WEBVTT

00:00:10.583 --> 00:00:13.208 align:center
В БУДИНКУ ДЛЯ ЛІТНІХ ЛЮДЕЙ
ПРОЦВІТАЄ НАСИЛЬСТВО

00:00:14.500 --> 00:00:16.916 align:center
Що за стаття?

00:00:18.583 --> 00:00:20.000 align:center
Там навіть відео є.

00:00:21.708 --> 00:00:24.000 align:center
Привіт, *******.

00:00:24.083 --> 00:00:26.333 align:center
Смачно, правда? Відкрий рота ширше.

00:00:26.416 --> 00:00:28.208 align:center
ОСОБА А: (СТОГОНИ)

00:00:28.291 --> 00:00:29.333 align:center
НЕ МАРНУЙ ЇЖУ. ДОЇДАЙ.

00:00:29.375 --> 00:00:30.666 align:center
Це найгірше.

00:00:30.750 --> 00:00:34.166 align:center
Ми перевіряємо,
хто джерело: родина мешканця

00:00:34.250 --> 00:00:36.541 align:center
чи хтось із наших працівників.

00:00:37.416 --> 00:00:40.875 align:center
Адвокате, працюйте давайте,
щоб наш заклад не оштрафували.

00:00:50.375 --> 00:00:52.291 align:center
Суґаваро.

00:00:52.875 --> 00:00:55.416 align:center
Зі старшими так не розмовляють.

00:00:57.875 --> 00:00:59.208 align:center
Вибачте.

00:00:59.958 --> 00:01:01.958 align:center
Просто ситуація критична.

00:01:03.083 --> 00:01:06.708 align:center
Після такої статті у ЗМІ

00:01:06.791 --> 00:01:09.541 align:center
навіть влада,
яка уникає ризиків, буде діяти.

00:01:10.583 --> 00:01:12.958 align:center
Буде важко уникнути закриття.

00:01:13.041 --> 00:01:13.875 align:center
Адвокате.

00:01:16.208 --> 00:01:22.625 align:center
Ми примушували Іеморі
тренуватися писати заповіт.

00:01:24.041 --> 00:01:27.000 align:center
Що буде, якщо це відео теж оприлюднять?

00:01:27.500 --> 00:01:29.791 align:center
Відео, на якому ви його примушуєте?

00:01:30.291 --> 00:01:31.583 align:center
Воно існує?

00:01:31.666 --> 00:01:33.166 align:center
Я питаю гіпотетично.

00:01:33.250 --> 00:01:36.958 align:center
Сучасна молодь усе записує на відео.

00:01:37.041 --> 00:01:38.833 align:center
Пане, прошу, заспокойтеся.

00:01:38.916 --> 00:01:40.541 align:center
Я кажу гіпотетично.

00:01:40.625 --> 00:01:43.875 align:center
Якщо таке оприлюднять,
закриттям бізнесу не обмежаться.

00:01:43.958 --> 00:01:46.625 align:center
Нам обом будуть гайки!

00:01:49.708 --> 00:01:53.750 align:center
А ви щоб з'ясували мені, хто знімав.

00:01:57.125 --> 00:01:58.000 align:center
У мене…

00:02:00.333 --> 00:02:03.750 align:center
є припущення, хто смикає за мотузки.

00:02:10.875 --> 00:02:12.583 align:center
Клятий Куджьо.

00:02:13.083 --> 00:02:14.291 align:center
Засранець!

00:02:14.375 --> 00:02:16.625 align:center
Ай-ай, боляче!

00:02:21.041 --> 00:02:23.916 align:center
Скільки разів будеш лажати?
Швидше закінчуй.

00:02:24.000 --> 00:02:27.208 align:center
Це відео було на флешці,

00:02:27.291 --> 00:02:29.125 align:center
яку вам дав Мібу?

00:02:29.208 --> 00:02:30.125 align:center
Так.

00:02:30.791 --> 00:02:33.583 align:center
Але звідки ви знали,
що Мібу зможе його дістати?

00:02:35.041 --> 00:02:37.416 align:center
Я згадав, що вже бачив його колись.

00:02:38.041 --> 00:02:39.500 align:center
Кого?

00:02:40.958 --> 00:02:43.916 align:center
Слухайте, адвокате Карасумо,
ви краще теж поїжте.

00:02:44.416 --> 00:02:48.375 align:center
Шкідлива їжа вранці?
Відмовилися від автофагії?

00:02:48.458 --> 00:02:49.416 align:center
Так.

00:02:51.125 --> 00:02:53.833 align:center
Бо сьогодні буде насичений день.

00:02:53.916 --> 00:02:54.750 align:center
Насичений?

00:02:55.958 --> 00:03:01.041 align:center
Адвокате Карасумо, чи не могли б ви
зв'язатися з автором цієї статті?

00:03:27.958 --> 00:03:31.583 align:center
ГРІХИ КУДЖЬО

00:03:32.250 --> 00:03:33.500 align:center
Куґо,

00:03:34.208 --> 00:03:37.000 align:center
ти злив це ЗМІ?

00:03:38.125 --> 00:03:40.708 align:center
СЕРІЯ 5 СІМЕЙНІ ЗВ'ЯЗКИ 2

00:03:40.791 --> 00:03:42.875 align:center
Я високо тебе ціную.

00:03:45.833 --> 00:03:47.458 align:center
Час тобі зізнатися.

00:03:50.541 --> 00:03:51.791 align:center
Я…

00:03:53.166 --> 00:03:54.791 align:center
нічого не знаю.

00:03:56.125 --> 00:03:57.166 align:center
Проте…

00:03:58.041 --> 00:03:59.791 align:center
директоре Суґаваро,

00:04:00.291 --> 00:04:03.750 align:center
ви все одно мені не повірите.

00:04:04.625 --> 00:04:06.583 align:center
Робіть, як хочете.

00:04:09.625 --> 00:04:11.166 align:center
Ясно.

00:04:12.541 --> 00:04:16.833 align:center
Уряд створив медичну систему
і соціальне страхування не для того,

00:04:16.916 --> 00:04:21.541 align:center
щоб рятувати вразливих
чи робити людей щасливішими.

00:04:21.625 --> 00:04:25.375 align:center
А щоб берегти здоров'я людей
і змушувати їх багато працювати,

00:04:26.791 --> 00:04:29.375 align:center
таким чином зміцнюючи країну.

00:04:35.666 --> 00:04:38.083 align:center
Але часи змінилися.

00:04:40.583 --> 00:04:44.791 align:center
Непотрібних людей обов'язково викинуть.

00:05:11.416 --> 00:05:12.958 align:center
Добридень, Куґо.

00:05:14.375 --> 00:05:16.708 align:center
Ми з поліцейського відділку Хондзьо.

00:05:16.791 --> 00:05:19.833 align:center
Ваш лікар подав заяву,
тож ми прийшли дещо запитати.

00:05:21.375 --> 00:05:23.375 align:center
Вибачте, але…

00:05:23.458 --> 00:05:25.500 align:center
Я напився і заснув на вулиці.

00:05:25.583 --> 00:05:26.666 align:center
Отямився тут.

00:05:27.666 --> 00:05:28.833 align:center
То що сталося?

00:05:28.916 --> 00:05:31.333 align:center
Геть нічого не пам'ятаю.

00:05:32.458 --> 00:05:35.750 align:center
-Зв'яжіться з нами, якщо пригадаєте.
-Добре.

00:05:36.833 --> 00:05:40.666 align:center
Вибачте, можете розповісти
трохи більше про його травми?

00:05:40.750 --> 00:05:43.333 align:center
Я зрозумів. Я проведу вас у конференц-зал.

00:05:57.458 --> 00:06:00.541 align:center
Суґавара встановив
у лікарняній палаті «жучок»,

00:06:00.625 --> 00:06:02.333 align:center
тому пишу повідомлення.

00:06:02.416 --> 00:06:04.750 align:center
Він досі мене підозрює,

00:06:04.833 --> 00:06:06.833 align:center
але, думаю, поки що я в безпеці.

00:06:08.291 --> 00:06:11.166 align:center
Стаття про пана Іеморі —
це просто сказитися.

00:06:11.250 --> 00:06:13.833 align:center
Клятий Суґавара страшенно розлютився.

00:06:16.958 --> 00:06:20.541 align:center
МОЛОДЕЦЬ. КУҐО, ЯК ТВОЄ ТІЛО? БОЛИТЬ?

00:06:21.666 --> 00:06:23.708 align:center
Біль пекельний.

00:06:26.041 --> 00:06:27.416 align:center
Мібу.

00:06:32.625 --> 00:06:34.125 align:center
Добридень, Суґаваро.

00:06:35.125 --> 00:06:36.208 align:center
Так?

00:06:36.916 --> 00:06:39.541 align:center
З'ясували, хто злив відео?

00:06:40.125 --> 00:06:45.541 align:center
Ще ні. Відправив найбільш підозрілого
в лікарню, а в палаті встановив «жучок».

00:06:45.625 --> 00:06:48.416 align:center
Що? Він у лікарні через вас?

00:06:48.500 --> 00:06:49.916 align:center
Ви геть здуріли?

00:06:50.000 --> 00:06:53.500 align:center
Відео насильства заполонили інтернет.

00:06:53.583 --> 00:06:56.041 align:center
ЗМІ не даватимуть вам проходу.

00:06:56.708 --> 00:07:01.416 align:center
Перед нашим закладом вже гармидер
через пресу, яка там зібралася.

00:07:01.500 --> 00:07:04.250 align:center
Не можу пройти
ні до свого дому, ні до коханки.

00:07:04.833 --> 00:07:06.833 align:center
Що нам із цим робити?

00:07:08.250 --> 00:07:11.500 align:center
Через відео поліція проведе розслідування.

00:07:12.833 --> 00:07:16.958 align:center
Якщо з'ясують, що в директора зв'язки
з мафією, буде великий скандал.

00:07:17.041 --> 00:07:19.541 align:center
Що робити з хлопцем,
який штрикає на відео?

00:07:20.125 --> 00:07:24.958 align:center
Якби йшлося лише про штрикання, передали б
справу прокуратурі без затримання.

00:07:25.041 --> 00:07:26.458 align:center
Але…

00:07:27.416 --> 00:07:31.041 align:center
якщо весь заклад
запідозрять у зловживаннях,

00:07:31.625 --> 00:07:33.958 align:center
навіть ви будете у скрутному становищі.

00:07:35.083 --> 00:07:39.750 align:center
Окрім відео, які злили, якщо зіллють те,
де ви змушуєте людину писати заповіт,

00:07:39.833 --> 00:07:41.333 align:center
вам буде повний каюк.

00:07:41.833 --> 00:07:46.833 align:center
Нас обох заарештують
за примус і зловживання довірою.

00:07:51.833 --> 00:07:53.291 align:center
Адвокате Ямашіро.

00:07:55.083 --> 00:07:56.791 align:center
Можна вас на хвилинку?

00:07:58.666 --> 00:08:00.625 align:center
Я Ічіда з «Тоей Шімбун».

00:08:02.750 --> 00:08:07.375 align:center
«Кікоґі», зареєстрована асоціація,
найняла вас юристом, правильно?

00:08:08.000 --> 00:08:11.625 align:center
Я хочу спитати
про примус написання до заповіту.

00:08:13.708 --> 00:08:14.583 align:center
Пане адвокате!

00:08:15.166 --> 00:08:17.125 align:center
Можете сказати хоч кілька слів?

00:08:17.208 --> 00:08:20.208 align:center
Замовкни! Нещасна писака.

00:08:25.041 --> 00:08:27.375 align:center
Якщо пошириш брехню, подам в суд.

00:08:27.875 --> 00:08:29.708 align:center
Готова до цього?

00:08:33.625 --> 00:08:35.166 align:center
Не ходи за мною.

00:08:35.250 --> 00:08:37.791 align:center
Пані Ічідо, я радий,
що стаття стала вірусною.

00:08:38.375 --> 00:08:41.291 align:center
Щойно я опублікувала сенсацію,
про яку ви сказали,

00:08:41.375 --> 00:08:43.291 align:center
інші компанії вчинили так само.

00:08:43.875 --> 00:08:49.166 align:center
Якщо опублікую другу статтю
про адвоката, який допомагає бандитам,

00:08:49.250 --> 00:08:51.000 align:center
вона ще більше завіруситься.

00:08:55.666 --> 00:08:58.125 align:center
Ічіда з «Тоей Шімбун» була дуже рада.

00:08:58.750 --> 00:09:00.000 align:center
Он як?

00:09:01.333 --> 00:09:04.375 align:center
Адвокате Карасумо, у вас багато зв'язків.

00:09:04.458 --> 00:09:05.291 align:center
Га?

00:09:05.375 --> 00:09:06.541 align:center
Менше, ніж у вас.

00:09:06.625 --> 00:09:07.750 align:center
Ні-ні.

00:09:07.833 --> 00:09:12.666 align:center
Мої контакти —
це зловісні люди з татуюваннями.

00:09:15.958 --> 00:09:18.000 align:center
А ви, адвокате Карасумо, навпаки,

00:09:18.500 --> 00:09:22.958 align:center
знаєте людей, які здебільшого чесні,
ба більше, це жінки.

00:09:23.833 --> 00:09:26.208 align:center
Мабуть, ваша правда.

00:09:27.833 --> 00:09:30.666 align:center
Ми обидва адвокати, чому ж така різниця?

00:09:35.833 --> 00:09:36.916 align:center
«Наші обличчя»?

00:09:37.000 --> 00:09:37.958 align:center
Га?

00:09:38.041 --> 00:09:39.833 align:center
Ви ж це хотіли сказати?

00:09:41.083 --> 00:09:43.916 align:center
Ви самі це сказали.

00:09:44.000 --> 00:09:44.958 align:center
Це просто збіг.

00:09:45.041 --> 00:09:46.791 align:center
Це не збіг.

00:09:46.875 --> 00:09:50.125 align:center
Якушімае ігнорує,
коли запрошую її кудись поїсти.

00:09:50.208 --> 00:09:52.875 align:center
А ви з нею постійно ходите
в той китайський заклад.

00:09:52.958 --> 00:09:56.291 align:center
Ви кликали її у заклад
з «найкращими такоякі в Японії».

00:09:56.375 --> 00:09:59.125 align:center
Це не вважається
запрошенням кудись поїсти.

00:09:59.208 --> 00:10:00.083 align:center
Це погано?

00:10:00.166 --> 00:10:02.958 align:center
Так! Не можу повірити,
що ви змогли одружитися.

00:10:04.083 --> 00:10:06.375 align:center
«Тому й розлучилися».

00:10:06.458 --> 00:10:08.500 align:center
Ви ж це хотіли сказати?

00:10:09.000 --> 00:10:10.958 align:center
Ви самі це сказали.

00:10:11.458 --> 00:10:13.208 align:center
Чуєш, Куджьо!

00:10:15.416 --> 00:10:18.041 align:center
Я знав, що ви прийдете, адвокате Ямашіро.

00:10:18.125 --> 00:10:19.916 align:center
Ти знав?

00:10:20.000 --> 00:10:21.916 align:center
Думав, пора вже вам з'явитися.

00:10:22.500 --> 00:10:23.791 align:center
Радий знайомству. Я…

00:10:23.875 --> 00:10:25.333 align:center
Заткнися!

00:10:25.916 --> 00:10:29.458 align:center
Скористався медіа-сміттярками,
щоб зробити підлий хід.

00:10:31.041 --> 00:10:32.291 align:center
А втім…

00:10:32.791 --> 00:10:34.625 align:center
впорався краще, ніж я думав.

00:10:34.708 --> 00:10:35.875 align:center
Адвокате Куджьо.

00:10:36.708 --> 00:10:39.166 align:center
Не знаю, чи багато в тебе доказів,

00:10:40.208 --> 00:10:42.250 align:center
та чому б нам не закінчити це тут?

00:10:43.416 --> 00:10:46.291 align:center
Ти ж не тішишся тим, що загнав мене в кут?

00:10:50.541 --> 00:10:53.333 align:center
Я віддам Іеморі спадщину.

00:10:54.791 --> 00:10:57.541 align:center
Твоя взяла, адвокате Куджьо.

00:11:00.541 --> 00:11:03.083 align:center
Зрозуміло. Я припиню.

00:11:04.666 --> 00:11:06.083 align:center
Але натомість…

00:11:08.000 --> 00:11:09.416 align:center
попрошу зняти значок.

00:11:09.500 --> 00:11:10.541 align:center
Га?

00:11:12.666 --> 00:11:14.958 align:center
Я не хочу, щоб ви були адвокатом.

00:11:16.250 --> 00:11:18.166 align:center
Вилупок…

00:11:18.250 --> 00:11:21.375 align:center
Я виявив смирення, а ти почав дерти носа.

00:11:22.041 --> 00:11:23.958 align:center
Я твій колишній наставник.

00:11:24.458 --> 00:11:26.541 align:center
Смієш казати мені зняти значок?

00:11:26.625 --> 00:11:27.916 align:center
Не жартуй зі мною!

00:11:29.458 --> 00:11:31.416 align:center
Я розчавлю тебе, як комаху.

00:11:31.500 --> 00:11:34.625 align:center
Я доведу тобі свою нищівну перевагу.

00:11:37.541 --> 00:11:38.958 align:center
Зрозуміло.

00:11:43.625 --> 00:11:46.041 align:center
Тоді нумо воювати.

00:11:49.500 --> 00:11:50.916 align:center
Нападай.

00:11:51.000 --> 00:11:54.125 align:center
Я ще не програв.

00:11:54.958 --> 00:11:59.625 align:center
Смішно думати, що в адвокатів є влада.

00:12:00.291 --> 00:12:04.750 align:center
Влада в тих, хто має гроші.
Чи я помиляюся?

00:12:05.458 --> 00:12:07.333 align:center
Це змушує замислитися.

00:12:07.833 --> 00:12:12.833 align:center
Сильні юристи беруть
лише грошовитих клієнтів.

00:12:13.541 --> 00:12:15.166 align:center
Бідні можуть обирати

00:12:15.250 --> 00:12:18.708 align:center
серед адвокатів,
призначених судом, без роду й племені.

00:12:20.208 --> 00:12:24.208 align:center
І програють справи, які могли б виграти,
якби адвокат доклав зусиль.

00:12:25.708 --> 00:12:28.000 align:center
Навіть якщо ми рівні перед законом,

00:12:28.500 --> 00:12:31.875 align:center
вже до цього нас розділили.

00:12:31.958 --> 00:12:33.541 align:center
Що думаєш?

00:12:35.500 --> 00:12:37.875 align:center
Багатий клієнт чи бідний,

00:12:37.958 --> 00:12:42.041 align:center
я беру фіксований аванс у 330 000 єн.
Статус мене не хвилює.

00:12:42.125 --> 00:12:44.916 align:center
Триста тридцять тисяч єн?

00:12:45.000 --> 00:12:48.416 align:center
І я не приймаю винагороди
за заставу. Це моя політика.

00:12:49.083 --> 00:12:51.708 align:center
Але все одно багато хто каже,
що це дорого.

00:12:51.791 --> 00:12:53.208 align:center
Якого біса?

00:12:53.291 --> 00:12:55.375 align:center
У тебе що, дисконтна крамниця?

00:12:55.875 --> 00:13:00.458 align:center
Треба обдирати багатіїв
і порушників порядку, так?

00:13:00.541 --> 00:13:02.791 align:center
Ще не чув, щоб адвокат так догоджав.

00:13:03.541 --> 00:13:05.250 align:center
Змушує замислитися.

00:13:06.583 --> 00:13:07.875 align:center
Я розумію.

00:13:09.708 --> 00:13:12.208 align:center
«Тому, хто бореться з чудовиськами,
слід остерігатися,

00:13:12.750 --> 00:13:15.375 align:center
щоб самому не стати чудовиськом.

00:13:17.666 --> 00:13:20.083 align:center
І якщо довго дивитися в безодню,

00:13:20.166 --> 00:13:21.875 align:center
безодня також…

00:13:24.500 --> 00:13:26.000 align:center
подивиться у тебе».

00:13:33.666 --> 00:13:36.250 align:center
«По той бік добра і зла» Ніцше?

00:13:37.583 --> 00:13:40.208 align:center
Ви навели таку заяложену цитату.

00:14:23.500 --> 00:14:25.416 align:center
Навіть зараз,

00:14:25.500 --> 00:14:29.125 align:center
адвокате Ямашіро, я поважаю вас
за те, яким мене виховали.

00:14:55.875 --> 00:14:59.291 align:center
Один із твоїх хлопців
подав у поліцію заяву про напад.

00:14:59.916 --> 00:15:04.250 align:center
Коли відео,
де ви б'єте нас, стало вірусним,

00:15:04.333 --> 00:15:07.208 align:center
поліція змусила нас подати заяву.

00:15:08.833 --> 00:15:10.958 align:center
Негайно заберіть її.

00:15:11.458 --> 00:15:12.583 align:center
Так.

00:15:12.666 --> 00:15:14.916 align:center
Я негайно її заберу.

00:15:16.833 --> 00:15:20.333 align:center
Мібу, це ж ти все підлаштував?

00:15:22.500 --> 00:15:23.458 align:center
Що?

00:15:23.958 --> 00:15:25.958 align:center
Гадки не маю, про що ви.

00:15:26.541 --> 00:15:27.875 align:center
Пам'ятай.

00:15:28.625 --> 00:15:31.666 align:center
Я обов'язково поверну тобі «послугу».

00:15:32.416 --> 00:15:33.250 align:center
СУҐАВАРА

00:15:35.625 --> 00:15:37.625 align:center
Суґавара дізнався про мене?

00:15:37.708 --> 00:15:39.208 align:center
Ні.

00:15:40.916 --> 00:15:42.458 align:center
Це добре.

00:15:42.541 --> 00:15:44.916 align:center
До речі, ти неймовірний, Куґо.

00:15:45.000 --> 00:15:47.416 align:center
Проник туди і не попався.

00:15:47.500 --> 00:15:50.583 align:center
Ні, твоє гостре око ще неймовірніше.

00:15:50.666 --> 00:15:54.083 align:center
Ти змусив мене проникнути у заклад,
щоб виявити слабкість Суґавари.

00:15:54.166 --> 00:15:55.375 align:center
Слабкість?

00:15:55.458 --> 00:15:57.958 align:center
Я не шукаю таких дрібничок.

00:15:59.500 --> 00:16:02.416 align:center
Я не тримаю зла на Суґавару.

00:16:03.291 --> 00:16:06.833 align:center
Я використав його,
щоб ще більше піднятися у цьому світі.

00:16:07.666 --> 00:16:08.833 align:center
Ясно.

00:16:10.125 --> 00:16:11.583 align:center
Дякую.

00:16:13.458 --> 00:16:16.875 align:center
Краще скажи, як ти дістав те відео.

00:16:16.958 --> 00:16:18.416 align:center
Ну…

00:16:20.750 --> 00:16:23.875 align:center
Мені пощастило,
що дані лишилися неушкоджені.

00:16:24.833 --> 00:16:25.750 align:center
Завдяки цьому

00:16:25.833 --> 00:16:30.250 align:center
я зміг позбутися Суґавари
і віддати борг адвокату Куджьо.

00:16:32.541 --> 00:16:36.375 align:center
Але я здивований,
що адвокат Куджьо мене запам'ятав.

00:16:36.958 --> 00:16:40.125 align:center
Здається, ми бачилися лише раз у тебе.

00:16:41.250 --> 00:16:42.958 align:center
Така він людина.

00:16:44.500 --> 00:16:46.125 align:center
Коротше, усе завдяки тобі.

00:16:46.208 --> 00:16:47.916 align:center
Поїдь до термального джерела.

00:16:48.416 --> 00:16:49.708 align:center
Дякую.

00:16:50.208 --> 00:16:54.375 align:center
Але якщо це твій наказ, Мібу,
я зроблю все, щоб його виконати.

00:16:54.458 --> 00:16:55.291 align:center
Он як?

00:16:55.375 --> 00:16:56.250 align:center
Так.

00:16:58.541 --> 00:16:59.500 align:center
Що ж, тоді…

00:17:00.333 --> 00:17:03.416 align:center
пограємо у боулінг людьми,
як ти із Суґаварою?

00:17:05.500 --> 00:17:07.750 align:center
Мені щойно гіпс із носа зняли.

00:17:07.833 --> 00:17:09.708 align:center
Прошу, дай спокій.

00:17:12.500 --> 00:17:19.500 align:center
ПРОДАЄТЬСЯ ДІЛЯНКА
БУДЬ ЛАСКА, ЗВ'ЯЖІТЬСЯ З НАМИ

00:17:24.875 --> 00:17:27.416 align:center
Аж полегшало, коли тут спорожніло.

00:17:27.500 --> 00:17:29.750 align:center
Земля, яку залишив нам батько.

00:17:30.375 --> 00:17:33.875 align:center
Сестро, вибач, що змусив тебе
все це робити, хоч ти зайнята.

00:17:33.958 --> 00:17:35.166 align:center
Пусте.

00:17:36.125 --> 00:17:38.458 align:center
Ти найняла неймовірного адвоката.

00:17:38.541 --> 00:17:40.916 align:center
Він робив свою роботу, бо ми заплатили.

00:17:41.000 --> 00:17:44.541 align:center
Заплатили? Його гонорар був копійчаним.

00:17:44.625 --> 00:17:47.208 align:center
А він повернув 400 мільйонів спадщини.

00:17:47.291 --> 00:17:50.250 align:center
Інші взяли б 40 мільйонів.

00:17:50.333 --> 00:17:55.666 align:center
А він лише десять мільйонів,
навіть не половину. Це нечувано.

00:18:01.750 --> 00:18:02.708 align:center
Що?

00:18:03.208 --> 00:18:04.750 align:center
Та…

00:18:05.458 --> 00:18:07.291 align:center
Важко про це говорити,

00:18:07.375 --> 00:18:11.375 align:center
але ті 25 мільйонів,
що ти отримала в подарунок від тата…

00:18:11.875 --> 00:18:14.958 align:center
Можеш врахувати це при розподілі спадщини?

00:18:16.833 --> 00:18:19.291 align:center
Саеко суворо наказала згадати про це?

00:18:20.083 --> 00:18:23.750 align:center
Як скажеш. Я не настільки жадібна,
щоб воювати через гроші.

00:18:24.458 --> 00:18:25.291 align:center
Вибач.

00:18:27.250 --> 00:18:28.583 align:center
Мені байдуже.

00:18:29.666 --> 00:18:31.666 align:center
Будинку немає.

00:18:32.166 --> 00:18:34.875 align:center
Навряд чи мені ще
доведеться з вами говорити.

00:18:37.708 --> 00:18:40.291 align:center
До речі, ти мені дещо нагадала.

00:18:40.791 --> 00:18:44.041 align:center
Тато дещо сказав на маминому похороні.

00:18:44.541 --> 00:18:47.166 align:center
Що ти довго його ненавиділа.

00:18:48.791 --> 00:18:50.083 align:center
Що?

00:18:50.166 --> 00:18:51.291 align:center
Ти не пам'ятаєш?

00:18:51.375 --> 00:18:55.166 align:center
У середній школі
ти часто вчилася на кухні, так?

00:18:55.250 --> 00:18:57.375 align:center
Бо там могла зосередитися.

00:18:57.875 --> 00:19:01.416 align:center
В батьків тоді стосунки геть зіпсувалися.

00:19:01.958 --> 00:19:04.541 align:center
Татові було некомфортно вдома,

00:19:04.625 --> 00:19:06.750 align:center
тож він щовечора заходив у бар.

00:19:06.833 --> 00:19:08.958 align:center
Коли вертався п'яний додому,

00:19:09.041 --> 00:19:13.291 align:center
ти йшла до себе в кімнату, ніби тікала.

00:19:14.583 --> 00:19:18.000 align:center
Він сказав,
що ти весь цей час його ненавиділа.

00:19:22.041 --> 00:19:24.833 align:center
Я це пригадав лише тому,
що ділянка вже порожня.

00:19:24.916 --> 00:19:26.500 align:center
Глибшого сенсу немає.

00:19:27.416 --> 00:19:28.625 align:center
Ясно.

00:19:30.458 --> 00:19:32.333 align:center
Довго ще ляси точитимете?

00:19:32.416 --> 00:19:33.708 align:center
Я йду.

00:19:34.208 --> 00:19:37.000 align:center
Що ж, розподіл спадщини лишу на тебе.

00:19:41.583 --> 00:19:43.833 align:center
Це неправда.

00:19:45.250 --> 00:19:47.250 align:center
Я була на кухні, бо…

00:19:53.958 --> 00:19:55.791 align:center
Привіт.

00:20:00.916 --> 00:20:02.208 align:center
Якушімае?

00:20:03.416 --> 00:20:05.250 align:center
Сьогодні Гелловін?

00:20:05.333 --> 00:20:07.416 align:center
Ні, я не в костюмі.

00:20:09.625 --> 00:20:12.708 align:center
Ви, мабуть,
не мали популярності серед дівчат.

00:20:12.791 --> 00:20:13.750 align:center
Не мав.

00:20:14.750 --> 00:20:16.333 align:center
То чим я можу допомогти?

00:20:16.416 --> 00:20:19.208 align:center
Адвокат Карасума сказав,

00:20:20.041 --> 00:20:23.541 align:center
що ви хочете зводити мене кудись поїсти.

00:20:24.250 --> 00:20:25.083 align:center
Поїсти?

00:20:25.166 --> 00:20:26.583 align:center
Ви самі сказали.

00:20:26.666 --> 00:20:29.666 align:center
Що навіть коли кличете її,
вона з вами не йде.

00:20:29.750 --> 00:20:31.250 align:center
Я таке казав?

00:20:31.333 --> 00:20:33.208 align:center
Я не проти піти з вами.

00:20:33.291 --> 00:20:36.333 align:center
Та лише у висококласний суші-ресторан

00:20:36.416 --> 00:20:39.875 align:center
або ресторан тепан-які, де
шеф-кухар готує перед вами.

00:20:39.958 --> 00:20:43.250 align:center
Вибачте, у мене
ще купа роботи у справі Іеморі.

00:20:46.000 --> 00:20:47.375 align:center
Хіба вона не закрита?

00:20:48.750 --> 00:20:51.000 align:center
Сусідка Іеморі сказала.

00:20:51.625 --> 00:20:53.125 align:center
Будинок знесли.

00:20:53.708 --> 00:20:56.041 align:center
А вона розділила спадщину з братом.

00:20:56.125 --> 00:20:57.083 align:center
Усю?

00:20:57.166 --> 00:20:58.291 align:center
Так.

00:20:58.375 --> 00:21:00.041 align:center
Коли сусідка сказала їй:

00:21:00.125 --> 00:21:04.708 align:center
«Оскільки ти доглядала за ним,
треба було забрати все»,

00:21:05.208 --> 00:21:06.958 align:center
вона відповіла: «Ми сім'я».

00:21:08.875 --> 00:21:13.083 align:center
Схоже, в неї справді
на першому місці сім'я, а не вона сама.

00:21:13.166 --> 00:21:15.041 align:center
До самого кінця.

00:21:21.541 --> 00:21:23.916 align:center
То в який ресторан ми йдемо?

00:21:24.000 --> 00:21:27.208 align:center
Я ходжу лише в заклади
з рейтингом вище чотирьох зірок.

00:21:27.291 --> 00:21:29.666 align:center
Адвокате Карасумо, може, вдвох підете?

00:21:29.750 --> 00:21:30.583 align:center
Що?

00:21:30.666 --> 00:21:32.125 align:center
-А ви?
-Я маю йти.

00:21:32.208 --> 00:21:35.208 align:center
Гей, не тікайте, нечесний адвокате!

00:21:35.291 --> 00:21:36.458 align:center
Пригостіть мене!

00:21:42.666 --> 00:21:43.875 align:center
Пані Іеморі.

00:21:45.791 --> 00:21:46.916 align:center
Адвокате Куджьо.

00:21:47.416 --> 00:21:49.208 align:center
Даруйте, що раптово викликав.

00:21:49.291 --> 00:21:51.458 align:center
Все добре. У чому річ?

00:21:51.541 --> 00:21:53.625 align:center
Хотів віддати вам рахунок.

00:21:54.125 --> 00:21:57.250 align:center
Могли б просто поштою надіслати.

00:21:57.333 --> 00:21:59.083 align:center
Так, але…

00:21:59.166 --> 00:22:00.291 align:center
Тримайте.

00:22:01.416 --> 00:22:02.375 align:center
Добре.

00:22:02.458 --> 00:22:04.041 align:center
Що ж, я піду.

00:22:08.958 --> 00:22:09.833 align:center
Пані Іеморі.

00:22:13.708 --> 00:22:15.708 align:center
Маєте хвилинку?

00:22:19.708 --> 00:22:22.583 align:center
Глибоко в душі ви про це не шкодуєте?

00:22:24.666 --> 00:22:26.041 align:center
Про що?

00:22:26.791 --> 00:22:31.125 align:center
Що не змогли
піклуватися про батька до кінця?

00:22:34.916 --> 00:22:38.291 align:center
Отже, вашою справжньою метою було
не повернення грошей.

00:22:39.041 --> 00:22:43.041 align:center
Просто лише так ви змогли заспокоїтися.

00:22:46.375 --> 00:22:49.083 align:center
Ваші сусіди казали,

00:22:50.291 --> 00:22:53.958 align:center
що ви віддано піклувалися про батька.

00:22:55.375 --> 00:22:58.375 align:center
Непокоїлися,
що одного дня ви впадете з ніг.

00:23:02.583 --> 00:23:04.916 align:center
Мій наставник колись казав.

00:23:06.541 --> 00:23:08.625 align:center
Хай як це важко,

00:23:09.125 --> 00:23:11.291 align:center
він не хотів обтяжувати своїх дітей.

00:23:12.458 --> 00:23:13.875 align:center
Так вважають батьки.

00:23:16.875 --> 00:23:19.500 align:center
Навіть якщо ваш батько
не казав цього вголос,

00:23:20.708 --> 00:23:23.708 align:center
я впевнений,
він від щирого серця був вдячний вам.

00:23:30.375 --> 00:23:32.250 align:center
Ви зробили все, що могли.

00:23:59.625 --> 00:24:00.958 align:center
Мій батько…

00:24:03.291 --> 00:24:07.958 align:center
терпів мій егоїзм,

00:24:08.666 --> 00:24:11.416 align:center
коли я була самотня.

00:24:12.500 --> 00:24:18.333 align:center
Не сказав жодного поганого слова
про матір, яка мене кинула.

00:24:19.916 --> 00:24:21.125 align:center
Він був…

00:24:23.041 --> 00:24:24.750 align:center
добрим татом.

00:24:29.416 --> 00:24:30.291 align:center
Але…

00:24:33.208 --> 00:24:36.250 align:center
схоже, він думав, що я його ненавиділа.

00:24:38.625 --> 00:24:40.083 align:center
Та насправді

00:24:41.583 --> 00:24:43.000 align:center
я щовечора

00:24:44.000 --> 00:24:46.791 align:center
думала, чи прийде тато додому.

00:24:47.291 --> 00:24:49.125 align:center
Я хвилювалася.

00:24:49.625 --> 00:24:50.791 align:center
Тривожилася.

00:24:51.666 --> 00:24:53.416 align:center
Саме тому чекала на нього.

00:25:06.166 --> 00:25:08.875 align:center
Але так і не змогла
прояснити це непорозуміння.

00:25:11.333 --> 00:25:13.708 align:center
Не відповіла на його любов.

00:25:17.166 --> 00:25:21.000 align:center
І тато помер.

00:25:50.625 --> 00:25:53.833 align:center
Це ж кастела, яку ви з татом любили?

00:25:55.916 --> 00:25:57.875 align:center
Усе гаразд, Шінджі.

00:25:57.958 --> 00:26:02.291 align:center
Ти зайнятий. Не треба так часто приходити.

00:26:03.291 --> 00:26:04.916 align:center
Але я хвилююся.

00:26:05.750 --> 00:26:07.041 align:center
Я в нормі.

00:26:08.125 --> 00:26:10.541 align:center
Мені ще рано помирати на самоті.

00:26:12.916 --> 00:26:14.166 align:center
Я радий.

00:26:16.333 --> 00:26:17.541 align:center
Чому?

00:26:18.125 --> 00:26:21.333 align:center
Подумав, якщо ти так жартуєш,
ти в порядку.

00:26:21.833 --> 00:26:22.791 align:center
Будь ласка.

00:26:33.416 --> 00:26:34.708 align:center
Як тобі?

00:26:36.333 --> 00:26:37.666 align:center
Смакота.

00:26:39.416 --> 00:26:41.375 align:center
Скажи?

00:26:52.041 --> 00:26:53.125 align:center
Не відчиняй.

00:26:53.708 --> 00:26:57.083 align:center
-Хай зайде свіже повітря.
-Тоді люди надворі нас почують.

00:26:57.166 --> 00:26:58.041 align:center
Не почують.

00:26:58.125 --> 00:26:59.875 align:center
Просто зачини.

00:27:01.125 --> 00:27:04.875 align:center
Добре-добре. Зрозумів.

00:27:04.958 --> 00:27:06.166 align:center
Ось так.

00:27:09.416 --> 00:27:10.916 align:center
Але, мамо…

00:27:11.500 --> 00:27:13.208 align:center
Знаю, тато — жертва, але…

00:27:14.500 --> 00:27:16.708 align:center
Ми з тобою також.

00:27:18.291 --> 00:27:21.125 align:center
Ми не мусимо жити в страху, як злочинці.

00:27:22.875 --> 00:27:24.666 align:center
Навіть зараз ще не пізно, тож…

00:27:25.833 --> 00:27:27.291 align:center
нумо жити далі.

00:27:30.458 --> 00:27:31.291 align:center
Гаразд?

00:27:34.291 --> 00:27:35.375 align:center
Не знаю, чи зможу.

00:27:35.458 --> 00:27:37.041 align:center
Зможеш.

00:27:39.083 --> 00:27:40.833 align:center
Я поруч.

00:27:45.625 --> 00:27:46.625 align:center
Гаразд.

00:27:53.833 --> 00:27:55.041 align:center
Сидіти.

00:27:57.458 --> 00:27:58.666 align:center
Добре.

00:28:01.458 --> 00:28:02.875 align:center
Молодець.

00:28:03.750 --> 00:28:07.333 align:center
Адвокате Куджьо, до вас Мібу.

00:28:11.166 --> 00:28:14.625 align:center
Пане адвокате,
я нарешті знайшов йому власника.

00:28:15.500 --> 00:28:18.666 align:center
Не буде більше розносити офіс.

00:28:21.625 --> 00:28:23.291 align:center
Слухай, Мібу.

00:28:23.375 --> 00:28:24.291 align:center
Що?

00:28:27.500 --> 00:28:32.000 align:center
Нічого, якщо Чорний Грім стане моїм?

00:28:33.291 --> 00:28:34.791 align:center
Хочете лишити його?

00:28:36.666 --> 00:28:39.625 align:center
Він вже мені як рідний.

00:28:45.375 --> 00:28:46.208 align:center
Пане…

00:28:48.500 --> 00:28:53.708 align:center
Тримати собаку означає
дбати про живу істоту.

00:28:54.208 --> 00:28:55.625 align:center
Ви розумієте?

00:28:56.625 --> 00:28:57.625 align:center
Я розумію.

00:28:58.125 --> 00:28:59.916 align:center
Справді розумієте?

00:29:01.041 --> 00:29:04.708 align:center
Щодня вигулювати,
привчати до горщика. Він може вас вкусити.

00:29:04.791 --> 00:29:06.916 align:center
Чистити йому шерсть і зуби.

00:29:08.041 --> 00:29:11.625 align:center
Знаю, ти непокоїшся,
бо в тебе був Омочі, але…

00:29:17.666 --> 00:29:18.500 align:center
Вибачте.

00:29:21.000 --> 00:29:21.958 align:center
Алло?

00:29:22.958 --> 00:29:23.875 align:center
Так.

00:29:27.083 --> 00:29:28.875 align:center
Хто такий Омочі?

00:29:29.875 --> 00:29:31.958 align:center
Собака Мібу.

00:29:32.041 --> 00:29:35.041 align:center
Тому він поводиться інакше,
коли йдеться про собак.

00:29:35.125 --> 00:29:36.208 align:center
Так.

00:29:36.291 --> 00:29:39.041 align:center
Та він має рацію.
Собака — це велика праця.

00:29:39.125 --> 00:29:41.458 align:center
А як доведеться поїхати у відрядження?

00:29:43.458 --> 00:29:45.000 align:center
Коли це станеться…

00:29:45.791 --> 00:29:47.958 align:center
-Попрошу вас про нього подбати.
-Що?!

00:29:48.041 --> 00:29:52.083 align:center
Чому б і ні? Ми обоє неодружені.

00:29:52.166 --> 00:29:53.958 align:center
Ми практично сім'я.

00:29:54.041 --> 00:29:58.083 align:center
Ні, хто каже, що я з вами довіку?

00:29:58.750 --> 00:30:01.875 align:center
Адвокате Куджьо, хочу попросити допомоги.

00:30:03.458 --> 00:30:05.916 align:center
Людину, яка дбала про мене, заарештували.

00:30:07.166 --> 00:30:08.541 align:center
Мені потрібна допомога.

00:30:09.083 --> 00:30:11.500 align:center
Я не проти. Хто це?

00:30:12.791 --> 00:30:14.875 align:center
Заступник боса клану Фушімі.

00:30:15.500 --> 00:30:17.125 align:center
Кійоші Кьоґоку.

00:30:32.166 --> 00:30:33.833 align:center
Адвокате,

00:30:34.416 --> 00:30:40.416 align:center
це я жертва. В мене
ледь не вкрали новісінький годинник.

00:30:41.166 --> 00:30:43.583 align:center
Чому мене заарештували?

00:30:44.125 --> 00:30:46.291 align:center
Дорогою сюди ми запитали детектива

00:30:46.375 --> 00:30:48.750 align:center
про ситуацію не для протоколу.

00:30:49.416 --> 00:30:52.375 align:center
Згідно з заявою Кенічі Сакуми…

00:30:55.041 --> 00:30:59.375 align:center
він підбіг до вас,
але без наміру щось красти.

00:30:59.458 --> 00:31:02.166 align:center
А ви завдали йому
серйозних тілесних ушкоджень.

00:31:02.666 --> 00:31:05.625 align:center
Ушкоджень завдали охоронці.

00:31:05.708 --> 00:31:07.708 align:center
Але ви їхній керівник.

00:31:07.791 --> 00:31:10.708 align:center
Тож вас обвинуватять
у нападі як спільника.

00:31:11.625 --> 00:31:14.083 align:center
Я просто захищався.

00:31:14.166 --> 00:31:15.875 align:center
Ви активний член якудзи.

00:31:15.958 --> 00:31:18.708 align:center
Для поліції
це гарний привід вас заарештувати.

00:31:19.250 --> 00:31:22.791 align:center
Ви сказали, що хочете
швидко це владнати і якнайшвидше вийти.

00:31:22.875 --> 00:31:23.916 align:center
Друга сторона проти.

00:31:26.125 --> 00:31:28.041 align:center
Якудзу більше не поважають.

00:31:28.125 --> 00:31:30.875 align:center
Я бачив запис із камери на парковці.

00:31:30.958 --> 00:31:34.750 align:center
Ймовірно, вирішать,
що охоронці захищалися.

00:31:34.833 --> 00:31:36.708 align:center
Вас не судитимуть.

00:31:36.791 --> 00:31:39.333 align:center
Чув, ви витягли бандита
з-за ґрат за 20 днів.

00:31:39.416 --> 00:31:41.000 align:center
Тому я до вас і звернувся.

00:31:41.500 --> 00:31:43.916 align:center
Будь ласка, покінчіть із цим швидко.

00:31:44.000 --> 00:31:46.125 align:center
Як це закінчиться, залежить від вас.

00:31:46.208 --> 00:31:47.458 align:center
Досить.

00:31:48.625 --> 00:31:50.791 align:center
Дайте телефон. Поговорю зі своїми.

00:31:50.875 --> 00:31:52.041 align:center
Не можна.

00:31:52.625 --> 00:31:55.041 align:center
Порушення конфіденційності зустрічі.

00:31:55.125 --> 00:31:57.375 align:center
За це адвокати отримували
дисциплінарні стягнення.

00:31:57.458 --> 00:31:59.583 align:center
Ти мені тут не свисти.

00:31:59.666 --> 00:32:02.458 align:center
Тоді передайте Мібу від мене повідомлення.

00:32:02.958 --> 00:32:04.541 align:center
Адже адвокати — це лише…

00:32:05.625 --> 00:32:07.041 align:center
поштові голуби.

00:32:08.791 --> 00:32:11.791 align:center
Якщо треба посланець,
зверніться до іншого адвоката.

00:32:12.583 --> 00:32:17.333 align:center
Навіть маючи гроші і владу,
ви слабкі перед законом.

00:32:28.041 --> 00:32:29.708 align:center
-Сакумо.
-Так?

00:32:30.750 --> 00:32:32.208 align:center
Знаєш, хто я такий?

00:32:32.916 --> 00:32:35.083 align:center
Звісно, Мібу.

00:32:35.791 --> 00:32:37.083 align:center
Отже,

00:32:38.000 --> 00:32:40.208 align:center
ти знаєш, як працює цей світ?

00:32:41.041 --> 00:32:43.291 align:center
Цей світ?

00:32:48.458 --> 00:32:49.500 align:center
Слухай уважно.

00:32:53.583 --> 00:32:56.750 align:center
Ти вліз туди, куди не треба.

00:33:01.000 --> 00:33:03.166 align:center
Негайно забери заяву.

00:33:04.125 --> 00:33:05.750 align:center
Так.

00:33:08.916 --> 00:33:12.958 align:center
Ви казали, що не обираєте клієнтів
за статусом, а також не залежить,

00:33:13.041 --> 00:33:14.833 align:center
хороші вони люди чи погані.

00:33:16.000 --> 00:33:18.166 align:center
Але справа Кьоґоку небезпечна.

00:33:21.083 --> 00:33:23.750 align:center
Ви не просто можете втратити ліцензію.

00:33:26.416 --> 00:33:27.583 align:center
Одного дня

00:33:28.208 --> 00:33:30.083 align:center
це може коштувати вам життя.

00:33:38.875 --> 00:33:41.291 align:center
-Доброго ранку.
-Привіт. Я ще зайду в бар.

00:33:41.375 --> 00:33:42.958 align:center
Дякую. Я чекатиму.

00:33:43.041 --> 00:33:44.916 align:center
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.

00:33:45.000 --> 00:33:47.291 align:center
-Доброго ранку.
-Давно. До зустрічі.

00:33:48.500 --> 00:33:49.958 align:center
Ви популярний.

00:33:50.041 --> 00:33:53.083 align:center
Ну, я ж витрачаю купу грошей.

00:33:53.166 --> 00:33:59.375 align:center
Слухай, цей твій адвокат, з яким
ти мене познайомив, — цікавий хлопець.

00:33:59.458 --> 00:34:00.333 align:center
Он як?

00:34:00.416 --> 00:34:04.083 align:center
Але чому ти одразу мене з ним не звів?

00:34:04.583 --> 00:34:07.541 align:center
Такий вправний адвокат,
а ти тримав його для себе.

00:34:08.041 --> 00:34:11.333 align:center
У вас є адвокат,
який працює з кланом Фушімі.

00:34:11.416 --> 00:34:13.625 align:center
Було б зухвало щось казати.

00:34:16.666 --> 00:34:21.583 align:center
Наш адвокат позичав мені телефон
у кімнаті для зустрічей.

00:34:21.666 --> 00:34:24.958 align:center
Але адвокат Куджьо…

00:34:25.750 --> 00:34:26.958 align:center
Пане Кьоґоку.

00:34:27.041 --> 00:34:32.000 align:center
Поліція постійно перевіряє
історію дзвінків якудзи, так?

00:34:33.208 --> 00:34:35.500 align:center
Якщо скористаєтеся телефоном тут,

00:34:35.583 --> 00:34:38.250 align:center
це зашкодить не лише мені, але і вам.

00:34:40.750 --> 00:34:42.125 align:center
Ми доведемо самозахист,

00:34:42.208 --> 00:34:45.333 align:center
навіть якщо інша сторона
не погодиться на мирову.

00:34:46.083 --> 00:34:50.708 align:center
Якщо ви і ваші охоронці мовчатимете,
за 20 днів вас звільнять.

00:34:52.458 --> 00:34:57.166 align:center
Але інша сторона погодилася
на врегулювання до закінчення 20 днів.

00:35:00.791 --> 00:35:02.208 align:center
Чуєш, Мібу.

00:35:03.666 --> 00:35:06.083 align:center
Мене дещо турбує.

00:35:08.375 --> 00:35:10.500 align:center
Уперше

00:35:11.000 --> 00:35:14.041 align:center
в цьому місті я став мішенню для злодюжки.

00:35:14.916 --> 00:35:18.416 align:center
Думаю, хтось щось мутить,

00:35:18.500 --> 00:35:22.541 align:center
щоб мене підставити.

00:35:31.166 --> 00:35:32.958 align:center
Чи я себе накручую?

00:35:36.083 --> 00:35:37.875 align:center
Що думаєш, Мібу?

00:35:48.750 --> 00:35:51.458 align:center
Це ти? Це ти щось мутиш?

00:35:56.291 --> 00:35:59.000 align:center
Ти ж не забув, що сталося того дня?

00:36:05.708 --> 00:36:07.125 align:center
Мібу.

00:36:08.750 --> 00:36:13.666 align:center
Ви полізли до того,
до кого не треба було лізти.

00:36:15.916 --> 00:36:19.208 align:center
Вкрали гроші
з грального притону під нашою опікою.

00:36:19.291 --> 00:36:20.750 align:center
Геть здуріли?

00:36:23.750 --> 00:36:25.583 align:center
Хлопець, який створив проблеми,

00:36:25.666 --> 00:36:28.458 align:center
одразу зізнався, що це ти за цим стоїш.

00:36:30.083 --> 00:36:32.875 align:center
Бандюки не мають відданості старшим.

00:36:37.083 --> 00:36:38.958 align:center
У якудзі старших не здають.

00:36:41.000 --> 00:36:45.166 align:center
Але кожен дбає лише про свою шкуру.

00:36:46.083 --> 00:36:48.291 align:center
Зрештою, люди найбільше люблять себе.

00:36:50.750 --> 00:36:56.708 align:center
До речі, цей обігрівач,
що сушить фарбу на машинах…

00:36:57.416 --> 00:37:02.083 align:center
Якщо наблизишся до нього,
кров закипить, і ти помреш. Небезпечно.

00:37:07.500 --> 00:37:10.750 align:center
Мібу, ти як?

00:37:11.250 --> 00:37:12.833 align:center
Гаряче?

00:37:17.041 --> 00:37:21.583 align:center
Але ти надто цінний,
щоб дати тобі тут вмерти.

00:37:21.666 --> 00:37:22.666 align:center
То що робитимеш?

00:37:22.750 --> 00:37:27.000 align:center
Якщо проявиш відданість,
на цей раз пробачу.

00:37:27.583 --> 00:37:28.625 align:center
Що скажеш?

00:37:31.083 --> 00:37:32.375 align:center
Вибачте.

00:37:34.333 --> 00:37:35.541 align:center
Вибачте, будь ласка.

00:37:35.625 --> 00:37:38.333 align:center
Гаразд. Тоді доведи свою відданість.

00:37:39.375 --> 00:37:42.666 align:center
Як там його? Цей пес… як його звуть?

00:37:42.750 --> 00:37:45.333 align:center
Припиніть! Не чіпайте Омочі!

00:37:45.416 --> 00:37:47.250 align:center
Точно. Омочі.

00:37:47.333 --> 00:37:50.333 align:center
Омочі, собака, який у тебе з дитинства.

00:37:50.416 --> 00:37:51.958 align:center
-Гей!
-Ну…

00:37:55.625 --> 00:37:57.333 align:center
Вбий його.

00:38:00.000 --> 00:38:01.791 align:center
Я не можу цього зробити!

00:38:05.666 --> 00:38:07.208 align:center
Тоді…

00:38:08.125 --> 00:38:09.291 align:center
Помри.

00:38:49.416 --> 00:38:50.625 align:center
Мібу,

00:38:51.916 --> 00:38:54.583 align:center
ти сам вирішив його вбити.

00:38:56.041 --> 00:38:58.166 align:center
Якби ти вбив його за моїм наказом,

00:38:59.041 --> 00:39:01.916 align:center
міг би тоді мати на мене зуб.

00:39:08.208 --> 00:39:10.166 align:center
РИСОВИЙ ПИРІГ

00:39:10.250 --> 00:39:12.666 align:center
Тепер до скону живи з провиною, що вижив.

00:39:35.791 --> 00:39:36.958 align:center
Усе гаразд?

00:39:38.958 --> 00:39:40.166 align:center
Хто ви?

00:39:48.583 --> 00:39:50.291 align:center
Я адвокат Куджьо.

00:39:52.958 --> 00:39:55.125 align:center
Якщо щось станеться, звертайтеся.

