WEBVTT

00:00:18.541 --> 00:00:21.791 align:center
Unang beses kitang nakitang tumanggi,
Attorney Kujo.

00:00:22.458 --> 00:00:25.125 align:center
Bakit tinanggihan mo si Ms. Iemori Hanae?

00:00:25.708 --> 00:00:29.208 align:center
Kasi mahirap nang maakusahan
ng conflict of interest.

00:00:29.958 --> 00:00:33.291 align:center
Kasi dati kang nagtrabaho sa firm
ni Attorney Yamashiro?

00:00:33.791 --> 00:00:36.958 align:center
Limang taon ako do'n
bago ako naging independent.

00:00:38.083 --> 00:00:40.750 align:center
Dati pa bang masama ang reputasyon niya?

00:00:40.833 --> 00:00:41.708 align:center
Hindi.

00:00:42.666 --> 00:00:46.250 align:center
Hinahangaan at nirerespeto siya noon
ng ibang nasa propesyon.

00:00:46.333 --> 00:00:47.333 align:center
Pero no'ng…

00:00:48.041 --> 00:00:50.833 align:center
No'ng nagkapangalan siya
dahil sa malaking kaso,

00:00:51.333 --> 00:00:53.875 align:center
nagsimula siya ng mga side business.

00:00:55.250 --> 00:00:56.500 align:center
Nabaon siya sa utang…

00:00:57.083 --> 00:00:59.916 align:center
Tapos may sindikatong sumalo
sa utang niya?

00:01:00.000 --> 00:01:04.666 align:center
Kaya naman ngayon,
napipilitan siyang tulungan sila.

00:01:06.125 --> 00:01:08.250 align:center
Nakakatakot ang pera.

00:01:08.875 --> 00:01:10.875 align:center
Nakakatakot talaga.

00:01:45.125 --> 00:01:49.916 align:center
MGA UGNAYANG PAMILYA

00:01:57.833 --> 00:02:00.000 align:center
Hello, Attorney Nagaragi.

00:02:00.541 --> 00:02:02.666 align:center
Ang tagal nating di nagkita, Kurama.

00:02:03.166 --> 00:02:05.291 align:center
Kujo na po ang gamit ko.

00:02:05.375 --> 00:02:06.958 align:center
A, oo nga pala.

00:02:07.041 --> 00:02:08.541 align:center
Apelyido ng asawa mo.

00:02:09.125 --> 00:02:10.375 align:center
Dating asawa.

00:02:11.083 --> 00:02:13.500 align:center
Pasensiya na. Kumusta ang trabaho?

00:02:14.083 --> 00:02:17.041 align:center
Dahil sa mga itinuro n'yo,
nakakaraos naman ako.

00:02:17.125 --> 00:02:18.916 align:center
Ano'ng pag-uusapan natin?

00:02:19.625 --> 00:02:23.291 align:center
Pinag-iisipan ko kung kakalabanin ko
'yong abogadong kilala ko.

00:02:24.541 --> 00:02:27.708 align:center
Ibig bang sabihin,
malapit sa 'yo ang taong 'yon?

00:02:31.875 --> 00:02:34.833 align:center
Makinig ka na parang kausap ko lang
ang sarili ko.

00:02:35.875 --> 00:02:36.708 align:center
Lakad tayo.

00:02:36.791 --> 00:02:37.625 align:center
Okay po.

00:02:39.291 --> 00:02:41.250 align:center
"Ethical minimum lang ang batas."

00:02:41.750 --> 00:02:44.750 align:center
'Yon ang mga salita
ng German jurist na si Jellinek.

00:02:45.333 --> 00:02:48.875 align:center
Kahit hindi ethical,
posibleng hindi 'yon labag sa batas.

00:02:50.000 --> 00:02:52.750 align:center
Kahit magpaka-ethical ang mga tao
sa social media,

00:02:52.833 --> 00:02:54.333 align:center
ibang usapan ang batas.

00:02:55.083 --> 00:02:57.541 align:center
Magkakaiba tayo ng pananaw sa ethics.

00:02:58.916 --> 00:03:02.250 align:center
Minsan, matigas at walang puso ang batas.

00:03:02.875 --> 00:03:06.125 align:center
Pag inabuso mo,
pwedeng maging sobrang unethical.

00:03:07.250 --> 00:03:09.208 align:center
Kaya hindi dapat magkamali.

00:03:10.583 --> 00:03:13.750 align:center
Pero ang abogado,
nagtatrabaho para sa kliyente.

00:03:14.458 --> 00:03:19.000 align:center
Ang kliyenteng halos walang alam sa batas,
nagtitiwala sa abogado niya.

00:03:20.166 --> 00:03:23.125 align:center
Kaya sinusunod niya
lahat ng sabihin ng abogado.

00:03:23.625 --> 00:03:25.041 align:center
Kaya napapabayad siya ng malaki

00:03:25.125 --> 00:03:27.500 align:center
at pumipirma sa dokumentong
hindi makatarungan.

00:03:27.583 --> 00:03:30.083 align:center
'Yong mga abogadong pera lang ang habol

00:03:30.583 --> 00:03:33.833 align:center
imbes na pagsilbihan ang interes
ng mga kliyente nila,

00:03:33.916 --> 00:03:34.875 align:center
kahihiyan sila.

00:03:35.666 --> 00:03:36.500 align:center
Opo.

00:03:39.458 --> 00:03:40.833 align:center
Kaya Kujo.

00:03:41.916 --> 00:03:45.125 align:center
Anak lang ang makakapigil
sa kabaliwan ng magulang.

00:03:47.333 --> 00:03:49.541 align:center
Pigilan mo si Attorney Yamashiro.

00:03:55.166 --> 00:03:56.208 align:center
Attorney Kujo.

00:03:56.708 --> 00:03:58.333 align:center
Order tayo ng room service?

00:03:59.333 --> 00:04:00.958 align:center
Ayos lang talaga ako.

00:04:02.041 --> 00:04:07.375 align:center
Pero nasa ex-wife mo lahat ng asset mo
tapos sa tent ka nakatira, di ba?

00:04:07.875 --> 00:04:09.333 align:center
Kumain ka man lang nang maayos.

00:04:09.916 --> 00:04:12.625 align:center
Isang beses na lang ako kumakain
sa isang araw.

00:04:13.125 --> 00:04:15.250 align:center
Mas nakaka-focus ako pag gutom

00:04:15.333 --> 00:04:17.708 align:center
saka nakakapahinga nang 16 hours
ang tiyan ko.

00:04:17.791 --> 00:04:19.750 align:center
Pampalakas ng immunity ang autophagy.

00:04:19.833 --> 00:04:21.500 align:center
Ano naman 'yon?

00:04:22.000 --> 00:04:23.000 align:center
Basta kumain ka.

00:04:23.500 --> 00:04:27.416 align:center
Sino bang magulang ang hindi nag-aalala
sa kalusugan ng anak?

00:04:30.125 --> 00:04:32.958 align:center
Uy, hi. Si Yamashiro ito. Bale…

00:04:33.541 --> 00:04:34.791 align:center
Karne at tinapay. Oo.

00:04:35.375 --> 00:04:37.166 align:center
Saka beer. Bilisan n'yo.

00:04:37.666 --> 00:04:38.541 align:center
Sabi ko beer!

00:04:39.083 --> 00:04:40.583 align:center
Bilisan n'yo sabi. Oo.

00:04:40.666 --> 00:04:41.500 align:center
Sige.

00:04:43.333 --> 00:04:44.708 align:center
Karne sa umaga?

00:04:45.416 --> 00:04:46.791 align:center
Kapag kalakasan mo,

00:04:47.291 --> 00:04:50.208 align:center
dapat kumain ka ng karne sa umaga
para sumigla ka.

00:04:51.666 --> 00:04:54.500 align:center
Ano? Ano 'yong pag-uusapan natin?

00:04:58.125 --> 00:05:01.000 align:center
Bilang legal representative
ng tagapagmana ni Iemori Shigenori,

00:05:01.541 --> 00:05:03.083 align:center
at bilang executor,

00:05:04.458 --> 00:05:07.958 align:center
nire-request kong i-disclose mo
ang inventory ng mga asset at 'yong will.

00:05:13.541 --> 00:05:16.916 align:center
Siya 'yong nag-iwan sa will niya
ng buong halaga sa Kikogi

00:05:17.541 --> 00:05:19.375 align:center
na nagpapatakbo sa nursing home.

00:05:21.333 --> 00:05:23.166 align:center
Nag-inquire ako sa bangko.

00:05:23.250 --> 00:05:25.791 align:center
Nalaman kong ikaw,
bilang executor ng will,

00:05:26.291 --> 00:05:28.708 align:center
ang nag-withdraw ng buong halaga.

00:05:28.791 --> 00:05:32.833 align:center
Pinatupad ko lang 'yong will
ayon sa batas.

00:05:33.833 --> 00:05:36.791 align:center
May advanced dementia
ang pumanaw na si Mr. Iemori.

00:05:37.291 --> 00:05:38.875 align:center
Siguradong hindi siya makausap.

00:05:40.541 --> 00:05:44.166 align:center
Pwede kaming magsampa ng Forgery
of Private Documents with Seals,

00:05:44.250 --> 00:05:46.875 align:center
Use of Forged Documents, o Compulsion.

00:05:47.375 --> 00:05:50.208 align:center
Kung gusto mong makita 'yong will, eto.

00:05:53.500 --> 00:05:55.583 align:center
Isinulat mismo 'yan no'ng tao.

00:05:57.250 --> 00:06:00.083 align:center
AKO SI IEMORI SHIGENORI,
AT ITO ANG AKING HABILIN.

00:06:00.166 --> 00:06:02.541 align:center
ITINALAGANG EXECUTOR
YAMASHIRO YUZO

00:06:02.625 --> 00:06:04.125 align:center
TESTATOR IEMORI SHIGENORI

00:06:07.625 --> 00:06:10.250 align:center
Ayos lang sa akin na lumaban.

00:06:10.791 --> 00:06:14.458 align:center
Pero para na kitang tunay na anak.

00:06:15.583 --> 00:06:16.958 align:center
Kung hindi sapat 'yan,

00:06:17.458 --> 00:06:20.708 align:center
babayaran ko na lang
'yong nakareserbang share amount.

00:06:21.958 --> 00:06:22.958 align:center
Pag gano'n,

00:06:23.458 --> 00:06:27.250 align:center
mapupunta sa anak 'yong 200 million
na kalahati ng asset.

00:06:28.291 --> 00:06:29.458 align:center
Tingin mo?

00:06:30.125 --> 00:06:30.958 align:center
Hindi.

00:06:32.166 --> 00:06:35.833 align:center
Gusto ng kliyente kong maibalik
ang lahat ng asset.

00:06:37.000 --> 00:06:38.750 align:center
'Yon lang ang tatanggapin ko.

00:06:38.833 --> 00:06:41.708 align:center
Kung gano'n, Attorney Kujo,

00:06:42.583 --> 00:06:46.791 align:center
handa ka bang makipagpatayan
sa sarili mong magulang?

00:06:49.958 --> 00:06:51.625 align:center
-Oo.
-"Oo"?

00:06:52.416 --> 00:06:53.375 align:center
"Oo"?

00:06:56.791 --> 00:06:57.625 align:center
Oo.

00:06:57.708 --> 00:06:59.125 align:center
Sabi mo, "oo"?

00:06:59.875 --> 00:07:03.166 align:center
Sino ba'ng tumulong sa 'yo
na maging ganap na abogado?

00:07:03.250 --> 00:07:04.291 align:center
Rumespeto ka.

00:07:04.375 --> 00:07:05.833 align:center
Gaya ng turo ng magulang ko,

00:07:08.000 --> 00:07:10.166 align:center
pinapanigan ko lang ang kliyente ko.

00:07:12.833 --> 00:07:15.625 align:center
Di ko maintindihan ang pinagsasasabi mo.

00:07:15.708 --> 00:07:17.750 align:center
Bale gaya ng sabi ko…

00:07:17.833 --> 00:07:21.083 align:center
Basta siguraduhin mong mababawi mo
lahat ng asset!

00:07:21.166 --> 00:07:22.500 align:center
Oo, oo.

00:07:23.000 --> 00:07:24.250 align:center
Isang "oo" lang.

00:07:26.583 --> 00:07:28.958 align:center
Di ako makapaniwalang tinanggap mo.

00:07:29.541 --> 00:07:31.000 align:center
Wala nang atrasan 'yan.

00:07:31.500 --> 00:07:32.916 align:center
Alam ko.

00:07:34.291 --> 00:07:37.208 align:center
Paano mo kakalabanin ang mentor mo?

00:07:37.708 --> 00:07:40.000 align:center
Pinag-iisipan ko nga ngayon.

00:07:40.625 --> 00:07:42.875 align:center
Pero dehadong-dehado ka.

00:07:43.833 --> 00:07:47.708 align:center
May isinulat pa palang will
si Mr. Iemori Shigenori.

00:07:48.583 --> 00:07:52.250 align:center
Pero may dementia si Mr. Iemori Shigenori.

00:07:52.750 --> 00:07:55.291 align:center
Hindi ko alam kung voluntary 'yon.

00:07:55.916 --> 00:07:59.291 align:center
Sabi naman ng anak niyang si Hanae,
napilitan lang siya.

00:07:59.791 --> 00:08:02.833 align:center
Kung kaya lang sana nating patunayan 'yon.

00:08:04.750 --> 00:08:08.125 align:center
Sobrang hirap gawin niyan.

00:08:09.041 --> 00:08:13.250 align:center
Tuso at marami nang pinagtagumpayang laban
ang kalaban.

00:08:13.333 --> 00:08:14.666 align:center
Pero nakakagulat.

00:08:16.500 --> 00:08:17.375 align:center
Nakakagulat?

00:08:17.458 --> 00:08:19.666 align:center
Akala ko talaga, tatanggihan mo.

00:08:20.875 --> 00:08:22.333 align:center
Bakit mo kinuha?

00:08:29.916 --> 00:08:30.791 align:center
Ano,

00:08:31.666 --> 00:08:33.083 align:center
labas tayo?

00:09:08.125 --> 00:09:12.125 align:center
GENERAL INCORPORATED ASSOCIATION, KIKOGI,
NURSING HOME, KIKO

00:09:21.125 --> 00:09:23.125 align:center
Hello, kumusta?

00:09:23.208 --> 00:09:24.958 align:center
Ikaw siguro 'yong abogado.

00:09:25.041 --> 00:09:28.083 align:center
Mukhang matagal pa ang dating
ni President Sugawara.

00:09:28.166 --> 00:09:30.333 align:center
Gusto n'yong ilibot ko kayo sa loob?

00:09:31.250 --> 00:09:33.041 align:center
Oo, sige.

00:09:33.125 --> 00:09:34.500 align:center
Sige, dito tayo.

00:09:37.833 --> 00:09:39.875 align:center
Ito ang playroom.

00:09:39.958 --> 00:09:42.000 align:center
Pumupunta ang mga residente dito

00:09:42.791 --> 00:09:44.250 align:center
para magkatuwaan.

00:09:49.125 --> 00:09:52.666 align:center
Malinis ang facility
saka masaya ang mga residente.

00:09:52.750 --> 00:09:54.208 align:center
Maraming salamat.

00:09:54.291 --> 00:09:55.500 align:center
Makikiraan.

00:09:56.333 --> 00:09:58.666 align:center
-Hello.
-Hello.

00:10:00.458 --> 00:10:04.041 align:center
"Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala."

00:10:04.125 --> 00:10:05.708 align:center
Motto 'yan ni President Sugawara.

00:10:05.791 --> 00:10:07.500 align:center
Kahit matanda na ang tao,

00:10:07.583 --> 00:10:10.208 align:center
pag naniwala siya
sa magandang kinabukasan,

00:10:10.291 --> 00:10:12.000 align:center
magkakaroon siya ng pag-asa sa buhay.

00:10:12.625 --> 00:10:13.583 align:center
Okay.

00:10:14.583 --> 00:10:16.250 align:center
Nagkukulay sila ngayon.

00:10:39.458 --> 00:10:40.291 align:center
Hoy.

00:10:41.583 --> 00:10:42.875 align:center
Bawal pumasok diyan.

00:10:42.958 --> 00:10:45.291 align:center
A, sorry.

00:10:46.416 --> 00:10:47.291 align:center
Kuga.

00:10:52.208 --> 00:10:53.041 align:center
A…

00:10:53.666 --> 00:10:55.208 align:center
Ikaw ba si Attorney Kujo?

00:10:56.333 --> 00:10:57.250 align:center
Oo.

00:10:57.333 --> 00:11:00.291 align:center
Busy si President Sugawara.
Di siya pwede ngayon.

00:11:00.875 --> 00:11:01.833 align:center
Umalis na kayo.

00:11:02.333 --> 00:11:04.166 align:center
Pero may appointment kami.

00:11:05.250 --> 00:11:06.666 align:center
Sa susunod na lang.

00:11:06.750 --> 00:11:07.833 align:center
Sige.

00:11:08.833 --> 00:11:10.416 align:center
Tara na, Attorney Karasuma.

00:11:10.916 --> 00:11:12.750 align:center
Pero wala pa tayong nakikita.

00:11:12.833 --> 00:11:13.708 align:center
Tara na.

00:11:30.166 --> 00:11:31.166 align:center
Sigurado ka?

00:11:33.166 --> 00:11:35.833 align:center
Di rin naman nila ipapakita
'yong importanteng area.

00:11:36.333 --> 00:11:37.750 align:center
Kung sa bagay.

00:11:38.750 --> 00:11:39.833 align:center
Attorney Karasuma.

00:11:39.916 --> 00:11:40.750 align:center
Bakit?

00:11:41.250 --> 00:11:44.041 align:center
May hihingin akong maliit na pabor.

00:11:59.333 --> 00:12:05.708 align:center
Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

00:12:29.666 --> 00:12:32.125 align:center
Kumusta kayo?

00:12:34.375 --> 00:12:36.666 align:center
Di mo pwedeng gawin 'yon, Udagawa.

00:12:36.750 --> 00:12:38.375 align:center
Di ka pinayagang lumabas.

00:12:38.875 --> 00:12:41.000 align:center
Nilabag mo ang patakaran,

00:12:41.083 --> 00:12:43.375 align:center
kaya manahimik muna tayo
nang isang linggo.

00:12:44.750 --> 00:12:46.333 align:center
Gutom na ako.

00:12:47.375 --> 00:12:48.583 align:center
Sige ba.

00:12:49.083 --> 00:12:50.625 align:center
Curry o ramen?

00:12:51.125 --> 00:12:53.041 align:center
Ayoko ng malamig.

00:12:53.125 --> 00:12:56.541 align:center
Gusto ko ng mainit na kanin
saka sabaw ng miso.

00:12:56.625 --> 00:12:59.666 align:center
Masarap ang curry at ramen dito
kapag malamig.

00:13:00.166 --> 00:13:01.875 align:center
Wag kang masyadong demanding.

00:13:02.875 --> 00:13:03.750 align:center
Hoy.

00:13:04.291 --> 00:13:06.250 align:center
Gusto mo ng butas sa tiyan mo

00:13:06.333 --> 00:13:10.208 align:center
tapos idederetso namin ang pagkain
gaya diyan sa katabi mong si Iwai.

00:13:11.208 --> 00:13:12.208 align:center
Ayoko.

00:13:12.291 --> 00:13:14.083 align:center
Kaya kailangan mong tiisin.

00:13:15.750 --> 00:13:16.958 align:center
Ang positibo

00:13:18.000 --> 00:13:20.416 align:center
at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

00:13:20.500 --> 00:13:21.333 align:center
Sige.

00:13:22.500 --> 00:13:24.041 align:center
Ang positibo…

00:13:24.875 --> 00:13:25.708 align:center
at magandang…

00:13:25.791 --> 00:13:27.375 align:center
Lakasan mo!

00:13:27.458 --> 00:13:30.333 align:center
Ang positibo at magandang bukas…

00:13:30.416 --> 00:13:32.041 align:center
Lakasan mo pa!

00:13:32.125 --> 00:13:36.500 align:center
Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

00:13:36.583 --> 00:13:37.833 align:center
Okay, isa pa.

00:13:38.333 --> 00:13:39.541 align:center
Ang positibo…

00:13:59.250 --> 00:14:01.041 align:center
Tapos nang kumain si Udagawa.

00:14:01.541 --> 00:14:02.375 align:center
Okay.

00:14:03.083 --> 00:14:04.250 align:center
Naubos niya?

00:14:05.041 --> 00:14:07.791 align:center
Sinalaksak ko 'yong curry sa bibig niya.

00:14:08.458 --> 00:14:11.208 align:center
Natikman ko na 'yon. Nakakasuka ang lasa.

00:14:12.958 --> 00:14:13.958 align:center
Ikaw ba,

00:14:15.666 --> 00:14:16.541 align:center
sanay ka na?

00:14:17.791 --> 00:14:18.625 align:center
Oo.

00:14:19.416 --> 00:14:21.291 align:center
Chill sila sa mga empleyado.

00:14:21.375 --> 00:14:23.166 align:center
Sa totoo lang, ang saya no'n.

00:14:24.791 --> 00:14:26.500 align:center
Para kay President Sugawara,

00:14:26.583 --> 00:14:29.166 align:center
negosyo lang ang caregiving.

00:14:29.666 --> 00:14:31.958 align:center
Pag nasa facility ang mga residente,

00:14:32.041 --> 00:14:35.000 align:center
nababawasan ang gastos
sa pag-uwi nila sa bahay.

00:14:35.583 --> 00:14:39.041 align:center
Tuloy-tuloy ang bayad
hanggang sa mamatay ang residente.

00:14:39.625 --> 00:14:41.625 align:center
Sabi niya, parang subscription.

00:14:41.708 --> 00:14:43.166 align:center
Subscription?

00:14:43.833 --> 00:14:44.708 align:center
Tama naman.

00:14:45.625 --> 00:14:47.833 align:center
Binubulok ng matatanda ang pera nila.

00:14:47.916 --> 00:14:52.583 align:center
Ibaon daw natin sila sa care services
tapos sagarin natin ang limit ng system.

00:14:55.166 --> 00:14:58.166 align:center
Ang dami niyang napigang pera kay Iemori.

00:14:59.916 --> 00:15:01.166 align:center
Si Mr. Iemori?

00:15:03.000 --> 00:15:04.500 align:center
Pahirapan tayo sa kanya.

00:15:04.583 --> 00:15:06.000 align:center
Pasaway siya,

00:15:06.500 --> 00:15:08.583 align:center
kaya sinuntok ko
tapos nabalian ng tadyang.

00:15:10.083 --> 00:15:12.791 align:center
Siyanga pala,
inutusan ako ng supervisor ko

00:15:12.875 --> 00:15:16.333 align:center
na pagpraktisin araw-araw si Iemori
ng paulit-ulit niyang isusulat.

00:15:16.416 --> 00:15:19.208 align:center
Pasaway siya minsan
tapos ayaw niyang sumulat.

00:15:19.291 --> 00:15:21.791 align:center
Pag gano'n, pinipitik ko ang tadyang niya.

00:15:24.291 --> 00:15:27.166 align:center
Nakakatawa ang mukha niya kaya vinideo ko.

00:15:27.250 --> 00:15:28.333 align:center
Gusto mong makita?

00:15:28.875 --> 00:15:29.708 align:center
Oo.

00:15:29.791 --> 00:15:33.291 align:center
Executor! Executor ng will!

00:15:37.416 --> 00:15:39.208 align:center
Kuha mo? Gawin mo na.

00:15:39.291 --> 00:15:40.791 align:center
Wag kang titigil.

00:15:40.875 --> 00:15:42.833 align:center
Di… Di ako makahinga.

00:15:50.416 --> 00:15:53.125 align:center
Wag kang mag-iwan ng ebidensiya
ng pang-aabuso.

00:15:53.208 --> 00:15:55.125 align:center
President Sugawara. Ha?

00:15:58.833 --> 00:16:02.208 align:center
Sine-save mo ba ang mga ganito sa cloud?

00:16:02.708 --> 00:16:03.708 align:center
Hindi.

00:16:13.166 --> 00:16:16.458 align:center
Di na nasisira ang mga smartphone
pag inilubog sa tubig.

00:16:34.750 --> 00:16:36.791 align:center
Pagkaakyat mo sa tuktok.

00:16:37.333 --> 00:16:40.458 align:center
ilaglag mo ang phone mo para masira.

00:16:42.625 --> 00:16:43.875 align:center
O… Opo!

00:16:46.875 --> 00:16:49.250 align:center
Mr. Sugawara, itapon ko na 'yan.

00:16:52.458 --> 00:16:55.125 align:center
Di ako naghugas ng kamay sa banyo kanina.

00:16:55.791 --> 00:16:57.750 align:center
Tumutubo ang mga bacteria diyan.

00:16:58.250 --> 00:16:59.416 align:center
Madumi nga.

00:16:59.500 --> 00:17:00.333 align:center
Inumin mo.

00:17:01.958 --> 00:17:02.791 align:center
Ha?

00:17:10.416 --> 00:17:11.250 align:center
Inumin mo.

00:17:14.458 --> 00:17:15.291 align:center
Sige.

00:17:28.333 --> 00:17:31.833 align:center
Pag tinitingnan ko ang matatanda dito
na malapit nang mamatay,

00:17:32.416 --> 00:17:35.625 align:center
lagi kong naiisip
na katulad nila ang bansang ito.

00:17:36.541 --> 00:17:38.958 align:center
Japan ba ang tinutukoy mong bansa?

00:17:40.291 --> 00:17:43.041 align:center
Sa pagdami ng matatanda,
iaasa ang tax revenue ng Japan

00:17:43.125 --> 00:17:46.375 align:center
sa mga nagtatrabaho
na kalahati ng kabuuang populasyon.

00:17:47.000 --> 00:17:50.000 align:center
Magaling umiwas sa tax ang mayayaman.

00:17:50.500 --> 00:17:54.625 align:center
Papasanin 'yon ng mga suwelduhan.
Pipigain ang tax sa mga sahod nila.

00:17:54.708 --> 00:17:56.291 align:center
Nasa tuktok na ako!

00:18:00.333 --> 00:18:01.541 align:center
Ilaglag mo.

00:18:02.708 --> 00:18:03.625 align:center
Opo!

00:18:04.750 --> 00:18:06.708 align:center
Masyadong mahina ang boses mo.

00:18:08.791 --> 00:18:09.958 align:center
Opo!

00:18:27.000 --> 00:18:28.416 align:center
Kuga,

00:18:29.000 --> 00:18:30.166 align:center
akin na 'yang kape.

00:18:35.500 --> 00:18:38.791 align:center
Kinukuha lang natin
'yong magagandang bagay.

00:18:38.875 --> 00:18:41.250 align:center
Iiwan natin ang bansang papatay na,

00:18:42.125 --> 00:18:45.000 align:center
lilipat tayo sa bansang umuunlad,

00:18:45.583 --> 00:18:47.666 align:center
at mamumuhay tayo nang maginhawa.

00:19:06.000 --> 00:19:08.208 align:center
Magkapatid tayong nagsalo sa iisang baso.

00:19:11.083 --> 00:19:12.750 align:center
Papatayin kita pag tinraydor mo ako.

00:19:16.833 --> 00:19:17.666 align:center
Okay.

00:19:20.916 --> 00:19:22.791 align:center
CHINESE CUISINE BEIJING RESTAURANT

00:19:22.875 --> 00:19:24.291 align:center
Maraming salamat.

00:19:24.375 --> 00:19:25.833 align:center
Pasok kayo. Sige lang.

00:19:25.916 --> 00:19:27.291 align:center
Kain ka lang.

00:19:28.000 --> 00:19:30.750 align:center
Dalhin mo naman ako minsan
sa counter-only na sushi resto

00:19:30.833 --> 00:19:34.208 align:center
o sa teppanyaki place
na nagluluto sa harap mo 'yong chef.

00:19:34.291 --> 00:19:35.916 align:center
Lagi na lang sa ganitong lugar.

00:19:36.666 --> 00:19:37.750 align:center
Uy!

00:19:38.250 --> 00:19:39.416 align:center
Ms. Yakushimae.

00:19:39.916 --> 00:19:41.708 align:center
"Ganitong lugar"? Grabe ka.

00:19:41.791 --> 00:19:45.541 align:center
Tingnan mo naman kasi ang lugar na 'to!
Fake lahat ng autograph.

00:19:45.625 --> 00:19:47.541 align:center
Totoo ang mga 'to.

00:19:50.041 --> 00:19:52.791 align:center
Hindi pupunta dito si Morgan Freeman.

00:19:54.125 --> 00:19:57.000 align:center
-Attorney Karasuma. Fraud 'to, di ba?
-Ha?

00:19:57.083 --> 00:19:59.333 align:center
Maidemanda kaya 'tong restaurant?

00:19:59.416 --> 00:20:03.416 align:center
Pag naayos na 'yong kaso namin,
magpalibre tayo kay Attorney Kujo.

00:20:04.916 --> 00:20:06.166 align:center
Promise 'yan, ha?

00:20:07.750 --> 00:20:10.625 align:center
-May nalaman ka ba sa kaso ni Ms. Iemori?
-Ay…

00:20:13.041 --> 00:20:16.875 align:center
Alam mo bang 'yong tatay ni Ms. Iemori,
may sikat na jewelry store dati?

00:20:17.750 --> 00:20:20.625 align:center
Alam kong may jewelry store siya, pero…

00:20:21.250 --> 00:20:22.625 align:center
hindi ko alam na sikat.

00:20:22.708 --> 00:20:25.333 align:center
Hindi dahil malaki ang kinikita no'n.

00:20:25.416 --> 00:20:29.083 align:center
Sikat 'yon kasi di sila nagsara
kahit wala namang customer.

00:20:29.166 --> 00:20:31.000 align:center
May mga gano'ng store minsan.

00:20:31.500 --> 00:20:34.500 align:center
Pero may lupain 'yong pamilya
kaya mapera sila.

00:20:35.375 --> 00:20:39.000 align:center
Saka mukhang nakagalit ni Hanae
'yong batang kapatid niya saka hipag niya.

00:20:40.916 --> 00:20:43.708 align:center
Accountant 'yong kapatid niyang
si Keisuke.

00:20:44.208 --> 00:20:45.208 align:center
Hoy.

00:20:45.708 --> 00:20:47.208 align:center
May mga kapitbahay tayo.

00:20:47.291 --> 00:20:49.708 align:center
Saeko ang pangalan ng asawa niya.

00:20:49.791 --> 00:20:52.375 align:center
Bago nagkaroon ng dementia si Shigenori,

00:20:52.458 --> 00:20:55.750 align:center
mukhang umalis sila ni Keisuke
kasama 'yong ina niya.

00:20:56.250 --> 00:20:59.541 align:center
Pagkatapos no'n, si Hanae na
ang mag-isang nag-alaga?

00:20:59.625 --> 00:21:00.458 align:center
Tama.

00:21:01.375 --> 00:21:05.333 align:center
Mukhang mahirap 'yon kasi pagala-gala siya
saka nagwawala sa bahay.

00:21:06.166 --> 00:21:08.500 align:center
Kumonsulta ako sa kaibigan kong caregiver.

00:21:09.000 --> 00:21:12.125 align:center
Mukhang malala 'yong dementia
ni Shigenori.

00:21:12.625 --> 00:21:13.958 align:center
Gaano kalala?

00:21:14.625 --> 00:21:15.750 align:center
'Yong dementia,

00:21:16.250 --> 00:21:19.666 align:center
may pre-clinical, early, middle, at late.

00:21:19.750 --> 00:21:21.791 align:center
'Yon ang apat na stage no'n.

00:21:22.291 --> 00:21:25.458 align:center
Nag-decline na ang cognitive abilities
ni Shigenori.

00:21:25.541 --> 00:21:27.833 align:center
Hindi na siya nakakakilala ng tao

00:21:27.916 --> 00:21:29.958 align:center
o nakakaintindi ng mga salita.

00:21:30.041 --> 00:21:31.083 align:center
Late stage 'yon.

00:21:32.458 --> 00:21:33.416 align:center
Late stage.

00:21:35.625 --> 00:21:37.125 align:center
Ang total po, 1,012 yen.

00:21:37.208 --> 00:21:38.208 align:center
Ha?

00:21:38.291 --> 00:21:39.708 align:center
1,012 yen po.

00:21:39.791 --> 00:21:42.708 align:center
-Sige. Sandali lang.
-Okay po.

00:21:42.791 --> 00:21:45.875 align:center
Busy akong tao.
Ang bagal naman ng matandang 'yan.

00:21:45.958 --> 00:21:46.791 align:center
Ha?

00:21:46.875 --> 00:21:50.000 align:center
-Dapat kasi kanina pa naglabas ng wallet.
-Akala ko, dala ko.

00:21:50.083 --> 00:21:51.666 align:center
-Sige.
-Oo.

00:21:51.750 --> 00:21:54.291 align:center
Gagamitin ko na 'to.

00:21:54.375 --> 00:21:56.833 align:center
Sorry po, di kami tumatanggap
ng electronic money.

00:21:56.916 --> 00:21:59.750 align:center
Sobrang daming matatanda.

00:22:05.875 --> 00:22:08.375 align:center
MINTOM

00:22:08.875 --> 00:22:10.375 align:center
Pangit ang lasa.

00:22:10.458 --> 00:22:12.125 align:center
Pasensiya na sa abala.

00:22:14.333 --> 00:22:16.708 align:center
Makikiraan po. Makikiraan.

00:22:19.916 --> 00:22:20.750 align:center
Papa.

00:22:20.833 --> 00:22:22.458 align:center
Naku, wag, wag.

00:22:22.541 --> 00:22:25.458 align:center
Papa, uwi na tayo. Uwi na. Uwi na tayo.

00:22:25.541 --> 00:22:26.958 align:center
Pasensiya na.

00:22:27.041 --> 00:22:29.166 align:center
Ma'am, kailangan n'yong bayaran.

00:22:29.250 --> 00:22:31.083 align:center
Sorry. Sorry. Papa!

00:22:31.166 --> 00:22:33.583 align:center
-Wag kang magpapaloko.
-Tama na.

00:22:33.666 --> 00:22:35.625 align:center
-Wag kang magpapaloko.
-Pa, tama na.

00:22:35.708 --> 00:22:38.208 align:center
Papa, wag.

00:22:39.791 --> 00:22:40.625 align:center
Papa?

00:22:41.833 --> 00:22:43.500 align:center
Uy, may naaamoy ba kayo?

00:22:44.791 --> 00:22:47.250 align:center
Sobrang baho. Ano kaya 'yon?

00:22:47.333 --> 00:22:48.208 align:center
May mabaho.

00:22:48.291 --> 00:22:49.166 align:center
Ang bantot.

00:22:49.250 --> 00:22:50.291 align:center
Ano 'yon?

00:22:51.208 --> 00:22:52.041 align:center
Seryoso?

00:22:52.875 --> 00:22:55.083 align:center
Teka lang… Uy.

00:23:15.416 --> 00:23:17.125 align:center
May cashier sa unahan.

00:23:22.791 --> 00:23:24.375 align:center
Good morning, Attorney Kujo.

00:23:25.125 --> 00:23:26.875 align:center
Good morning, Attorney Karasuma.

00:23:32.166 --> 00:23:33.250 align:center
Ano'ng nangyari?

00:23:33.916 --> 00:23:35.791 align:center
Ang gulo ng opisina.

00:23:36.833 --> 00:23:39.083 align:center
Teka, nag-raid ang mga pulis?

00:23:39.583 --> 00:23:40.791 align:center
A…

00:23:42.875 --> 00:23:44.333 align:center
Si Black Thunder.

00:23:46.416 --> 00:23:50.625 align:center
Pag kulang siya sa exercise,
ginagawa niya 'yan dahil sa stress.

00:23:51.875 --> 00:23:56.083 align:center
Pag wala pang kumuha sa kanya,
mapipilitan tayong magsara.

00:23:56.666 --> 00:23:58.000 align:center
Ano, kumusta?

00:23:58.666 --> 00:24:00.500 align:center
'Yong background check kay Mr. Iemori.

00:24:01.000 --> 00:24:04.166 align:center
Mukhang malala ang dementia ni Shigenori.

00:24:04.750 --> 00:24:08.208 align:center
Tingin ko, sa lagay niya,
hindi niya kayang magsulat ng will.

00:24:08.291 --> 00:24:09.208 align:center
Gano'n ba?

00:24:10.833 --> 00:24:16.208 align:center
Baka may kumopya sa sulat-kamay niya
tapos pineke 'yong will.

00:24:19.416 --> 00:24:21.166 align:center
Ang kaso…

00:24:29.583 --> 00:24:30.416 align:center
Ito…

00:24:30.916 --> 00:24:32.666 align:center
Si Mr. Iemori Shigenori 'yan.

00:24:37.041 --> 00:24:38.916 align:center
Siya mismo ang sumulat ng will.

00:24:41.125 --> 00:24:43.875 align:center
Sinend ko 'yan sa abogado no'ng kabila.

00:24:43.958 --> 00:24:45.416 align:center
Gano'n ba?

00:24:49.166 --> 00:24:52.916 align:center
Ang sarap naman nitong hamburger
na 3,000 yen.

00:24:53.000 --> 00:24:54.041 align:center
Di ba?

00:24:54.583 --> 00:24:56.791 align:center
Specialty pala 'yan nitong hotel.

00:24:57.416 --> 00:24:58.291 align:center
Ano,

00:24:59.791 --> 00:25:02.083 align:center
ayos ka lang ba, Attorney Yamashiro?

00:25:02.583 --> 00:25:04.125 align:center
President Sugawara,

00:25:04.208 --> 00:25:05.625 align:center
huwag kang mag-alala.

00:25:06.500 --> 00:25:08.250 align:center
Sa isang dispute,

00:25:08.333 --> 00:25:12.833 align:center
mas gusto mong umayon ang kabila
nang hindi sila sinasaktan.

00:25:14.208 --> 00:25:18.166 align:center
Kahit maglaban kami sa korte,
walang saysay ang obvious na pagkapanalo.

00:25:19.083 --> 00:25:24.833 align:center
Mas okay nang makipag-areglo
nang walang bonggang papuri o parangal.

00:25:27.500 --> 00:25:28.333 align:center
Kumbaga,

00:25:28.833 --> 00:25:31.291 align:center
importanteng manalo nang hindi lumalaban.

00:25:33.375 --> 00:25:35.666 align:center
Pinakitaan ko siya
ng pagmamahal ng pamilya.

00:25:37.833 --> 00:25:40.250 align:center
Pero gumanti si Attorney Kujo.

00:25:42.375 --> 00:25:44.833 align:center
Talo na siya bago pa magsimula ang laban.

00:25:53.333 --> 00:25:54.541 align:center
Papa.

00:25:55.583 --> 00:25:57.083 align:center
Paano nangyari 'to?

00:25:57.166 --> 00:26:00.500 align:center
Iniutos siguro 'yan ni Attorney Yamashiro.

00:26:01.291 --> 00:26:03.500 align:center
Sulat-kamay, kaya valid ang will.

00:26:03.583 --> 00:26:06.166 align:center
Gusto niyang matapos agad ito sa areglo.

00:26:06.791 --> 00:26:10.000 align:center
Areglo? Makikipag-areglo tayo
para sa 200 milyon lang?

00:26:10.083 --> 00:26:11.916 align:center
Di ko matatanggap 'yon.

00:26:12.416 --> 00:26:15.750 align:center
Kaso handa si Attorney Yamashiro.

00:26:16.583 --> 00:26:18.916 align:center
Bukod sa video na sinusulat 'yong will,

00:26:19.000 --> 00:26:21.791 align:center
posibleng kasabwat ng nursing home
'yong primary doctor.

00:26:22.291 --> 00:26:25.291 align:center
Di siya maglalabas ng medical records
na hindi pabor sa kanila.

00:26:26.125 --> 00:26:29.041 align:center
Para 'yong perfect crime
na walang ebidensiya.

00:26:29.541 --> 00:26:31.250 align:center
Wala tayong magagawa.

00:26:32.333 --> 00:26:37.125 align:center
Sa korte, lamang si Attorney Yamashiro
dahil matibay ang depensa niya.

00:26:38.916 --> 00:26:40.541 align:center
Matibay talaga ang depensa.

00:26:42.458 --> 00:26:43.291 align:center
Ms. Iemori.

00:26:44.666 --> 00:26:47.791 align:center
Kung titingnan ang cost-effectiveness
ng mahabang trial,

00:26:47.875 --> 00:26:51.875 align:center
mas mabuting tanggapin ang offer nila
at kunin mo lang 'yong reserved share.

00:26:51.958 --> 00:26:52.875 align:center
Hindi.

00:26:52.958 --> 00:26:55.333 align:center
Di ako makakapayag.

00:26:55.416 --> 00:26:59.375 align:center
Bakit kailangan kong ibigay 'yong mana
sa kung saan-saang nursing home lang?

00:26:59.458 --> 00:27:02.166 align:center
Wala bang paraan para mabawi ko nang buo?

00:27:04.583 --> 00:27:06.083 align:center
Kung may paraan,

00:27:07.208 --> 00:27:08.833 align:center
kailangang gulatin sila.

00:27:10.791 --> 00:27:11.791 align:center
Gulatin?

00:27:12.708 --> 00:27:15.791 align:center
Metikuloso 'yong ini-stage
ni Attorney Yamashiro

00:27:16.291 --> 00:27:19.625 align:center
kasi malamang alam niyang
legally problematic ang kaso.

00:27:21.875 --> 00:27:22.708 align:center
Kaya…

00:27:23.583 --> 00:27:26.000 align:center
Importanteng manalo nang hindi lumalaban.

00:27:26.708 --> 00:27:28.375 align:center
'Yon ang turo ng mentor ko.

00:27:30.458 --> 00:27:33.916 align:center
Talo na si Attorney Yamashiro
bago pa magsimula ang laban.

00:27:35.583 --> 00:27:38.458 align:center
Alam mo, sobrang pangit ng ugali mo.

00:27:39.125 --> 00:27:40.625 align:center
Ibaba mo 'yang paa mo.

00:27:41.958 --> 00:27:42.791 align:center
Oo, oo.

00:27:43.333 --> 00:27:44.708 align:center
Isang "oo" lang.

00:27:50.791 --> 00:27:54.791 align:center
Bakit ba nangyayari 'to? Nakakainis naman.

00:27:55.458 --> 00:27:58.208 align:center
May mga loko daw na umaaway sa security.

00:27:58.291 --> 00:28:00.250 align:center
Hoy, papasukin mo kami! Hoy!

00:28:01.208 --> 00:28:02.666 align:center
Tatawag ako ng pulis!

00:28:03.541 --> 00:28:05.208 align:center
Papasukin mo sabi kami! Hoy!

00:28:05.291 --> 00:28:06.125 align:center
Okay, tabi.

00:28:06.208 --> 00:28:07.041 align:center
Ha?

00:28:31.416 --> 00:28:32.458 align:center
Ayan.

00:28:36.333 --> 00:28:37.666 align:center
Mibu.

00:28:38.666 --> 00:28:40.208 align:center
Late ka na.

00:28:41.625 --> 00:28:43.041 align:center
Hoy.

00:28:43.125 --> 00:28:45.000 align:center
Ano ba'ng itinuturo mo sa mga bata mo?

00:28:46.958 --> 00:28:49.750 align:center
Sinisira nila 'tong lugar
kahit alam nilang ako ang backer?

00:28:51.416 --> 00:28:52.250 align:center
Hindi.

00:28:53.291 --> 00:28:55.125 align:center
Hindi sa gano'n, Mr. Sugawara.

00:28:55.208 --> 00:28:58.291 align:center
Ginugulo n'yo ang negosyo ko.

00:29:03.875 --> 00:29:05.250 align:center
Paano mo papanagutan 'to?

00:29:06.500 --> 00:29:07.500 align:center
Pasensiya na.

00:29:09.083 --> 00:29:09.916 align:center
Ha?

00:29:10.875 --> 00:29:12.166 align:center
Di kita marinig.

00:29:13.458 --> 00:29:15.125 align:center
Hindi ka sincere.

00:29:16.666 --> 00:29:18.875 align:center
Lumuhod ka at humingi ka ng tawad.

00:29:23.958 --> 00:29:24.916 align:center
Mr. Mibu.

00:29:27.291 --> 00:29:29.208 align:center
Kung hindi, babalian ko siya ng binti.

00:29:29.791 --> 00:29:30.625 align:center
Eto.

00:29:36.083 --> 00:29:38.208 align:center
Naging bastos ang bata ko.

00:29:40.916 --> 00:29:42.625 align:center
Sorry. Patawarin mo kami.

00:29:42.708 --> 00:29:44.166 align:center
Mr. Mibu!

00:29:45.583 --> 00:29:47.125 align:center
Nakakaawa ka.

00:29:48.583 --> 00:29:50.125 align:center
Kuga, vini-video mo 'to?

00:29:50.208 --> 00:29:51.625 align:center
Oo.

00:30:02.208 --> 00:30:04.333 align:center
Limang milyon para sa abala.

00:30:05.916 --> 00:30:07.000 align:center
Dalhin mo.

00:30:08.916 --> 00:30:09.916 align:center
Mibu.

00:30:16.416 --> 00:30:23.416 align:center
IEMORI

00:30:26.041 --> 00:30:28.625 align:center
Saeko, salamat sa tulong mo.

00:30:29.416 --> 00:30:32.208 align:center
Hayaan na nating
'yong tagalinis ang tumapos.

00:30:33.208 --> 00:30:34.500 align:center
Ate.

00:30:34.583 --> 00:30:36.666 align:center
Mga photo album ba 'to?

00:30:38.583 --> 00:30:39.416 align:center
Ayan.

00:30:43.666 --> 00:30:47.625 align:center
Ate, niregaluhan ka ng 25 million
bago siya namatay, di ba?

00:30:48.125 --> 00:30:49.333 align:center
Asan na 'yon?

00:30:49.416 --> 00:30:52.291 align:center
Ipinambayad ko lahat
sa nursing care ni Papa.

00:30:52.791 --> 00:30:53.666 align:center
Ano?

00:30:53.750 --> 00:30:56.000 align:center
Gumastos ka do'n ng 25 million?

00:30:56.083 --> 00:30:57.416 align:center
Grabe naman.

00:30:57.958 --> 00:30:59.208 align:center
Mahal nga 'yon.

00:30:59.708 --> 00:31:02.791 align:center
Alam ko kasi ako mismo
ang nag-asikaso ng lahat.

00:31:03.375 --> 00:31:05.791 align:center
A, tama.

00:31:05.875 --> 00:31:08.208 align:center
Ikaw ang mag-isang nag-asikaso no'n.

00:31:08.291 --> 00:31:10.666 align:center
Kaya napunta siya
sa mumurahing nursing home.

00:31:11.166 --> 00:31:12.416 align:center
Hindi 'yon mura.

00:31:13.166 --> 00:31:14.291 align:center
Talaga?

00:31:14.375 --> 00:31:17.458 align:center
Nabasa ko online
na tapunan 'yon ng matatanda.

00:31:18.416 --> 00:31:22.125 align:center
Tapos ginamit mo 'yong naitabi mo
para mag-hire ng massage therapist mo?

00:31:22.625 --> 00:31:24.083 align:center
Nalaman ko sa mga kapitbahay.

00:31:24.583 --> 00:31:26.125 align:center
Ano'ng masama do'n?

00:31:26.208 --> 00:31:31.041 align:center
Nagtatrabaho ako, inaalagaan ko siya,
kahit apat na oras lang ang tulog ko.

00:31:33.166 --> 00:31:36.250 align:center
Hindi siguro maiintindihan
ng housewife na kagaya mo.

00:31:37.166 --> 00:31:38.041 align:center
Hoy,

00:31:39.166 --> 00:31:41.250 align:center
minamaliit mo ba ang mga housewife?

00:31:41.875 --> 00:31:43.541 align:center
Naloko ka no'ng facility.

00:31:44.583 --> 00:31:47.333 align:center
Kung sasabihin mo 'yan,
dapat kayo ang nag-alaga.

00:31:47.416 --> 00:31:50.208 align:center
Bakit ako ang mag-aalaga sa biyenan ko?

00:31:50.291 --> 00:31:53.333 align:center
Tinulungan ko na nga sa pagbabanyo
ang nanay n'yo.

00:31:53.416 --> 00:31:56.208 align:center
Gaano ba kalaking pera
ang ibinigay ko sa inyo?

00:31:56.791 --> 00:31:58.041 align:center
Tama na nga 'yan!

00:31:58.125 --> 00:32:00.833 align:center
Hindi dapat ganito ang buhay ko.

00:32:01.416 --> 00:32:04.416 align:center
Binubungangaan ako ng biyenan kong babae
pero tiniis ko 'yon.

00:32:05.125 --> 00:32:06.166 align:center
Basta.

00:32:06.250 --> 00:32:10.250 align:center
Bawiin mo ang ninakaw na buhay ko
saka 'yong parte namin sa mana.

00:32:12.291 --> 00:32:15.000 align:center
Seryoso… Wala nang pag-asa.

00:32:27.791 --> 00:32:29.166 align:center
Pagod na pagod na ako.

00:32:43.416 --> 00:32:45.708 align:center
HANAE, SIX YEARS OLD
KEISUKE, FOUR YEARS OLD

00:32:45.791 --> 00:32:52.416 align:center
AUGUST 7
SA HACHIOJI CHILDREN'S AMUSEMENT PARK

00:32:56.125 --> 00:32:59.791 align:center
CHILDREN'S AMUSEMENT PARK TICKET
ADULT: 700 YEN

00:33:45.250 --> 00:33:46.833 align:center
May naaamoy akong mabango.

00:33:46.916 --> 00:33:48.250 align:center
Uy, Mibu.

00:33:48.958 --> 00:33:50.625 align:center
Smoked meat ito.

00:33:50.708 --> 00:33:52.041 align:center
Gusto mong kumain?

00:33:52.125 --> 00:33:53.541 align:center
-Sigurado ka?
-Oo naman.

00:33:57.125 --> 00:33:58.291 align:center
Sige, pahingi ako.

00:33:58.375 --> 00:33:59.250 align:center
Ha?

00:34:01.000 --> 00:34:02.875 align:center
Ang lakas mong kumain!

00:34:10.500 --> 00:34:13.291 align:center
Masarap mag-beer sa rooftop pag gabi!

00:34:14.416 --> 00:34:15.541 align:center
Oo nga.

00:34:22.208 --> 00:34:23.208 align:center
Attorney.

00:34:27.500 --> 00:34:28.541 align:center
Eto, o.

00:34:32.166 --> 00:34:34.375 align:center
Salamat. Malaking tulong ito.

00:34:35.750 --> 00:34:38.916 align:center
May mga aasikasuhin pa ako
kaya mauna na ako.

00:34:39.666 --> 00:34:40.833 align:center
Salamat sa pagkain.

00:34:50.125 --> 00:34:51.583 align:center
Salamat.

00:35:16.416 --> 00:35:19.666 align:center
Attorney Kujo, ano 'yong USB drive kanina?

00:35:21.291 --> 00:35:24.833 align:center
Alas natin 'yon
para gulatin si Attorney Yamashiro.

00:35:29.458 --> 00:35:30.583 align:center
A…

00:35:31.166 --> 00:35:32.708 align:center
Pwedeng magtanong ulit?

00:35:34.500 --> 00:35:35.375 align:center
Sige lang.

00:35:35.916 --> 00:35:40.458 align:center
Bakit nagdesisyon kang kalabanin
ang mentor mong si Attorney Yamashiro?

00:35:43.416 --> 00:35:46.583 align:center
Inuuna ko lang ang interes ng kliyente ko.

00:35:47.291 --> 00:35:51.083 align:center
Nagkataon lang na magkasalungat
ang opinyon ni Attorney Yamashiro

00:35:51.166 --> 00:35:52.250 align:center
at ng kliyente ko.

00:35:54.041 --> 00:35:55.875 align:center
Magkasalungat ang opinyon nila…

00:36:00.416 --> 00:36:04.833 align:center
Kung magkasalungat ang mga opinyon natin,

00:36:05.791 --> 00:36:08.333 align:center
maglalaban din tayo, di ba?

00:36:18.708 --> 00:36:20.291 align:center
Huwag mong sabihin 'yan.

00:36:28.041 --> 00:36:29.166 align:center
Gusto mo ng kape?

00:36:30.375 --> 00:36:31.458 align:center
Sige, salamat.

00:36:42.708 --> 00:36:44.458 align:center
Hello, Attorney Yamashiro?

00:36:45.541 --> 00:36:46.916 align:center
Napanood mo ang balita?

00:36:47.416 --> 00:36:48.583 align:center
Oo.

00:36:52.416 --> 00:36:55.041 align:center
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

00:36:58.250 --> 00:37:00.000 align:center
Si Kujo?

00:37:03.708 --> 00:37:05.416 align:center
Saang pollen ka allergic ngayon?

00:37:06.625 --> 00:37:09.375 align:center
Pag ganitong panahon,
sa ragweed o bigas, pero…

00:37:10.583 --> 00:37:13.750 align:center
May nag-uusap yata tungkol sa akin.

00:37:23.333 --> 00:37:26.375 align:center
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

00:37:26.458 --> 00:37:28.875 align:center
BILANG PARAAN NG PAGDIDISIPLINA

00:37:28.958 --> 00:37:32.791 align:center
PITIK SA BALING TADYANG

00:37:32.875 --> 00:37:35.625 align:center
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

00:37:42.250 --> 00:37:44.458 align:center
Ilang beses ka bang papalpak?

00:37:44.541 --> 00:37:46.250 align:center
Kuha mo? Bilisan mo na.

00:37:46.333 --> 00:37:48.083 align:center
Wag kang titigil.

00:37:48.958 --> 00:37:50.750 align:center
Gawin mo na.

00:37:50.833 --> 00:37:52.666 align:center
PERSON A: (DUMADAING SA SAKIT)

00:40:42.125 --> 00:40:44.458 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
HOME

