WEBVTT

00:00:10.583 --> 00:00:13.208 align:center
TALAMAK ANG PANG-AABUSO
SA CHIBA NURSING HOME

00:00:13.291 --> 00:00:14.416 align:center
PITIK SA BALING TADYANG

00:00:14.500 --> 00:00:16.500 align:center
Bakit may ganitong article?

00:00:18.583 --> 00:00:20.000 align:center
May mga video pa.

00:00:21.708 --> 00:00:24.000 align:center
Hello, Mr. ********.

00:00:24.083 --> 00:00:25.833 align:center
Masarap, 'no? Buka ang bibig.

00:00:26.333 --> 00:00:28.208 align:center
PERSON A: (TILA UMUUNGOL)

00:00:28.291 --> 00:00:30.666 align:center
-Wag mong sayangin. Ubusin mo.
-Malala 'to.

00:00:30.750 --> 00:00:34.166 align:center
Chine-check namin kung galing 'yan
sa pamilya ng residente

00:00:34.250 --> 00:00:36.291 align:center
o sa isa sa mga tauhan namin.

00:00:37.416 --> 00:00:40.875 align:center
Gawin mo ang lahat
para hindi ma-penalty ang nursing home.

00:00:50.375 --> 00:00:52.083 align:center
Mr. Sugawara.

00:00:52.958 --> 00:00:55.416 align:center
Wag kang ganyan makipag-usap
sa nakakatanda sa 'yo.

00:00:57.958 --> 00:00:58.875 align:center
Pasensiya na.

00:01:00.000 --> 00:01:01.458 align:center
Emergency lang kasi ito.

00:01:03.083 --> 00:01:06.708 align:center
Ngayong naglabas ang media
ng gano'ng article,

00:01:06.791 --> 00:01:09.375 align:center
kikilos din ang mga opisyal
na ayaw ng gulo.

00:01:10.583 --> 00:01:12.958 align:center
Mahirap iwasan ang suspension.

00:01:13.041 --> 00:01:13.875 align:center
Attorney.

00:01:16.208 --> 00:01:22.500 align:center
Pinilit namin si Mr. Iemori na praktisin
ang pagsusulat ng will niya.

00:01:24.041 --> 00:01:26.875 align:center
Paano pag lumabas ang video na 'yon?

00:01:27.541 --> 00:01:29.791 align:center
Video na pinipilit n'yo siyang magpraktis?

00:01:30.333 --> 00:01:31.583 align:center
May gano'ng video?

00:01:31.666 --> 00:01:33.166 align:center
Sakali lang na meron.

00:01:33.250 --> 00:01:36.958 align:center
Kung ano-ano na lang ang vini-video
ng mga kabataan ngayon.

00:01:37.041 --> 00:01:39.041 align:center
Attorney, kumalma ka.

00:01:39.125 --> 00:01:40.541 align:center
Sakali lang naman.

00:01:40.625 --> 00:01:43.875 align:center
Pag may lumabas na gano'n,
hindi lang suspension.

00:01:43.958 --> 00:01:46.625 align:center
Tapos tayo pareho.

00:01:49.708 --> 00:01:53.666 align:center
Ikaw, alamin mo kung sino'ng nag-video.

00:01:57.125 --> 00:01:58.000 align:center
Ako…

00:02:00.333 --> 00:02:03.583 align:center
parang alam ko na
kung sino'ng may pakana nito.

00:02:10.875 --> 00:02:12.583 align:center
Buwisit ka, Kujo.

00:02:13.083 --> 00:02:14.291 align:center
Hayop!

00:02:14.375 --> 00:02:16.625 align:center
Ay, aray, aray, aw!

00:02:21.041 --> 00:02:24.000 align:center
Ilang beses ka bang papalpak?
Bilisan mo na.

00:02:24.083 --> 00:02:27.208 align:center
'Yong USB na binigay sa 'yo ni Mibu,

00:02:27.291 --> 00:02:29.125 align:center
galing do'n ang video na ito?

00:02:29.208 --> 00:02:30.041 align:center
Oo.

00:02:30.875 --> 00:02:33.500 align:center
Paano mo nalaman na makukuha ito ni Mibu?

00:02:35.041 --> 00:02:37.125 align:center
Naalala kong nagkita na kami.

00:02:38.083 --> 00:02:39.333 align:center
Nagkita kayo nino?

00:02:40.958 --> 00:02:43.875 align:center
Importanteng kumain ka rin,
Attorney Karasuma.

00:02:44.416 --> 00:02:48.375 align:center
Junk food sa umaga?
Sinukuan mo na ba ang autophagy?

00:02:48.458 --> 00:02:49.291 align:center
Oo.

00:02:51.166 --> 00:02:53.625 align:center
Magiging busy kasi tayo ngayon.

00:02:54.125 --> 00:02:55.333 align:center
Busy?

00:02:56.208 --> 00:02:58.875 align:center
Attorney Karasuma,
pwede mo bang kontakin ulit

00:02:58.958 --> 00:03:00.833 align:center
'yong nagsulat ng article?

00:03:32.250 --> 00:03:33.291 align:center
Kuga,

00:03:34.208 --> 00:03:36.833 align:center
ikaw ba ang nag-leak no'n sa media?

00:03:38.125 --> 00:03:40.791 align:center
MGA UGNAYANG PAMILYA 2

00:03:40.875 --> 00:03:42.875 align:center
Mataas ang tingin ko sa 'yo.

00:03:45.833 --> 00:03:47.458 align:center
Oras na para kumanta ka.

00:03:50.625 --> 00:03:51.666 align:center
Wala akong…

00:03:53.250 --> 00:03:54.541 align:center
alam diyan.

00:03:56.125 --> 00:03:56.958 align:center
Pero…

00:03:58.083 --> 00:03:59.583 align:center
President Sugawara,

00:04:00.375 --> 00:04:03.750 align:center
di ka rin naman maniniwala sa 'kin.

00:04:04.666 --> 00:04:06.458 align:center
Gawin mo na ang gusto mo.

00:04:09.708 --> 00:04:10.958 align:center
Sige.

00:04:12.625 --> 00:04:16.541 align:center
Gumawa ang gobyerno ng medical system
at social insurance,

00:04:17.041 --> 00:04:21.541 align:center
hindi para isalba ang mahihina
o para mas pasayahin ang mga tao,

00:04:21.625 --> 00:04:25.541 align:center
kundi para maging malusog ang mga tao
at makapagtrabaho nang husto.

00:04:26.833 --> 00:04:29.375 align:center
Pag gano'n, lalakas ang bansa.

00:04:35.708 --> 00:04:37.916 align:center
Pero nagbago na ang panahon.

00:04:40.625 --> 00:04:44.541 align:center
Garantisadong ididispatsa na
ang mga taong hindi na kailangan.

00:05:11.416 --> 00:05:12.791 align:center
Kumusta, Mr. Kuga?

00:05:14.458 --> 00:05:16.791 align:center
Mga taga-Honjo Police Station kami.

00:05:16.875 --> 00:05:19.791 align:center
Nag-file ng report ang doktor mo
kaya andito kami para magtanong.

00:05:21.375 --> 00:05:23.041 align:center
Sorry, pero…

00:05:23.541 --> 00:05:26.666 align:center
Nalasing ako at nakatulog sa kalsada.
Kaya andito ako ngayon.

00:05:27.750 --> 00:05:31.125 align:center
-Saan galing ang mga sugat mo?
-Di ko maalala, e.

00:05:32.583 --> 00:05:34.291 align:center
Tawagan mo kami pag naalala mo.

00:05:34.375 --> 00:05:35.375 align:center
Sige.

00:05:36.916 --> 00:05:40.666 align:center
Pwede mo bang ipaliwanag sa 'min
'yong mga sugat niya?

00:05:40.750 --> 00:05:43.250 align:center
Sige. Tara sa conference room.

00:05:57.541 --> 00:06:00.625 align:center
Nagtanim ng wiretap si Sugawara sa ospital

00:06:00.708 --> 00:06:02.333 align:center
kaya mine-message kita.

00:06:02.416 --> 00:06:06.833 align:center
Pinaghihinalaan pa rin niya ako
pero mukhang ligtas ako sa ngayon.

00:06:08.333 --> 00:06:10.875 align:center
Grabe 'yong article
tungkol kay Mr. Iemori.

00:06:11.375 --> 00:06:13.791 align:center
Galit na galit si Sugawara.

00:06:16.958 --> 00:06:20.541 align:center
MAGALING. KUGA, AYOS LANG BA
ANG KATAWAN MO? MASAKIT BA?

00:06:21.791 --> 00:06:23.708 align:center
Parang impiyerno sa sakit.

00:06:26.166 --> 00:06:27.041 align:center
Mr. Mibu.

00:06:27.125 --> 00:06:27.958 align:center
READ

00:06:32.708 --> 00:06:34.125 align:center
Kumusta, Mr. Sugawara?

00:06:35.125 --> 00:06:35.958 align:center
Ano?

00:06:36.958 --> 00:06:39.541 align:center
Natunton mo na
kung sino'ng nag-leak ng mga video?

00:06:40.125 --> 00:06:41.541 align:center
Hindi pa.

00:06:42.041 --> 00:06:45.666 align:center
Pinaospital ko 'yong pinakakahina-hinala
tapos nagtanim ako ng wiretap.

00:06:45.750 --> 00:06:48.416 align:center
Ha? Pinaospital mo?

00:06:48.500 --> 00:06:49.916 align:center
Siraulo ka ba?

00:06:50.000 --> 00:06:53.125 align:center
Kalat na online
'yong mga video ng pang-aabuso.

00:06:53.625 --> 00:06:55.875 align:center
Puputaktihin ka ng media.

00:06:56.791 --> 00:07:01.500 align:center
Dagsa na ang press sa harap ng facility.
Nanggugulo sila.

00:07:01.583 --> 00:07:04.250 align:center
Di ako makalapit sa bahay ko
o ng kabit ko.

00:07:04.875 --> 00:07:06.833 align:center
Ano na'ng gagawin natin?

00:07:08.291 --> 00:07:11.500 align:center
Mag-iimbestiga ang mga pulis
dahil may mga video.

00:07:12.833 --> 00:07:15.708 align:center
Pag nalaman nila
na sangkot sa gang ang director,

00:07:15.791 --> 00:07:16.958 align:center
sasabog 'to.

00:07:17.041 --> 00:07:19.416 align:center
Paano 'yong lalaking pumipitik sa video?

00:07:20.208 --> 00:07:24.958 align:center
Kung pitik lang, mare-report lang siya
nang walang detention.

00:07:25.041 --> 00:07:26.250 align:center
Kaso…

00:07:27.500 --> 00:07:30.916 align:center
pag naghinala silang buong facility
ang sangkot sa pang-aabuso,

00:07:31.875 --> 00:07:33.958 align:center
kahit ikaw, malalagay sa alanganin.

00:07:35.166 --> 00:07:36.958 align:center
Bukod sa mga na-leak na video,

00:07:37.041 --> 00:07:39.750 align:center
pag lumabas pang
may sapilitang pinapasulat ng will,

00:07:39.833 --> 00:07:41.333 align:center
katapusan mo na talaga.

00:07:41.833 --> 00:07:46.833 align:center
Pareho tayong maaaresto
dahil sa Compulsion at Breach of Trust.

00:07:51.833 --> 00:07:53.083 align:center
Attorney Yamashiro.

00:07:55.125 --> 00:07:56.625 align:center
Pwede ka bang makausap?

00:07:58.666 --> 00:08:00.458 align:center
Ako si Ichida ng Toei Shimbun.

00:08:00.541 --> 00:08:01.416 align:center
REPORTER

00:08:02.875 --> 00:08:04.750 align:center
Attorney, ikaw ang abogado

00:08:04.833 --> 00:08:07.291 align:center
ng general incorporated association
na Kikogi, di ba?

00:08:08.000 --> 00:08:11.500 align:center
Tatanungin sana kita
tungkol sa sapilitang pagsulat ng will.

00:08:13.750 --> 00:08:14.583 align:center
Attorney!

00:08:15.208 --> 00:08:17.166 align:center
Kahit maikling statement lang.

00:08:17.250 --> 00:08:18.541 align:center
Tumahimik ka!

00:08:18.625 --> 00:08:20.000 align:center
Reporter ka lang.

00:08:25.166 --> 00:08:27.333 align:center
Pag nagpakalat ka ng fake news,
idedemanda kita.

00:08:27.958 --> 00:08:29.541 align:center
Handa ka ba sa gano'n?

00:08:33.708 --> 00:08:35.166 align:center
Wag mo 'kong sundan.

00:08:35.250 --> 00:08:37.791 align:center
Ms. Ichida, buti nag-viral 'yong article.

00:08:38.541 --> 00:08:41.291 align:center
Pagka-release ko no'ng scoop
na ibinigay mo,

00:08:41.375 --> 00:08:43.291 align:center
nagsunuran ang ibang kompanya.

00:08:43.875 --> 00:08:45.541 align:center
Pag ni-release ko 'yong pangalawa

00:08:45.625 --> 00:08:49.166 align:center
tungkol sa bigating abogado
na tumutulong sa gang,

00:08:49.250 --> 00:08:50.791 align:center
mas magva-viral 'yon.

00:08:55.750 --> 00:08:58.708 align:center
Sobrang saya ni Ms. Ichida
ng Toei Shimbun.

00:08:58.791 --> 00:08:59.791 align:center
Gano'n ba?

00:09:01.458 --> 00:09:04.541 align:center
Attorney Karasuma, ang dami mong kilala.

00:09:04.625 --> 00:09:07.541 align:center
-Ha? Mas marami kang kilala.
-Hindi, a.

00:09:08.041 --> 00:09:12.458 align:center
Ang mga contact ko lang,
mga nakakatakot ang itsura at may tattoo.

00:09:16.000 --> 00:09:18.000 align:center
Pero ikaw, Attorney Karasuma,

00:09:18.583 --> 00:09:20.666 align:center
malilinis na tao ang kilala mo,

00:09:20.750 --> 00:09:22.791 align:center
tapos mga babae pa.

00:09:24.750 --> 00:09:26.000 align:center
Tama ka nga.

00:09:27.958 --> 00:09:30.500 align:center
Pareho naman tayong abogado.
Bakit magkaiba?

00:09:35.875 --> 00:09:37.583 align:center
-"Dahil sa itsura"?
-Ha?

00:09:38.083 --> 00:09:39.666 align:center
'Yon ang sasabihin mo, 'no?

00:09:41.166 --> 00:09:44.958 align:center
Ikaw ang nagsabi niyan.
Nagkataon lang 'yon.

00:09:45.041 --> 00:09:46.458 align:center
Di 'yon nagkataon lang.

00:09:46.958 --> 00:09:50.166 align:center
Di ako pinapansin ni Ms. Yakushimae
pag niyayaya ko siyang lumabas.

00:09:50.250 --> 00:09:52.916 align:center
Pero lagi kayong pumupunta
do'n sa Chinese resto.

00:09:53.000 --> 00:09:56.375 align:center
Do'n mo lang naman siya niyaya
sa Japan's top takoyaki.

00:09:56.458 --> 00:09:58.750 align:center
Hindi naman 'yon counted.

00:09:59.250 --> 00:10:00.083 align:center
Hindi ba?

00:10:00.166 --> 00:10:02.958 align:center
Hindi. Di ako makapaniwalang ikinasal ka.

00:10:04.166 --> 00:10:06.041 align:center
"Kaya kayo nag-divorce."

00:10:06.583 --> 00:10:08.500 align:center
'Yon ang sasabihin mo, 'no?

00:10:09.083 --> 00:10:10.875 align:center
Ikaw ulit ang nagsabi niyan.

00:10:11.458 --> 00:10:12.791 align:center
Hoy, Kujo!

00:10:15.416 --> 00:10:18.125 align:center
Sabi na nga ba,
dadating ka, Attorney Yamashiro.

00:10:18.208 --> 00:10:19.541 align:center
Alam mo?

00:10:20.041 --> 00:10:21.916 align:center
Naisip kong magpapakita ka na.

00:10:22.500 --> 00:10:25.166 align:center
-Nice to meet you. Ako si—
-Tumahimik ka.

00:10:25.916 --> 00:10:29.291 align:center
Ginamit mo ang basurang media
para sa madumi mong laro.

00:10:31.125 --> 00:10:32.208 align:center
Pero…

00:10:32.791 --> 00:10:34.208 align:center
mas magaling ka sa inakala ko.

00:10:34.708 --> 00:10:35.875 align:center
Attorney Kujo.

00:10:36.750 --> 00:10:39.166 align:center
Di ko alam kung ilang ebidensiya
ang hawak mo,

00:10:40.208 --> 00:10:42.166 align:center
pero itigil na natin 'to.

00:10:43.458 --> 00:10:46.291 align:center
Ayaw mo namang ipitin ako, di ba?

00:10:50.541 --> 00:10:53.333 align:center
Ibabalik ko lahat ng mana ni Ms. Iemori.

00:10:54.833 --> 00:10:57.416 align:center
Panalo ka na, Attorney Kujo.

00:11:00.583 --> 00:11:01.750 align:center
Naiintindihan ko.

00:11:01.833 --> 00:11:03.083 align:center
Ititigil ko na.

00:11:04.791 --> 00:11:06.000 align:center
Pero bilang kapalit…

00:11:08.000 --> 00:11:09.416 align:center
tanggalin mo 'yang pin mo.

00:11:09.500 --> 00:11:10.541 align:center
Ha?

00:11:12.750 --> 00:11:15.375 align:center
Gusto kong magbitiw ka
sa pagiging abogado.

00:11:16.250 --> 00:11:18.166 align:center
Tarantado ka…

00:11:18.250 --> 00:11:21.250 align:center
Nagpakumbaba lang ako,
inaangasan mo na ako.

00:11:22.083 --> 00:11:23.708 align:center
Dati mo akong mentor.

00:11:24.500 --> 00:11:27.916 align:center
Ang kapal ng mukha mong pagbitiwin ako.
Wag mo 'kong gaguhin.

00:11:29.458 --> 00:11:31.416 align:center
Dudurugin kita nang pinong-pino.

00:11:31.500 --> 00:11:34.625 align:center
Ipapakita ko sa 'yong
wala ka sa kalingkingan ko.

00:11:37.541 --> 00:11:38.708 align:center
Sige.

00:11:43.708 --> 00:11:45.750 align:center
Kung gano'n, itodo na natin 'to.

00:11:49.000 --> 00:11:50.916 align:center
Lumaban ka sa 'kin.

00:11:51.000 --> 00:11:54.000 align:center
Di pa ako babagsak.

00:11:54.958 --> 00:11:59.625 align:center
Kalokohan pag sinabing
hawak ng mga abogado ang hustisya.

00:12:00.291 --> 00:12:04.625 align:center
Nasa mapepera ang kapangyarihan, di ba?
Mali ba ako?

00:12:05.541 --> 00:12:06.958 align:center
Ewan ko ba.

00:12:07.916 --> 00:12:12.708 align:center
Mapeperang kliyente lang
ang tinatanggap ng malalakas na abogado.

00:12:13.541 --> 00:12:14.875 align:center
'Yong mahihirap,

00:12:15.375 --> 00:12:18.625 align:center
nakakapili lang sa mga in-appoint ng korte
na galing sa kung saan.

00:12:20.250 --> 00:12:24.208 align:center
Natatalo sila kahit panalo sana
kung nag-effort 'yong abogado.

00:12:25.833 --> 00:12:27.916 align:center
Kahit pantay-pantay tayo sa batas,

00:12:28.541 --> 00:12:31.875 align:center
malinaw na nasala na tayo
bago pa dumating do'n.

00:12:31.958 --> 00:12:33.250 align:center
Ano sa tingin mo?

00:12:35.541 --> 00:12:37.916 align:center
Kahit pa mayaman o mahirap ang kliyente,

00:12:38.000 --> 00:12:40.416 align:center
330,000 yen flat ang retainer fee ko.

00:12:40.916 --> 00:12:44.916 align:center
-Di ako tumitingin sa katayuan ng tao.
-330,000 yen?

00:12:45.000 --> 00:12:48.416 align:center
Di rin ako nagpapabayad sa pagpiyansa.
'Yon ang policy ko.

00:12:49.083 --> 00:12:51.708 align:center
Pero marami pa ring namamahalan.

00:12:51.791 --> 00:12:55.041 align:center
Ano ba 'yan.
Ano ka, nagtitinda sa tiangge?

00:12:55.916 --> 00:13:00.458 align:center
Dapat perahan mo ang mayayaman
at mga nanggugulo, di ba?

00:13:00.541 --> 00:13:02.791 align:center
Ikaw lang ang alam kong
people pleaser na abogado.

00:13:03.625 --> 00:13:05.000 align:center
Ewan ko ba.

00:13:06.625 --> 00:13:07.875 align:center
Nakikita ko.

00:13:09.791 --> 00:13:12.041 align:center
"Dapat mag-ingat ang nakikipaglaban
sa halimaw.

00:13:12.791 --> 00:13:15.375 align:center
"Baka siya mismo ay maging halimaw.

00:13:17.666 --> 00:13:19.583 align:center
"At kapag tumitig ka sa kawalan,

00:13:20.166 --> 00:13:21.750 align:center
"tititigan ka pabalik…

00:13:24.541 --> 00:13:26.000 align:center
"ng kawalan."

00:13:33.666 --> 00:13:36.125 align:center
Beyond Good and Evil ni Nietzsche?

00:13:37.666 --> 00:13:40.208 align:center
Gasgas na ang linyahang 'yan.

00:14:23.500 --> 00:14:24.791 align:center
Kahit ngayon…

00:14:25.541 --> 00:14:28.916 align:center
nirerespeto pa rin kita
dahil ginabayan mo ako.

00:14:55.958 --> 00:14:59.291 align:center
May bata kang nag-file ng police report
dahil sa assault.

00:15:00.041 --> 00:15:03.916 align:center
Bilang nag-viral 'yong video
ng pambubugbog mo sa amin,

00:15:04.416 --> 00:15:07.083 align:center
nag-file kami ng report
kasi sinabi ng pulis.

00:15:08.833 --> 00:15:10.791 align:center
Iurong mo agad.

00:15:11.458 --> 00:15:12.291 align:center
Oo.

00:15:12.791 --> 00:15:14.916 align:center
Iuurong ko agad.

00:15:16.916 --> 00:15:20.333 align:center
Ikaw ang may pakana
ng lahat ng 'to, Mibu, 'no?

00:15:22.583 --> 00:15:23.458 align:center
Ano?

00:15:24.041 --> 00:15:25.958 align:center
Di ko alam ang sinasabi mo.

00:15:26.541 --> 00:15:27.500 align:center
Tandaan mo.

00:15:28.625 --> 00:15:31.500 align:center
Sisiguraduhin kong ibabalik ko sa 'yo
ang pabor.

00:15:32.416 --> 00:15:33.250 align:center
MR. SUGAWARA

00:15:35.666 --> 00:15:37.625 align:center
Alam na ba ni Sugawara
ang tungkol sa 'kin?

00:15:37.708 --> 00:15:39.208 align:center
Hindi niya alam.

00:15:40.916 --> 00:15:42.041 align:center
Mabuti.

00:15:42.541 --> 00:15:44.541 align:center
Pero ang galing mo, Kuga.

00:15:45.041 --> 00:15:47.416 align:center
Napasok mo 'yong facility
nang hindi ka nahuhuli.

00:15:47.500 --> 00:15:50.625 align:center
Hindi, mas nakakabilib
'yang talas ng mata mo.

00:15:50.708 --> 00:15:54.083 align:center
Pinapuslit mo ako do'n
para hanapin ang kahinaan ni Sugawara.

00:15:54.166 --> 00:15:57.750 align:center
Kahinaan? Hindi gano'n kababaw
ang hinahanap ko.

00:15:59.500 --> 00:16:02.125 align:center
Wala akong personal na galit kay Sugawara.

00:16:03.375 --> 00:16:06.666 align:center
Ginamit ko lang siya
para mas lumaki ako sa mundong ito.

00:16:07.750 --> 00:16:08.583 align:center
Okay.

00:16:10.125 --> 00:16:11.458 align:center
Salamat.

00:16:13.458 --> 00:16:16.875 align:center
Good job nga pala
sa pagkuha mo no'ng video.

00:16:16.958 --> 00:16:18.416 align:center
A, kasi…

00:16:20.833 --> 00:16:23.750 align:center
Buti na lang, hindi na-damage 'yong data.

00:16:24.833 --> 00:16:25.750 align:center
Dahil do'n,

00:16:25.833 --> 00:16:30.041 align:center
naidispatsa ko si Sugawara
at nakabayad ako kay Attorney Kujo.

00:16:32.541 --> 00:16:36.083 align:center
Pero nagulat ako
na tanda pala ako ni Attorney Kujo.

00:16:36.958 --> 00:16:40.125 align:center
Isang beses lang yata kaming nagkita
sa bahay mo.

00:16:41.250 --> 00:16:42.625 align:center
Gano'n talaga siya.

00:16:44.583 --> 00:16:46.125 align:center
Basta salamat sa 'yo.

00:16:46.208 --> 00:16:47.875 align:center
Mag-hot spring ka muna.

00:16:48.416 --> 00:16:49.708 align:center
Salamat.

00:16:50.250 --> 00:16:54.375 align:center
Pero basta utos ni Mr. Mibu,
gagawin ko ang kahit ano nang buong-buo.

00:16:54.458 --> 00:16:55.291 align:center
Talaga?

00:16:55.375 --> 00:16:56.250 align:center
Oo.

00:16:58.625 --> 00:16:59.458 align:center
E, kung…

00:17:00.375 --> 00:17:03.583 align:center
mag-human bowling tayo
gaya ng ginawa n'yo ni Sugawara?

00:17:05.458 --> 00:17:07.750 align:center
Kakatanggal lang ng cast sa ilong ko.

00:17:07.833 --> 00:17:09.583 align:center
Pagpahingahin mo naman ako.

00:17:12.500 --> 00:17:19.500 align:center
LOT FOR SALE
KONTAKIN LANG KAMI

00:17:24.875 --> 00:17:27.125 align:center
Magaan na ang loob ko
ngayong bakante na ito.

00:17:27.625 --> 00:17:29.750 align:center
Iniwan ng tatay natin ang lupang 'to.

00:17:30.500 --> 00:17:33.833 align:center
Sorry dahil ikaw ang nag-asikaso ng lahat
kahit busy ka, Ate.

00:17:33.916 --> 00:17:35.000 align:center
Wala 'yon.

00:17:36.166 --> 00:17:38.541 align:center
Pero ang galing ng nakuha mong abogado.

00:17:38.625 --> 00:17:40.916 align:center
Bayad siya kaya ginawa niya lang
ang trabaho niya.

00:17:41.000 --> 00:17:44.541 align:center
Bayad? Sobrang mura ng singil niya.

00:17:44.625 --> 00:17:47.333 align:center
Nabawi niya 'yong buong 400 million
na mana.

00:17:47.416 --> 00:17:49.875 align:center
Ang standard na cut do'n, 40 million.

00:17:50.375 --> 00:17:52.750 align:center
Pero 10 million lang ang kanya, di ba?

00:17:52.833 --> 00:17:55.541 align:center
Ngayon lang ako nakakita ng gano'n.

00:18:01.791 --> 00:18:02.708 align:center
Ano 'yon?

00:18:03.208 --> 00:18:04.750 align:center
A, ano…

00:18:05.458 --> 00:18:06.916 align:center
Di madaling sabihin 'to,

00:18:07.416 --> 00:18:11.375 align:center
pero 'yong 25 million yen na natanggap mo
bilang regalo ni Papa…

00:18:11.875 --> 00:18:14.958 align:center
Pwede bang isama mo 'yon
sa hatian ng mana?

00:18:16.833 --> 00:18:19.291 align:center
Talagang pinaalala sa 'yo ni Saeko, 'no?

00:18:20.083 --> 00:18:23.750 align:center
Bahala ka. Di naman ako hamit sa pera
para makipag-away pa do'n.

00:18:24.791 --> 00:18:25.875 align:center
Pasensiya na.

00:18:27.333 --> 00:18:28.541 align:center
Balewala 'yon.

00:18:29.666 --> 00:18:31.666 align:center
Wala na ang bahay.

00:18:32.208 --> 00:18:34.875 align:center
Di ko na siguro kayo
kailangang kausapin ulit.

00:18:37.916 --> 00:18:40.291 align:center
May naalala pala ako.

00:18:40.791 --> 00:18:44.041 align:center
May sinabi si Papa sa libing ni Mama.

00:18:44.583 --> 00:18:47.166 align:center
Sabi niya, matagal ka nang galit sa kanya.

00:18:48.791 --> 00:18:50.083 align:center
Ano?

00:18:50.166 --> 00:18:51.291 align:center
Di mo tanda?

00:18:51.375 --> 00:18:54.875 align:center
Madalas kang mag-aral sa kusina
no'ng junior high ka, di ba?

00:18:55.375 --> 00:18:57.375 align:center
Nakakapag-concentrate ako do'n.

00:18:57.916 --> 00:19:01.416 align:center
No'ng panahong 'yon pinakamalala
sina Mama at Papa.

00:19:01.958 --> 00:19:04.541 align:center
Hindi komportable sa bahay si Papa

00:19:04.625 --> 00:19:06.416 align:center
kaya nagba-bar siya gabi-gabi.

00:19:06.916 --> 00:19:08.958 align:center
Pag umuuwi siyang lasing,

00:19:09.041 --> 00:19:13.333 align:center
pumupunta ka sa kuwarto mo
na para kang tumatakas.

00:19:14.666 --> 00:19:17.833 align:center
Sabi niya, matagal ka nang galit sa kanya.

00:19:22.041 --> 00:19:24.625 align:center
Naalala ko lang
kasi bakante na 'tong lote.

00:19:25.125 --> 00:19:26.375 align:center
Nasabi ko lang.

00:19:27.416 --> 00:19:28.375 align:center
Okay.

00:19:30.458 --> 00:19:31.916 align:center
Di pa ba kayo tapos mag-usap?

00:19:32.416 --> 00:19:33.541 align:center
Punta na 'ko diyan.

00:19:34.208 --> 00:19:36.875 align:center
Ikaw na ang bahala sa hatian ng mana.

00:19:41.666 --> 00:19:43.583 align:center
Di naman 'yon totoo.

00:19:45.250 --> 00:19:46.916 align:center
Nasa kusina ako no'n kasi…

00:19:53.958 --> 00:19:55.541 align:center
Hello.

00:20:00.958 --> 00:20:01.875 align:center
Ms. Yakushimae?

00:20:03.458 --> 00:20:05.375 align:center
Halloween ba ngayon?

00:20:05.458 --> 00:20:07.291 align:center
Di ako naka-costume.

00:20:09.708 --> 00:20:12.791 align:center
Pustahan, di ka sikat sa mga babae, 'no?

00:20:12.875 --> 00:20:13.708 align:center
Tama ka.

00:20:14.750 --> 00:20:16.416 align:center
Ano'ng maitutulong ko?

00:20:16.500 --> 00:20:19.083 align:center
Nasabi sa 'kin ni Attorney Karasuma.

00:20:20.041 --> 00:20:23.541 align:center
Gusto mong kumain sa labas
kasama ako, di ba?

00:20:24.291 --> 00:20:25.125 align:center
Kain?

00:20:25.208 --> 00:20:26.583 align:center
'Yon ang sabi mo.

00:20:26.666 --> 00:20:29.666 align:center
Sabi mo, kahit yayain mo siya,
hindi siya sumasama.

00:20:29.750 --> 00:20:31.250 align:center
Sinabi ko 'yon?

00:20:31.333 --> 00:20:33.208 align:center
Pwede akong sumama sa 'yo.

00:20:33.291 --> 00:20:36.416 align:center
Basta sa counter-only sushi restaurant

00:20:36.500 --> 00:20:39.875 align:center
o kaya sa teppanyaki restaurant
tapos sa harap mo nagluluto 'yong chef.

00:20:39.958 --> 00:20:43.833 align:center
Pasensiya na. Marami pa kaming gagawin
para sa kaso ni Ms. Iemori.

00:20:46.041 --> 00:20:47.375 align:center
Di ba tapos na 'yon?

00:20:48.833 --> 00:20:50.875 align:center
Sabi sa 'kin no'ng kapitbahay.

00:20:51.625 --> 00:20:53.125 align:center
Giniba na 'yong bahay.

00:20:53.708 --> 00:20:56.166 align:center
Tapos pinaghatian nila ng kapatid niya
'yong mana.

00:20:56.250 --> 00:20:57.125 align:center
Lahat 'yon?

00:20:57.208 --> 00:20:58.291 align:center
Oo.

00:20:58.375 --> 00:21:01.541 align:center
Sabi no'ng kapitbahay sa kanya,
"Ikaw lang halos ang nag-alaga.

00:21:01.625 --> 00:21:04.583 align:center
"Dapat kinuha mo na lahat."

00:21:05.208 --> 00:21:06.958 align:center
Sabi niya, "Pamilya kami."

00:21:08.916 --> 00:21:15.041 align:center
Mukhang inuna talaga niya ang pamilya niya
kesa sa sarili niya hanggang sa huli.

00:21:21.541 --> 00:21:23.625 align:center
Ano, saang restaurant tayo pupunta?

00:21:24.125 --> 00:21:27.208 align:center
Doon lang ako sa mga restaurant
na four stars pataas sa Tabelog.

00:21:27.291 --> 00:21:29.666 align:center
Attorney Karasuma, pwedeng kayo na lang?

00:21:30.250 --> 00:21:31.333 align:center
-Ha?
-Paano ka?

00:21:31.416 --> 00:21:32.625 align:center
May pupuntahan ako.

00:21:32.708 --> 00:21:35.208 align:center
Uy! Wag kang tumakas, baluktot na abogado.

00:21:35.291 --> 00:21:36.458 align:center
Ilibre mo 'ko!

00:21:42.666 --> 00:21:43.666 align:center
Ms. Iemori.

00:21:45.291 --> 00:21:46.875 align:center
Attorney Kujo.

00:21:47.416 --> 00:21:49.208 align:center
Pasensiya na, bigla kitang pinapunta.

00:21:49.291 --> 00:21:51.458 align:center
Ayos lang. Para saan 'to?

00:21:51.541 --> 00:21:53.416 align:center
Ibibigay ko sana itong invoice.

00:21:54.166 --> 00:21:57.250 align:center
Pwede mo namang ipadala 'yan sa 'kin.

00:21:57.333 --> 00:21:58.666 align:center
Oo, pero…

00:21:59.166 --> 00:22:00.000 align:center
Eto.

00:22:01.416 --> 00:22:02.375 align:center
Sige.

00:22:02.458 --> 00:22:03.791 align:center
Mauna na 'ko.

00:22:09.000 --> 00:22:09.833 align:center
Ms. Iemori.

00:22:13.708 --> 00:22:15.500 align:center
Pwede ka bang makausap saglit?

00:22:19.791 --> 00:22:22.583 align:center
Hindi kaya sa loob-loob mo, nagsisisi ka?

00:22:24.666 --> 00:22:25.875 align:center
Saan naman?

00:22:26.791 --> 00:22:31.125 align:center
Na hindi mo naalagaan ang tatay mo
hanggang sa huli.

00:22:34.916 --> 00:22:38.125 align:center
Hindi totoong 'yong pagbawi ng pera
ang goal mo.

00:22:39.166 --> 00:22:42.750 align:center
Wala ka lang ibang paraan
para pakalmahin ang sarili mo.

00:22:46.375 --> 00:22:48.875 align:center
Sabi daw ng mga kapitbahay mo,

00:22:50.375 --> 00:22:53.875 align:center
inalagaan mo nang husto ang tatay mo.

00:22:55.333 --> 00:22:58.375 align:center
Nag-alala silang baka isang araw,
bigla kang bumigay.

00:23:02.541 --> 00:23:04.875 align:center
Ito ang sabi sa akin noon ng mentor ko.

00:23:06.541 --> 00:23:08.416 align:center
Kahit gaano kahirap,

00:23:09.125 --> 00:23:11.250 align:center
ayaw niyang maging pabigat
sa mga anak niya.

00:23:12.541 --> 00:23:13.875 align:center
Gano'n ang mga magulang.

00:23:16.875 --> 00:23:19.291 align:center
Kahit hindi sinabi ng tatay mo,

00:23:20.791 --> 00:23:23.625 align:center
sigurado akong lubos
ang pasasalamat niya sa 'yo.

00:23:30.333 --> 00:23:32.250 align:center
Ginawa mo ang lahat, Ms. Iemori.

00:23:59.791 --> 00:24:00.708 align:center
'Yong tatay ko…

00:24:03.333 --> 00:24:07.875 align:center
tiniis niya ang pagiging makasarili ko

00:24:08.666 --> 00:24:11.416 align:center
noong malungkot at mag-isa ako.

00:24:12.541 --> 00:24:18.250 align:center
Wala siyang sinabing masama
tungkol sa nanay kong nang-iwan sa 'kin.

00:24:19.916 --> 00:24:20.916 align:center
Isa siyang…

00:24:23.041 --> 00:24:24.541 align:center
mabait na ama.

00:24:29.458 --> 00:24:30.291 align:center
Pero…

00:24:33.208 --> 00:24:36.083 align:center
Akala pala niya, galit ako sa kanya.

00:24:38.625 --> 00:24:39.958 align:center
Pero ang totoo,

00:24:41.666 --> 00:24:42.708 align:center
gabi-gabi,

00:24:44.000 --> 00:24:46.583 align:center
iniisip ko kung uuwi si Papa.

00:24:47.291 --> 00:24:48.791 align:center
Nag-aalala ako.

00:24:49.625 --> 00:24:50.625 align:center
Di ako mapakali.

00:24:51.666 --> 00:24:53.125 align:center
Kaya hinihintay ko siya.

00:25:06.166 --> 00:25:08.708 align:center
Pero hindi ko 'yon nalinaw sa kanya.

00:25:11.333 --> 00:25:13.583 align:center
Di ko nasuklian ang pagmamahal niya.

00:25:17.166 --> 00:25:20.750 align:center
Pumanaw na si Papa.

00:25:50.708 --> 00:25:53.750 align:center
Ito 'yong castella
na gusto n'yo ni Papa, di ba?

00:25:56.000 --> 00:25:57.958 align:center
Ayos lang, Shinji.

00:25:58.041 --> 00:26:02.041 align:center
Busy ka. Di mo kailangang
pumunta dito palagi.

00:26:03.375 --> 00:26:04.791 align:center
Pero nag-aalala ako.

00:26:05.833 --> 00:26:06.958 align:center
Ayos lang ako.

00:26:08.125 --> 00:26:10.458 align:center
Masyado pang maaga
para mamatay ako nang mag-isa.

00:26:13.000 --> 00:26:13.916 align:center
Masaya ako.

00:26:16.375 --> 00:26:17.333 align:center
Bakit?

00:26:18.125 --> 00:26:21.125 align:center
Naisip ko lang na okay ka
kasi nakakapagbiro ka ng ganyan.

00:26:21.916 --> 00:26:22.750 align:center
Eto, o.

00:26:33.500 --> 00:26:34.500 align:center
Kumusta?

00:26:36.375 --> 00:26:37.500 align:center
Masarap.

00:26:39.458 --> 00:26:41.333 align:center
Di ba?

00:26:52.041 --> 00:26:53.708 align:center
Uy, wag mong buksan 'yan.

00:26:53.791 --> 00:26:57.166 align:center
-Para may sariwang hangin.
-Maririnig tayo ng mga nasa labas.

00:26:57.250 --> 00:26:59.875 align:center
-Hindi nila tayo rinig.
-Basta isara mo.

00:27:01.125 --> 00:27:04.875 align:center
Okay, sige na nga.

00:27:04.958 --> 00:27:06.000 align:center
Ayan.

00:27:09.416 --> 00:27:10.916 align:center
Pero, Ma…

00:27:11.500 --> 00:27:13.208 align:center
Alam kong biktima si Papa, pero…

00:27:14.541 --> 00:27:16.541 align:center
biktima din tayong dalawa.

00:27:18.333 --> 00:27:21.125 align:center
Di tayo dapat matakot
na para tayong kriminal.

00:27:22.916 --> 00:27:24.666 align:center
Di pa huli ang lahat, kaya…

00:27:25.875 --> 00:27:27.208 align:center
magpatuloy tayo.

00:27:30.750 --> 00:27:31.875 align:center
Okay?

00:27:34.333 --> 00:27:35.375 align:center
Kaya ko kaya?

00:27:35.458 --> 00:27:36.833 align:center
Oo naman.

00:27:39.208 --> 00:27:40.833 align:center
Nandito ako para sa 'yo.

00:27:45.625 --> 00:27:46.625 align:center
Okay.

00:27:53.833 --> 00:27:54.875 align:center
Down.

00:27:57.625 --> 00:27:58.458 align:center
Okay.

00:28:01.458 --> 00:28:02.500 align:center
Good boy.

00:28:03.750 --> 00:28:07.125 align:center
Attorney Kujo, nandito si Mr. Mibu.

00:28:11.166 --> 00:28:14.625 align:center
Attorney, nakahanap na ako
ng kukupkop diyan.

00:28:15.583 --> 00:28:18.416 align:center
Hindi na magugulo ang opisina.

00:28:21.625 --> 00:28:22.875 align:center
Uy, Mibu.

00:28:23.375 --> 00:28:24.208 align:center
Bakit?

00:28:27.500 --> 00:28:32.000 align:center
Ayos lang ba
kung akin na lang si Black Thunder?

00:28:33.250 --> 00:28:34.791 align:center
Gusto mong sa 'yo na lang?

00:28:36.666 --> 00:28:39.625 align:center
Para ko na siyang pamilya.

00:28:45.375 --> 00:28:46.208 align:center
Attorney…

00:28:48.500 --> 00:28:53.583 align:center
Pag nagkupkop ka ng aso,
buhay ang inaalagaan mo.

00:28:54.250 --> 00:28:55.416 align:center
Naiintindihan mo?

00:28:56.625 --> 00:28:57.625 align:center
Naiintindihan ko.

00:28:58.125 --> 00:28:59.750 align:center
Naiintindihan mo ba talaga?

00:29:01.000 --> 00:29:03.250 align:center
Ilalakad mo 'to araw-araw
at ipa-potty train mo.

00:29:03.333 --> 00:29:06.916 align:center
Baka kagatin ka pa.
Susuklayan mo at iba-brush mo ang ngipin.

00:29:08.083 --> 00:29:11.541 align:center
Alam kong nag-aalala ka
dahil ni Omochi, pero…

00:29:17.666 --> 00:29:18.500 align:center
Sandali lang.

00:29:21.000 --> 00:29:21.958 align:center
Hello?

00:29:22.958 --> 00:29:23.791 align:center
Oo.

00:29:27.083 --> 00:29:28.833 align:center
Sino si Omochi?

00:29:29.875 --> 00:29:31.958 align:center
'Yong aso dati ni Mibu.

00:29:32.041 --> 00:29:35.791 align:center
-Kaya pala iba siya pagdating sa mga aso.
-Oo.

00:29:36.291 --> 00:29:38.625 align:center
Pero tama siya. Mahirap mag-alaga ng aso.

00:29:39.208 --> 00:29:41.291 align:center
Paano kung may business trip ka?

00:29:43.458 --> 00:29:44.750 align:center
Kapag gano'n…

00:29:45.791 --> 00:29:48.416 align:center
-Ipapaalaga ko sa 'yo.
-Ano?

00:29:48.500 --> 00:29:52.083 align:center
Bakit hindi? Pareho naman tayong single.

00:29:52.166 --> 00:29:53.958 align:center
Para na tayong pamilya.

00:29:54.041 --> 00:29:57.875 align:center
Malay ba natin
kung habambuhay akong nandito.

00:29:58.833 --> 00:30:00.041 align:center
Attorney Kujo,

00:30:00.125 --> 00:30:01.750 align:center
hihingi sana ako ng tulong.

00:30:03.541 --> 00:30:05.875 align:center
Naaresto 'yong dating tumulong sa 'kin.

00:30:07.208 --> 00:30:08.583 align:center
Kailangan ko ng tulong.

00:30:09.125 --> 00:30:11.500 align:center
Ayos lang sa akin. Sino?

00:30:12.791 --> 00:30:14.791 align:center
'Yong pangalawang boss ng Fushimi-gumi.

00:30:15.583 --> 00:30:16.916 align:center
Si Kyogoku Kiyoshi.

00:30:32.166 --> 00:30:33.583 align:center
Attorney,

00:30:34.416 --> 00:30:40.208 align:center
ako ang biktima
na muntik nang manakawan ng bagong relo.

00:30:41.166 --> 00:30:43.125 align:center
Bakit ako ang naaresto?

00:30:44.166 --> 00:30:45.166 align:center
Bago pumunta dito,

00:30:45.250 --> 00:30:48.583 align:center
tinanong namin sa detective ang sitwasyon
off the record.

00:30:49.416 --> 00:30:52.375 align:center
Ayon kay Mr. Sakuma Kenichi
na nag-file ng police report…

00:30:55.041 --> 00:30:59.041 align:center
totoong tumakbo siya papunta sa 'yo
pero hindi para magnakaw.

00:30:59.541 --> 00:31:01.916 align:center
Pero grabe ang pinsalang ginawa n'yo.

00:31:02.625 --> 00:31:05.291 align:center
'Yong mga bodyguard
ang pasimuno ng pananakit.

00:31:05.791 --> 00:31:10.666 align:center
At bilang boss ka nila, Mr. Kyogoku,
kakasuhan ka bilang co-conspirator.

00:31:11.625 --> 00:31:14.083 align:center
Pinrotektahan ko lang ang sarili ko.

00:31:14.166 --> 00:31:15.875 align:center
Active member ka ng yakuza.

00:31:15.958 --> 00:31:18.625 align:center
Magandang excuse 'tong kaso
para arestuhin ka.

00:31:19.375 --> 00:31:22.541 align:center
Sabi mo, gusto mong aregluhin agad
para umikli ang detention mo.

00:31:23.041 --> 00:31:23.916 align:center
Ayaw no'ng kabila.

00:31:26.125 --> 00:31:28.125 align:center
Wala na silang respeto sa yakuza.

00:31:28.208 --> 00:31:30.916 align:center
Nakita ko 'yong CCTV footage
sa parking lot.

00:31:31.000 --> 00:31:34.458 align:center
Malamang na ituring nilang self-defense
'yong ginawa ng mga bodyguard.

00:31:34.958 --> 00:31:36.708 align:center
Hindi ka makakasuhan, Mr. Kyogoku.

00:31:36.791 --> 00:31:39.333 align:center
May napalaya ka daw na sanggano
sa loob ng 20 days.

00:31:39.416 --> 00:31:41.000 align:center
Kaya ni-request kita.

00:31:41.500 --> 00:31:43.916 align:center
Tapusin mo 'to nang mabilis.

00:31:44.000 --> 00:31:46.125 align:center
Depende sa 'yo kung gaano kabilis.

00:31:46.208 --> 00:31:47.083 align:center
Tama na 'yan!

00:31:48.625 --> 00:31:51.375 align:center
'Yong phone mo.
Kakausapin ko ang mga tao ko.

00:31:51.458 --> 00:31:52.625 align:center
Hindi pwede.

00:31:52.708 --> 00:31:55.041 align:center
Labag 'yon sa layunin
ng attorney-client meeting.

00:31:55.125 --> 00:31:57.375 align:center
Pwedeng ma-disciplinary action
ang abogado.

00:31:57.458 --> 00:31:59.208 align:center
Ang dami mong satsat.

00:31:59.708 --> 00:32:02.458 align:center
Sabihin n'yo na lang ito kay Mibu.

00:32:02.958 --> 00:32:04.541 align:center
Ang mga abogado naman, parang…

00:32:05.625 --> 00:32:06.458 align:center
kalapati, di ba?

00:32:08.833 --> 00:32:11.750 align:center
Kung gusto mo ng mensahero,
ibang abogado na lang.

00:32:12.625 --> 00:32:17.333 align:center
Kahit may pera at kapangyarihan ka,
mahina ka sa harap ng batas.

00:32:28.041 --> 00:32:29.416 align:center
-Sakuma.
-Ano?

00:32:30.750 --> 00:32:32.000 align:center
Kilala mo ba ako?

00:32:32.916 --> 00:32:34.791 align:center
Oo naman, Mr. Mibu.

00:32:35.791 --> 00:32:36.833 align:center
Kung gano'n,

00:32:38.000 --> 00:32:40.166 align:center
alam mo ba kung paano tumatakbo
ang mundong 'to?

00:32:41.041 --> 00:32:43.041 align:center
A… Ang mundong 'to?

00:32:48.458 --> 00:32:49.291 align:center
Makinig ka.

00:32:53.583 --> 00:32:56.666 align:center
Nakialam ka sa bagay
na hindi mo dapat pinakialaman.

00:33:01.041 --> 00:33:03.000 align:center
Bawiin mo 'yong police report.

00:33:04.125 --> 00:33:05.500 align:center
O… Oo.

00:33:08.916 --> 00:33:12.708 align:center
Sabi mo, di ka namimili ng kliyente
base sa katayuan sa buhay,

00:33:12.791 --> 00:33:14.625 align:center
o kung mabuti sila o masama.

00:33:16.000 --> 00:33:18.166 align:center
Pero delikado 'yong request
ni Mr. Kyogoku.

00:33:21.083 --> 00:33:23.583 align:center
Di ka lang basta madi-disbar do'n.

00:33:26.416 --> 00:33:27.583 align:center
Isang araw,

00:33:28.291 --> 00:33:29.791 align:center
baka buhay mo ang maging kapalit.

00:33:38.958 --> 00:33:41.291 align:center
-Good morning.
-Morning. Babalik ako sa bar.

00:33:41.375 --> 00:33:42.958 align:center
Salamat. Maghihintay ako.

00:33:43.041 --> 00:33:44.916 align:center
-Good morning.
-Morning.

00:33:45.000 --> 00:33:47.125 align:center
-Good morning.
-Ang tagal na rin. Kita-kits.

00:33:48.500 --> 00:33:49.958 align:center
Sikat ka, a.

00:33:50.041 --> 00:33:53.083 align:center
Malaki akong gumastos, e.

00:33:53.166 --> 00:33:59.125 align:center
Siyanga pala, interesting na tao
'yong abogadong ipinakilala mo sa 'kin.

00:33:59.625 --> 00:34:03.958 align:center
-Gano'n ba?
-Bakit di mo siya ipinakilala agad?

00:34:04.625 --> 00:34:07.500 align:center
Sinarili mo 'yong gano'n katalas
na abogado.

00:34:08.041 --> 00:34:11.333 align:center
May abogado ka na kasi
para sa Fushimi-gumi.

00:34:11.416 --> 00:34:13.500 align:center
Naisip kong wala ako sa lugar.

00:34:16.750 --> 00:34:21.583 align:center
Pinahiram ako ng abogado namin ng phone
sa meeting room.

00:34:21.666 --> 00:34:24.958 align:center
Pero si Attorney Kujo…

00:34:25.750 --> 00:34:26.958 align:center
Mr. Kyogoku.

00:34:27.041 --> 00:34:31.750 align:center
Alam mong laging chine-check ng mga pulis
ang call history ng mga yakuza, di ba?

00:34:33.208 --> 00:34:35.500 align:center
Pag nag-cell phone ka dito,

00:34:35.583 --> 00:34:38.250 align:center
hindi lang ako ang madedehado, pati ikaw.

00:34:40.791 --> 00:34:45.291 align:center
Mae-establish natin ang self-defense
kahit hindi makipag-areglo 'yong kabila.

00:34:46.083 --> 00:34:50.708 align:center
Pag nanahimik kayo ng mga bodyguard mo,
makakalaya kayo sa loob ng 20 days.

00:34:52.500 --> 00:34:56.958 align:center
Pero nakipag-areglo 'yong kabila
bago matapos 'yong 20 days.

00:35:00.791 --> 00:35:02.208 align:center
Uy, Mibu.

00:35:03.750 --> 00:35:05.875 align:center
May bumabagabag sa 'kin.

00:35:08.416 --> 00:35:10.541 align:center
Unang beses 'to

00:35:11.041 --> 00:35:14.041 align:center
na naging target ako ng snatcher
sa lugar na 'to.

00:35:15.000 --> 00:35:18.583 align:center
Tingin ko, merong nilulutong kung ano
ang kung sino

00:35:18.666 --> 00:35:22.375 align:center
para isabit ako sa gulo.

00:35:31.250 --> 00:35:32.750 align:center
Nag-o-overthink ba ako?

00:35:36.083 --> 00:35:37.875 align:center
Tingin mo, Mibu?

00:35:48.750 --> 00:35:51.458 align:center
Ikaw ba? Pakana mo ba 'yon?

00:35:56.375 --> 00:35:58.791 align:center
Nakalimutan mo na ba 'yong araw na 'yon?

00:36:05.791 --> 00:36:07.125 align:center
Mibu.

00:36:08.750 --> 00:36:13.500 align:center
Nakialam kayo sa taong
di n'yo dapat pinapakialaman.

00:36:15.958 --> 00:36:19.208 align:center
Ninakaw n'yo ang kita
sa sugalang binabantayan namin.

00:36:19.291 --> 00:36:20.583 align:center
Nababaliw na ba kayo?

00:36:23.750 --> 00:36:25.208 align:center
'Yong lalaking nanggulo,

00:36:25.708 --> 00:36:28.208 align:center
kumanta agad siya na ikaw ang mastermind.

00:36:30.083 --> 00:36:32.666 align:center
Walang katapatan ang mga sanggano
sa boss nila.

00:36:37.166 --> 00:36:38.958 align:center
Ang yakuza, hindi kumakanta.

00:36:41.041 --> 00:36:44.958 align:center
Pero mahal ng mga tao ang sarili nila.

00:36:46.166 --> 00:36:48.291 align:center
Sarili ang pinakamahalaga sa kanila.

00:36:50.750 --> 00:36:51.833 align:center
Siyanga pala,

00:36:52.416 --> 00:36:56.375 align:center
itong heater na nagtutuyo
ng pinta ng mga kotse…

00:36:57.416 --> 00:37:00.833 align:center
Pag masyado kang malapit,
kukulo ang dugo mo at mamamatay ka.

00:37:00.916 --> 00:37:02.000 align:center
Delikado 'to.

00:37:07.500 --> 00:37:10.750 align:center
Ayos ka lang ba, Mibu?

00:37:11.250 --> 00:37:12.583 align:center
Mainit ba?

00:37:17.041 --> 00:37:21.583 align:center
Masyadong malaki ang pakinabang mo
para mamatay ka lang dito.

00:37:21.666 --> 00:37:22.833 align:center
Ano'ng gagawin mo?

00:37:22.916 --> 00:37:27.000 align:center
Pag nagpakita ka ng katapatan,
patatawarin kita ngayon.

00:37:27.625 --> 00:37:28.458 align:center
Ano?

00:37:31.083 --> 00:37:32.083 align:center
Sorry.

00:37:34.458 --> 00:37:35.541 align:center
Patawarin mo ako.

00:37:35.625 --> 00:37:38.208 align:center
Sige. Basta ipakita mo ang katapatan mo.

00:37:39.416 --> 00:37:42.791 align:center
Ano nga ulit 'to?
Itong aso… Ano'ng pangalan nito?

00:37:42.875 --> 00:37:45.333 align:center
Hoy, wag! Wag mong gagalawin si Omochi!

00:37:45.416 --> 00:37:46.916 align:center
Ayun. Si Omochi.

00:37:47.416 --> 00:37:50.333 align:center
Si Omochi na aso mo mula no'ng bata ka pa.

00:37:50.416 --> 00:37:51.958 align:center
-Hoy!
-Sige…

00:37:55.625 --> 00:37:57.333 align:center
Patayin mo 'to.

00:38:00.083 --> 00:38:01.750 align:center
Di ko magagawa 'yon!

00:38:05.750 --> 00:38:07.083 align:center
Kung gano'n…

00:38:08.125 --> 00:38:09.291 align:center
Mamatay ka.

00:38:49.458 --> 00:38:50.333 align:center
Mibu,

00:38:52.041 --> 00:38:54.250 align:center
ikaw ang nagdesisyong patayin 'yon.

00:38:56.041 --> 00:38:58.000 align:center
Kung pinatay mo dahil iniutos ko,

00:38:59.041 --> 00:39:01.666 align:center
magtatanim ka lang ng galit sa 'kin.

00:39:10.291 --> 00:39:12.416 align:center
Pasanin mo habambuhay na nabuhay ka.

00:39:35.875 --> 00:39:36.958 align:center
Ayos ka lang ba?

00:39:38.958 --> 00:39:39.916 align:center
Sino ka?

00:39:48.708 --> 00:39:50.291 align:center
Ako si Attorney Kujo.

00:39:52.958 --> 00:39:54.916 align:center
Kontakin mo ako pag may nangyari.

00:42:38.875 --> 00:42:41.166 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan
a.

