WEBVTT

00:00:11.583 --> 00:00:16.833 align:center
Pumayag si Ms. Yakushimae
na suportahan ka ulit bilang guarantor mo.

00:00:19.083 --> 00:00:20.916 align:center
Sa shelter ka muna pansamantala

00:00:21.000 --> 00:00:23.250 align:center
para walang makaalam kung nasaan ka.

00:00:23.333 --> 00:00:24.833 align:center
Ihahanap ka rin namin ng trabaho.

00:00:25.583 --> 00:00:28.833 align:center
Kaya kumalas ka na nang tuluyan
kay Kanemoto Suguru.

00:00:28.916 --> 00:00:30.333 align:center
Magbagong-buhay ka.

00:00:35.500 --> 00:00:36.833 align:center
Gano'n pa rin 'yon.

00:00:37.958 --> 00:00:40.375 align:center
Kahit gaano ako kalayo, walang magbabago.

00:00:40.916 --> 00:00:41.750 align:center
Oo.

00:00:43.041 --> 00:00:46.541 align:center
'Yon pa rin ang kahihinatnan ko.

00:00:48.750 --> 00:00:50.125 align:center
TAE

00:00:50.208 --> 00:00:51.625 align:center
Ito na ang kapalaran ko.

00:00:53.875 --> 00:00:56.166 align:center
Nagkita kami ng tatay mo.

00:00:56.833 --> 00:00:57.666 align:center
Ha?

00:00:58.875 --> 00:01:01.958 align:center
Naaresto ulit si Sota?

00:01:02.541 --> 00:01:06.541 align:center
Kung kakalas siya kay Kanemoto,
posibleng magbago ang sitwasyon niya.

00:01:06.625 --> 00:01:08.375 align:center
Tulungan n'yo sana kami.

00:01:08.458 --> 00:01:14.833 align:center
Wala ako sa posisyon ngayon
para magsabi ng kahit ano kay Sota.

00:01:15.416 --> 00:01:16.458 align:center
Pasensiya na.

00:01:19.250 --> 00:01:21.250 align:center
Ipatanggal n'yo kaya ang tattoo n'yo?

00:01:22.833 --> 00:01:26.541 align:center
'Yang tattoo sa noo n'yo.
Gawa 'yan ng tatay ni Kanemoto, di ba?

00:01:27.291 --> 00:01:29.291 align:center
Meron din si Sota sa braso niya.

00:01:29.916 --> 00:01:32.458 align:center
Pag ipinatanggal n'yo,
baka magbago ang isip niya.

00:01:33.166 --> 00:01:35.291 align:center
Ipatanggal natin para kay Sota.

00:01:40.500 --> 00:01:42.583 align:center
Makakatulong 'yon kay Sota?

00:01:43.666 --> 00:01:45.208 align:center
Opo, makakatulong 'yon.

00:01:49.083 --> 00:01:50.625 align:center
Sige, ipapatanggal ko.

00:01:52.750 --> 00:01:56.541 align:center
Gagawin ko lahat
basta makakatulong kay Sota.

00:01:57.750 --> 00:01:59.125 align:center
Para sa 'kin?

00:01:59.916 --> 00:02:02.250 align:center
Oo. 'Yon ang sabi niya.

00:02:03.833 --> 00:02:06.750 align:center
Sabi ng doktor sa tatay mo,

00:02:06.833 --> 00:02:09.500 align:center
"Masakit 'yon. Sigurado kang gagawin mo?"

00:02:11.291 --> 00:02:13.250 align:center
Pero gusto talaga niya.

00:02:15.250 --> 00:02:17.500 align:center
Sabi niya, nakulong ka

00:02:18.000 --> 00:02:20.375 align:center
kasi wala siyang kuwenta.

00:02:21.291 --> 00:02:23.916 align:center
Lagi daw niyang sinisisi ang sarili niya.

00:02:25.625 --> 00:02:29.625 align:center
Mr. Sogabe, sabihin natin ang totoo.

00:02:43.500 --> 00:02:45.333 align:center
Hindi, sorry. Di pa rin pwede.

00:02:45.416 --> 00:02:49.041 align:center
Ha? Sogabe Sota naman, ba't di pwede?

00:02:49.125 --> 00:02:52.000 align:center
Akala ko naman, "oo" na ang sasabihin mo.

00:02:52.500 --> 00:02:54.833 align:center
Katangahang akuin ang kasalanan ng iba!

00:02:54.916 --> 00:02:57.208 align:center
Di n'yo naiintindihang dalawa.

00:02:58.916 --> 00:03:01.250 align:center
Kailangan kong akuin ang sisi.

00:03:02.083 --> 00:03:04.125 align:center
-Ha?
-Ano'ng ibig mong sabihin?

00:03:05.125 --> 00:03:07.958 align:center
Bumisita si Attorney Kujo kahapon.

00:03:08.875 --> 00:03:12.583 align:center
Dahil sa marijuana at cocaine
na nakita sa bahay mo,

00:03:12.666 --> 00:03:15.416 align:center
inaresto si Mr. Kanemoto bilang kasabwat.

00:03:16.916 --> 00:03:17.750 align:center
Okay.

00:03:17.833 --> 00:03:20.166 align:center
Gusto ng mga pulis
na makulong ka nang tatlong taon

00:03:20.250 --> 00:03:21.708 align:center
para sa Possession for Profit.

00:03:22.291 --> 00:03:26.708 align:center
Pero kung igigiit mo
na pansarili mo lang 'yon,

00:03:27.208 --> 00:03:29.708 align:center
isa't kalahating taon ka lang makukulong.

00:03:34.500 --> 00:03:35.833 align:center
Kaya…

00:03:36.583 --> 00:03:39.250 align:center
kailangan mong akuin lahat ng sisi.

00:03:41.250 --> 00:03:43.416 align:center
Wag mong ikakanta si Kanemoto.

00:03:44.625 --> 00:03:45.750 align:center
Alam ko.

00:03:46.625 --> 00:03:48.666 align:center
Ayos na ako sa ganito habambuhay.

00:03:50.541 --> 00:03:51.625 align:center
Hindi, mali 'yan.

00:03:53.375 --> 00:03:58.833 align:center
Protektado ng batas ang karapatan ng tao.
Pero hindi ang buhay nila.

00:04:00.166 --> 00:04:02.541 align:center
Pag ikinanta mo ngayon si Mr. Kanemoto,

00:04:03.041 --> 00:04:04.750 align:center
mapapatay ka paglabas mo.

00:04:06.208 --> 00:04:08.500 align:center
Kung kakalas ka kay Mr. Kanemoto,

00:04:09.000 --> 00:04:10.708 align:center
dapat pagkatapos ng sentensiya mo.

00:04:11.875 --> 00:04:14.166 align:center
Kung hindi, baka di ka makalabas
nang buhay.

00:04:15.833 --> 00:04:21.208 align:center
Pinoprotektahan ni Attorney Kujo
ang buhay ko.

00:05:04.416 --> 00:05:05.250 align:center
Ha?

00:05:05.333 --> 00:05:08.833 align:center
ANG DIGNIDAD NG MAHIHINA 2

00:05:09.458 --> 00:05:10.375 align:center
Ayun siya.

00:05:12.916 --> 00:05:14.083 align:center
Attorney Kujo.

00:05:14.583 --> 00:05:15.916 align:center
Attorney Karasuma.

00:05:17.166 --> 00:05:20.166 align:center
Sabi na, mahirap tanggalin
ang mantsa ng sauce, e.

00:05:20.250 --> 00:05:21.083 align:center
Ha?

00:05:22.083 --> 00:05:26.333 align:center
Kasi, gusto ko talagang kumain ng takoyaki
sa "Japan's top takoyaki",

00:05:26.416 --> 00:05:27.750 align:center
kaso sarado sila.

00:05:28.333 --> 00:05:32.000 align:center
Sa iba na lang ako kumain ng takoyaki,
tapos nagkaganito naman.

00:05:32.500 --> 00:05:33.708 align:center
Attorney Kujo,

00:05:33.791 --> 00:05:36.041 align:center
nagpapasalamat sa 'yo si Sogabe.

00:05:36.125 --> 00:05:38.041 align:center
Pinrotektahan mo raw ang buhay niya.

00:05:42.708 --> 00:05:43.875 align:center
Salamat.

00:05:45.541 --> 00:05:49.333 align:center
Di ko hinuhusgahan ang mga kliyente ko
base sa katayuan nila o kung mabuti sila.

00:05:49.875 --> 00:05:53.791 align:center
Bilang abogado, pinapanigan ko lang
ang kliyente ko.

00:05:55.916 --> 00:05:56.750 align:center
Pero…

00:05:57.791 --> 00:06:01.791 align:center
kahit kaya ko silang tulungan sa batas,
wala akong magagawa sa buhay nila.

00:06:02.708 --> 00:06:04.291 align:center
Magagawa sa buhay nila?

00:06:05.458 --> 00:06:08.833 align:center
Pag natapos ang trial,
magpapatuloy ang buhay niya.

00:06:09.333 --> 00:06:12.625 align:center
Hindi abogado
ang makakatulong sa kanya do'n.

00:06:13.541 --> 00:06:16.833 align:center
'Yong mga nagmamalasakit sa kanya
at laging nasa tabi niya.

00:06:59.708 --> 00:07:00.958 align:center
Andito ako.

00:07:06.208 --> 00:07:07.500 align:center
Shinji?

00:07:07.583 --> 00:07:09.708 align:center
Ma, lanta na 'yong mga bulaklak sa garden.

00:07:09.791 --> 00:07:11.916 align:center
Ano'ng nangyari?
Alagang-alaga mo naman 'yon.

00:07:12.000 --> 00:07:14.333 align:center
Hayaan mo na 'yon. Bakit umuwi ka?

00:07:14.416 --> 00:07:15.958 align:center
Kukuha ako ng damit pang-summer.

00:07:16.458 --> 00:07:17.666 align:center
A, okay.

00:07:18.708 --> 00:07:21.125 align:center
Mama, maganda ang panahon ngayon.

00:07:24.083 --> 00:07:25.791 align:center
Lumabas ka paminsan-minsan.

00:07:26.291 --> 00:07:28.666 align:center
Mahilig ka noon sa mga musical at concert.

00:07:28.750 --> 00:07:30.166 align:center
Ayos lang ako.

00:07:30.250 --> 00:07:34.125 align:center
Pag may nakakitang nagsasaya ako,
baka kung ano pa'ng sabihin.

00:07:34.208 --> 00:07:36.125 align:center
Hanggang kailan mo ba sasabihin 'yan?

00:07:36.208 --> 00:07:38.583 align:center
Eighteen years nang wala si Papa.

00:07:43.333 --> 00:07:45.833 align:center
Ma, ito 'yong gusto ni Papa.

00:07:45.916 --> 00:07:46.958 align:center
Kainin mo mamaya.

00:08:33.583 --> 00:08:37.083 align:center
MAHALAGANG GABAY SA SIX CODES
PARA SA MGA BEGINNER

00:08:40.083 --> 00:08:42.291 align:center
ANG KAHALAGAHAN NG PAG-AARAL NG BATAS

00:08:48.583 --> 00:08:50.291 align:center
Salamat, Attorney Kujo.

00:08:51.458 --> 00:08:54.375 align:center
Nakalabas nga si Kanemoto
sa loob ng 20 days.

00:08:54.458 --> 00:08:56.625 align:center
Ang importante, di siya makakasuhan.

00:08:57.125 --> 00:08:59.625 align:center
Mahalaga ang oras para sa lahat.

00:09:01.000 --> 00:09:04.083 align:center
Wala tayong mapapala
kahit not guilty ang hatol ng korte.

00:09:06.500 --> 00:09:10.541 align:center
Dahil sa kasong 'to, usap-usapan ka namin.

00:09:11.458 --> 00:09:14.208 align:center
Attorney Kujo, salamat talaga.

00:09:14.833 --> 00:09:19.208 align:center
Gusto kong i-express ang nararamdaman ko
sa buong mundo gamit ang rap.

00:09:20.041 --> 00:09:21.166 align:center
Attorney Kujo.

00:09:21.250 --> 00:09:23.125 align:center
Salamat. The best ka.

00:09:23.625 --> 00:09:27.000 align:center
Nakalabas talaga ako sa loob ng 20 days.
Ibang klase.

00:09:27.083 --> 00:09:30.208 align:center
Inilaglag mo ako kaya nakulong ako.

00:09:30.791 --> 00:09:33.333 align:center
Basag tuloy ang bungo mo.

00:09:33.916 --> 00:09:35.458 align:center
Yes!

00:09:35.541 --> 00:09:40.791 align:center
Gusto mo bang mag-yakiniku
para i-celebrate ang paglaya ni Kanemoto?

00:09:42.166 --> 00:09:44.208 align:center
Tambak ang trabaho ko.

00:09:44.833 --> 00:09:46.583 align:center
Okay. Sige.

00:09:50.000 --> 00:09:53.458 align:center
Kakailanganin ko ulit ang serbisyo mo.

00:09:58.541 --> 00:09:59.375 align:center
Ha?

00:10:02.791 --> 00:10:03.708 align:center
Ha?

00:10:03.791 --> 00:10:04.833 align:center
Ako…

00:10:04.916 --> 00:10:07.125 align:center
Ako ang aako ng sisi?

00:10:16.041 --> 00:10:18.083 align:center
Nakalaya na si Kanemoto?

00:10:20.333 --> 00:10:24.208 align:center
Pag-iigihan siguro niya ngayon
'yong bulok na rapping skills niya.

00:10:24.291 --> 00:10:26.833 align:center
Siguradong lalapitan niya si Sogabe
paglabas niya.

00:10:28.041 --> 00:10:28.875 align:center
Tingin ko rin.

00:10:37.750 --> 00:10:38.958 align:center
Aalis muna ako.

00:10:45.375 --> 00:10:46.375 align:center
OYAMASO DAINI

00:10:46.458 --> 00:10:47.666 align:center
Gano'n ba?

00:10:49.291 --> 00:10:53.666 align:center
Nakalaya na pala… 'yong anak ni Kanemoto.

00:10:55.291 --> 00:10:59.083 align:center
Siguradong hindi kakayanin ni Sota
na mag-isang kumalas sa kanya.

00:10:59.958 --> 00:11:01.916 align:center
Di siya makakawala sa sitwasyong 'yon.

00:11:02.916 --> 00:11:04.875 align:center
Kailangan niya ng suporta paglabas niya.

00:11:05.375 --> 00:11:07.125 align:center
Ng mga magulang sana niya.

00:11:08.375 --> 00:11:09.875 align:center
Naiintindihan ko.

00:11:10.791 --> 00:11:11.791 align:center
Sasabihin ko kay Sota,

00:11:12.291 --> 00:11:16.125 align:center
"Pag nakalaya ka na,
magsama na tayo sa bahay."

00:11:27.916 --> 00:11:29.125 align:center
Abo 'to ng asawa ko.

00:11:31.333 --> 00:11:36.208 align:center
No'ng patapos na sa elementary si Sota,

00:11:36.791 --> 00:11:38.208 align:center
iniwan kami ng asawa ko.

00:11:38.708 --> 00:11:39.875 align:center
Ilang taon 'yon.

00:11:41.250 --> 00:11:43.125 align:center
Di ko siya mahagilap.

00:11:43.958 --> 00:11:45.208 align:center
Pero three years ago,

00:11:46.541 --> 00:11:49.208 align:center
bumalik siya bilang abo.

00:11:50.333 --> 00:11:51.583 align:center
Gano'n ho ba?

00:11:53.041 --> 00:11:55.375 align:center
Di siguro siya masyadong tanda ni Sota.

00:11:55.875 --> 00:11:57.041 align:center
A, tanda ho niya.

00:12:00.166 --> 00:12:03.958 align:center
Kinuwento niya sa akin
na naroon ang ina niya no'ng sports day.

00:12:05.375 --> 00:12:06.541 align:center
Sports day?

00:12:11.666 --> 00:12:13.500 align:center
Nakayuko siya do'n

00:12:14.125 --> 00:12:16.375 align:center
na parang katapusan na ng mundo.

00:12:16.958 --> 00:12:19.541 align:center
Nahihiya at dismayado yata siya no'n.

00:12:20.041 --> 00:12:22.166 align:center
Napahiya daw ang nanay niya
dahil sa kanya.

00:12:24.000 --> 00:12:26.625 align:center
Nakayuko daw siya.

00:12:28.416 --> 00:12:29.250 align:center
Di 'yan totoo!

00:12:29.958 --> 00:12:32.916 align:center
Ano… Di 'yan totoo.

00:12:34.958 --> 00:12:35.791 align:center
HUKUMAN

00:12:35.875 --> 00:12:36.708 align:center
Ang hatol.

00:12:37.416 --> 00:12:41.666 align:center
Hinahatulan ang nasasakdal ng isang taon
at anim na buwang pagkakakulong.

00:12:42.375 --> 00:12:44.416 align:center
Sabi ng tapat na puso, "oo."

00:12:45.000 --> 00:12:47.291 align:center
Sabi ng tapat na puso, "oo."

00:12:47.375 --> 00:12:49.541 align:center
Sabi ng nagsisising puso, "Patawad."

00:12:50.041 --> 00:12:52.458 align:center
Sabi ng nagsisising puso, "Patawad."

00:12:52.541 --> 00:12:54.833 align:center
Sabi ng mapagpakumbabang puso,
"Salamat sa 'yo."

00:12:55.500 --> 00:12:58.166 align:center
Sabi ng mapagpakumbabang puso,
"Salamat sa 'yo."

00:12:58.250 --> 00:13:00.833 align:center
Sabi ng pusong naglilingkod,
"Hayaan mong ako na."

00:13:01.333 --> 00:13:04.333 align:center
Sabi ng pusong naglilingkod,
"Hayaan mong ako na."

00:13:06.000 --> 00:13:09.208 align:center
Maraming matatandang lalaki sa kulungan.

00:13:12.625 --> 00:13:15.750 align:center
Kaedad kaya siya ng tatay ko?

00:13:18.333 --> 00:13:19.166 align:center
Sogabe.

00:13:19.791 --> 00:13:20.625 align:center
Po?

00:13:21.125 --> 00:13:22.041 align:center
May bisita ka.

00:13:23.250 --> 00:13:24.083 align:center
Sige po.

00:13:41.166 --> 00:13:42.041 align:center
Bakit?

00:13:43.416 --> 00:13:45.000 align:center
Sabi ng tatay mo,

00:13:45.583 --> 00:13:48.916 align:center
"Pag nakalaya ka na,
magsama na tayo sa bahay."

00:13:50.458 --> 00:13:51.375 align:center
Sabi niya 'yon?

00:13:53.375 --> 00:13:56.666 align:center
Saka 'yong nangyari no'ng sports day.

00:13:57.750 --> 00:13:59.750 align:center
Sabi mo, kulelat ka no'n.

00:14:00.291 --> 00:14:05.750 align:center
Sabi mo, nakayuko ang nanay mo
na parang katapusan na ng mundo.

00:14:07.708 --> 00:14:08.750 align:center
Hindi 'yon totoo.

00:14:10.500 --> 00:14:13.333 align:center
Nando'n din ang tatay mo no'ng sports day.

00:14:15.208 --> 00:14:17.125 align:center
Nakayuko ang nanay mo,

00:14:17.875 --> 00:14:19.708 align:center
hindi dahil nahihiya siya.

00:14:21.166 --> 00:14:22.916 align:center
Nakita niyang ginagawa mo ang kaya mo,

00:14:24.666 --> 00:14:26.041 align:center
kaya naiyak siya.

00:14:30.750 --> 00:14:31.583 align:center
Si Mama…

00:14:33.000 --> 00:14:34.333 align:center
Sota.

00:14:37.333 --> 00:14:38.541 align:center
Kaya mo 'yan!

00:14:41.416 --> 00:14:42.833 align:center
Kaya mo 'yan!

00:14:56.208 --> 00:14:57.083 align:center
Mama…

00:15:01.500 --> 00:15:05.875 align:center
Naka-undercover ulit kami kay Kanemoto
para tingnan ang anggulo ng pagbebenta.

00:15:06.625 --> 00:15:10.125 align:center
Alam naming inako mo
lahat ng krimen ni Kanemoto.

00:15:10.708 --> 00:15:12.208 align:center
Ayos lang talaga sa 'yo?

00:15:18.166 --> 00:15:19.958 align:center
Kahit Simple Possession 'yon,

00:15:20.041 --> 00:15:22.583 align:center
isa't kalahating taon ka pa ring
makukulong.

00:15:22.666 --> 00:15:24.291 align:center
Di naman patas 'yon, di ba?

00:15:29.333 --> 00:15:30.916 align:center
Gumagamit ka ng phone app

00:15:31.000 --> 00:15:34.541 align:center
sa pakikipag-usap kay Kanemoto
para hindi ma-intercept ng pulis, tama?

00:15:35.041 --> 00:15:37.875 align:center
Ipapasuri namin sa special agency
ang phone mo.

00:15:42.583 --> 00:15:46.375 align:center
Ano'ng tingin mo do'n, Sogabe?

00:15:47.000 --> 00:15:48.708 align:center
Magsalita ka naman.

00:15:55.291 --> 00:15:57.083 align:center
Detective, may hihilingin ako.

00:15:59.708 --> 00:16:00.583 align:center
Ano?

00:16:03.458 --> 00:16:06.000 align:center
TAE
MABANTOT

00:16:07.083 --> 00:16:08.666 align:center
Gusto kong mabura 'to.

00:16:16.166 --> 00:16:18.291 align:center
Gusto kong mabura 'tong tattoo.

00:16:23.333 --> 00:16:24.166 align:center
Oo.

00:16:25.041 --> 00:16:30.125 align:center
CONGRATULATIONS
SA OPENING NG GIRLS BAR MILKEE

00:16:30.208 --> 00:16:33.250 align:center
Naiintindihan ko, Mr. Kyogoku.

00:16:50.083 --> 00:16:51.208 align:center
Mr. Mibu.

00:16:51.291 --> 00:16:55.458 align:center
Congrats sa soft opening ng girls bar mo.

00:16:55.541 --> 00:16:56.375 align:center
Okay.

00:16:56.875 --> 00:17:01.333 align:center
Mr. Mibu, mukhang umaarangkada ka ngayon
kahit mahirap ang nightlife business.

00:17:01.833 --> 00:17:03.625 align:center
Ayos lang ba talagang inimbita mo 'ko?

00:17:04.208 --> 00:17:05.083 align:center
Oo naman.

00:17:07.375 --> 00:17:09.416 align:center
-Eto ang business card.
-Salamat.

00:17:11.625 --> 00:17:14.166 align:center
"Girls bar Milkee"!

00:17:17.291 --> 00:17:19.000 align:center
Di ka sasama?

00:17:19.833 --> 00:17:22.875 align:center
May pipintahan pa akong kotse para bukas.

00:17:23.958 --> 00:17:25.666 align:center
Pwedeng pakisara ng shutter?

00:17:26.583 --> 00:17:27.833 align:center
'Yong orange button.

00:17:27.916 --> 00:17:29.041 align:center
A, sige.

00:17:33.500 --> 00:17:35.875 align:center
Ang sipag mo talaga, Mr. Mibu.

00:17:37.291 --> 00:17:39.916 align:center
Sa ilog ka lagi kumukuha ng tubig?

00:17:40.500 --> 00:17:42.666 align:center
Oo. Para matipid.

00:17:44.916 --> 00:17:46.250 align:center
Milkee.

00:17:47.625 --> 00:17:51.291 align:center
Miyoko, sorry. I love you. Yo!

00:18:45.416 --> 00:18:46.250 align:center
Mr. Mibu.

00:18:48.083 --> 00:18:48.916 align:center
Mr. Mibu!

00:18:50.458 --> 00:18:51.291 align:center
Mr. Mibu.

00:18:52.041 --> 00:18:52.916 align:center
Mibu!

00:18:56.333 --> 00:18:57.375 align:center
Mr. Mibu.

00:18:57.875 --> 00:18:58.750 align:center
Mibu…

00:18:59.333 --> 00:19:00.166 align:center
Mibu!

00:19:02.083 --> 00:19:03.166 align:center
Mibu!

00:19:06.500 --> 00:19:09.958 align:center
May nasakoteng executive ng Fushimi-gumi
na nagsa-smuggle ng cocaine.

00:19:10.458 --> 00:19:13.500 align:center
Sila 'yong sindikatong katransaksiyon
nina Kanemoto.

00:19:14.000 --> 00:19:16.166 align:center
Si Kanemoto kaya ang naglaglag sa kanila?

00:19:16.666 --> 00:19:17.500 align:center
Hindi.

00:19:18.000 --> 00:19:20.708 align:center
Walang mapapala si Kanemoto do'n.

00:19:21.208 --> 00:19:23.083 align:center
May ibang nagsumbong.

00:19:23.625 --> 00:19:24.458 align:center
Sino?

00:19:27.291 --> 00:19:28.708 align:center
Si Sogabe Sota.

00:19:29.583 --> 00:19:30.625 align:center
Si Sogabe?

00:19:31.958 --> 00:19:36.250 align:center
Umatake siya mula sa kulungan
kung saan ligtas siya.

00:19:36.750 --> 00:19:38.375 align:center
Nakakaintindi siya ng lohika,

00:19:39.041 --> 00:19:42.625 align:center
kaya finrame up niya si Kanemoto
para mawala siya.

00:19:44.125 --> 00:19:46.583 align:center
Sabi niya sa detective
na nagkuwestiyon sa kanya,

00:19:48.333 --> 00:19:52.083 align:center
"Gusto kong mabura ang tattoo ko.
Gaya ng tatay ko."

00:19:55.041 --> 00:19:58.500 align:center
Mukhang buo na ang loob niyang kumawala.

00:20:03.708 --> 00:20:04.958 align:center
Attorney Karasuma.

00:20:06.000 --> 00:20:08.125 align:center
Nailigtas mo siya nang tama.

00:20:08.958 --> 00:20:09.791 align:center
Iniligtas mo siya.

00:20:17.708 --> 00:20:19.416 align:center
Bakit ganyan ang mukha mo?

00:20:20.958 --> 00:20:22.166 align:center
Masaya ako, pero…

00:20:23.708 --> 00:20:27.250 align:center
Di ko alam kung dapat kong sabihin 'yon.
Di ko pa maramdaman.

00:20:28.833 --> 00:20:30.083 align:center
Okay.

00:20:31.916 --> 00:20:35.791 align:center
Lagi mo bang nararanasan
ang mga ganitong emosyon, Attorney Kujo?

00:20:37.333 --> 00:20:40.041 align:center
Hindi ko napapansin ang mga 'yon.

00:20:41.291 --> 00:20:42.333 align:center
Gano'n ba?

00:20:46.416 --> 00:20:50.625 align:center
Basta ang importante para kay Sogabe,
'yong mangyayari mula ngayon.

00:20:51.791 --> 00:20:52.625 align:center
Mula ngayon?

00:20:53.250 --> 00:20:55.083 align:center
Depende sa gagawin ni Kanemoto.

00:20:59.500 --> 00:21:02.375 align:center
Natagpuan siyang patay pagkatapos malunod.

00:21:02.458 --> 00:21:03.666 align:center
Ha?

00:21:12.166 --> 00:21:15.166 align:center
Asphyxiation ang ikinamatay niya
sa dami ng tubig na nainom niya.

00:21:15.666 --> 00:21:19.791 align:center
Katulad ng tubig sa ilog na ito
'yong nakitang tubig sa baga niya.

00:21:21.666 --> 00:21:24.583 align:center
Pinatay si Kanemoto para patahimikin siya?

00:22:01.166 --> 00:22:02.291 align:center
Pasok ho kayo.

00:22:03.291 --> 00:22:05.583 align:center
Attorney Kujo, tatay siya ni Sogabe.

00:22:08.208 --> 00:22:09.250 align:center
Kumusta ho?

00:22:09.333 --> 00:22:12.416 align:center
Attorney, 'yong pagligtas mo sa anak ko…

00:22:12.916 --> 00:22:14.375 align:center
Maraming salamat.

00:22:16.208 --> 00:22:18.458 align:center
Mukhang mas malinis na ang noo n'yo.

00:22:18.541 --> 00:22:20.291 align:center
A, ano, a, e…

00:22:21.000 --> 00:22:26.250 align:center
Saka salamat sa pagpayag n'yo
na hulugan ang bayad tapos walang interes.

00:22:26.333 --> 00:22:27.500 align:center
Malaking tulong 'yon.

00:22:27.583 --> 00:22:29.333 align:center
Wala ho 'yon. Salamat sa pagpunta.

00:22:29.416 --> 00:22:30.250 align:center
Oo.

00:22:30.750 --> 00:22:34.500 align:center
A, pagsaluhan n'yo 'to.

00:22:35.625 --> 00:22:38.041 align:center
Nag-abala pa ho kayo.

00:22:40.125 --> 00:22:41.083 align:center
Oden?

00:22:41.166 --> 00:22:42.208 align:center
Summer ngayon, a?

00:22:42.291 --> 00:22:46.416 align:center
Pumunta ako sa apat na convenience store
pero itlog lang ang binili ko.

00:22:46.500 --> 00:22:48.000 align:center
Twenty-five na itlog 'to.

00:22:48.583 --> 00:22:50.291 align:center
Gano'n kayo mag-oden?

00:22:50.375 --> 00:22:53.625 align:center
-Mahilig kami ni Sota sa itlog.
-Ah…

00:22:53.708 --> 00:22:55.875 align:center
Sana magustuhan n'yo rin.

00:22:58.958 --> 00:23:01.166 align:center
Mas gusto ko ang daikon.

00:23:02.291 --> 00:23:03.125 align:center
Ha?

00:23:03.208 --> 00:23:05.583 align:center
Kailangan mo ba talagang sabihan 'yan?

00:23:06.583 --> 00:23:08.000 align:center
Ikaw, Ms. Yakushimae.

00:23:08.083 --> 00:23:09.875 align:center
Mas gusto ko ang chikuwa.

00:23:11.000 --> 00:23:13.458 align:center
-Kung gano'n, akin na lang.
-Uy.

00:23:14.041 --> 00:23:14.958 align:center
Sige lang.

00:23:15.041 --> 00:23:16.750 align:center
Salamat sa pagkain.

00:23:17.625 --> 00:23:18.958 align:center
Wow, mukhang masarap.

00:23:21.666 --> 00:23:23.500 align:center
Mm, ang sarap!

00:23:26.083 --> 00:23:27.458 align:center
Siyanga pala…

00:23:28.541 --> 00:23:30.416 align:center
no'ng isang araw,

00:23:30.916 --> 00:23:33.250 align:center
lasing na pumunta sa bahay
'yong tatay ni Kanemoto.

00:23:50.000 --> 00:23:51.375 align:center
Sogabe.

00:23:53.041 --> 00:23:55.416 align:center
Sorry sa lahat.

00:23:56.875 --> 00:23:58.291 align:center
Patawarin mo ako.

00:23:58.875 --> 00:24:03.458 align:center
Ikaw saka 'yong anak mo.

00:24:04.458 --> 00:24:06.875 align:center
Ang sama ng mga ginawa ko sa inyo.

00:24:09.208 --> 00:24:11.250 align:center
Pinagsisisihan ko 'yon araw-araw.

00:24:11.958 --> 00:24:16.916 align:center
Ngayon, nagmamakaawa kang patawarin kita?
Di kita mapapatawad?

00:24:17.708 --> 00:24:19.500 align:center
Umuwi ka na!

00:24:38.083 --> 00:24:41.375 align:center
'Yong Kanemoto na ubod ng yabang noon,

00:24:42.958 --> 00:24:45.500 align:center
nagmukhang maliit no'ng araw na 'yon.

00:24:46.166 --> 00:24:48.666 align:center
Wala akong pakialam
sa ginawa niya sa 'kin,

00:24:49.833 --> 00:24:51.750 align:center
pero ibang usapan 'yong kay Sota.

00:24:53.500 --> 00:24:56.291 align:center
Malungkot siguro siya
sa pagkamatay ng anak niya.

00:24:57.333 --> 00:25:00.916 align:center
Kahit anong klaseng anak siya,
pamilya pa rin sila.

00:25:04.666 --> 00:25:06.666 align:center
Nakita n'yo na ho ba si Sota?

00:25:06.750 --> 00:25:09.166 align:center
A, oo. Sa wakas, nakita ko na siya.

00:25:09.250 --> 00:25:10.291 align:center
Masaya ba siya?

00:25:11.333 --> 00:25:12.583 align:center
Ah…

00:25:12.666 --> 00:25:16.416 align:center
Nagkakailangan pa kami sa isa't isa,

00:25:16.500 --> 00:25:18.666 align:center
kaya medyo matagal kaming tahimik.

00:25:21.083 --> 00:25:22.125 align:center
Pero…

00:25:22.708 --> 00:25:25.333 align:center
Pag natapos niya ang sentensiya niya,

00:25:25.416 --> 00:25:28.750 align:center
napag-usapan namin
na sa akin na siya titira.

00:25:28.833 --> 00:25:30.583 align:center
A, mabuti naman.

00:25:32.750 --> 00:25:36.250 align:center
Seryoso, maraming salamat talaga.

00:25:50.916 --> 00:25:53.041 align:center
Ano'ng problema, bagito? Di ka kakain?

00:25:53.666 --> 00:25:55.500 align:center
Ay, oo… Ano lang kasi…

00:25:56.250 --> 00:26:01.041 align:center
Na-witness niya 'yong autopsy
ng nalunod na bangkay ni Kanemoto.

00:26:01.125 --> 00:26:03.916 align:center
Naaalala ko 'yong bangkay
dahil sa paa ng baboy.

00:26:05.500 --> 00:26:07.250 align:center
Nangyari na rin sa 'kin 'yan.

00:26:08.000 --> 00:26:12.708 align:center
Tatlong empleyado ang pinatay noon
sa Chinese restaurant gamit ang kutsilyo.

00:26:12.791 --> 00:26:14.583 align:center
Ang daming dugo sa restaurant.

00:26:15.458 --> 00:26:18.958 align:center
Dahil sa amoy at pakiramdam
ng nagkalat na organs,

00:26:19.041 --> 00:26:21.500 align:center
matagal akong di nakakain ng lamang-loob.

00:26:23.666 --> 00:26:26.708 align:center
Pero pag nasanay ka na,
wala na lang 'yon sa 'yo.

00:26:28.833 --> 00:26:30.291 align:center
Pero Mr. Arashiyama,

00:26:31.250 --> 00:26:34.000 align:center
kasapi ba ng Fushimi-gumi
ang pumatay kay Kanemoto?

00:26:34.083 --> 00:26:35.083 align:center
Hindi.

00:26:35.791 --> 00:26:37.500 align:center
Di siya kasapi no'ng yakuza,

00:26:38.125 --> 00:26:40.791 align:center
pero kahina-hinala 'yong lalaki
na Mibu ang pangalan.

00:26:42.500 --> 00:26:46.458 align:center
Madalas magkaproblema sa pulis si Mibu
noong bata pa siya.

00:26:47.125 --> 00:26:49.375 align:center
Pero nitong mga huli, natuto na siya.

00:26:49.458 --> 00:26:53.625 align:center
Sa panlabas, masipag siyang namamahala
ng isang talyer.

00:26:55.333 --> 00:26:58.708 align:center
Pero sa likod ng lahat,
konektado si Mibu sa Fushimi-gumi.

00:26:58.791 --> 00:27:02.250 align:center
Malaki ang kinikita niya
sa security at nightlife business.

00:27:02.333 --> 00:27:04.000 align:center
Nabalitaan ko nga rin.

00:27:04.083 --> 00:27:06.500 align:center
Nakakaaway niya ang mga gang.

00:27:06.583 --> 00:27:09.125 align:center
Hinuhuthutan niya tapos nagpapalakas siya.

00:27:09.208 --> 00:27:12.708 align:center
Tinanong namin siya sa kaso ni Kanemoto.
Wala kaming nakuha.

00:27:13.458 --> 00:27:19.125 align:center
Saka di ko gusto ang asta
no'ng abogadong ka-close ni Mibu.

00:27:19.208 --> 00:27:20.458 align:center
Abogado?

00:27:20.541 --> 00:27:21.791 align:center
Oo.

00:27:21.875 --> 00:27:26.500 align:center
Sasablay din at madi-disbar ang abogado
na sumasama sa mga delingkuwente.

00:27:26.583 --> 00:27:27.541 align:center
Hindi…

00:27:27.625 --> 00:27:32.541 align:center
Magaling at matinik
'yong abogadong si Kujo.

00:27:34.333 --> 00:27:37.458 align:center
Dadating ang puntong
magiging sakit siya sa ulo.

00:27:43.958 --> 00:27:45.333 align:center
Eto, o. Halika dito.

00:27:45.416 --> 00:27:47.291 align:center
Uy… Treat ito, o. Dito ka.

00:27:47.375 --> 00:27:50.750 align:center
-Baka takot sa 'yo, Ms. Yakushimae.
-Ha? Bakit?

00:27:50.833 --> 00:27:52.625 align:center
Ba't siya matatakot sa 'kin?

00:27:52.708 --> 00:27:54.208 align:center
Di ako nakakatakot. Halika.

00:27:54.291 --> 00:27:57.625 align:center
Subukan mong ibigay ito kay Black Thunder.

00:27:57.708 --> 00:27:58.708 align:center
Black Thunder?

00:27:59.458 --> 00:28:01.708 align:center
-Ha?
-'Yon ang pangalan niyang aso.

00:28:02.666 --> 00:28:04.125 align:center
Gusto mo?

00:28:05.625 --> 00:28:08.708 align:center
Kukupkupin mo ba talaga
'tong aso ni Kanemoto?

00:28:08.791 --> 00:28:11.333 align:center
Ba't mo naisip gawin 'to, Attorney Kujo?

00:28:11.416 --> 00:28:14.166 align:center
Sinubukan ko siyang ibalik
sa girlfriend ni Kanemoto,

00:28:14.250 --> 00:28:16.000 align:center
kaso patutulugin daw niya.

00:28:16.500 --> 00:28:18.125 align:center
Sa akin daw muna, sabi ni Mibu.

00:28:18.208 --> 00:28:21.875 align:center
Di pa raw siya nakaka-move on
sa aso niyang si Omochi na namatay.

00:28:22.500 --> 00:28:24.208 align:center
Kaya wala akong choice.

00:28:25.125 --> 00:28:26.541 align:center
Omochi at Black Thunder…

00:28:26.625 --> 00:28:29.666 align:center
Uso bang pangalanan ng pagkain
ang mga aso?

00:28:30.166 --> 00:28:31.416 align:center
Ewan ko.

00:28:32.416 --> 00:28:34.750 align:center
Lalabas muna ako saglit.

00:28:34.833 --> 00:28:35.750 align:center
Magja-jogging ka?

00:28:37.625 --> 00:28:38.458 align:center
Hindi.

00:28:39.875 --> 00:28:42.041 align:center
Birthday ng anak ko ngayon.

00:28:42.125 --> 00:28:43.583 align:center
-A, si Rino.
-Ha?

00:28:43.666 --> 00:28:44.833 align:center
Ilang taon na siya?

00:28:44.916 --> 00:28:46.000 align:center
Five years old.

00:28:46.583 --> 00:28:47.541 align:center
Five na pala siya.

00:28:47.625 --> 00:28:49.416 align:center
Magse-celebrate ba kayo?

00:28:50.708 --> 00:28:52.416 align:center
Hindi ko siya pwedeng makita.

00:28:52.916 --> 00:28:55.750 align:center
Kaya pinadalhan ko siya ng regalo.

00:28:57.291 --> 00:28:58.958 align:center
Ano? E, saan ka pupunta?

00:29:12.375 --> 00:29:14.125 align:center
Three, two, one,

00:29:14.208 --> 00:29:15.541 align:center
talon!

00:29:16.291 --> 00:29:17.625 align:center
Ready…

00:29:17.708 --> 00:29:20.250 align:center
Three, two, one, talon!

00:29:21.416 --> 00:29:23.708 align:center
Papa, salamat sa regalo mo.

00:29:28.125 --> 00:29:29.958 align:center
Naaawa ako kay Attorney Kujo.

00:29:30.708 --> 00:29:34.208 align:center
Ibinigay niya lahat ng asset niya
sa ex-wife niya. May child support pa.

00:29:34.291 --> 00:29:36.583 align:center
Pero bawal pa rin niyang makita
ang anak niya.

00:29:38.125 --> 00:29:41.333 align:center
Gano'n ba? Kaya pala sa tent nakatira
si Attorney Kujo.

00:29:42.000 --> 00:29:43.125 align:center
Gano'n nga.

00:29:45.291 --> 00:29:48.833 align:center
Pwede namang mag-file ng mediation
para sa visitation rights.

00:29:48.916 --> 00:29:54.375 align:center
Siguradong may dahilan si Attorney Kujo.
Di ko nga lang alam kung ano.

00:29:57.875 --> 00:30:00.375 align:center
Kung hindi siya sa anak niya pupunta,
saan?

00:30:01.708 --> 00:30:02.625 align:center
Siguro…

00:30:03.125 --> 00:30:04.416 align:center
sa tatay niya.

00:30:04.500 --> 00:30:06.041 align:center
Ha? Ni Attorney Kujo?

00:30:06.541 --> 00:30:08.125 align:center
Kay Prosecutor Kurama?

00:30:08.791 --> 00:30:09.916 align:center
Oo.

00:30:10.000 --> 00:30:11.958 align:center
Matagal na siyang patay, a?

00:30:12.750 --> 00:30:13.625 align:center
Oo.

00:30:14.791 --> 00:30:15.666 align:center
Kaya nga.

00:30:23.875 --> 00:30:25.750 align:center
Parehong August 15

00:30:26.250 --> 00:30:30.958 align:center
'yong birthday ng anak niya
at 'yong death anniversary ng tatay niya.

00:30:33.541 --> 00:30:34.541 align:center
Sige na.

00:30:35.500 --> 00:30:36.750 align:center
Uuwi na siguro ako.

00:30:38.541 --> 00:30:40.208 align:center
-Ms. Yakushimae.
-Ano?

00:30:40.708 --> 00:30:43.791 align:center
Bakit gamit ni Attorney Kujo
ang apelyido ng ex-wife niya?

00:30:44.416 --> 00:30:46.458 align:center
Siya dapat ang tanungin mo.

00:31:06.791 --> 00:31:08.000 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:31:12.375 --> 00:31:14.166 align:center
Bakit nasa puntod na 'yan

00:31:14.791 --> 00:31:17.041 align:center
ang taong itinakwil ng pamilya niya?

00:31:19.250 --> 00:31:20.958 align:center
Nagdadasal ako kay Mama.

00:31:21.541 --> 00:31:23.083 align:center
Kay Papa rin. Baka sakali.

00:31:24.250 --> 00:31:27.083 align:center
Hindi ka na parte ng Kurama family.

00:31:27.583 --> 00:31:29.375 align:center
Hindi na rin kita kapatid.

00:31:31.000 --> 00:31:32.625 align:center
Alam ko. Aalis na 'ko.

00:31:32.708 --> 00:31:34.250 align:center
Kunin mo 'yong bulaklak.

00:31:35.833 --> 00:31:37.125 align:center
Madudumihan ang puntod nila.

00:31:42.541 --> 00:31:46.291 align:center
Para kang si Papa
kung makapagmataas at makapag-utos.

00:31:46.375 --> 00:31:50.416 align:center
Balita ko, tutol ka raw sa naging hatol
sa hinawakan kong trial.

00:31:54.208 --> 00:31:55.458 align:center
Totoo 'yon.

00:31:55.541 --> 00:31:58.041 align:center
Sabihin mo sa akin kung bakit tutol ka.

00:32:00.833 --> 00:32:02.166 align:center
'Yong akusado,

00:32:03.250 --> 00:32:04.791 align:center
wala siya sa katinuan.

00:32:05.583 --> 00:32:08.000 align:center
Hindi tamang parusahan siya ng kamatayan.

00:32:08.500 --> 00:32:12.333 align:center
Tama lang na bitayin
ang baliw na mamamatay-taong 'yon.

00:32:12.416 --> 00:32:14.541 align:center
Tungkulin ng prosecutor na tumugon

00:32:14.625 --> 00:32:17.500 align:center
sa hinagpis ng mga biktima
at sa kagustuhan ng publiko.

00:32:17.583 --> 00:32:19.500 align:center
Pagiging emosyonal 'yon.

00:32:20.291 --> 00:32:24.791 align:center
Kahit naimpluwensiyahan siya
ng mga guni-guni at ilusyon,

00:32:25.333 --> 00:32:29.875 align:center
hindi napatunayang kontrolado no'n
ang buong pagkatao niya.

00:32:30.791 --> 00:32:34.875 align:center
Kaya pinili ng hukuman
ang parusang kamatayan.

00:32:34.958 --> 00:32:36.125 align:center
Mali ba 'yon?

00:32:41.208 --> 00:32:42.083 align:center
Taiza.

00:32:42.791 --> 00:32:45.625 align:center
Gusto mo ba talagang maging prosecutor?

00:32:49.291 --> 00:32:53.500 align:center
Di ba nangako ka sa pumanaw mong ina?

00:32:56.041 --> 00:32:58.625 align:center
Pabaya ka kasi, Taiza.

00:32:58.708 --> 00:33:01.875 align:center
Pabayang inutil ka
na ilang beses bumagsak sa bar.

00:33:01.958 --> 00:33:04.041 align:center
Ngayon naman, nagbukas ka ng law office?

00:33:05.166 --> 00:33:08.958 align:center
Puro walang kuwentang kaso lang
ang nakukuha ng kagaya mo, di ba?

00:33:10.125 --> 00:33:13.750 align:center
Kahit sa aming mga prosecutor,
kalat na ang masasamang tsismis sa 'yo.

00:33:18.208 --> 00:33:21.833 align:center
Kahihiyan ka sa Kurama family.

00:33:26.541 --> 00:33:30.375 align:center
May hindi ka nakikita na nakikita ko.

00:33:32.166 --> 00:33:33.541 align:center
Ano naman 'yon?

00:33:38.458 --> 00:33:41.208 align:center
Tumatakas ka ba
dahil hindi mo ako makumbinsi?

00:33:43.083 --> 00:33:45.791 align:center
Isa kang talunan na laging tumatakas.

00:34:00.000 --> 00:34:03.250 align:center
ATTORNEY YAMASHIRO YUZO

00:34:05.708 --> 00:34:07.958 align:center
Hello, si Kujo ito.

00:34:09.041 --> 00:34:10.166 align:center
Wow.

00:34:11.750 --> 00:34:13.375 align:center
Ang lakas mong uminom.

00:34:13.875 --> 00:34:14.958 align:center
Gagawa pa ako.

00:34:17.708 --> 00:34:19.708 align:center
Huwag, sir. Bawal 'yan.

00:34:19.791 --> 00:34:21.708 align:center
Sige na, konti lang.

00:34:21.791 --> 00:34:23.416 align:center
Di ba, President Sugawara?

00:34:24.833 --> 00:34:25.791 align:center
Naku…

00:34:26.291 --> 00:34:29.416 align:center
Attorney Yamashiro,
dumating na ang kasama n'yo.

00:34:29.500 --> 00:34:30.708 align:center
Andito na siya?

00:34:30.791 --> 00:34:32.750 align:center
Long time, Attorney Yamashiro.

00:34:33.333 --> 00:34:37.375 align:center
Attorney Kujo, ano 'yang suot mo?
Pang-workout ba 'yan?

00:34:37.458 --> 00:34:39.875 align:center
Nag-jogging kasi ako.

00:34:41.166 --> 00:34:43.458 align:center
Maaga pa pero ang bongga na nito.

00:34:43.541 --> 00:34:46.333 align:center
VIP ako dito, e.

00:34:47.375 --> 00:34:50.208 align:center
Saka anniversary ngayon
ng pagkamatay ng ama mo.

00:34:50.291 --> 00:34:51.375 align:center
Oo.

00:34:51.458 --> 00:34:53.125 align:center
Sumalangit nawa siya.

00:34:53.208 --> 00:34:55.333 align:center
May ipapakilala nga pala ako sa 'yo.

00:34:55.833 --> 00:34:58.166 align:center
Ito si President Sugawara.

00:34:59.458 --> 00:35:01.625 align:center
Hello, ako si Sugawara.

00:35:02.500 --> 00:35:04.083 align:center
Ako si Attorney Kujo.

00:35:05.000 --> 00:35:05.958 align:center
President.

00:35:06.625 --> 00:35:08.708 align:center
Hindi dapat sa 'kin manggaling 'to,

00:35:08.791 --> 00:35:11.833 align:center
pero siya ang pinakamagaling na abogado

00:35:11.916 --> 00:35:14.041 align:center
na kumalas sa firm ko.

00:35:14.708 --> 00:35:17.000 align:center
Para ko na siyang anak.
Mapapagkatiwalaan mo siya.

00:35:17.750 --> 00:35:18.916 align:center
Grabe naman 'yon.

00:35:20.083 --> 00:35:22.291 align:center
Halika, maupo ka. Uminom tayo.

00:35:22.875 --> 00:35:24.791 align:center
-'Yong pinakamasarap n'yo.
-Sige po.

00:35:24.875 --> 00:35:26.791 align:center
Regular highball lang sa akin.

00:35:26.875 --> 00:35:29.375 align:center
Huwag ka ngang kuripot.

00:35:29.458 --> 00:35:33.375 align:center
Magparami ka pa ng kliyente
para kumita ka ng malaking pera.

00:35:33.458 --> 00:35:35.333 align:center
Mag-iiba ang tingin mo sa mundo.

00:35:35.416 --> 00:35:38.291 align:center
Okay ang criminal defense
depende sa diskarte mo.

00:35:38.375 --> 00:35:40.000 align:center
Tingin n'yo?

00:35:40.500 --> 00:35:44.625 align:center
Sige. Tuturuan kita ngayon
kung paano kumita ng pera.

00:35:44.708 --> 00:35:45.541 align:center
Okay?

00:35:46.208 --> 00:35:48.125 align:center
Mama-san, matagal pa ba 'yan?

00:35:48.625 --> 00:35:51.041 align:center
Alam mo, 'yong President Sugawara…

00:35:51.125 --> 00:35:54.291 align:center
Sabi niya, head siya ng nursing home.

00:35:54.375 --> 00:35:56.708 align:center
Pero fraud at robbery talaga
ang trabaho niya.

00:35:58.000 --> 00:36:01.166 align:center
Mga sangganong katulad niya
ang mapera ngayon.

00:36:02.583 --> 00:36:03.416 align:center
Well…

00:36:04.125 --> 00:36:07.041 align:center
Mas okay na siya
kesa sa mga barat na hampas-lupa.

00:36:08.750 --> 00:36:12.250 align:center
Salot lang sa lipunan
ang mga barat na hampas-lupang 'yon.

00:36:14.083 --> 00:36:17.916 align:center
Dapat sa kanila, pinapahaba ang sentensiya
at ikinukulong isa-isa.

00:36:20.541 --> 00:36:22.708 align:center
Di ka na ba pumapanig sa mga kliyente mo?

00:36:24.333 --> 00:36:25.208 align:center
Ha?

00:36:25.291 --> 00:36:26.875 align:center
Ikaw ang nagturo sa akin

00:36:28.083 --> 00:36:31.125 align:center
na dapat pumapanig ang abogado
sa kliyente niya.

00:36:38.666 --> 00:36:40.208 align:center
Attorney Kujo.

00:36:41.833 --> 00:36:43.750 align:center
Ano ba ang abogado?

00:36:48.708 --> 00:36:50.625 align:center
Hindi ka makasagot, 'no?

00:36:54.208 --> 00:36:55.708 align:center
Attorney Kujo.

00:36:56.291 --> 00:36:57.291 align:center
Ako…

00:36:58.125 --> 00:37:00.833 align:center
anak talaga ang turing ko sa 'yo.

00:37:03.500 --> 00:37:04.708 align:center
Maraming salamat.

00:37:29.208 --> 00:37:30.083 align:center
Pasok.

00:37:30.916 --> 00:37:32.625 align:center
Attorney Kujo, may kliyente.

00:37:37.458 --> 00:37:38.375 align:center
Attorney.

00:37:39.125 --> 00:37:41.833 align:center
Attorney! Nandito na ang kliyente.

00:37:43.041 --> 00:37:44.166 align:center
Hello, ako si Kujo.

00:37:44.666 --> 00:37:46.208 align:center
Amoy alak siya.

00:37:46.291 --> 00:37:47.750 align:center
Sigurado ka ba sa kanya?

00:37:48.500 --> 00:37:50.333 align:center
Gusto kong ikaw ang humawak sa kaso.

00:37:50.416 --> 00:37:51.250 align:center
Hindi.

00:37:52.208 --> 00:37:53.041 align:center
Maupo kayo.

00:38:01.208 --> 00:38:02.083 align:center
Pangalan ho?

00:38:03.708 --> 00:38:04.791 align:center
Iemori.

00:38:06.125 --> 00:38:07.500 align:center
Iemori Hanae.

00:38:07.583 --> 00:38:08.625 align:center
Ms. Iemori.

00:38:10.750 --> 00:38:12.458 align:center
Ano'ng gusto mong pag-usapan?

00:38:13.666 --> 00:38:15.666 align:center
Gusto kong mabawi ang pamana ng tatay ko.

00:38:16.250 --> 00:38:17.125 align:center
Pamana?

00:38:18.166 --> 00:38:21.333 align:center
May nakita kaming will na sulat-kamay,
tapos nakalagay

00:38:21.416 --> 00:38:24.458 align:center
na magdo-donate siya ng 400 million yen
sa isang association.

00:38:24.541 --> 00:38:26.500 align:center
Pero imposibleng gawin 'yon ng tatay ko.

00:38:27.708 --> 00:38:31.166 align:center
Pasensiya na sa tanong ko.
Magkasama ba kayo sa bahay?

00:38:31.250 --> 00:38:32.125 align:center
Hindi.

00:38:32.208 --> 00:38:35.916 align:center
May dementia siya
kaya nakatira siya sa nursing home.

00:38:36.000 --> 00:38:37.500 align:center
Dementia…

00:38:39.125 --> 00:38:41.625 align:center
Sinamantala siya ng mga taong 'yon

00:38:42.875 --> 00:38:44.666 align:center
at niloko nila ang tatay ko.

00:38:46.083 --> 00:38:47.375 align:center
Sinong mga tao 'yon?

00:38:48.083 --> 00:38:50.750 align:center
'Yong head ng nursing home
at 'yong abogado niya.

00:38:53.333 --> 00:38:55.541 align:center
Ido-donate daw ng tatay kong
si Iemori Shigenori

00:38:55.625 --> 00:38:58.875 align:center
lahat ng asset niya
sa association na Kikogi.

00:38:58.958 --> 00:39:02.500 align:center
'Yong lalaking si Sugawara
na head no'ng nursing home,

00:39:03.000 --> 00:39:06.791 align:center
at 'yong abogado niyang si Yamashiro Yuzo,
pinuwersa nila ang tatay ko.

00:39:08.208 --> 00:39:10.958 align:center
Attorney, nakikiusap ako.

00:39:11.625 --> 00:39:14.208 align:center
Bawiin mo sa abogado
at sa presidenteng 'yon

00:39:14.291 --> 00:39:16.125 align:center
ang mga pamana ng tatay ko.

00:39:20.500 --> 00:39:21.958 align:center
Sorry, pero…

00:39:23.250 --> 00:39:25.125 align:center
kailangan kong tanggihan ang kaso.

00:39:25.791 --> 00:39:26.625 align:center
Bakit?

00:39:28.208 --> 00:39:31.708 align:center
Hirap na hirap na akong maghanap
ng abogado.

00:39:32.333 --> 00:39:36.416 align:center
Pero sabi ni Mr. Mibu,
wala kang tinatanggihang kaso

00:39:36.500 --> 00:39:38.666 align:center
kahit gaano pa kahirap 'yon.

00:39:41.000 --> 00:39:42.208 align:center
Ngayon, hindi pwede.

00:39:42.291 --> 00:39:43.375 align:center
Hoy!

00:39:44.375 --> 00:39:48.083 align:center
Hahayaan mo lang na malaya
ang isang abogadong kasabwat sa krimen?

00:42:35.666 --> 00:42:37.916 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
gadong kasabwat sa krimen?

