WEBVTT

00:10.583 --> 00:13.208
"(영상 포함) 지바 유료 양로원
학대 난무"

00:14.500 --> 00:16.916
이 기사는 뭐야?

00:18.583 --> 00:20.000
영상까지 돌고

00:21.708 --> 00:24.000
자, ** 씨

00:24.083 --> 00:26.333
맛있지? 입 더 크게 벌려

00:26.416 --> 00:28.208
"A씨 (아파하는 소리)"

00:28.791 --> 00:30.666
최악이네

00:30.750 --> 00:34.166
이걸 유출한 사람이
입주자 가족인지

00:34.250 --> 00:36.458
직원인지 찾고 있어요

00:37.416 --> 00:40.875
우리 행정 처분 받는 일 없게
선생이 똑바로 해요

00:50.375 --> 00:52.291
스가와라 사장

00:52.875 --> 00:55.416
어른한테 그런 식으로
말하는 거 아니야

00:57.875 --> 00:59.000
미안합니다

00:59.958 --> 01:01.875
상황이 이렇다 보니까요

01:03.083 --> 01:06.708
언론에서 이런 기사를 냈으니

01:06.791 --> 01:09.333
손 놓고 있던
정부 기관도 나서겠지

01:10.583 --> 01:12.958
영업 정지는 각오해야겠어

01:13.041 --> 01:13.875
선생님

01:16.208 --> 01:22.500
이에모리 씨한테 우격다짐으로
유언장 쓰는 연습도 시켰는데

01:24.041 --> 01:26.791
그 영상이 공개되면 어떻게 돼요?

01:27.500 --> 01:29.791
연습을 강요하는 영상?

01:30.291 --> 01:31.583
그런 게 있어?

01:31.666 --> 01:33.166
만약 있다면요

01:33.250 --> 01:36.958
요즘 젊은것들은
뭐든 영상으로 남긴다니까

01:37.041 --> 01:38.833
선생님, 진정하세요

01:38.916 --> 01:40.541
만약의 얘기니까요

01:40.625 --> 01:43.875
그런 게 퍼지면
영업 정지가 문제가 아니라

01:43.958 --> 01:46.625
우리 둘 다 끝나는 거야

01:49.708 --> 01:53.666
어떤 자식이
저딴 걸 찍었는지 알아내

01:57.125 --> 01:58.000
난…

02:00.333 --> 02:03.750
누가 꾸민 짓인지
대충 짐작이 가니까

02:10.875 --> 02:12.583
쿠조 녀석

02:13.083 --> 02:14.291
망할 놈!

02:14.375 --> 02:16.625
아야!

02:21.041 --> 02:23.000
몇 번을 틀리는 거야?

02:23.083 --> 02:23.916
빨리 써

02:24.000 --> 02:27.208
미부 씨한테 받은 USB 안에

02:27.291 --> 02:29.125
이런 영상이 있었어요?

02:29.208 --> 02:30.125
네

02:30.791 --> 02:33.500
미부 씨가 이걸 구할 수 있다는 건
어떻게 알았어요?

02:35.041 --> 02:37.416
저번에 만난 기억이 났거든요

02:38.041 --> 02:39.500
누구를 만나요?

02:40.958 --> 02:43.916
그보다 카라스마 선생도 좀 먹어요

02:44.416 --> 02:48.375
아침부터 햄버거라니
자가 포식은 그만두려고요?

02:48.458 --> 02:49.416
네

02:51.125 --> 02:53.833
오늘은 바쁜 하루가 될 테니까요

02:53.916 --> 02:54.750
바빠요?

02:55.958 --> 02:56.791
그보다

02:56.875 --> 03:00.958
그 기사 쓴 사람한테
한 번 더 연락해 줄래요?

03:27.958 --> 03:31.583
"쿠조의 대죄"

03:32.250 --> 03:33.500
쿠가

03:34.208 --> 03:37.000
영상 언론에 흘린 사람 너냐?

03:38.125 --> 03:40.708
"제5화
가족의 거리 2"

03:40.791 --> 03:42.875
난 너를 열라 아끼거든

03:45.833 --> 03:47.458
자백하려면 지금이야

03:50.541 --> 03:51.791
전

03:53.166 --> 03:54.708
아무것도 모릅니다

03:56.125 --> 03:57.166
하지만

03:58.041 --> 03:59.791
사장님은

04:00.291 --> 04:03.750
어차피 제 말 안 믿으시잖아요

04:04.625 --> 04:06.583
마음대로 하세요

04:09.625 --> 04:11.166
그래

04:12.541 --> 04:16.416
나라에서 의료 제도와
사회 보험을 만든 이유는

04:16.916 --> 04:21.541
약자 구제나 국민의 행복이랑
아무 상관 없어

04:21.625 --> 04:25.375
건강한 국민들을 열심히 부려서

04:26.791 --> 04:29.375
국력을 키우려고 만들었지

04:35.666 --> 04:38.083
근데 시대가 변했어

04:40.583 --> 04:44.791
쓸모없는 인간들은
무조건 버림받지

05:11.416 --> 05:12.958
안녕하세요, 쿠가 씨

05:14.375 --> 05:16.708
혼조 경찰서에서 왔습니다

05:16.791 --> 05:19.625
담당 의사한테 연락받았는데
몇 가지 물어보려고요

05:21.375 --> 05:23.375
미안하지만

05:23.458 --> 05:25.500
술에 취해 길바닥에서 잠들었는데

05:25.583 --> 05:26.666
병원에서 눈떴어요

05:27.666 --> 05:28.833
상처는 어쩌다…

05:28.916 --> 05:31.333
글쎄요, 필름이 끊겨서요

05:32.458 --> 05:34.291
뭐든 기억나면 연락 주세요

05:34.375 --> 05:35.750
그러죠

05:36.833 --> 05:40.666
미안하지만 상처에 대해
더 자세히 설명해 주실래요?

05:40.750 --> 05:43.250
알겠습니다, 회의실로 가시죠

05:57.458 --> 06:00.541
스가와라가
병실에 도청기를 심어 놔서

06:00.625 --> 06:02.333
실례지만 문자 드립니다

06:02.416 --> 06:04.750
아직도 저를 의심하지만

06:04.833 --> 06:06.833
일단 괜찮은 거 같습니다

06:08.291 --> 06:11.166
이에모리 씨 기사 장난 아니던데요

06:11.250 --> 06:13.833
스가와라 새끼 뚜껑 열렸어요

06:16.958 --> 06:20.541
"고생했다, 쿠가
몸은 괜찮냐? 아파?"

06:21.666 --> 06:23.708
아파 죽겠어요

06:26.041 --> 06:27.416
미부 씨

06:32.625 --> 06:34.125
여보세요, 스가와라 사장?

06:35.125 --> 06:36.208
네

06:36.916 --> 06:39.541
누가 영상을 흘렸는지 알아냈나?

06:40.125 --> 06:41.958
아뇨, 아직입니다

06:42.041 --> 06:45.541
제일 수상한 놈을 병원에 보내
도청기를 심어 놨어요

06:45.625 --> 06:48.416
뭐? 병원에 보내?

06:48.500 --> 06:49.916
지금 제정신이야?

06:50.000 --> 06:53.500
저런 학대 영상이
인터넷에 쫙 깔렸는데

06:53.583 --> 06:55.958
언론이 자네를 주목한다고

06:56.708 --> 07:01.500
안 그래도 시설 앞에 진을 치고
야단법석이에요

07:01.583 --> 07:04.250
집이든 애인한테든 갈 수가 없어요

07:04.833 --> 07:06.833
이거 어떡합니까?

07:08.250 --> 07:11.500
영상이 있으니까
경찰 조사 들어갈 거야

07:12.833 --> 07:16.958
대표가 반건달인 게 알려지면
일이 더 커지겠지

07:17.041 --> 07:19.416
꿀밤 맞은 영감님은
어떻게 할까요?

07:20.125 --> 07:24.958
꿀밤뿐이라면
불구속 서류 송치로 마무리될 거야

07:25.041 --> 07:26.458
다만

07:27.416 --> 07:31.041
시설 전체가 학대했다는
의심을 받으면

07:31.750 --> 07:33.958
사장도 책임을 벗어날 수 없지

07:35.083 --> 07:36.666
유출된 영상 말고

07:36.750 --> 07:39.750
유언장을 쓰라고 강요한
증거 동영상이 나오면

07:39.833 --> 07:41.333
그때는 아예 끝이야

07:41.833 --> 07:46.833
사장이나 나나
강요와 배임으로 콩밥 먹는다고

07:51.833 --> 07:53.125
야마시로 선생님

07:55.083 --> 07:56.708
시간 괜찮으세요?

07:58.625 --> 08:00.458
도에이 신문사의 이치다입니다

08:00.583 --> 08:01.416
"기자 이치다 토모코"

08:02.750 --> 08:07.375
일반 사단 법인 키코기의
고문 변호사를 맡고 계시죠?

08:08.000 --> 08:11.625
유언장 작성 강요에 대해
질문이 있는데요

08:13.708 --> 08:14.583
선생님

08:15.166 --> 08:17.125
한마디만 해 주시죠

08:17.208 --> 08:20.083
기레기 주제에 더럽게 시끄럽네

08:25.083 --> 08:27.375
허위 사실 유포하면 고소할 거야

08:27.875 --> 08:29.708
그럴 각오 됐어?

08:33.625 --> 08:35.166
따라오지 마

08:35.250 --> 08:37.791
이치다 씨, 기사 반응 좋네요

08:38.458 --> 08:41.291
선생님이 알려 준 특종을 터트리자

08:41.375 --> 08:43.291
다른 언론사도 다 붙어서요

08:43.875 --> 08:49.166
거물 변호사가 반건달의 범행에
가담하고 있다는 후속 기사를 내면

08:49.250 --> 08:51.000
더 폭발할 거예요

08:55.666 --> 08:58.125
도에이 신문사의 이치다 씨가
좋아하네요

08:58.750 --> 08:59.875
그래요?

09:01.333 --> 09:04.375
카라스마 선생은 발이 넓네요

09:04.458 --> 09:05.291
네?

09:05.375 --> 09:06.541
선생님만 하겠어요

09:06.625 --> 09:07.750
설마요

09:07.833 --> 09:12.500
내가 아는 사람들이래 봤자
문신으로 뒤덮인 인상파들이죠

09:15.958 --> 09:18.000
카라스마 선생 지인은

09:18.500 --> 09:22.958
깨끗한 사람들
그리고 여자가 많잖아요

09:23.833 --> 09:26.208
듣고 보니 그러네요

09:27.833 --> 09:30.666
똑같은 변호사인데 무슨 차이죠?

09:35.833 --> 09:36.916
얼굴이요

09:37.000 --> 09:37.958
네?

09:38.041 --> 09:39.833
그렇게 말하고 싶죠?

09:41.083 --> 09:43.916
그건 선생님이 한 말이고요

09:44.000 --> 09:44.958
우연이에요

09:45.041 --> 09:46.791
우연일 리가 없잖아요

09:46.875 --> 09:50.125
내가 뭐 먹자고 하면 들은 척도
안 하는 야쿠시마에 씨도

09:50.208 --> 09:52.875
카라스마 선생이랑
그 중국집 자주 가잖아요

09:52.958 --> 09:56.291
선생님은 역전의 타코야키집에
가자고 한 게 다잖아요

09:56.375 --> 09:58.708
그건 당연히 안 쳐주죠

09:59.208 --> 10:00.083
그건 안 돼요?

10:00.166 --> 10:02.958
당연하죠, 그런 주변머리로
결혼한 게 용하네요

10:04.083 --> 10:06.041
그래서 이혼했잖아요

10:06.541 --> 10:08.500
그 말이 하고 싶죠?

10:09.000 --> 10:10.875
또 혼자 그러시네

10:11.458 --> 10:13.208
쿠조 이놈!

10:15.416 --> 10:18.041
역시 오셨군요, 야마시로 선생님

10:18.125 --> 10:19.916
역시라고?

10:20.000 --> 10:21.916
오실 때가 됐다 싶었죠

10:22.500 --> 10:23.791
안녕하세요, 전 카라스마…

10:23.875 --> 10:25.333
시끄럽고

10:25.916 --> 10:29.208
어디서 기레기를 이용해
언론 플레이질이야

10:31.041 --> 10:32.291
그래도

10:32.791 --> 10:34.625
제법 괜찮은 수였어

10:34.708 --> 10:35.875
쿠조 선생

10:36.708 --> 10:39.166
증거가 얼마나 많은지 모르겠지만

10:40.208 --> 10:42.250
이쯤에서 끝내는 게 어때?

10:43.416 --> 10:46.291
날 궁지로 몰면
자네 마음도 불편하잖아?

10:50.541 --> 10:53.333
이에모리 씨 유산은
전부 돌려줄 테니까

10:54.791 --> 10:57.541
자네가 이겼네, 쿠조 선생

11:00.541 --> 11:03.083
알겠습니다, 여기서 끝내죠

11:04.666 --> 11:06.083
그 대신

11:08.000 --> 11:09.416
배지를 반납하세요

11:09.500 --> 11:10.541
뭐?

11:12.666 --> 11:14.958
이제 변호사 일 그만두시죠

11:16.250 --> 11:18.166
이 자식

11:18.250 --> 11:21.375
내가 숙이고 들어오니까
기고만장해져서는

11:22.041 --> 11:23.708
은사인 나한테

11:24.458 --> 11:26.541
감히 배지를 반납하라고?

11:26.625 --> 11:27.916
까불지 마!

11:29.458 --> 11:31.416
내가 완전히 밟아 준다

11:31.500 --> 11:34.625
격의 차이를
똑똑히 보여 줄 테니까

11:37.541 --> 11:38.958
알겠습니다

11:43.625 --> 11:46.041
그럼 철저하게 하시죠

11:49.500 --> 11:50.916
덤빌 테면 덤벼

11:51.000 --> 11:54.125
난 아직 건재하니까

11:54.958 --> 11:59.625
변호사가 정의 타령이라니
지나가는 개가 웃겠네

12:00.291 --> 12:04.750
돈 있는 놈이 정의인 거야
내 말이 틀려?

12:05.458 --> 12:07.333
글쎄요

12:07.833 --> 12:12.833
유력한 변호사들은
돈 많은 인간만 상대한다고

12:13.541 --> 12:14.750
없는 인간들한테는

12:15.250 --> 12:18.708
누군지 모를 국선 변호사가 전부야

12:20.208 --> 12:24.208
승소할 수 있는 사건도
변호사가 대충 해서 진다고

12:25.708 --> 12:28.000
법 앞에 평등하다고 떠들어 대지만

12:28.500 --> 12:31.875
법을 들이대기 전에
이미 나누어지지

12:31.958 --> 12:33.333
어떻게 생각해?

12:35.500 --> 12:37.875
저는 의뢰인이 돈이 있든 없든

12:37.958 --> 12:40.416
착수금은 일률적으로
33만 엔이에요

12:40.916 --> 12:42.041
신분은 안 따지죠

12:42.125 --> 12:44.916
33만 엔?

12:45.000 --> 12:48.416
보석 사례도 일절 거절합니다
그게 제 방침이죠

12:49.083 --> 12:51.708
그래도 비싸다고 하는 사람 많아요

12:51.791 --> 12:53.208
그게 뭐야?

12:53.291 --> 12:55.041
할인 매장인가?

12:55.875 --> 13:00.458
돈 많은 놈이나 까다로운 놈한테는
왕창 뜯어내야지

13:00.541 --> 13:02.791
그렇게 사람 좋은
변호사가 어딨나!

13:03.541 --> 13:05.250
글쎄요

13:06.583 --> 13:07.875
난 다 보여

13:09.750 --> 13:12.041
'괴물과 싸우는 사람은'

13:12.750 --> 13:14.958
'괴물이 되지 않도록
조심해야 한다'

13:17.666 --> 13:19.666
'심연을 오래 들여다보면'

13:20.166 --> 13:21.875
'심연도'

13:24.500 --> 13:26.000
'나를 바라본다'

13:33.666 --> 13:36.250
니체의 '선악의 저편'인가요?

13:37.583 --> 13:40.208
너무 식상한 명언을 꺼내시네요

14:23.500 --> 14:24.958
저는 지금도

14:25.500 --> 14:29.125
가르침을 주신
야마시로 선생님을 존경합니다

14:55.875 --> 14:59.291
네 밑에 있는 놈이
폭행죄로 날 신고했던데

14:59.916 --> 15:04.250
스가와라 씨가 우리를 패는 영상이
인터넷에 퍼져서

15:04.333 --> 15:07.208
경찰이 시키는 대로
형식상 그런 겁니다

15:08.833 --> 15:10.958
당장 취소해

15:11.458 --> 15:12.583
네

15:12.666 --> 15:14.833
바로 취소하라고 하죠

15:16.833 --> 15:20.333
이거 다 네가 짠 판이지, 미부?

15:22.500 --> 15:23.458
네?

15:23.958 --> 15:25.958
무슨 말인지 모르겠는데요

15:26.541 --> 15:27.875
명심해

15:28.625 --> 15:31.666
이건 내가 꼭 갚아 줄 테니까

15:32.416 --> 15:33.250
"스가와라 씨"

15:35.625 --> 15:37.625
스가와라가 저에 대해 알았나요?

15:37.708 --> 15:39.208
아니, 모르는 눈치야

15:40.916 --> 15:42.458
다행이네요

15:42.541 --> 15:44.916
그나저나 대단하네, 쿠가

15:45.000 --> 15:47.416
그 시설에 잠입했는데 안 걸렸잖아

15:47.500 --> 15:50.583
미부 씨 안목이 장난 아닌 거죠

15:50.666 --> 15:54.083
스가와라의 약점을 잡으려고
저를 거기 잠입시켰잖아요

15:54.166 --> 15:55.375
약점?

15:55.458 --> 15:57.958
그런 시시한 건 관심 없어

15:59.500 --> 16:02.416
스가와라한테
개인적인 원한도 없고

16:03.291 --> 16:06.666
이 바닥에서 더 커지려고
놈을 이용하는 것뿐이지

16:07.666 --> 16:08.583
그렇군요

16:10.125 --> 16:11.583
감사합니다

16:13.458 --> 16:16.875
어쨌든 그 영상 용케 입수해 왔네

16:16.958 --> 16:18.416
아, 네

16:20.750 --> 16:23.875
데이터는 멀쩡했으니까
운이 좋았죠

16:24.833 --> 16:25.750
덕분에

16:25.833 --> 16:30.250
스가와라를 제거하고
쿠조 선생님 신세도 갚았어

16:32.541 --> 16:36.250
근데 쿠조 선생님이
저를 기억하시더라고요

16:36.958 --> 16:40.125
미부 씨 가게에서
딱 한 번 만났을 텐데

16:41.250 --> 16:42.875
원래 그런 사람이야

16:44.500 --> 16:46.125
어쨌든 다 네 덕이다

16:46.208 --> 16:47.916
당분간 온천이라도 다녀와

16:48.416 --> 16:49.708
감사합니다

16:50.208 --> 16:54.375
하지만 미부 씨가 시키는 일은
뭐든 몸을 바칠 거예요

16:54.458 --> 16:55.291
그래?

16:55.375 --> 16:56.250
네

16:58.541 --> 16:59.500
그럼

17:00.333 --> 17:03.416
지금부터 스가와라랑 했던
인간 볼링 쳐 볼까?

17:05.500 --> 17:07.750
저 겨우 코 깁스 풀었는데

17:07.833 --> 17:09.458
그건 좀 봐주세요

17:12.500 --> 17:19.500
"토지 매매
연락 주세요"

17:24.875 --> 17:27.416
공터가 돼서 이제야 홀가분하네

17:27.500 --> 17:29.750
아버지가 남긴 땅

17:30.458 --> 17:33.833
누나도 바쁜데
이것저것 떠맡겨서 미안해

17:33.916 --> 17:35.041
됐어

17:36.125 --> 17:38.458
그나저나 누나가 쓴 변호사
끝내주네

17:38.541 --> 17:40.916
돈을 받았으니까 할 일을 한 거지

17:41.000 --> 17:44.541
돈을 줬다지만
변호사 비용도 엄청 싸잖아

17:44.625 --> 17:47.208
유산 4억 엔을
전부 돌려받았으니까

17:47.291 --> 17:49.833
보통 4천만 엔은 받아 갈 텐데

17:50.333 --> 17:52.333
그 반도 아니고 천만 엔이었잖아?

17:52.833 --> 17:55.458
그런 변호사 진짜 없다니까

18:01.750 --> 18:02.708
뭔데?

18:03.208 --> 18:04.750
아니, 그게

18:05.458 --> 18:06.875
입이 잘 안 떨어지는데

18:07.375 --> 18:11.375
누나는 생전 증여로
2천5백만 엔 받았잖아

18:11.875 --> 18:14.958
유산 나눌 때
그것도 반영해 줬으면 해서

18:16.833 --> 18:19.291
사에코 씨한테
단단히 잡도리당했지?

18:20.083 --> 18:23.750
맘대로 해, 그거로 싸울 만큼
돈돈 하지는 않으니까

18:24.458 --> 18:25.291
미안해

18:27.250 --> 18:28.416
상관없어

18:29.666 --> 18:31.666
집도 없어졌고

18:32.166 --> 18:34.875
앞으로 너희 부부
만날 일도 없을 테니까

18:37.708 --> 18:40.291
그러고 보니 갑자기 생각나네

18:40.791 --> 18:44.041
아버지가 어머니 장례식 때
그러셨는데

18:44.541 --> 18:47.166
옛날부터 누나가
자기 미워했다더라

18:48.791 --> 18:50.083
뭔 소리야?

18:50.166 --> 18:51.291
기억 안 나?

18:51.375 --> 18:55.166
누나 중학교 때
주방에서 공부한 적 많잖아

18:55.250 --> 18:57.375
거기가 집중이 잘돼서

18:57.875 --> 19:01.416
그때 부모님 사이가 최악이었잖아

19:01.958 --> 19:04.541
아버지는 집이 불편하다는 핑계로

19:04.625 --> 19:06.333
밤마다 술집에 들렀고

19:06.833 --> 19:08.958
술에 취해서 집에 오면

19:09.041 --> 19:13.291
누나가 도망치는 것처럼
자기 방으로 들어갔다고

19:14.583 --> 19:18.000
그래서 누나한테
쭉 미움받았다고 하셨어

19:22.041 --> 19:24.833
집을 싹 밀어 버리니까
갑자기 그게 생각나네

19:24.916 --> 19:26.500
별 뜻은 없어

19:27.416 --> 19:28.625
그래?

19:30.458 --> 19:32.333
언제까지 수다 떨 거야?

19:32.416 --> 19:33.458
지금 갈게

19:34.208 --> 19:36.833
그럼 유산 분할 잘 부탁해

19:41.583 --> 19:43.625
그게 아니었는데

19:45.250 --> 19:47.041
주방에 있었던 건…

19:53.958 --> 19:55.541
안녕하세요

20:00.916 --> 20:01.958
야쿠시마에 씨?

20:03.416 --> 20:05.250
오늘 핼러윈이에요?

20:05.333 --> 20:07.416
분장한 거 아닌데요

20:09.625 --> 20:12.708
쿠조 선생님
여자들한테 인기 꽝이죠?

20:12.791 --> 20:13.750
네

20:14.750 --> 20:16.333
무슨 일이에요?

20:16.416 --> 20:19.041
카라스마 선생한테 다 들었어요

20:20.041 --> 20:23.541
쿠조 선생님이
나랑 밥 먹고 싶어 한다던데

20:24.250 --> 20:25.083
밥이요?

20:25.166 --> 20:26.583
저번에 그랬잖아요

20:26.666 --> 20:29.666
야쿠시마에 씨한테 밥 먹자고 해도
늘 거절당한다고요

20:29.750 --> 20:31.250
그런 말을 했었나요?

20:31.333 --> 20:33.208
같이 가 줄게요

20:33.291 --> 20:36.333
대신 고급 초밥집이라든가

20:36.416 --> 20:39.875
셰프가 눈앞에서 요리해 주는
철판구이 전문점만요

20:39.958 --> 20:43.250
미안하지만 이에모리 씨 건으로
아직 남은 일이 많아요

20:46.000 --> 20:47.375
다 끝난 거 아니에요?

20:48.750 --> 20:50.833
이에모리 씨 이웃 말로는

20:51.625 --> 20:53.125
집도 다 헐었고

20:53.708 --> 20:56.041
유산도 전부
남동생이랑 나눴다던데

20:56.125 --> 20:57.083
전부요?

20:58.375 --> 21:01.541
이웃은 하나에 씨가
아버지 간병을 도맡았으니까

21:01.625 --> 21:04.708
유산도 다 가지라고 권했나 본데

21:05.208 --> 21:06.541
가족이니까 준다고 했대요

21:08.875 --> 21:09.875
하나에 씨는

21:09.958 --> 21:15.041
정말 마지막까지 자기보다
가족이 우선인가 봐요

21:21.541 --> 21:23.583
어쨌든 어느 식당 갈까요?

21:24.083 --> 21:27.166
참고로 난
별점 4개 이상 아니면 싫어요

21:27.250 --> 21:29.666
카라스마 선생, 둘이 갈래요?

21:30.333 --> 21:31.500
- 네?
- 선생님은요?

21:31.583 --> 21:33.291
- 나갔다 올게요
- 잠깐만요

21:33.375 --> 21:35.208
어딜 도망가요, 악덕 변호사!

21:35.291 --> 21:36.458
밥 쏴요!

21:42.666 --> 21:43.875
이에모리 씨

21:45.791 --> 21:46.750
쿠조 선생님

21:47.416 --> 21:49.208
갑자기 불러내서 죄송합니다

21:49.291 --> 21:51.458
괜찮아요, 무슨 일이죠?

21:51.541 --> 21:53.375
영수증 드리려고요

21:54.125 --> 21:57.250
그냥 우편으로 보내도 되는데

21:57.333 --> 21:59.083
그렇긴 한데요

21:59.166 --> 22:00.291
여기요

22:01.416 --> 22:02.375
좋아요

22:02.458 --> 22:03.916
그럼 갈게요

22:08.958 --> 22:09.833
이에모리 씨

22:13.708 --> 22:15.708
잠깐 시간 괜찮으세요?

22:19.708 --> 22:22.583
혹시 후회하고 계시는 거
아니에요?

22:24.666 --> 22:25.833
뭘 후회해요?

22:26.791 --> 22:31.125
아버지를 마지막까지
돌보지 못했잖아요

22:34.916 --> 22:38.125
진짜 목적은
유산이 아니었을 텐데요

22:39.041 --> 22:43.041
마음을 진정시키려면
그 방법밖에 없었던 거잖아요?

22:46.375 --> 22:48.916
이웃집 사람 얘기 들었습니다

22:50.291 --> 22:53.958
아버님을 그렇게
헌신적으로 모시다가

22:55.375 --> 22:58.375
이에모리 씨가 쓰러질까 봐
걱정했다던데

23:02.583 --> 23:04.916
제 은사님이
입버릇처럼 말씀하셨죠

23:06.541 --> 23:08.416
'내가 아무리 힘들어도'

23:09.125 --> 23:11.291
'자식에게 짐이 되고 싶지는 않아'

23:12.458 --> 23:13.875
'그게 부모야'

23:16.875 --> 23:19.500
아버님께서 말씀은 안 하셨지만

23:20.708 --> 23:23.583
이에모리 씨에게
진심으로 고마웠을 거예요

23:30.375 --> 23:32.250
당신은 최선을 다했어요

23:59.625 --> 24:00.791
아버지는

24:03.291 --> 24:07.958
혼자 외로워하던 내가
투정이나 억지를 부려도

24:08.666 --> 24:11.000
전부 받아 주셨어요

24:12.500 --> 24:18.333
날 버리고 떠난 엄마 욕도
한 번 안 하셨죠

24:19.916 --> 24:21.125
다정한

24:23.041 --> 24:24.750
아버지였어요

24:29.416 --> 24:30.291
근데

24:33.208 --> 24:36.250
내가 아버지를 싫어한다고
생각했나 봐요

24:38.625 --> 24:40.083
사실

24:41.583 --> 24:42.833
매일 밤

24:44.000 --> 24:46.791
아버지가 집에 안 돌아오실까 봐

24:47.291 --> 24:49.125
걱정되고

24:49.625 --> 24:50.791
불안해서

24:51.666 --> 24:53.416
기다린 건데

25:06.166 --> 25:08.708
그 오해도 못 풀고

25:11.333 --> 25:13.708
은혜도 못 갚았는데

25:17.166 --> 25:21.000
아버지가 돌아가셨어요

25:50.625 --> 25:53.666
아빠랑 엄마가 좋아하던
카스텔라 맞지?

25:55.916 --> 25:57.875
괜찮아, 신지

25:57.958 --> 26:02.291
일도 바쁜데
이렇게 번번이 들를 필요 없어

26:03.291 --> 26:04.791
걱정되니까 그렇지

26:05.750 --> 26:07.041
괜찮아

26:08.125 --> 26:10.541
아직 고독사할 나이는 아니니까

26:12.916 --> 26:13.958
다행이네

26:16.333 --> 26:17.375
뭐가?

26:18.125 --> 26:21.333
그런 농담 할 정도로
기운을 찾은 거 같아서

26:21.833 --> 26:22.791
여기

26:33.416 --> 26:34.583
어때?

26:36.333 --> 26:37.416
맛있네

26:39.416 --> 26:41.375
거봐

26:52.041 --> 26:53.125
창은 열지 마

26:53.708 --> 26:54.666
환기해야지

26:54.750 --> 26:57.083
그럼 밖에 있는 사람들이
우리 소리 듣잖아

26:57.166 --> 26:58.041
안 들려

26:58.125 --> 26:59.875
그냥 문 닫으라니까

27:01.125 --> 27:04.416
네네, 알겠습니다

27:04.958 --> 27:06.166
으쌰

27:09.416 --> 27:10.916
근데 엄마

27:11.500 --> 27:13.208
아빠도 그렇지만

27:14.500 --> 27:16.708
엄마랑 나도 피해자야

27:18.291 --> 27:21.125
그러니까 범죄자처럼
벌벌 떨며 살지 마

27:22.916 --> 27:24.666
아직 안 늦었으니까

27:25.833 --> 27:27.166
앞으로 나아가자

27:30.458 --> 27:31.291
응?

27:34.291 --> 27:35.375
가능할까?

27:35.458 --> 27:36.791
가능하지

27:39.083 --> 27:40.833
내가 있잖아

27:45.625 --> 27:46.625
응

27:53.833 --> 27:54.833
앉아

27:57.458 --> 27:58.666
좋아

28:01.458 --> 28:02.625
잘했어

28:03.750 --> 28:07.333
쿠조 선생님, 미부 씨 오셨어요

28:11.166 --> 28:14.625
선생님, 드디어
그 녀석의 새 주인을 찾았어요

28:15.500 --> 28:18.541
이제 사무실이
개판 되는 일은 없겠네요

28:21.625 --> 28:22.875
저기, 미부

28:23.375 --> 28:24.291
네?

28:27.500 --> 28:32.000
내가 블랙 선더를 키워도 될까요?

28:33.291 --> 28:34.791
선생님이 키우시게요?

28:36.666 --> 28:39.625
벌써 가족처럼 정이 들어서요

28:45.375 --> 28:46.208
선생님

28:48.500 --> 28:53.708
개를 키우는 건
목숨을 책임지는 일이에요

28:54.208 --> 28:55.291
알고 계세요?

28:56.625 --> 28:57.625
알고 있죠

28:58.125 --> 28:59.708
진짜 아시는 거예요?

29:01.083 --> 29:04.708
매일 산책과 배변 훈련은 필수고
물릴 때도 있어요

29:04.791 --> 29:06.916
털 손질에 치아 관리까지
진짜 손 많이 가요

29:08.041 --> 29:11.625
찰떡이를 키웠으니까
불안한 마음은 이해하는데…

29:17.666 --> 29:18.500
죄송합니다

29:21.000 --> 29:21.958
여보세요?

29:22.958 --> 29:23.875
그래

29:27.083 --> 29:28.708
찰떡이라니요?

29:29.875 --> 29:31.958
미부 씨가 예전에 키우던 개요

29:32.041 --> 29:35.041
그래서 개 얘기만 나오면
인격이 변하는군요

29:35.125 --> 29:36.208
네

29:36.291 --> 29:38.625
근데 미부 씨 말대로
보통 일 아니에요

29:39.125 --> 29:41.250
출장이라도 잡히면 어쩌려고요?

29:43.458 --> 29:44.791
그때는

29:45.791 --> 29:47.958
- 부탁 좀 할게요
- 네?

29:48.041 --> 29:52.083
이 정도는 괜찮잖아요
우리 둘 다 솔로고요

29:52.166 --> 29:53.958
이제 가족이나 다름없는데

29:54.041 --> 29:57.875
저도 쭉 여기 있을 거라는
보장은 없어요

29:58.750 --> 30:01.708
쿠조 선생님
부탁할 일이 있는데요

30:03.458 --> 30:05.916
제가 신세 지고 있는 분이
체포돼서요

30:07.166 --> 30:08.541
좀 도와주세요

30:09.083 --> 30:11.500
괜찮습니다, 누군데요?

30:12.791 --> 30:14.750
후시미파의 이인자

30:15.500 --> 30:16.958
쿄고쿠 키요시요

30:32.166 --> 30:33.833
변호사 선생

30:34.416 --> 30:40.416
나야말로 새 시계를
도둑맞을 뻔한 피해자예요

30:41.166 --> 30:43.291
근데 왜 내가 체포되죠?

30:44.125 --> 30:46.291
여기 오기 전에 비공식적으로

30:46.375 --> 30:48.541
형사한테 진상을 확인했습니다

30:49.416 --> 30:52.375
경찰에 신고한
사쿠마 켄이치 씨 말로는…

30:55.041 --> 30:59.375
당신한테 접근하긴 했지만
시계를 훔칠 생각은 없었대요

30:59.458 --> 31:02.166
그런데 크게 다쳤다더군요

31:02.666 --> 31:05.208
당신의 경호원들은 폭행범

31:05.708 --> 31:07.708
그리고 윗선인 당신은

31:07.791 --> 31:10.541
상해 공동정범이 됩니다

31:11.625 --> 31:14.083
내 몸을 지키려던 것뿐이에요

31:14.166 --> 31:15.875
당신은 현역 야쿠자라

31:15.958 --> 31:18.541
경찰한테는 체포할 좋은 구실이죠

31:19.333 --> 31:22.458
구류 기간을
줄이고 싶다고 하셨는데

31:22.958 --> 31:23.916
상대가 꿈쩍 안 해요

31:26.125 --> 31:28.041
야쿠자도 이제 한물갔네요

31:28.125 --> 31:30.875
주차장 보안 카메라 영상을 봤는데

31:30.958 --> 31:34.833
경호원들은 정당방위가 성립될
가능성이 높고

31:34.916 --> 31:36.708
쿄고쿠 씨는 기소되지 않을 겁니다

31:36.791 --> 31:39.333
피라미를 20일 만에
풀려나게 했다길래

31:39.416 --> 31:41.000
선생을 불렀어요

31:41.500 --> 31:43.916
그러니까 후딱후딱 처리해 줘요

31:44.000 --> 31:46.125
그건 당신이 하기 나름이에요

31:46.208 --> 31:47.250
됐고

31:48.625 --> 31:50.791
부하들이랑 얘기하게
휴대폰 좀 씁시다

31:50.875 --> 31:52.041
안 됩니다

31:52.625 --> 31:55.041
변호인 접견 취지에 어긋나요

31:55.125 --> 31:57.375
잘못하면 우리가 징계받습니다

31:57.458 --> 31:59.583
잠꼬대 같은 소리 하네

31:59.666 --> 32:02.458
그럼 미부한테 말 좀 전해요

32:02.958 --> 32:04.541
변호사는 어차피

32:05.625 --> 32:06.458
전달자잖아요

32:08.791 --> 32:11.583
말 전할 사람이 필요하면
다른 변호사를 부르세요

32:12.583 --> 32:17.333
아무리 돈과 권력이 있어도
법은 못 이깁니다

32:28.041 --> 32:29.416
- 사쿠마
- 네?

32:30.750 --> 32:32.000
나 누군지 알아?

32:32.916 --> 32:34.833
물론이죠, 미부 씨

32:35.791 --> 32:36.791
그럼

32:38.000 --> 32:40.041
이 바닥이
어떻게 돌아가는지도 알아?

32:41.041 --> 32:43.166
이 바닥이요?

32:48.458 --> 32:49.500
잘 들어

32:53.583 --> 32:56.625
넌 건드리면 안 되는 걸 건드렸어

33:01.000 --> 33:03.000
당장 피해자 신고 취소해

33:04.125 --> 33:05.500
네!

33:08.916 --> 33:10.250
쿠조 선생님은

33:10.750 --> 33:14.708
의뢰인의 신분이나 선악을
따지지 않는다고 했지만

33:16.000 --> 33:18.166
쿄고쿠 씨 부탁은 위험합니다

33:21.083 --> 33:23.625
변호사 배지만
날아가는 일이 아니에요

33:26.416 --> 33:27.583
언젠가

33:28.208 --> 33:29.875
목숨을 잃을 수도 있어요

33:38.958 --> 33:41.291
- 안녕하세요
- 언제 가게 한번 갈게

33:41.375 --> 33:42.958
감사합니다, 기다릴게요

33:43.041 --> 33:44.916
- 안녕하세요
- 좋은 아침

33:45.000 --> 33:47.000
- 안녕하세요
- 오랜만, 나중에 봐

33:48.500 --> 33:49.958
인기 좋으시네요

33:50.041 --> 33:53.083
돈을 많이 쓰니까

33:53.166 --> 33:59.375
그나저나 네가 소개한 변호사
재밌는 친구던데

33:59.458 --> 34:00.333
그런가요?

34:00.416 --> 34:03.958
근데 왜 그동안 소개 안 했어?

34:04.583 --> 34:07.541
그런 유능한 변호사를
독차지하고 있었네

34:08.041 --> 34:11.333
후시미파와 일하는
변호사 선생님이 계시니까

34:11.416 --> 34:13.500
주제넘은 짓 같아서요

34:16.666 --> 34:21.583
우리 고문 변호사는
접견실에서 휴대폰을 빌려주거든

34:21.666 --> 34:24.958
근데 쿠조 변호사는…

34:25.750 --> 34:26.958
쿄고쿠 씨

34:27.041 --> 34:32.000
경찰이 정기적으로 야쿠자들
통화 기록 확인하는 거 알죠?

34:33.208 --> 34:35.500
지금 여기서 휴대폰을 쓰면

34:35.583 --> 34:38.250
저도 그렇지만
선생님도 불리해집니다

34:40.750 --> 34:42.125
상대가 합의를 거부해도

34:42.208 --> 34:45.333
이번 사건은
정당방위를 인정받을 겁니다

34:46.083 --> 34:48.000
당신과 경호원들이

34:48.083 --> 34:50.708
묵비권만 지키면
20일 후에 풀려나죠

34:52.458 --> 34:57.166
근데 상대방이
그전에 합의하겠다고 했어

35:00.791 --> 35:02.208
미부

35:03.666 --> 35:05.916
마음에 걸리는 게 있는데

35:08.375 --> 35:10.500
이 동네에서 내가

35:11.000 --> 35:14.041
날치기를 당한 건 생전 처음이거든

35:14.916 --> 35:18.416
누가 날 함정에
빠뜨리려고 하나 봐

35:18.500 --> 35:22.458
큰 그림을 그리는 모양인데

35:31.166 --> 35:32.833
내 망상일까?

35:36.083 --> 35:37.875
어떻게 생각해, 미부?

35:48.750 --> 35:51.458
그게 네 녀석이냐?

35:56.291 --> 35:58.833
그날 일을 잊은 건 아니지?

36:05.708 --> 36:07.125
미부

36:08.750 --> 36:13.666
넌 건드리면 안 되는 사람을
건드렸어

36:15.916 --> 36:19.208
우리가 관리하는 도박장에서
돈을 빼돌리다니

36:19.291 --> 36:20.625
제정신이야?

36:23.750 --> 36:25.583
문제를 일으킨 놈이

36:25.666 --> 36:28.333
네 녀석이 시켰다고 바로 불더라

36:30.083 --> 36:32.708
반건달은 충성이란 걸 모르니까

36:37.166 --> 36:38.958
야쿠자는 절대 안 불지

36:41.000 --> 36:45.166
뭐, 누구나 자기가
제일 소중한 법이니까

36:46.166 --> 36:48.291
자기 이름 검색하는 것도
그런 이유고

36:50.750 --> 36:56.500
그나저나 자동차 페인트칠 말리는
이 히터 말이야

36:57.416 --> 37:02.000
너무 가까이 두면 피가 끓어서
죽을 테니까 위험하네

37:07.500 --> 37:10.750
괜찮냐, 미부?

37:11.250 --> 37:12.625
뜨거워?

37:17.041 --> 37:21.583
근데 너 같은 인재를 죽이기는
너무 아깝단 말이야

37:21.666 --> 37:22.666
어떻게 할래?

37:22.750 --> 37:27.000
여기서 충성을 맹세하면
이번엔 눈감아 줄게

37:27.583 --> 37:28.458
어때?

37:31.083 --> 37:32.250
죄송합니다

37:34.458 --> 37:35.541
용서해 주세요

37:35.625 --> 37:38.166
좋아, 그럼 충성심을 보여 줘

37:39.375 --> 37:42.666
이 녀석 뭐였지?
이 개 이름 말이야

37:42.750 --> 37:45.333
안 돼! 찰떡이는 건드리지 마!

37:45.416 --> 37:47.250
맞다, 찰떡이였지!

37:47.333 --> 37:50.333
네가 어릴 때부터 기르던 찰떡이

37:50.416 --> 37:51.958
- 이봐!
- 자

37:55.625 --> 37:57.333
이 녀석을 죽여

38:00.000 --> 38:01.791
말이 되는 소리를 해!

38:05.666 --> 38:07.208
그럼

38:08.125 --> 38:09.291
죽어야지

38:49.416 --> 38:50.625
미부

38:51.916 --> 38:54.416
네가 죽이기로 한 거야

38:56.041 --> 38:58.041
내가 시켜서 죽였다면

38:59.041 --> 39:01.916
나를 원망하면서
죄책감을 씻을 테니까

39:08.208 --> 39:10.166
"찰떡이"

39:10.250 --> 39:12.416
평생 살아 있다는
죄책감을 안고 살아

39:35.791 --> 39:36.958
무슨 일 있어요?

39:38.958 --> 39:39.958
누구?

39:48.583 --> 39:50.291
변호사 쿠조라고 합니다

39:52.958 --> 39:54.916
무슨 일 있으면 연락 주세요
