WEBVTT

00:18.541 --> 00:21.791
Unang beses kitang nakitang tumanggi,
Attorney Kujo.

00:22.458 --> 00:25.125
Bakit tinanggihan mo si Ms. Iemori Hanae?

00:25.708 --> 00:29.208
Kasi mahirap nang maakusahan
ng conflict of interest.

00:29.958 --> 00:33.291
Kasi dati kang nagtrabaho sa firm
ni Attorney Yamashiro?

00:33.791 --> 00:36.958
Limang taon ako do'n
bago ako naging independent.

00:38.083 --> 00:40.750
Dati pa bang masama ang reputasyon niya?

00:40.833 --> 00:41.708
Hindi.

00:42.666 --> 00:46.250
Hinahangaan at nirerespeto siya noon
ng ibang nasa propesyon.

00:46.333 --> 00:47.333
Pero no'ng…

00:48.041 --> 00:50.833
No'ng nagkapangalan siya
dahil sa malaking kaso,

00:51.333 --> 00:53.875
nagsimula siya ng mga side business.

00:55.250 --> 00:56.500
Nabaon siya sa utang…

00:57.083 --> 00:59.916
Tapos may sindikatong sumalo
sa utang niya?

01:00.000 --> 01:04.666
Kaya naman ngayon,
napipilitan siyang tulungan sila.

01:06.125 --> 01:08.250
Nakakatakot ang pera.

01:08.875 --> 01:10.875
Nakakatakot talaga.

01:45.125 --> 01:49.916
MGA UGNAYANG PAMILYA

01:57.833 --> 02:00.000
Hello, Attorney Nagaragi.

02:00.541 --> 02:02.666
Ang tagal nating di nagkita, Kurama.

02:03.166 --> 02:05.291
Kujo na po ang gamit ko.

02:05.375 --> 02:06.958
A, oo nga pala.

02:07.041 --> 02:08.541
Apelyido ng asawa mo.

02:09.125 --> 02:10.375
Dating asawa.

02:11.083 --> 02:13.500
Pasensiya na. Kumusta ang trabaho?

02:14.083 --> 02:17.041
Dahil sa mga itinuro n'yo,
nakakaraos naman ako.

02:17.125 --> 02:18.916
Ano'ng pag-uusapan natin?

02:19.625 --> 02:23.291
Pinag-iisipan ko kung kakalabanin ko
'yong abogadong kilala ko.

02:24.541 --> 02:27.708
Ibig bang sabihin,
malapit sa 'yo ang taong 'yon?

02:31.875 --> 02:34.833
Makinig ka na parang kausap ko lang
ang sarili ko.

02:35.875 --> 02:36.708
Lakad tayo.

02:36.791 --> 02:37.625
Okay po.

02:39.291 --> 02:41.250
"Ethical minimum lang ang batas."

02:41.750 --> 02:44.750
'Yon ang mga salita
ng German jurist na si Jellinek.

02:45.333 --> 02:48.875
Kahit hindi ethical,
posibleng hindi 'yon labag sa batas.

02:50.000 --> 02:52.750
Kahit magpaka-ethical ang mga tao
sa social media,

02:52.833 --> 02:54.333
ibang usapan ang batas.

02:55.083 --> 02:57.541
Magkakaiba tayo ng pananaw sa ethics.

02:58.916 --> 03:02.250
Minsan, matigas at walang puso ang batas.

03:02.875 --> 03:06.125
Pag inabuso mo,
pwedeng maging sobrang unethical.

03:07.250 --> 03:09.208
Kaya hindi dapat magkamali.

03:10.583 --> 03:13.750
Pero ang abogado,
nagtatrabaho para sa kliyente.

03:14.458 --> 03:19.000
Ang kliyenteng halos walang alam sa batas,
nagtitiwala sa abogado niya.

03:20.166 --> 03:23.125
Kaya sinusunod niya
lahat ng sabihin ng abogado.

03:23.625 --> 03:25.041
Kaya napapabayad siya ng malaki

03:25.125 --> 03:27.500
at pumipirma sa dokumentong
hindi makatarungan.

03:27.583 --> 03:30.083
'Yong mga abogadong pera lang ang habol

03:30.583 --> 03:33.833
imbes na pagsilbihan ang interes
ng mga kliyente nila,

03:33.916 --> 03:34.875
kahihiyan sila.

03:35.666 --> 03:36.500
Opo.

03:39.458 --> 03:40.833
Kaya Kujo.

03:41.916 --> 03:45.125
Anak lang ang makakapigil
sa kabaliwan ng magulang.

03:47.333 --> 03:49.541
Pigilan mo si Attorney Yamashiro.

03:55.166 --> 03:56.208
Attorney Kujo.

03:56.708 --> 03:58.333
Order tayo ng room service?

03:59.333 --> 04:00.958
Ayos lang talaga ako.

04:02.041 --> 04:07.375
Pero nasa ex-wife mo lahat ng asset mo
tapos sa tent ka nakatira, di ba?

04:07.875 --> 04:09.333
Kumain ka man lang nang maayos.

04:09.916 --> 04:12.625
Isang beses na lang ako kumakain
sa isang araw.

04:13.125 --> 04:15.250
Mas nakaka-focus ako pag gutom

04:15.333 --> 04:17.708
saka nakakapahinga nang 16 hours
ang tiyan ko.

04:17.791 --> 04:19.750
Pampalakas ng immunity ang autophagy.

04:19.833 --> 04:21.500
Ano naman 'yon?

04:22.000 --> 04:23.000
Basta kumain ka.

04:23.500 --> 04:27.416
Sino bang magulang ang hindi nag-aalala
sa kalusugan ng anak?

04:30.125 --> 04:32.958
Uy, hi. Si Yamashiro ito. Bale…

04:33.541 --> 04:34.791
Karne at tinapay. Oo.

04:35.375 --> 04:37.166
Saka beer. Bilisan n'yo.

04:37.666 --> 04:38.541
Sabi ko beer!

04:39.083 --> 04:40.583
Bilisan n'yo sabi. Oo.

04:40.666 --> 04:41.500
Sige.

04:43.333 --> 04:44.708
Karne sa umaga?

04:45.416 --> 04:46.791
Kapag kalakasan mo,

04:47.291 --> 04:50.208
dapat kumain ka ng karne sa umaga
para sumigla ka.

04:51.666 --> 04:54.500
Ano? Ano 'yong pag-uusapan natin?

04:58.125 --> 05:01.000
Bilang legal representative
ng tagapagmana ni Iemori Shigenori,

05:01.541 --> 05:03.083
at bilang executor,

05:04.458 --> 05:07.958
nire-request kong i-disclose mo
ang inventory ng mga asset at 'yong will.

05:13.541 --> 05:16.916
Siya 'yong nag-iwan sa will niya
ng buong halaga sa Kikogi

05:17.541 --> 05:19.375
na nagpapatakbo sa nursing home.

05:21.333 --> 05:23.166
Nag-inquire ako sa bangko.

05:23.250 --> 05:25.791
Nalaman kong ikaw,
bilang executor ng will,

05:26.291 --> 05:28.708
ang nag-withdraw ng buong halaga.

05:28.791 --> 05:32.833
Pinatupad ko lang 'yong will
ayon sa batas.

05:33.833 --> 05:36.791
May advanced dementia
ang pumanaw na si Mr. Iemori.

05:37.291 --> 05:38.875
Siguradong hindi siya makausap.

05:40.541 --> 05:44.166
Pwede kaming magsampa ng Forgery
of Private Documents with Seals,

05:44.250 --> 05:46.875
Use of Forged Documents, o Compulsion.

05:47.375 --> 05:50.208
Kung gusto mong makita 'yong will, eto.

05:53.500 --> 05:55.583
Isinulat mismo 'yan no'ng tao.

05:57.250 --> 06:00.083
AKO SI IEMORI SHIGENORI,
AT ITO ANG AKING HABILIN.

06:00.166 --> 06:02.541
ITINALAGANG EXECUTOR
YAMASHIRO YUZO

06:02.625 --> 06:04.125
TESTATOR IEMORI SHIGENORI

06:07.625 --> 06:10.250
Ayos lang sa akin na lumaban.

06:10.791 --> 06:14.458
Pero para na kitang tunay na anak.

06:15.583 --> 06:16.958
Kung hindi sapat 'yan,

06:17.458 --> 06:20.708
babayaran ko na lang
'yong nakareserbang share amount.

06:21.958 --> 06:22.958
Pag gano'n,

06:23.458 --> 06:27.250
mapupunta sa anak 'yong 200 million
na kalahati ng asset.

06:28.291 --> 06:29.458
Tingin mo?

06:30.125 --> 06:30.958
Hindi.

06:32.166 --> 06:35.833
Gusto ng kliyente kong maibalik
ang lahat ng asset.

06:37.000 --> 06:38.750
'Yon lang ang tatanggapin ko.

06:38.833 --> 06:41.708
Kung gano'n, Attorney Kujo,

06:42.583 --> 06:46.791
handa ka bang makipagpatayan
sa sarili mong magulang?

06:49.958 --> 06:51.625
-Oo.
-"Oo"?

06:52.416 --> 06:53.375
"Oo"?

06:56.791 --> 06:57.625
Oo.

06:57.708 --> 06:59.125
Sabi mo, "oo"?

06:59.875 --> 07:03.166
Sino ba'ng tumulong sa 'yo
na maging ganap na abogado?

07:03.250 --> 07:04.291
Rumespeto ka.

07:04.375 --> 07:05.833
Gaya ng turo ng magulang ko,

07:08.000 --> 07:10.166
pinapanigan ko lang ang kliyente ko.

07:12.833 --> 07:15.625
Di ko maintindihan ang pinagsasasabi mo.

07:15.708 --> 07:17.750
Bale gaya ng sabi ko…

07:17.833 --> 07:21.083
Basta siguraduhin mong mababawi mo
lahat ng asset!

07:21.166 --> 07:22.500
Oo, oo.

07:23.000 --> 07:24.250
Isang "oo" lang.

07:26.583 --> 07:28.958
Di ako makapaniwalang tinanggap mo.

07:29.541 --> 07:31.000
Wala nang atrasan 'yan.

07:31.500 --> 07:32.916
Alam ko.

07:34.291 --> 07:37.208
Paano mo kakalabanin ang mentor mo?

07:37.708 --> 07:40.000
Pinag-iisipan ko nga ngayon.

07:40.625 --> 07:42.875
Pero dehadong-dehado ka.

07:43.833 --> 07:47.708
May isinulat pa palang will
si Mr. Iemori Shigenori.

07:48.583 --> 07:52.250
Pero may dementia si Mr. Iemori Shigenori.

07:52.750 --> 07:55.291
Hindi ko alam kung voluntary 'yon.

07:55.916 --> 07:59.291
Sabi naman ng anak niyang si Hanae,
napilitan lang siya.

07:59.791 --> 08:02.833
Kung kaya lang sana nating patunayan 'yon.

08:04.750 --> 08:08.125
Sobrang hirap gawin niyan.

08:09.041 --> 08:13.250
Tuso at marami nang pinagtagumpayang laban
ang kalaban.

08:13.333 --> 08:14.666
Pero nakakagulat.

08:16.500 --> 08:17.375
Nakakagulat?

08:17.458 --> 08:19.666
Akala ko talaga, tatanggihan mo.

08:20.875 --> 08:22.333
Bakit mo kinuha?

08:29.916 --> 08:30.791
Ano,

08:31.666 --> 08:33.083
labas tayo?

09:08.125 --> 09:12.125
GENERAL INCORPORATED ASSOCIATION, KIKOGI,
NURSING HOME, KIKO

09:21.125 --> 09:23.125
Hello, kumusta?

09:23.208 --> 09:24.958
Ikaw siguro 'yong abogado.

09:25.041 --> 09:28.083
Mukhang matagal pa ang dating
ni President Sugawara.

09:28.166 --> 09:30.333
Gusto n'yong ilibot ko kayo sa loob?

09:31.250 --> 09:33.041
Oo, sige.

09:33.125 --> 09:34.500
Sige, dito tayo.

09:37.833 --> 09:39.875
Ito ang playroom.

09:39.958 --> 09:42.000
Pumupunta ang mga residente dito

09:42.791 --> 09:44.250
para magkatuwaan.

09:49.125 --> 09:52.666
Malinis ang facility
saka masaya ang mga residente.

09:52.750 --> 09:54.208
Maraming salamat.

09:54.291 --> 09:55.500
Makikiraan.

09:56.333 --> 09:58.666
-Hello.
-Hello.

10:00.458 --> 10:04.041
"Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala."

10:04.125 --> 10:05.708
Motto 'yan ni President Sugawara.

10:05.791 --> 10:07.500
Kahit matanda na ang tao,

10:07.583 --> 10:10.208
pag naniwala siya
sa magandang kinabukasan,

10:10.291 --> 10:12.000
magkakaroon siya ng pag-asa sa buhay.

10:12.625 --> 10:13.583
Okay.

10:14.583 --> 10:16.250
Nagkukulay sila ngayon.

10:39.458 --> 10:40.291
Hoy.

10:41.583 --> 10:42.875
Bawal pumasok diyan.

10:42.958 --> 10:45.291
A, sorry.

10:46.416 --> 10:47.291
Kuga.

10:52.208 --> 10:53.041
A…

10:53.666 --> 10:55.208
Ikaw ba si Attorney Kujo?

10:56.333 --> 10:57.250
Oo.

10:57.333 --> 11:00.291
Busy si President Sugawara.
Di siya pwede ngayon.

11:00.875 --> 11:01.833
Umalis na kayo.

11:02.333 --> 11:04.166
Pero may appointment kami.

11:05.250 --> 11:06.666
Sa susunod na lang.

11:06.750 --> 11:07.833
Sige.

11:08.833 --> 11:10.416
Tara na, Attorney Karasuma.

11:10.916 --> 11:12.750
Pero wala pa tayong nakikita.

11:12.833 --> 11:13.708
Tara na.

11:30.166 --> 11:31.166
Sigurado ka?

11:33.166 --> 11:35.833
Di rin naman nila ipapakita
'yong importanteng area.

11:36.333 --> 11:37.750
Kung sa bagay.

11:38.750 --> 11:39.833
Attorney Karasuma.

11:39.916 --> 11:40.750
Bakit?

11:41.250 --> 11:44.041
May hihingin akong maliit na pabor.

11:59.333 --> 12:05.708
Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

12:29.666 --> 12:32.125
Kumusta kayo?

12:34.375 --> 12:36.666
Di mo pwedeng gawin 'yon, Udagawa.

12:36.750 --> 12:38.375
Di ka pinayagang lumabas.

12:38.875 --> 12:41.000
Nilabag mo ang patakaran,

12:41.083 --> 12:43.375
kaya manahimik muna tayo
nang isang linggo.

12:44.750 --> 12:46.333
Gutom na ako.

12:47.375 --> 12:48.583
Sige ba.

12:49.083 --> 12:50.625
Curry o ramen?

12:51.125 --> 12:53.041
Ayoko ng malamig.

12:53.125 --> 12:56.541
Gusto ko ng mainit na kanin
saka sabaw ng miso.

12:56.625 --> 12:59.666
Masarap ang curry at ramen dito
kapag malamig.

13:00.166 --> 13:01.875
Wag kang masyadong demanding.

13:02.875 --> 13:03.750
Hoy.

13:04.291 --> 13:06.250
Gusto mo ng butas sa tiyan mo

13:06.333 --> 13:10.208
tapos idederetso namin ang pagkain
gaya diyan sa katabi mong si Iwai.

13:11.208 --> 13:12.208
Ayoko.

13:12.291 --> 13:14.083
Kaya kailangan mong tiisin.

13:15.750 --> 13:16.958
Ang positibo

13:18.000 --> 13:20.416
at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

13:20.500 --> 13:21.333
Sige.

13:22.500 --> 13:24.041
Ang positibo…

13:24.875 --> 13:25.708
at magandang…

13:25.791 --> 13:27.375
Lakasan mo!

13:27.458 --> 13:30.333
Ang positibo at magandang bukas…

13:30.416 --> 13:32.041
Lakasan mo pa!

13:32.125 --> 13:36.500
Ang positibo at magandang bukas,
nagsisimula sa pusong naniniwala.

13:36.583 --> 13:37.833
Okay, isa pa.

13:38.333 --> 13:39.541
Ang positibo…

13:59.250 --> 14:01.041
Tapos nang kumain si Udagawa.

14:01.541 --> 14:02.375
Okay.

14:03.083 --> 14:04.250
Naubos niya?

14:05.041 --> 14:07.791
Sinalaksak ko 'yong curry sa bibig niya.

14:08.458 --> 14:11.208
Natikman ko na 'yon. Nakakasuka ang lasa.

14:12.958 --> 14:13.958
Ikaw ba,

14:15.666 --> 14:16.541
sanay ka na?

14:17.791 --> 14:18.625
Oo.

14:19.416 --> 14:21.291
Chill sila sa mga empleyado.

14:21.375 --> 14:23.166
Sa totoo lang, ang saya no'n.

14:24.791 --> 14:26.500
Para kay President Sugawara,

14:26.583 --> 14:29.166
negosyo lang ang caregiving.

14:29.666 --> 14:31.958
Pag nasa facility ang mga residente,

14:32.041 --> 14:35.000
nababawasan ang gastos
sa pag-uwi nila sa bahay.

14:35.583 --> 14:39.041
Tuloy-tuloy ang bayad
hanggang sa mamatay ang residente.

14:39.625 --> 14:41.625
Sabi niya, parang subscription.

14:41.708 --> 14:43.166
Subscription?

14:43.833 --> 14:44.708
Tama naman.

14:45.625 --> 14:47.833
Binubulok ng matatanda ang pera nila.

14:47.916 --> 14:52.583
Ibaon daw natin sila sa care services
tapos sagarin natin ang limit ng system.

14:55.166 --> 14:58.166
Ang dami niyang napigang pera kay Iemori.

14:59.916 --> 15:01.166
Si Mr. Iemori?

15:03.000 --> 15:04.500
Pahirapan tayo sa kanya.

15:04.583 --> 15:06.000
Pasaway siya,

15:06.500 --> 15:08.583
kaya sinuntok ko
tapos nabalian ng tadyang.

15:10.083 --> 15:12.791
Siyanga pala,
inutusan ako ng supervisor ko

15:12.875 --> 15:16.333
na pagpraktisin araw-araw si Iemori
ng paulit-ulit niyang isusulat.

15:16.416 --> 15:19.208
Pasaway siya minsan
tapos ayaw niyang sumulat.

15:19.291 --> 15:21.791
Pag gano'n, pinipitik ko ang tadyang niya.

15:24.291 --> 15:27.166
Nakakatawa ang mukha niya kaya vinideo ko.

15:27.250 --> 15:28.333
Gusto mong makita?

15:28.875 --> 15:29.708
Oo.

15:29.791 --> 15:33.291
Executor! Executor ng will!

15:37.416 --> 15:39.208
Kuha mo? Gawin mo na.

15:39.291 --> 15:40.791
Wag kang titigil.

15:40.875 --> 15:42.833
Di… Di ako makahinga.

15:50.416 --> 15:53.125
Wag kang mag-iwan ng ebidensiya
ng pang-aabuso.

15:53.208 --> 15:55.125
President Sugawara. Ha?

15:58.833 --> 16:02.208
Sine-save mo ba ang mga ganito sa cloud?

16:02.708 --> 16:03.708
Hindi.

16:13.166 --> 16:16.458
Di na nasisira ang mga smartphone
pag inilubog sa tubig.

16:34.750 --> 16:36.791
Pagkaakyat mo sa tuktok.

16:37.333 --> 16:40.458
ilaglag mo ang phone mo para masira.

16:42.625 --> 16:43.875
O… Opo!

16:46.875 --> 16:49.250
Mr. Sugawara, itapon ko na 'yan.

16:52.458 --> 16:55.125
Di ako naghugas ng kamay sa banyo kanina.

16:55.791 --> 16:57.750
Tumutubo ang mga bacteria diyan.

16:58.250 --> 16:59.416
Madumi nga.

16:59.500 --> 17:00.333
Inumin mo.

17:01.958 --> 17:02.791
Ha?

17:10.416 --> 17:11.250
Inumin mo.

17:14.458 --> 17:15.291
Sige.

17:28.333 --> 17:31.833
Pag tinitingnan ko ang matatanda dito
na malapit nang mamatay,

17:32.416 --> 17:35.625
lagi kong naiisip
na katulad nila ang bansang ito.

17:36.541 --> 17:38.958
Japan ba ang tinutukoy mong bansa?

17:40.291 --> 17:43.041
Sa pagdami ng matatanda,
iaasa ang tax revenue ng Japan

17:43.125 --> 17:46.375
sa mga nagtatrabaho
na kalahati ng kabuuang populasyon.

17:47.000 --> 17:50.000
Magaling umiwas sa tax ang mayayaman.

17:50.500 --> 17:54.625
Papasanin 'yon ng mga suwelduhan.
Pipigain ang tax sa mga sahod nila.

17:54.708 --> 17:56.291
Nasa tuktok na ako!

18:00.333 --> 18:01.541
Ilaglag mo.

18:02.708 --> 18:03.625
Opo!

18:04.750 --> 18:06.708
Masyadong mahina ang boses mo.

18:08.791 --> 18:09.958
Opo!

18:27.000 --> 18:28.416
Kuga,

18:29.000 --> 18:30.166
akin na 'yang kape.

18:35.500 --> 18:38.791
Kinukuha lang natin
'yong magagandang bagay.

18:38.875 --> 18:41.250
Iiwan natin ang bansang papatay na,

18:42.125 --> 18:45.000
lilipat tayo sa bansang umuunlad,

18:45.583 --> 18:47.666
at mamumuhay tayo nang maginhawa.

19:06.000 --> 19:08.208
Magkapatid tayong nagsalo sa iisang baso.

19:11.083 --> 19:12.750
Papatayin kita pag tinraydor mo ako.

19:16.833 --> 19:17.666
Okay.

19:20.916 --> 19:22.791
CHINESE CUISINE BEIJING RESTAURANT

19:22.875 --> 19:24.291
Maraming salamat.

19:24.375 --> 19:25.833
Pasok kayo. Sige lang.

19:25.916 --> 19:27.291
Kain ka lang.

19:28.000 --> 19:30.750
Dalhin mo naman ako minsan
sa counter-only na sushi resto

19:30.833 --> 19:34.208
o sa teppanyaki place
na nagluluto sa harap mo 'yong chef.

19:34.291 --> 19:35.916
Lagi na lang sa ganitong lugar.

19:36.666 --> 19:37.750
Uy!

19:38.250 --> 19:39.416
Ms. Yakushimae.

19:39.916 --> 19:41.708
"Ganitong lugar"? Grabe ka.

19:41.791 --> 19:45.541
Tingnan mo naman kasi ang lugar na 'to!
Fake lahat ng autograph.

19:45.625 --> 19:47.541
Totoo ang mga 'to.

19:50.041 --> 19:52.791
Hindi pupunta dito si Morgan Freeman.

19:54.125 --> 19:57.000
-Attorney Karasuma. Fraud 'to, di ba?
-Ha?

19:57.083 --> 19:59.333
Maidemanda kaya 'tong restaurant?

19:59.416 --> 20:03.416
Pag naayos na 'yong kaso namin,
magpalibre tayo kay Attorney Kujo.

20:04.916 --> 20:06.166
Promise 'yan, ha?

20:07.750 --> 20:10.625
-May nalaman ka ba sa kaso ni Ms. Iemori?
-Ay…

20:13.041 --> 20:16.875
Alam mo bang 'yong tatay ni Ms. Iemori,
may sikat na jewelry store dati?

20:17.750 --> 20:20.625
Alam kong may jewelry store siya, pero…

20:21.250 --> 20:22.625
hindi ko alam na sikat.

20:22.708 --> 20:25.333
Hindi dahil malaki ang kinikita no'n.

20:25.416 --> 20:29.083
Sikat 'yon kasi di sila nagsara
kahit wala namang customer.

20:29.166 --> 20:31.000
May mga gano'ng store minsan.

20:31.500 --> 20:34.500
Pero may lupain 'yong pamilya
kaya mapera sila.

20:35.375 --> 20:39.000
Saka mukhang nakagalit ni Hanae
'yong batang kapatid niya saka hipag niya.

20:40.916 --> 20:43.708
Accountant 'yong kapatid niyang
si Keisuke.

20:44.208 --> 20:45.208
Hoy.

20:45.708 --> 20:47.208
May mga kapitbahay tayo.

20:47.291 --> 20:49.708
Saeko ang pangalan ng asawa niya.

20:49.791 --> 20:52.375
Bago nagkaroon ng dementia si Shigenori,

20:52.458 --> 20:55.750
mukhang umalis sila ni Keisuke
kasama 'yong ina niya.

20:56.250 --> 20:59.541
Pagkatapos no'n, si Hanae na
ang mag-isang nag-alaga?

20:59.625 --> 21:00.458
Tama.

21:01.375 --> 21:05.333
Mukhang mahirap 'yon kasi pagala-gala siya
saka nagwawala sa bahay.

21:06.166 --> 21:08.500
Kumonsulta ako sa kaibigan kong caregiver.

21:09.000 --> 21:12.125
Mukhang malala 'yong dementia
ni Shigenori.

21:12.625 --> 21:13.958
Gaano kalala?

21:14.625 --> 21:15.750
'Yong dementia,

21:16.250 --> 21:19.666
may pre-clinical, early, middle, at late.

21:19.750 --> 21:21.791
'Yon ang apat na stage no'n.

21:22.291 --> 21:25.458
Nag-decline na ang cognitive abilities
ni Shigenori.

21:25.541 --> 21:27.833
Hindi na siya nakakakilala ng tao

21:27.916 --> 21:29.958
o nakakaintindi ng mga salita.

21:30.041 --> 21:31.083
Late stage 'yon.

21:32.458 --> 21:33.416
Late stage.

21:35.625 --> 21:37.125
Ang total po, 1,012 yen.

21:37.208 --> 21:38.208
Ha?

21:38.291 --> 21:39.708
1,012 yen po.

21:39.791 --> 21:42.708
-Sige. Sandali lang.
-Okay po.

21:42.791 --> 21:45.875
Busy akong tao.
Ang bagal naman ng matandang 'yan.

21:45.958 --> 21:46.791
Ha?

21:46.875 --> 21:50.000
-Dapat kasi kanina pa naglabas ng wallet.
-Akala ko, dala ko.

21:50.083 --> 21:51.666
-Sige.
-Oo.

21:51.750 --> 21:54.291
Gagamitin ko na 'to.

21:54.375 --> 21:56.833
Sorry po, di kami tumatanggap
ng electronic money.

21:56.916 --> 21:59.750
Sobrang daming matatanda.

22:05.875 --> 22:08.375
MINTOM

22:08.875 --> 22:10.375
Pangit ang lasa.

22:10.458 --> 22:12.125
Pasensiya na sa abala.

22:14.333 --> 22:16.708
Makikiraan po. Makikiraan.

22:19.916 --> 22:20.750
Papa.

22:20.833 --> 22:22.458
Naku, wag, wag.

22:22.541 --> 22:25.458
Papa, uwi na tayo. Uwi na. Uwi na tayo.

22:25.541 --> 22:26.958
Pasensiya na.

22:27.041 --> 22:29.166
Ma'am, kailangan n'yong bayaran.

22:29.250 --> 22:31.083
Sorry. Sorry. Papa!

22:31.166 --> 22:33.583
-Wag kang magpapaloko.
-Tama na.

22:33.666 --> 22:35.625
-Wag kang magpapaloko.
-Pa, tama na.

22:35.708 --> 22:38.208
Papa, wag.

22:39.791 --> 22:40.625
Papa?

22:41.833 --> 22:43.500
Uy, may naaamoy ba kayo?

22:44.791 --> 22:47.250
Sobrang baho. Ano kaya 'yon?

22:47.333 --> 22:48.208
May mabaho.

22:48.291 --> 22:49.166
Ang bantot.

22:49.250 --> 22:50.291
Ano 'yon?

22:51.208 --> 22:52.041
Seryoso?

22:52.875 --> 22:55.083
Teka lang… Uy.

23:15.416 --> 23:17.125
May cashier sa unahan.

23:22.791 --> 23:24.375
Good morning, Attorney Kujo.

23:25.125 --> 23:26.875
Good morning, Attorney Karasuma.

23:32.166 --> 23:33.250
Ano'ng nangyari?

23:33.916 --> 23:35.791
Ang gulo ng opisina.

23:36.833 --> 23:39.083
Teka, nag-raid ang mga pulis?

23:39.583 --> 23:40.791
A…

23:42.875 --> 23:44.333
Si Black Thunder.

23:46.416 --> 23:50.625
Pag kulang siya sa exercise,
ginagawa niya 'yan dahil sa stress.

23:51.875 --> 23:56.083
Pag wala pang kumuha sa kanya,
mapipilitan tayong magsara.

23:56.666 --> 23:58.000
Ano, kumusta?

23:58.666 --> 24:00.500
'Yong background check kay Mr. Iemori.

24:01.000 --> 24:04.166
Mukhang malala ang dementia ni Shigenori.

24:04.750 --> 24:08.208
Tingin ko, sa lagay niya,
hindi niya kayang magsulat ng will.

24:08.291 --> 24:09.208
Gano'n ba?

24:10.833 --> 24:16.208
Baka may kumopya sa sulat-kamay niya
tapos pineke 'yong will.

24:19.416 --> 24:21.166
Ang kaso…

24:29.583 --> 24:30.416
Ito…

24:30.916 --> 24:32.666
Si Mr. Iemori Shigenori 'yan.

24:37.041 --> 24:38.916
Siya mismo ang sumulat ng will.

24:41.125 --> 24:43.875
Sinend ko 'yan sa abogado no'ng kabila.

24:43.958 --> 24:45.416
Gano'n ba?

24:49.166 --> 24:52.916
Ang sarap naman nitong hamburger
na 3,000 yen.

24:53.000 --> 24:54.041
Di ba?

24:54.583 --> 24:56.791
Specialty pala 'yan nitong hotel.

24:57.416 --> 24:58.291
Ano,

24:59.791 --> 25:02.083
ayos ka lang ba, Attorney Yamashiro?

25:02.583 --> 25:04.125
President Sugawara,

25:04.208 --> 25:05.625
huwag kang mag-alala.

25:06.500 --> 25:08.250
Sa isang dispute,

25:08.333 --> 25:12.833
mas gusto mong umayon ang kabila
nang hindi sila sinasaktan.

25:14.208 --> 25:18.166
Kahit maglaban kami sa korte,
walang saysay ang obvious na pagkapanalo.

25:19.083 --> 25:24.833
Mas okay nang makipag-areglo
nang walang bonggang papuri o parangal.

25:27.500 --> 25:28.333
Kumbaga,

25:28.833 --> 25:31.291
importanteng manalo nang hindi lumalaban.

25:33.375 --> 25:35.666
Pinakitaan ko siya
ng pagmamahal ng pamilya.

25:37.833 --> 25:40.250
Pero gumanti si Attorney Kujo.

25:42.375 --> 25:44.833
Talo na siya bago pa magsimula ang laban.

25:53.333 --> 25:54.541
Papa.

25:55.583 --> 25:57.083
Paano nangyari 'to?

25:57.166 --> 26:00.500
Iniutos siguro 'yan ni Attorney Yamashiro.

26:01.291 --> 26:03.500
Sulat-kamay, kaya valid ang will.

26:03.583 --> 26:06.166
Gusto niyang matapos agad ito sa areglo.

26:06.791 --> 26:10.000
Areglo? Makikipag-areglo tayo
para sa 200 milyon lang?

26:10.083 --> 26:11.916
Di ko matatanggap 'yon.

26:12.416 --> 26:15.750
Kaso handa si Attorney Yamashiro.

26:16.583 --> 26:18.916
Bukod sa video na sinusulat 'yong will,

26:19.000 --> 26:21.791
posibleng kasabwat ng nursing home
'yong primary doctor.

26:22.291 --> 26:25.291
Di siya maglalabas ng medical records
na hindi pabor sa kanila.

26:26.125 --> 26:29.041
Para 'yong perfect crime
na walang ebidensiya.

26:29.541 --> 26:31.250
Wala tayong magagawa.

26:32.333 --> 26:37.125
Sa korte, lamang si Attorney Yamashiro
dahil matibay ang depensa niya.

26:38.916 --> 26:40.541
Matibay talaga ang depensa.

26:42.458 --> 26:43.291
Ms. Iemori.

26:44.666 --> 26:47.791
Kung titingnan ang cost-effectiveness
ng mahabang trial,

26:47.875 --> 26:51.875
mas mabuting tanggapin ang offer nila
at kunin mo lang 'yong reserved share.

26:51.958 --> 26:52.875
Hindi.

26:52.958 --> 26:55.333
Di ako makakapayag.

26:55.416 --> 26:59.375
Bakit kailangan kong ibigay 'yong mana
sa kung saan-saang nursing home lang?

26:59.458 --> 27:02.166
Wala bang paraan para mabawi ko nang buo?

27:04.583 --> 27:06.083
Kung may paraan,

27:07.208 --> 27:08.833
kailangang gulatin sila.

27:10.791 --> 27:11.791
Gulatin?

27:12.708 --> 27:15.791
Metikuloso 'yong ini-stage
ni Attorney Yamashiro

27:16.291 --> 27:19.625
kasi malamang alam niyang
legally problematic ang kaso.

27:21.875 --> 27:22.708
Kaya…

27:23.583 --> 27:26.000
Importanteng manalo nang hindi lumalaban.

27:26.708 --> 27:28.375
'Yon ang turo ng mentor ko.

27:30.458 --> 27:33.916
Talo na si Attorney Yamashiro
bago pa magsimula ang laban.

27:35.583 --> 27:38.458
Alam mo, sobrang pangit ng ugali mo.

27:39.125 --> 27:40.625
Ibaba mo 'yang paa mo.

27:41.958 --> 27:42.791
Oo, oo.

27:43.333 --> 27:44.708
Isang "oo" lang.

27:50.791 --> 27:54.791
Bakit ba nangyayari 'to? Nakakainis naman.

27:55.458 --> 27:58.208
May mga loko daw na umaaway sa security.

27:58.291 --> 28:00.250
Hoy, papasukin mo kami! Hoy!

28:01.208 --> 28:02.666
Tatawag ako ng pulis!

28:03.541 --> 28:05.208
Papasukin mo sabi kami! Hoy!

28:05.291 --> 28:06.125
Okay, tabi.

28:06.208 --> 28:07.041
Ha?

28:31.416 --> 28:32.458
Ayan.

28:36.333 --> 28:37.666
Mibu.

28:38.666 --> 28:40.208
Late ka na.

28:41.625 --> 28:43.041
Hoy.

28:43.125 --> 28:45.000
Ano ba'ng itinuturo mo sa mga bata mo?

28:46.958 --> 28:49.750
Sinisira nila 'tong lugar
kahit alam nilang ako ang backer?

28:51.416 --> 28:52.250
Hindi.

28:53.291 --> 28:55.125
Hindi sa gano'n, Mr. Sugawara.

28:55.208 --> 28:58.291
Ginugulo n'yo ang negosyo ko.

29:03.875 --> 29:05.250
Paano mo papanagutan 'to?

29:06.500 --> 29:07.500
Pasensiya na.

29:09.083 --> 29:09.916
Ha?

29:10.875 --> 29:12.166
Di kita marinig.

29:13.458 --> 29:15.125
Hindi ka sincere.

29:16.666 --> 29:18.875
Lumuhod ka at humingi ka ng tawad.

29:23.958 --> 29:24.916
Mr. Mibu.

29:27.291 --> 29:29.208
Kung hindi, babalian ko siya ng binti.

29:29.791 --> 29:30.625
Eto.

29:36.083 --> 29:38.208
Naging bastos ang bata ko.

29:40.916 --> 29:42.625
Sorry. Patawarin mo kami.

29:42.708 --> 29:44.166
Mr. Mibu!

29:45.583 --> 29:47.125
Nakakaawa ka.

29:48.583 --> 29:50.125
Kuga, vini-video mo 'to?

29:50.208 --> 29:51.625
Oo.

30:02.208 --> 30:04.333
Limang milyon para sa abala.

30:05.916 --> 30:07.000
Dalhin mo.

30:08.916 --> 30:09.916
Mibu.

30:16.416 --> 30:23.416
IEMORI

30:26.041 --> 30:28.625
Saeko, salamat sa tulong mo.

30:29.416 --> 30:32.208
Hayaan na nating
'yong tagalinis ang tumapos.

30:33.208 --> 30:34.500
Ate.

30:34.583 --> 30:36.666
Mga photo album ba 'to?

30:38.583 --> 30:39.416
Ayan.

30:43.666 --> 30:47.625
Ate, niregaluhan ka ng 25 million
bago siya namatay, di ba?

30:48.125 --> 30:49.333
Asan na 'yon?

30:49.416 --> 30:52.291
Ipinambayad ko lahat
sa nursing care ni Papa.

30:52.791 --> 30:53.666
Ano?

30:53.750 --> 30:56.000
Gumastos ka do'n ng 25 million?

30:56.083 --> 30:57.416
Grabe naman.

30:57.958 --> 30:59.208
Mahal nga 'yon.

30:59.708 --> 31:02.791
Alam ko kasi ako mismo
ang nag-asikaso ng lahat.

31:03.375 --> 31:05.791
A, tama.

31:05.875 --> 31:08.208
Ikaw ang mag-isang nag-asikaso no'n.

31:08.291 --> 31:10.666
Kaya napunta siya
sa mumurahing nursing home.

31:11.166 --> 31:12.416
Hindi 'yon mura.

31:13.166 --> 31:14.291
Talaga?

31:14.375 --> 31:17.458
Nabasa ko online
na tapunan 'yon ng matatanda.

31:18.416 --> 31:22.125
Tapos ginamit mo 'yong naitabi mo
para mag-hire ng massage therapist mo?

31:22.625 --> 31:24.083
Nalaman ko sa mga kapitbahay.

31:24.583 --> 31:26.125
Ano'ng masama do'n?

31:26.208 --> 31:31.041
Nagtatrabaho ako, inaalagaan ko siya,
kahit apat na oras lang ang tulog ko.

31:33.166 --> 31:36.250
Hindi siguro maiintindihan
ng housewife na kagaya mo.

31:37.166 --> 31:38.041
Hoy,

31:39.166 --> 31:41.250
minamaliit mo ba ang mga housewife?

31:41.875 --> 31:43.541
Naloko ka no'ng facility.

31:44.583 --> 31:47.333
Kung sasabihin mo 'yan,
dapat kayo ang nag-alaga.

31:47.416 --> 31:50.208
Bakit ako ang mag-aalaga sa biyenan ko?

31:50.291 --> 31:53.333
Tinulungan ko na nga sa pagbabanyo
ang nanay n'yo.

31:53.416 --> 31:56.208
Gaano ba kalaking pera
ang ibinigay ko sa inyo?

31:56.791 --> 31:58.041
Tama na nga 'yan!

31:58.125 --> 32:00.833
Hindi dapat ganito ang buhay ko.

32:01.416 --> 32:04.416
Binubungangaan ako ng biyenan kong babae
pero tiniis ko 'yon.

32:05.125 --> 32:06.166
Basta.

32:06.250 --> 32:10.250
Bawiin mo ang ninakaw na buhay ko
saka 'yong parte namin sa mana.

32:12.291 --> 32:15.000
Seryoso… Wala nang pag-asa.

32:27.791 --> 32:29.166
Pagod na pagod na ako.

32:43.416 --> 32:45.708
HANAE, SIX YEARS OLD
KEISUKE, FOUR YEARS OLD

32:45.791 --> 32:52.416
AUGUST 7
SA HACHIOJI CHILDREN'S AMUSEMENT PARK

32:56.125 --> 32:59.791
CHILDREN'S AMUSEMENT PARK TICKET
ADULT: 700 YEN

33:45.250 --> 33:46.833
May naaamoy akong mabango.

33:46.916 --> 33:48.250
Uy, Mibu.

33:48.958 --> 33:50.625
Smoked meat ito.

33:50.708 --> 33:52.041
Gusto mong kumain?

33:52.125 --> 33:53.541
-Sigurado ka?
-Oo naman.

33:57.125 --> 33:58.291
Sige, pahingi ako.

33:58.375 --> 33:59.250
Ha?

34:01.000 --> 34:02.875
Ang lakas mong kumain!

34:10.500 --> 34:13.291
Masarap mag-beer sa rooftop pag gabi!

34:14.416 --> 34:15.541
Oo nga.

34:22.208 --> 34:23.208
Attorney.

34:27.500 --> 34:28.541
Eto, o.

34:32.166 --> 34:34.375
Salamat. Malaking tulong ito.

34:35.750 --> 34:38.916
May mga aasikasuhin pa ako
kaya mauna na ako.

34:39.666 --> 34:40.833
Salamat sa pagkain.

34:50.125 --> 34:51.583
Salamat.

35:16.416 --> 35:19.666
Attorney Kujo, ano 'yong USB drive kanina?

35:21.291 --> 35:24.833
Alas natin 'yon
para gulatin si Attorney Yamashiro.

35:29.458 --> 35:30.583
A…

35:31.166 --> 35:32.708
Pwedeng magtanong ulit?

35:34.500 --> 35:35.375
Sige lang.

35:35.916 --> 35:40.458
Bakit nagdesisyon kang kalabanin
ang mentor mong si Attorney Yamashiro?

35:43.416 --> 35:46.583
Inuuna ko lang ang interes ng kliyente ko.

35:47.291 --> 35:51.083
Nagkataon lang na magkasalungat
ang opinyon ni Attorney Yamashiro

35:51.166 --> 35:52.250
at ng kliyente ko.

35:54.041 --> 35:55.875
Magkasalungat ang opinyon nila…

36:00.416 --> 36:04.833
Kung magkasalungat ang mga opinyon natin,

36:05.791 --> 36:08.333
maglalaban din tayo, di ba?

36:18.708 --> 36:20.291
Huwag mong sabihin 'yan.

36:28.041 --> 36:29.166
Gusto mo ng kape?

36:30.375 --> 36:31.458
Sige, salamat.

36:42.708 --> 36:44.458
Hello, Attorney Yamashiro?

36:45.541 --> 36:46.916
Napanood mo ang balita?

36:47.416 --> 36:48.583
Oo.

36:52.416 --> 36:55.041
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

36:58.250 --> 37:00.000
Si Kujo?

37:03.708 --> 37:05.416
Saang pollen ka allergic ngayon?

37:06.625 --> 37:09.375
Pag ganitong panahon,
sa ragweed o bigas, pero…

37:10.583 --> 37:13.750
May nag-uusap yata tungkol sa akin.

37:23.333 --> 37:26.375
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

37:26.458 --> 37:28.875
BILANG PARAAN NG PAGDIDISIPLINA

37:28.958 --> 37:32.791
PITIK SA BALING TADYANG

37:32.875 --> 37:35.625
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

37:42.250 --> 37:44.458
Ilang beses ka bang papalpak?

37:44.541 --> 37:46.250
Kuha mo? Bilisan mo na.

37:46.333 --> 37:48.083
Wag kang titigil.

37:48.958 --> 37:50.750
Gawin mo na.

37:50.833 --> 37:52.666
PERSON A: (DUMADAING SA SAKIT)

40:42.125 --> 40:44.458
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
HOME
