WEBVTT

00:10.583 --> 00:13.208
(พบการทารุณที่บ้านพักคนชราในจังหวัดชิบะ)

00:14.416 --> 00:16.916
ข่าวนี้มันอะไรกัน

00:18.583 --> 00:20.000
มีคลิปด้วย

00:21.791 --> 00:24.000
ครับ คุณ…

00:24.083 --> 00:26.250
อร่อยใช่ไหมล่ะ อ้าปากกว้างๆ สิ

00:26.333 --> 00:28.208
(นายก.ส่งเสียงเหมือนครวญคราง)

00:28.875 --> 00:29.916
แสบน่าดู

00:30.916 --> 00:34.250
กำลังตรวจสอบว่า
คนที่ปล่อยข้อมูลเป็นญาติของผู้พักอาศัย

00:34.333 --> 00:36.500
หรือเป็นเจ้าหน้าที่ของเรา

00:37.416 --> 00:40.875
ทนายยามาชิโระ จัดการให้ด้วย
บ้านพักเราจะได้ไม่โดนบทลงโทษจากรัฐบาล

00:50.375 --> 00:52.083
คุณสึงาวาระ

00:52.958 --> 00:56.083
คุยกับผู้หลักผู้ใหญ่อย่าใช้สำเนียงแบบนั้นสิ

00:57.875 --> 00:59.000
ขอโทษครับ

01:00.000 --> 01:01.791
มันฉุกเฉินน่ะครับ

01:03.583 --> 01:06.708
พอมีข่าวแบบนั้นปรากฏในสื่อ

01:06.791 --> 01:09.500
ยังไงก็ต้องมีหน่วยงานเคลื่อนไหว
ถึงปกติจะอนุโลมยังไงก็ตาม

01:10.666 --> 01:13.166
น่าจะเลี่ยงคำสั่งระงับการดำเนินงานได้ยาก

01:13.250 --> 01:14.458
อาจารย์

01:16.291 --> 01:22.541
เราเคยบังคับให้คุณอิเอโมริฝึกเขียนพินัยกรรม

01:24.125 --> 01:26.958
สมมติว่าคลิปนั้นหลุดออกไปจะเป็นยังไงครับ

01:27.500 --> 01:29.791
คลิปที่บังคับให้เขาฝึกเขียนเหรอ

01:30.375 --> 01:31.625
มีของแบบนั้นด้วยเหรอ

01:31.708 --> 01:33.166
สมมติว่ามีครับ

01:33.250 --> 01:36.958
คนสมัยนี้เห็นอะไรนิดๆ หน่อยๆ ก็ถ่ายคลิป

01:37.041 --> 01:38.958
อาจารย์ ใจเย็นก่อนครับ

01:39.041 --> 01:40.500
แค่สมมติว่ามีครับ

01:40.583 --> 01:43.916
ถ้าคลิปอะไรแบบนั้นหลุดออกไป
เรื่องไม่จบที่คำสั่งระงับดำเนินงานแน่

01:44.000 --> 01:46.625
แต่เราจะพังกันทั้งคู่

01:49.791 --> 01:53.708
คุณไปหาให้เจอว่าใครเป็นคนถ่ายคลิป

01:57.041 --> 01:58.416
ส่วนผม…

02:00.416 --> 02:03.750
พอจะเดาได้ว่าใครชักใยอยู่เบื้องหลัง

02:10.875 --> 02:13.000
ไอ้คุโจ

02:13.083 --> 02:14.291
ไอ้ลูกหมา

02:14.375 --> 02:16.625
โอ๊ยๆ เจ็บโว้ย

02:21.041 --> 02:24.083
จะเขียนผิดอีกสักกี่ครั้ง รีบๆ เขียน

02:24.166 --> 02:27.208
ในยูเอสบีที่คุณมิบุให้มา

02:27.291 --> 02:29.125
คือคลิปนี้สินะครับ

02:29.208 --> 02:30.125
ใช่

02:30.791 --> 02:33.583
แต่รู้ได้ยังไงครับว่าคุณมิบุจะหาคลิปนี้มาได้

02:35.083 --> 02:37.375
จำได้ว่าเคยเจอน่ะครับ

02:38.041 --> 02:39.583
เจอใครครับ

02:40.958 --> 02:43.916
เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนเถอะ
ทนายคาราสึมะก็กินอะไรหน่อยสิครับ

02:44.500 --> 02:48.416
กินของไม่มีประโยชน์แต่เช้า
เลิกทำออโต้ฟาจีแล้วเหรอครับ

02:48.500 --> 02:49.375
ใช่

02:51.166 --> 02:53.958
เพราะว่าวันนี้คงยุ่งน่าดู

02:54.041 --> 02:55.333
ยุ่งเหรอครับ

02:56.166 --> 02:58.833
ที่สำคัญกว่านั้น คนที่เขียนข่าวนั้นน่ะครับ

02:58.916 --> 03:00.958
ช่วยติดต่อเขาไปอีกทีได้ไหม

03:27.958 --> 03:31.583
(คุโจ ยอดทนายบาป)

03:32.291 --> 03:33.416
คุงะ

03:34.250 --> 03:36.916
นายใช่ไหมที่ปล่อยคลิปให้สื่อ

03:38.083 --> 03:40.750
(ตอนที่ 5
สายสัมพันธ์ของครอบครัว 2)

03:40.833 --> 03:42.875
ฉันให้เครดิตนายเยอะมากนะ

03:45.875 --> 03:47.458
คายออกมาได้แล้วมั้ง

03:50.583 --> 03:51.666
ผม…

03:53.250 --> 03:54.708
ไม่รู้อะไรทั้งนั้น

03:56.166 --> 03:57.041
แต่…

03:58.083 --> 03:59.708
ประธานสึงาวาระ

04:00.458 --> 04:03.750
ก็คงไม่เชื่อผมอยู่ดี

04:04.666 --> 04:06.458
อยากทำยังไงก็เชิญ

04:09.666 --> 04:10.958
งั้นเหรอ

04:12.583 --> 04:16.500
รู้ไหมว่าทำไมรัฐบาลถึงสร้าง
ระบบการแพทย์กับระบบประกันสังคมขึ้นมา

04:17.000 --> 04:21.541
ไม่ใช่เพราะอยากช่วยคนอ่อนแอ
หรืออยากให้ประชาชนมีความสุขอะไรหรอก

04:21.625 --> 04:25.333
แต่เพราะอยากให้ประชาชนสุขภาพดี
จะได้ทำงานได้เยอะๆ

04:26.833 --> 04:29.375
ประเทศก็จะได้แข็งแกร่งขึ้น

04:35.750 --> 04:38.000
แต่ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว

04:40.625 --> 04:44.750
คนที่ไม่มีประโยชน์ก็ต้องถูกตัดทิ้ง

05:11.458 --> 05:12.875
สวัสดีครับคุณคุงะ

05:14.500 --> 05:16.750
จากสถานีตำรวจฮนโจครับ

05:16.833 --> 05:19.833
แพทย์ของคุณเป็นคนแจ้งความ
เราเลยอยากมาถามอะไรหน่อยครับ

05:21.458 --> 05:23.416
ขอโทษด้วยครับ คือ…

05:23.500 --> 05:25.541
ผมเมาแล้วก็ผล็อยหลับไปข้างถนน

05:25.625 --> 05:26.666
แล้วก็มาตื่นที่นี่

05:27.708 --> 05:29.416
ไม่รู้ว่าตัวเองบาดเจ็บได้ยังไงเหรอครับ

05:29.500 --> 05:31.208
จำอะไรไม่ได้เลยครับ

05:32.500 --> 05:34.291
งั้นถ้านึกอะไรออกก็โทรหาเรานะครับ

05:34.375 --> 05:35.541
ครับ

05:36.875 --> 05:40.708
ขอโทษนะครับ
ขอถามเพิ่มเติมเรื่องบาดแผลของคนไข้หน่อยครับ

05:40.791 --> 05:43.250
ได้เลยครับ เดี๋ยวผมพาไปที่ห้องประชุม

05:57.500 --> 06:00.541
สึงาวาระติดเครื่องดักฟังไว้ในห้องคนไข้

06:00.625 --> 06:02.333
ผมเลยส่งข้อความมาแทนครับ

06:02.416 --> 06:04.875
เขายังสงสัยผมอยู่

06:04.958 --> 06:06.833
แต่ตอนนี้น่าจะไม่เป็นไรแล้วล่ะ

06:08.333 --> 06:11.250
ข่าวคุณอิเอโมริสุดยอดดีนะครับ

06:11.333 --> 06:13.833
ไอ้สึงาวาระโกรธจนควันออกหูเลย

06:16.958 --> 06:20.541
(ทำได้ดีมากคุงะ ร่างกายเป็นไงบ้าง เจ็บไหม)

06:21.708 --> 06:23.708
เจ็บฉิบหายเลยครับ

06:26.125 --> 06:27.208
คุณมิบุ

06:32.666 --> 06:34.125
ฮัลโหล คุณสึงาวาระ

06:35.125 --> 06:36.041
ครับ

06:36.958 --> 06:39.541
รู้รึยังว่าใครปล่อยคลิป

06:40.125 --> 06:42.000
ยังเลย

06:42.083 --> 06:45.583
แต่ไอ้คนที่น่าสงสัยที่สุดไปนอนหยอดน้ำเกลือแล้ว
ผมติดเครื่องดักฟังไว้ด้วย

06:45.666 --> 06:48.416
หา นอนหยอดน้ำเกลือเหรอ

06:48.500 --> 06:49.916
เสียสติไปแล้วรึเปล่า

06:50.000 --> 06:53.583
คลิปการทารุณว่อนเน็ตขนาดนี้

06:53.666 --> 06:55.958
สื่อไม่ปล่อยคุณแน่

06:56.791 --> 07:01.583
ตอนนี้นักข่าวก็มาออกันเต็มหน้าบ้านพัก
วุ่นวายไปหมด

07:01.666 --> 07:04.250
ผมกลับบ้านไม่ได้ ไปหาเด็กของผมก็ไม่ได้

07:04.833 --> 07:06.833
เอาไงดีล่ะครับ

07:08.291 --> 07:11.500
ถ้ามีคลิปแบบนี้ ยังไงตำรวจก็จะสืบสวน

07:12.875 --> 07:17.000
ถ้าสืบเจอว่าผอ.บ้านพักมีความเกี่ยวข้องกับแก๊ง
คราวนี้วุ่นวายครั้งใหญ่แน่

07:17.083 --> 07:19.416
เอายังไงกับไอ้คนที่ดีดซี่โครงในคลิปดีครับ

07:20.166 --> 07:24.958
ถ้าแค่ดีดซี่โครง
ปกติก็จะโดนแจ้งความโดยไม่ต้องควบคุมตัว

07:25.041 --> 07:26.375
แต่…

07:27.458 --> 07:30.916
ถ้าตำรวจสงสัยว่าการทารุณกรรม
ไม่ได้มาจากคนคนเดียว แต่เป็นทั้งระบบ

07:31.791 --> 07:33.958
ประธานสึงาวาระเองก็คงไม่ปลอดภัยนัก

07:35.208 --> 07:36.916
นอกจากคลิปที่หลุดออกมาแล้ว

07:37.000 --> 07:39.750
ถ้ามีคลิปที่
คุณบังคับให้ใครเขียนพินัยกรรมหลุดออกมาอีก

07:39.833 --> 07:41.333
ก็ตอกตะปูปิดฝาโลงได้เลย

07:41.833 --> 07:46.833
ทั้งผมทั้งคุณจะถูกจับ
ในข้อหาบังคับขู่เข็ญและละเมิดความไว้วางใจ

07:51.875 --> 07:53.125
ทนายยามาชิโระ

07:55.125 --> 07:56.708
ขอเวลาสักครู่ได้ไหมคะ

07:58.708 --> 08:00.666
อิจิดะจากสำนักข่าวโทเอย์ชิมบุนค่ะ

08:02.833 --> 08:07.375
คุณเป็นทนายให้กับ
สมาคมไม่แสวงผลกำไรคิโคงิใช่ไหมคะ

08:08.041 --> 08:11.500
ฉันอยากถามเรื่องการบังคับให้เขียนพินัยกรรมค่ะ

08:13.708 --> 08:14.583
อาจารย์คะ

08:15.166 --> 08:17.125
ช่วยพูดอะไรหน่อยค่ะ

08:17.208 --> 08:20.041
หนวกหู เป็นแค่นักข่าวแท้ๆ

08:25.208 --> 08:27.333
ถ้าเผยแพร่ข้อมูลเท็จ ฉันฟ้องแน่

08:27.916 --> 08:29.583
เตรียมใจไว้ให้ดีเถอะ

08:33.708 --> 08:35.166
ตามมาหาพระแสงอะไร

08:35.250 --> 08:37.791
คุณอิจิดะ ข่าวนั้นเป็นไวรัลเลยนะครับ

08:38.583 --> 08:41.250
พอฉันลงข่าวตามที่ทนายคาราสึมะบอก

08:41.333 --> 08:43.291
สำนักข่าวเจ้าอื่นก็แห่กันลงตาม

08:43.875 --> 08:49.166
ถ้าฉันลงข่าวประเด็นที่สอง
ว่าทนายชื่อดังช่วยแก๊งอาชญากรเมื่อไหร่

08:49.250 --> 08:50.833
น่าจะยิ่งไวรัลกว่าเดิมอีกนะ

08:55.708 --> 08:58.708
คุณอิจิดะจากโทเอย์ชิมบุนเขาดีใจใหญ่เลยครับ

08:58.791 --> 09:00.000
เหรอครับ

09:01.500 --> 09:04.541
ทนายคาราสึมะรู้จักคนเยอะดีนะครับ

09:04.625 --> 09:07.500
- หา ทนายคุโจรู้จักเยอะกว่ามั้ง
- ไม่หรอก

09:08.000 --> 09:12.583
คนที่ผมรู้จัก
มีแต่คนหน้าตาเหมือนผู้ร้าย สักลายเต็มตัว

09:16.000 --> 09:18.041
ตรงกันข้าม ทนายคาราสึมะน่ะ

09:18.541 --> 09:22.875
รู้จักแต่คนประพฤติสุจริต
และที่สำคัญคือมีแต่ผู้หญิงทั้งนั้นเลย

09:23.916 --> 09:26.125
อืม จะว่าไปก็ใช่นะครับ

09:27.958 --> 09:30.625
เป็นทนายเหมือนกันแท้ๆ แต่ทำไมถึงต่างกันนัก

09:35.833 --> 09:36.666
"หน้าตา" เหรอ

09:37.166 --> 09:38.000
หา

09:38.083 --> 09:39.708
อยากพูดแบบนั้นใช่ไหมล่ะ

09:41.166 --> 09:44.000
อย่าพูดเองเออเองสิครับ

09:44.083 --> 09:45.000
แค่บังเอิญนั่นแหละ

09:45.083 --> 09:46.833
ไม่บังเอิญหรอก

09:46.916 --> 09:50.166
เวลาผมชวนคุณยาคุชิมาเอะไปกินข้าว
ไม่เห็นเขาจะสนใจ

09:50.250 --> 09:52.916
แต่เห็นไปร้านอาหารจีนกับคุณออกบ่อย

09:53.000 --> 09:56.333
เคยชวนแค่ไปกิน
ทาโกะยากิอันดับหนึ่งของญี่ปุ่นไม่ใช่เหรอครับ

09:56.416 --> 09:58.708
แบบนั้นไม่นับว่าชวนไปเดตหรอกครับ

09:59.208 --> 10:00.083
ไม่ได้เหรอ

10:00.166 --> 10:03.541
ไม่ได้ครับ นี่เคยแต่งงานได้ไงเนี่ย

10:04.125 --> 10:06.041
"เพราะงี้เมียถึงได้ขอหย่าไง"

10:06.541 --> 10:08.541
อยากพูดแบบนี้ใช่ไหมล่ะ

10:09.041 --> 10:10.958
พูดเองเออเองอีกแล้ว

10:11.458 --> 10:12.791
เฮ่ย คุโจ

10:15.416 --> 10:18.125
กะแล้วว่าต้องมา ทนายยามาชิโระ

10:18.208 --> 10:19.958
"กะแล้ว" งั้นเรอะ

10:20.041 --> 10:21.916
ก็แค่คิดไว้ว่าคุณน่าจะมาหา

10:22.500 --> 10:23.791
ยินดีที่ได้รู้จักครับ คาราสึมะ…

10:23.875 --> 10:25.166
หนวกหู

10:25.916 --> 10:29.375
ใช้ขยะที่เรียกว่าสื่อมาเล่นสกปรก

10:31.041 --> 10:32.291
แต่ก็นะ

10:32.916 --> 10:34.625
ก็ทำได้ดีกว่าที่ฉันคิดไว้

10:34.708 --> 10:35.875
ทนายคุโจ

10:36.750 --> 10:39.166
ฉันไม่รู้นะว่านายมีหลักฐานมากน้อยแค่ไหน

10:40.333 --> 10:42.083
แต่จบเรื่องกันแค่นี้ไม่ดีเรอะ

10:43.500 --> 10:46.291
นายเองก็ใช่จะสนุกกับการได้ไล่ต้อนฉันใช่ไหมล่ะ

10:50.583 --> 10:53.916
ฉันจะคืนมรดกของคุณอิเอโมริให้ทั้งหมด

10:54.875 --> 10:57.541
นายชนะแล้ว ทนายคุโจ

11:00.583 --> 11:03.083
เข้าใจแล้วครับ จบก็จบ

11:04.750 --> 11:05.958
แต่ผมมีข้อแม้

11:08.083 --> 11:09.416
คุณต้องถอดเข็มกลัดออก

11:09.500 --> 11:10.541
หา

11:12.666 --> 11:14.958
ผมอยากให้คุณเลิกเป็นทนายครับ

11:16.291 --> 11:17.791
ไอ้ลูกหมา

11:18.291 --> 11:21.291
ฉันยอมอ่อนข้อให้หน่อยก็จองหองเลยเรอะ

11:22.083 --> 11:23.666
ฉันคือคนที่สอนนายมา

11:24.500 --> 11:26.250
แต่กล้ามาบอกให้ฉันถอดเข็มขัดออกเรอะ

11:26.750 --> 11:27.916
อย่ามาล้อเล่นนะเว้ย

11:29.458 --> 11:31.416
ฉันจะขยี้นายให้สิ้นซาก

11:31.500 --> 11:34.625
แล้วนายจะได้รู้ว่าเราห่างชั้นกันแค่ไหน

11:37.583 --> 11:38.833
เข้าใจแล้วครับ

11:43.708 --> 11:46.041
งั้นต่างฝ่ายก็ไม่ต้องยั้งมือแล้วกัน

11:49.500 --> 11:50.916
เข้ามาเลย

11:51.000 --> 11:54.125
ฉันไม่แพ้ง่ายๆ หรอก

11:55.000 --> 11:59.208
"ทนายคือผู้พิทักษ์ความยุติธรรม"
แค่คิดก็ขำกลิ้งแล้ว

12:00.375 --> 12:04.666
คนมีเงินต่างหากที่มีอำนาจ ไม่ใช่เรอะ

12:05.541 --> 12:07.000
ยังไงดีล่ะครับ

12:07.958 --> 12:12.791
ทนายเก่งๆ รับแต่ลูกความที่มีเงินเท่านั้น

12:13.625 --> 12:14.916
ส่วนคนจนมีสิทธิ์เลือกแค่

12:15.416 --> 12:18.666
ทนายที่ศาลแต่งตั้ง ไม่รู้เป็นใครมาจากไหน

12:20.291 --> 12:24.208
ขนาดเป็นคดีที่น่าจะชนะยังแพ้เลย
เพราะทนายไม่พยายามสู้ให้

12:25.791 --> 12:27.958
ต่อให้เราจะเท่าเทียมกันภายใต้กฎหมาย

12:28.458 --> 12:31.875
แต่ที่จริงเราถูกจัดประเภทไว้แล้ว

12:31.958 --> 12:33.333
หรือคิดว่าไง

12:35.541 --> 12:37.958
ผมน่ะ ไม่ว่าลูกความจะรวยหรือจน

12:38.041 --> 12:40.416
ผมก็คิดค่าทนายเริ่มต้นเท่ากันหมด
ที่ 330,000 เยน

12:40.916 --> 12:42.041
เรื่องฐานะไม่เกี่ยว

12:42.125 --> 12:44.958
สามแสนสามหมื่นเรอะ

12:45.041 --> 12:48.416
แล้วผมก็มีนโยบายไม่รับเงินตอบแทนเพิ่ม
จากการได้ประกันตัวด้วย

12:49.125 --> 12:51.750
แต่ก็ยังมีหลายคนที่บอกว่าแพงเกินไปอยู่ดี

12:51.833 --> 12:53.291
อะไรของนาย

12:53.375 --> 12:54.958
นี่เปิดร้านค้าราคาประหยัดหรืออะไร

12:55.916 --> 13:00.458
เจอคนรวยกับพวกเรื่องเยอะก็ต้องคิดแพงๆ สิ

13:00.541 --> 13:02.791
ไม่เคยได้ยินว่ามีทนายที่ไหนเอาใจคนขนาดนี้

13:03.625 --> 13:05.083
ไม่รู้ยังไงนะครับ

13:06.625 --> 13:07.875
ฉันมองเห็นชัดเลยนะ

13:09.791 --> 13:12.083
"ผู้ที่ต่อกรกับปีศาจต้องระวังไว้ให้มาก

13:12.833 --> 13:14.958
มิฉะนั้นตนจะกลายเป็นปีศาจเสียเอง"

13:17.708 --> 13:19.708
"และหากท่านจ้องมองลงไปในหุบเหวลึก

13:20.208 --> 13:21.875
หุบเหวนั้นก็จะ…

13:24.541 --> 13:26.000
จ้องกลับมา"

13:33.750 --> 13:36.166
นีตซ์เช "เหนือความดีและความชั่ว" สินะครับ

13:37.666 --> 13:40.208
คำพูดที่คนยกมาพูดบ่อยจนซ้ำซาก

14:23.541 --> 14:24.875
แม้แต่ตอนนี้

14:25.541 --> 14:29.041
ผมก็ยังเคารพอาจารย์ไม่เปลี่ยน
เพราะอาจารย์คือผู้ที่เคยชี้แนะผมครับ

14:55.916 --> 14:59.291
ลูกน้องนายคนหนึ่ง
ไปแจ้งความข้อหาทำร้ายร่างกาย

14:59.958 --> 15:04.000
ก็คลิปที่คุณสึงาวาระซ้อมพวกผมมันไวรัลขนาดนั้น

15:04.500 --> 15:07.166
ตำรวจเลยมาบอกให้แจ้งความ พวกผมก็ต้องแจ้ง

15:07.791 --> 15:08.833
อ้อ…

15:08.916 --> 15:10.833
ไปถอนแจ้งความซะ

15:11.416 --> 15:12.250
ครับ

15:12.750 --> 15:14.625
จะให้ไปถอนเดี๋ยวนี้ครับ

15:16.875 --> 15:20.333
นายเป็นคนวางแผนทุกอย่างสินะมิบุ

15:22.541 --> 15:23.541
หืม

15:24.041 --> 15:25.958
อย่าพูดอะไรที่ผมไม่เข้าใจสิครับ

15:26.541 --> 15:27.750
จำไว้ให้ขึ้นใจ

15:28.666 --> 15:31.541
ฉันจะตอบแทนนายอย่างสาสม

15:32.416 --> 15:33.250
(คุณสึงาวาระ)

15:35.666 --> 15:37.666
สึงาวาระรู้เรื่องผมแล้วเหรอ

15:37.750 --> 15:39.208
ยังไม่รู้หรอก

15:40.958 --> 15:42.041
ดีแล้วครับ

15:42.541 --> 15:44.541
ว่าแต่นายนี่เก่งเป็นบ้าเลยว่ะ คุงะ

15:45.041 --> 15:47.458
แทรกซึมเข้าไปในสถานดูแล
แถมไม่ถูกจับได้ด้วย

15:47.541 --> 15:50.625
ไม่หรอกครับ คุณมิบุเก่งกว่าเยอะ
ที่มองทะลุปรุโปร่งขนาดนั้น

15:50.708 --> 15:54.125
ถึงได้สั่งให้ผมแฝงตัวเข้าไป
เพื่อหาจุดอ่อนของสึงาวาระ

15:54.208 --> 15:55.416
จุดอ่อนอะไร

15:55.500 --> 15:57.916
ฉันไม่ได้อยากรู้เรื่องขี้ปะติ๋วแบบนั้นหรอก

15:59.541 --> 16:02.333
ฉันไม่ได้แค้นเจ้าสึงาวาระเป็นการส่วนตัว

16:03.333 --> 16:06.875
ฉันก็แค่ใช้มันเป็นบันไดไปสู่จุดที่สูงกว่านี้

16:07.708 --> 16:08.666
งี้นี่เอง

16:10.166 --> 16:11.583
ขอบคุณครับ

16:13.500 --> 16:16.916
ยังไงก็เก่งมากนะที่เอาคลิปนั้นมาได้

16:17.000 --> 16:18.416
อ๋อ ครับ

16:20.791 --> 16:23.916
โชคดีที่ข้อมูลข้างในไม่เสียหาย

16:24.833 --> 16:25.750
เพราะคลิปนั้นแท้ๆ

16:25.833 --> 16:30.083
ฉันถึงกำจัดสึงาวาระและใช้หนี้บุญคุณทนายคุโจได้

16:32.541 --> 16:36.208
แต่ผมแปลกใจเลยนะที่ทนายคุโจจำผมได้

16:36.958 --> 16:40.125
รู้สึกว่าจะเคยเจอแค่ครั้งเดียวที่บ้านคุณมิบุ

16:41.291 --> 16:43.000
เขาเป็นคนแบบนั้นแหละ

16:44.541 --> 16:46.166
ยังไงก็ต้องขอบคุณนายนะ

16:46.250 --> 16:47.916
ไปพักผ่อนที่ออนเซ็นสักพักแล้วกัน

16:48.458 --> 16:49.583
ขอบคุณครับ

16:50.291 --> 16:54.458
แต่ผมน่ะ ขอแค่คุณมิบุสั่งมา
ไม่ว่าอะไรผมก็พร้อมทำให้เต็มที่ครับ

16:54.541 --> 16:56.333
- เหรอ
- ครับ

16:58.583 --> 16:59.458
งั้น…

17:00.375 --> 17:03.875
เราเล่นโบว์ลิ่งมนุษย์
แบบที่นายเล่นกับสึงาวาระกันไหม

17:05.541 --> 17:07.791
เพิ่งได้ถอดเฝือกจมูกนะครับ

17:07.875 --> 17:09.625
อย่าแกล้งกันแบบนี้สิครับ

17:12.500 --> 17:19.500
(ที่ดินสำหรับขาย
หากสนใจ กรุณาติดต่อ)

17:24.875 --> 17:27.458
พอเหลือแค่ที่ดินเปล่าๆ แล้วก็รู้สึกโล่งดีนะ

17:27.541 --> 17:29.708
ที่ดินที่พ่อทิ้งไว้ให้เรา

17:30.500 --> 17:33.875
ขอโทษนะที่ให้พี่เป็นธุระทั้งๆ ที่พี่เองก็ยุ่ง

17:33.958 --> 17:35.000
ไม่เป็นไรหรอก

17:36.166 --> 17:38.500
ว่าแต่ทนายของพี่เก่งดีนะ

17:38.583 --> 17:40.958
ก็เราให้เงินเขา เขาก็ต้องทำตามหน้าที่สิ

17:41.041 --> 17:44.541
เงินอะไร ค่าทนายถูกขนาดนั้น

17:44.625 --> 17:47.333
เขาเอามรดกคืนมาให้เราครบสี่ร้อยล้าน

17:47.416 --> 17:50.291
ปกติแล้วต้องแบ่งให้ทนายสี่สิบล้าน

17:50.375 --> 17:52.791
แต่เขารับไว้น้อยกว่าครึ่งด้วยซ้ำ
แค่สิบล้านใช่ไหม

17:52.875 --> 17:55.583
ไม่เคยได้ยินว่ามีแบบนี้ด้วย

18:01.791 --> 18:02.666
มีอะไร

18:03.208 --> 18:04.750
อ๋อ คือ…

18:05.458 --> 18:06.958
พูดยากเหมือนกัน

18:07.458 --> 18:11.375
แต่เงิน 25 ล้านที่พ่อให้พี่เป็นเงินขวัญถุงน่ะ

18:11.875 --> 18:14.958
ตอนแบ่งมรดก พี่ช่วยเอามานับรวมด้วยได้ไหม

18:16.833 --> 18:19.291
คุณซาเอโกะย้ำนักย้ำหนาสินะ

18:20.083 --> 18:23.750
เอาที่สบายใจแล้วกัน
พี่ไม่ได้ยึดติดขนาดจะมาทะเลาะกับเธอ

18:24.458 --> 18:25.291
ขอโทษนะ

18:27.291 --> 18:28.541
พี่น่ะยังไงก็ได้

18:29.708 --> 18:31.708
บ้านก็ไม่อยู่แล้ว

18:32.208 --> 18:34.958
จากนี้ไปก็คงไม่มีเรื่องอะไรให้เราต้องคุยกันอีก

18:37.750 --> 18:40.333
จริงสิ นึกออกพอดี

18:40.833 --> 18:44.083
พ่อเคยพูดอะไรไว้ตอนงานศพแม่

18:44.583 --> 18:47.166
พูดว่าพี่เกลียดพ่อมานานแล้ว

18:48.833 --> 18:50.125
พูดเรื่องอะไรน่ะ

18:50.208 --> 18:51.333
จำไม่ได้เหรอ

18:51.416 --> 18:55.208
ตอนม.ต้นพี่ชอบไปอ่านหนังสือที่ครัวใช่ไหมล่ะ

18:55.291 --> 18:57.500
ก็อ่านตรงนั้นแล้วมีสมาธิ

18:58.000 --> 19:01.958
ช่วงนั้นเป็นช่วงที่พ่อกับแม่ระหองระแหงกันที่สุด

19:02.041 --> 19:04.541
พ่ออยู่บ้านแล้วไม่มีความสุข

19:04.625 --> 19:06.416
ก็เลยจะแวะนั่งดื่มที่บาร์ทุกคืน

19:06.916 --> 19:09.083
พอเมากลับมาบ้านมา

19:09.166 --> 19:13.291
พี่ก็จะกลับขึ้นห้อง เหมือนหนีหน้า

19:14.625 --> 19:17.958
พ่อเลยบอกว่าพี่เกลียดพ่อมาตลอด

19:22.041 --> 19:24.833
เห็นบ้านกลายเป็นที่ดินเปล่าๆ ก็เลยนึกขึ้นได้น่ะ

19:24.916 --> 19:26.416
ไม่ได้มีอะไรลึกซึ้งหรอก

19:27.416 --> 19:28.416
งั้นเหรอ

19:30.458 --> 19:32.333
จะคุยกันอีกนานแค่ไหน

19:32.416 --> 19:33.583
จะไปเดี๋ยวนี้แหละ

19:34.208 --> 19:37.000
งั้นฝากพี่ดูแลเรื่องแบ่งมรดกด้วยนะ

19:41.583 --> 19:43.625
เรื่องจริงไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย

19:45.250 --> 19:47.041
ที่ไปนั่งที่ครัวน่ะ ก็เพราะ…

19:54.000 --> 19:55.416
สวัสดีค่ะ

20:00.958 --> 20:02.166
คุณยาคุชิมาเอะ

20:03.458 --> 20:05.291
วันนี้ฮาโลวีนเหรอ

20:05.375 --> 20:07.291
ฮาโลวีนบ้านคุณสิ

20:09.708 --> 20:12.750
แค่นี้ก็รู้แล้วว่าทนายคุโจไม่ป๊อปในหมู่สาวๆ

20:12.833 --> 20:13.666
ใช่ครับ

20:14.833 --> 20:16.375
ว่าแต่มีเรื่องอะไรให้ช่วยครับ

20:16.458 --> 20:19.166
ทนายคาราสึมะบอกฉันแล้วนะ

20:20.125 --> 20:23.541
ทนายคุโจอยากไปกินข้าวกับฉันใช่ไหมล่ะ

20:24.291 --> 20:25.125
กินข้าวเหรอ

20:25.208 --> 20:26.583
ทนายคุโจพูดเองนี่ครับ

20:26.666 --> 20:29.666
ว่าชวนคุณยาคุชิมาเอะไปกินข้าวแต่เขาไม่ไปด้วย

20:29.750 --> 20:31.250
ผมพูดเหรอ

20:31.333 --> 20:33.208
ฉันไปด้วยได้นะ

20:33.291 --> 20:36.416
แต่ขอเป็นร้านซูชิหรูๆ แบบนั่งเคาน์เตอร์

20:36.500 --> 20:39.875
ไม่ก็ร้านเทปปันยากิ
ที่นั่งดูเชฟทำอาหารตรงหน้าได้นะ

20:39.958 --> 20:43.250
โทษทีครับ แต่ทางนี้ต้องเคลียร์งานอีกเพียบเลย
จากคดีของคุณอิเอโมริ

20:44.250 --> 20:45.083
หืม

20:46.000 --> 20:47.958
คดีนั้นจบไปแล้วไม่ใช่เหรอ

20:48.791 --> 20:50.958
เพื่อนบ้านบอกฉันมา

20:51.625 --> 20:53.125
ว่าบ้านถูกรื้อแล้ว

20:53.708 --> 20:56.083
แล้วคุณอิเอโมริก็แบ่งมรดกทั้งหมดกับน้องชาย

20:56.166 --> 20:57.125
ทั้งหมดเลยเหรอ

20:57.208 --> 20:58.291
อืม

20:58.375 --> 21:01.625
เพื่อนบ้านพูดกับคุณอิเอโมริว่า
"คุณเป็นคนดูแลพ่อเป็นหลัก

21:01.708 --> 21:04.708
น่าจะเก็บไว้เองทั้งหมดสิ"

21:05.208 --> 21:06.958
แต่ได้คำตอบว่า "ยังไงก็ครอบครัว"

21:08.916 --> 21:13.041
เป็นคนที่ท้ายที่สุดแล้ว ไม่ว่าจะยังไง

21:13.125 --> 21:15.041
ก็ให้ครอบครัวมาก่อน

21:21.541 --> 21:23.625
เอ้า สรุปว่าเราไปร้านไหนกันดี

21:24.125 --> 21:27.208
ถ้าเป็นร้านที่ได้น้อยกว่าสี่ดาวในทาเบล็อก
ฉันไม่ไปนะ

21:27.291 --> 21:29.666
ไปกับทนายคาราสึมะแทนได้ไหมครับ

21:30.250 --> 21:31.375
- อ้าว
- ทนายคุโจล่ะครับ

21:31.458 --> 21:32.666
จะไปข้างนอกหน่อยครับ

21:32.750 --> 21:35.208
นี่ๆ อย่าหนีสิ ทนายกังฉิน

21:35.291 --> 21:36.375
เลี้ยงข้าวฉันเลย

21:42.708 --> 21:43.708
คุณอิเอโมริ

21:45.791 --> 21:46.958
ทนายคุโจ

21:47.458 --> 21:49.250
ขอโทษนะครับที่ขอให้มากะทันหัน

21:49.333 --> 21:51.500
ไม่เป็นไรค่ะ มีเรื่องอะไรเหรอคะ

21:51.583 --> 21:53.541
ใบแจ้งหนี้น่ะครับ

21:54.208 --> 21:57.291
ของแค่นั้นส่งไปรษณีย์มาก็ได้นี่นา

21:57.375 --> 21:59.125
ก็ใช่ครับ แต่…

21:59.208 --> 22:00.041
นี่ครับ

22:01.458 --> 22:02.375
ค่ะ

22:02.458 --> 22:03.791
งั้นขอตัวนะคะ

22:08.958 --> 22:09.833
คุณอิเอโมริ

22:13.708 --> 22:15.666
พอจะมีเวลาสักครู่ไหมครับ

22:19.708 --> 22:22.583
ที่จริงแล้วคุณรู้สึกเสียใจอยู่ลึกๆ ใช่ไหมครับ

22:24.666 --> 22:25.916
เรื่องอะไรคะ

22:26.791 --> 22:31.125
เรื่องที่ไม่ได้ดูแลคุณพ่อจนนาทีสุดท้าย

22:34.958 --> 22:38.291
จริงๆ แล้วจุดประสงค์คุณไม่ใช่การทวงเงินคืน

22:39.083 --> 22:43.041
แต่คุณไม่รู้จะทำยังไงให้ใจมันสงบ

22:46.416 --> 22:49.000
ผมได้ยินว่าเพื่อนบ้านคุณพูดว่า

22:50.333 --> 22:53.916
คุณดูแลคุณพ่อด้วยความทุ่มเทเต็มที่

22:55.375 --> 22:58.375
เพื่อนบ้านยังห่วงเลยว่าคุณจะล้มป่วยซะเอง

23:02.625 --> 23:04.958
อาจารย์ของผมเคยพูดแบบนี้ครับ

23:06.583 --> 23:08.583
ต่อให้จะลำบากแค่ไหน

23:09.125 --> 23:11.291
เขาก็ไม่อยากเป็นภาระของลูก

23:12.500 --> 23:13.875
คนเป็นพ่อเป็นแม่จะคิดแบบนั้น

23:16.916 --> 23:19.416
คุณพ่อคุณอาจไม่เคยพูดออกมา

23:20.750 --> 23:23.625
แต่ผมแน่ใจว่าท่านรู้สึกขอบคุณคุณอยู่เต็มหัวใจครับ

23:30.416 --> 23:32.250
คุณอิเอโมริทำดีที่สุดแล้วนะครับ

23:59.666 --> 24:00.833
พ่อฉัน…

24:03.333 --> 24:08.000
ยอมทนกับความเอาแต่ใจของฉัน

24:08.708 --> 24:11.416
ตอนที่ฉันรู้สึกเหงาและเดียวดาย

24:12.541 --> 24:18.375
พ่อไม่เคยพูดถึงแม่ที่ทิ้งฉันไปในทางที่ไม่ดี

24:19.958 --> 24:21.125
พ่อ…

24:23.125 --> 24:24.666
เป็นพ่อที่ใจดี

24:29.458 --> 24:30.291
แต่…

24:33.250 --> 24:36.250
เหมือนพ่อจะคิดว่าฉันเกลียดเขา

24:38.750 --> 24:39.958
แต่ที่จริงน่ะ

24:41.625 --> 24:42.875
ทุกคืน

24:44.000 --> 24:46.375
ฉันพะวงทุกคืนว่าพ่อจะกลับบ้านไหม

24:47.708 --> 24:48.958
ทั้งห่วง

24:49.708 --> 24:50.666
ทั้งกลัว

24:51.708 --> 24:53.125
ฉันถึงได้นั่งรอ

25:06.250 --> 25:08.708
แต่สุดท้ายฉันก็ไม่ได้อธิบายในสิ่งที่พ่อเข้าใจผิด

25:11.375 --> 25:13.583
ไม่เคยได้ตอบแทนความรักของพ่อ

25:17.291 --> 25:20.958
แล้วพ่อก็จากไปแล้ว

25:50.666 --> 25:53.791
นี่เค้กคาสเทลลาที่แม่กับพ่อชอบใช่ไหม

25:55.958 --> 25:57.958
ไม่ต้องก็ได้ ชินจิ

25:58.041 --> 26:02.166
ลูกเองก็ยุ่ง ไม่ต้องแวะมาบ่อยก็ได้

26:03.333 --> 26:04.875
ก็ผมเป็นห่วงนี่

26:05.791 --> 26:07.083
แม่ไม่เป็นไร

26:08.166 --> 26:10.500
แม่ยังสาวเกินกว่าจะตายโดยที่ไม่มีใครรู้น่า

26:12.958 --> 26:14.125
โล่งอก

26:16.375 --> 26:17.458
เรื่องอะไร

26:18.166 --> 26:21.208
ทีแรกไม่แน่ใจว่า
แม่แข็งแรงพอจะพูดเล่นแบบนั้นได้ไหมน่ะสิ

26:21.875 --> 26:22.708
นี่ครับ

26:33.500 --> 26:34.500
เป็นไงครับ

26:36.375 --> 26:37.583
อร่อยจ้ะ

26:39.458 --> 26:41.333
ใช่ไหมล่ะ

26:52.166 --> 26:53.125
นี่ อย่าเปิด

26:53.791 --> 26:54.708
อากาศจะได้ถ่ายเท

26:54.791 --> 26:57.166
เดี๋ยวคนข้างนอกจะได้ยินที่เราคุยกัน

26:57.250 --> 26:58.166
ไม่มีใครได้ยินหรอก

26:58.250 --> 26:59.750
ปิดเถอะ

27:01.166 --> 27:04.916
ครับๆ เข้าใจแล้ว

27:05.000 --> 27:06.041
เอ้า

27:09.416 --> 27:10.916
แม่ แต่ว่านะ

27:11.500 --> 27:13.250
พ่อน่ะแน่นอน

27:14.541 --> 27:16.708
แต่ผมกับแม่ก็เป็นผู้เสียหายนะ

27:18.375 --> 27:21.125
เราไม่ต้องอยู่อย่างหวาดกลัว
เหมือนอาชญากรก็ได้

27:22.958 --> 27:24.666
ตอนนี้ยังไม่สายไปนะ

27:25.875 --> 27:27.166
เราก้าวไปข้างหน้ากันเถอะ

27:30.458 --> 27:31.291
นะ

27:34.375 --> 27:35.375
แม่จะทำได้ไหมนะ

27:35.458 --> 27:36.833
ได้สิ

27:39.208 --> 27:40.833
ผมจะคอยช่วยเอง

27:45.625 --> 27:46.625
อื้ม

27:53.833 --> 27:54.875
นั่ง

27:57.458 --> 27:58.500
โอเค

28:01.458 --> 28:02.666
เก่งมาก

28:03.750 --> 28:07.250
ทนายคุโจ คุณมิบุมาครับ

28:11.166 --> 28:14.625
อาจารย์ ผมหาเจ้าของให้มันได้แล้วครับ

28:15.541 --> 28:18.625
ไม่ต้องห่วงว่าออฟฟิศจะพินาศอีกแล้ว

28:21.625 --> 28:22.875
นี่ มิบุคุง

28:23.375 --> 28:24.208
ครับ

28:27.500 --> 28:32.000
ถ้าผมเลี้ยงเจ้าแบล็คธันเดอร์ไว้เองจะได้ไหมนะ

28:33.375 --> 28:34.791
อยากเลี้ยงไว้เองเหรอครับ

28:36.666 --> 28:39.625
ก็มันเป็นเหมือนคนในครอบครัวไปแล้ว

28:45.375 --> 28:46.208
อาจารย์

28:48.500 --> 28:53.708
การเลี้ยงหมาคือการดูแลชีวิตหนึ่งชีวิตเลยนะครับ

28:54.291 --> 28:55.500
เข้าใจไหมครับ

28:56.666 --> 28:57.666
เข้าใจครับ

28:58.166 --> 28:59.750
เข้าใจจริงๆ เหรอครับ

29:01.041 --> 29:04.708
ต้องพามันไปเดินเล่นทุกวัน
ฝึกเรื่องขับถ่าย แล้วมันก็อาจกัดเราเองได้

29:04.791 --> 29:06.916
ต้องแปรงขนกับแปรงฟันให้มันด้วยนะครับ

29:08.083 --> 29:11.500
ผมรู้ว่าคุณเป็นห่วง
เพราะคุณเคยอยู่กับโอโมจิ แต่…

29:17.666 --> 29:18.500
ขอโทษครับ

29:21.000 --> 29:21.958
ฮัลโหล

29:22.958 --> 29:23.791
อืม

29:27.125 --> 29:28.791
โอโมจิคือใครครับ

29:29.875 --> 29:32.000
หมาที่คุณมิบุเคยเลี้ยงน่ะ

29:32.083 --> 29:34.958
ถึงได้เปลี่ยนท่าทีซะขนาดนั้น
ตอนพูดเรื่องเลี้ยงหมาสินะครับ

29:35.041 --> 29:35.875
ใช่

29:36.375 --> 29:38.625
แต่คุณมิบุพูดถูกนะครับ
การเลี้ยงหมาไม่ใช่เรื่องง่ายๆ

29:39.125 --> 29:41.333
ถ้าคุณต้องไปทำงานที่ไกลๆ ล่ะครับ

29:43.500 --> 29:44.791
พอถึงตอนนั้น…

29:45.833 --> 29:48.000
- ผมก็ฝากคุณเลี้ยงไง
- อะไรนะครับ

29:48.083 --> 29:52.125
ไม่ได้เหรอครับ คุณก็โสดเหมือนผมนั่นแหละ

29:52.208 --> 29:54.000
แถมเราก็เหมือนเป็นครอบครัวกันแล้วด้วย

29:54.083 --> 29:57.916
ไม่เอาครับ ผมไม่ได้บอกว่า
จะอยู่ด้วยตลอดไปซะหน่อย

29:58.791 --> 30:01.708
ทนายคุโจครับ มีเรื่องให้ช่วยครับ

30:03.500 --> 30:05.916
คนที่คอยดูแลผมถูกตำรวจจับครับ

30:07.250 --> 30:09.000
เลยต้องขอให้คุณช่วย

30:09.083 --> 30:11.500
ผมไม่ติดอยู่แล้ว ใครเหรอครับ

30:12.833 --> 30:14.666
รองหัวหน้าของฟุชิมิกุมิครับ

30:15.541 --> 30:16.958
เคียวโกคุ คิโยชิ

30:32.166 --> 30:33.625
คุณทนาย

30:34.458 --> 30:40.208
ผมเป็นผู้เสียหายนะ
เกือบโดนขโมยนาฬิกาที่ซื้อมาใหม่

30:41.166 --> 30:43.375
แล้วไหงผมถึงถูกจับซะงั้น

30:44.166 --> 30:45.166
ก่อนจะมาที่นี่

30:45.250 --> 30:48.666
พวกผมไปคุยนอกรอบกับตำรวจ
เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นครับ

30:49.416 --> 30:52.375
จากปากคำของคุณซากุมะ เคนอิจิ
ที่เป็นคนแจ้งความ

30:55.083 --> 30:59.458
เขาวิ่งเข้าใส่คุณจริง
แต่ไม่ได้มีเจตนาจะขโมยอะไร

30:59.541 --> 31:02.083
แต่คุณกลับทำให้เขาได้รับบาดเจ็บสาหัส

31:02.708 --> 31:05.250
คนที่ลงมือทำร้ายร่างกายเขาคือบอดี้การ์ด

31:05.750 --> 31:07.833
ส่วนคุณเคียวโกคุที่เป็นเจ้านาย

31:07.916 --> 31:10.708
จะถูกตั้งข้อหาร่วมก่อความผิด

31:11.625 --> 31:14.083
ผมแค่พยายามจะป้องกันตัว

31:14.166 --> 31:15.833
คุณอยู่ในแก๊งยากูซ่าที่ยังเคลื่อนไหว

31:15.916 --> 31:18.541
สำหรับตำรวจแล้ว คดีนี้คือข้ออ้างชั้นดีให้จับคุณ

31:19.375 --> 31:22.541
คุณบอกว่าอยากไกล่เกลี่ยให้จบเร็วๆ
จะได้ย่นระยะเวลาการฝากขัง

31:23.083 --> 31:24.500
แต่คู่กรณีไม่ตกลง

31:26.208 --> 31:28.083
สมัยนี้คนไม่เกรงใจยากูซ่ากันแล้วน่ะสิ

31:28.166 --> 31:30.916
ผมดูภาพจากกล้องวงจรปิดที่ลานจอดรถแล้วครับ

31:31.000 --> 31:34.500
มีโอกาสสูงที่เราจะแก้ต่างได้ว่า
บอดี้การ์ดทำไปเพื่อป้องกันตัว

31:35.000 --> 31:36.708
และคุณก็จะไม่ถูกฟ้องดำเนินคดี

31:36.791 --> 31:39.250
ได้ยินว่าคุณเคยช่วยโจรกระจอก
ให้ออกไปได้ใน 20 วัน

31:39.333 --> 31:41.000
ผมเลยขอให้เรียกคุณมา

31:41.500 --> 31:43.958
ฝากจัดการให้จบเร็วๆ ด้วยแล้วกันนะ

31:44.041 --> 31:46.125
จะจบเร็วหรือไม่เร็วก็ขึ้นอยู่กับคุณครับ

31:46.208 --> 31:47.208
เลิกพูดเถอะ

31:48.625 --> 31:51.375
ขอยืมมือถือหน่อย ผมอยากคุยกับลูกน้อง

31:51.458 --> 31:52.625
ไม่ได้ครับ

31:52.708 --> 31:55.000
มันขัดกับวัตถุประสงค์ของการเยี่ยมของทนาย

31:55.083 --> 31:57.416
ทนายที่ทำแบบนั้นอาจถูกลงโทษทางวินัยได้

31:57.500 --> 31:59.625
พูดอะไรน่าเบื่อ

31:59.708 --> 32:02.416
งั้นฝากข้อความไปบอกมิบุที

32:03.000 --> 32:04.541
ทนายก็ไม่ต่างอะไร

32:05.625 --> 32:06.458
กับนกพิราบ

32:08.833 --> 32:11.708
ถ้าจะฝากข้อความ งั้นฝากทนายอีกคนเถอะครับ

32:12.666 --> 32:17.333
ถึงคุณจะมีเงินมีอำนาจ
แต่ต่อหน้ากฎหมายแล้ว คุณไม่มีอะไร

32:28.041 --> 32:29.625
- ซากุมะ
- ครับ

32:30.791 --> 32:32.083
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

32:32.958 --> 32:35.041
รู้สิครับ คุณมิบุ

32:35.833 --> 32:36.958
งั้น…

32:38.041 --> 32:40.083
รู้ไหมว่ากลไกของโลกนี้เป็นยังไง

32:41.083 --> 32:43.166
โลกนี้เหรอครับ

32:48.500 --> 32:49.375
ตั้งใจฟังนะ

32:53.625 --> 32:56.708
นายดันไปแตะต้องสิ่งที่ไม่ควรแตะ

33:01.041 --> 33:03.083
ไปถอนแจ้งความเดี๋ยวนี้เลย

33:04.166 --> 33:05.583
ครับ

33:08.958 --> 33:10.416
ทนายคุโจเคยบอกว่า

33:10.916 --> 33:14.750
ไม่เกี่ยงว่าลูกความจะฐานะยังไง
ไม่เกี่ยงว่าจะเป็นคนดีหรือเลว

33:16.041 --> 33:18.208
แต่คำขอของคุณเคียวโกคุน่ะอันตรายนะครับ

33:21.083 --> 33:23.625
เรื่องไม่จบแค่โดนยึดเข็มกลัดทนายแน่

33:26.416 --> 33:27.583
สักวัน

33:28.250 --> 33:29.791
อาจต้องแลกด้วยชีวิตก็ได้

33:38.916 --> 33:41.291
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์ เดี๋ยวแวะไปดื่มด้วยนะ

33:41.375 --> 33:43.000
ขอบคุณครับ แล้วจะรอครับ

33:43.083 --> 33:44.416
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์

33:44.500 --> 33:47.208
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- ไม่เห็นหน้าซะนาน แล้วเจอกันนะ

33:48.500 --> 33:50.000
คนดังสินะครับ

33:50.083 --> 33:53.083
ก็ฉันมันสายเปย์

33:53.166 --> 33:54.708
แต่เรื่องนั้นไว้ก่อน

33:55.666 --> 33:59.583
ทนายที่นายแนะนำให้ฉันรู้จักน่ะ
เป็นคนที่น่าสนใจดีนะ

33:59.666 --> 34:01.541
- เหรอครับ
- แต่ว่า…

34:01.625 --> 34:04.041
ทำไมไม่รีบแนะนำเขาทันทีที่เกิดเรื่อง

34:04.625 --> 34:07.583
รู้จักทนายที่เก่งขนาดนั้น
แต่ดันหวงไว้คนเดียวเรอะ

34:08.083 --> 34:11.375
ฟุชิมิกุมิมีทนายประจำอยู่แล้ว

34:11.458 --> 34:13.500
ผมเลยไม่อยากก้าวก่ายให้ล้ำเส้น

34:16.708 --> 34:21.625
ทนายประจำของเราให้ฉันใช้มือถือตอนเยี่ยม

34:21.708 --> 34:25.208
แต่ทนายคุโจ…

34:25.750 --> 34:26.958
คุณเคียวโกคุ

34:27.041 --> 34:31.916
คุณคงทราบดีอยู่แล้วว่า
ตำรวจเช็คประวัติการโทรของยากูซ่าเป็นประจำ

34:33.166 --> 34:35.500
ถ้าคุณใช้มือถือที่นี่

34:35.583 --> 34:38.250
มันจะไม่เป็นผลดีกับทั้งตัวคุณและผมเอง

34:40.791 --> 34:42.125
ถึงคู่กรณีจะไม่ยอมไกล่เกลี่ย

34:42.208 --> 34:45.250
แต่เราก็สามารถแก้ต่างได้ว่าเราป้องกันตัว

34:46.125 --> 34:50.708
ถ้าคุณกับบอดี้การ์ดไม่พูดอะไร
อีก 20 วันก็ได้ออกครับ

34:52.500 --> 34:57.083
แต่คู่กรณียอมไกล่เกลี่ยก่อนครบ 20 วัน

35:00.791 --> 35:02.208
นี่ มิบุ

35:03.708 --> 35:05.958
มีบางอย่างกวนใจฉัน

35:08.416 --> 35:11.041
นี่เป็นครั้งแรก

35:11.125 --> 35:14.041
ที่มีคนพยายามจะวิ่งราวฉันในเมืองนี้

35:14.958 --> 35:18.500
ฉันว่าน่าจะมีใครวางแผนอะไรอยู่

35:18.583 --> 35:22.375
เพื่อจัดฉากฉัน

35:31.208 --> 35:32.833
ฉันคิดมากไปไหม

35:36.083 --> 35:37.875
คิดว่าไง มิบุ

35:48.750 --> 35:51.458
นายเหรอ ที่เป็นคนวางแผน

35:56.333 --> 35:58.875
ยังไม่ลืมเรื่องวันนั้นใช่ไหม

36:05.750 --> 36:07.125
มิบุ

36:08.833 --> 36:13.583
พวกนายดันไปแตะต้องสิ่งที่ไม่ควรแตะ

36:15.958 --> 36:19.208
ขโมยเงินจากบ่อนที่พวกฉันคุมเนี่ยนะ

36:19.291 --> 36:20.625
เสียสติไปแล้วเรอะ

36:23.791 --> 36:25.625
ไอ้คนที่ก่อเรื่องน่ะ

36:25.708 --> 36:28.291
สารภาพอย่างไวเลยนะ
ว่านายเป็นคนสั่งการเบื้องหลัง

36:30.125 --> 36:32.875
ไม่มีความภักดีในหมู่โจรกระจอกหรอก

36:37.250 --> 36:38.958
ยากูซ่าสิที่ไม่หักหลังเจ้านาย

36:41.041 --> 36:45.125
แต่ใครๆ ก็รักตัวกลัวตายกันทั้งนั้น

36:46.166 --> 36:48.291
อย่างการเสิร์ชชื่อตัวเองไง
นั่นก็เพราะรักตัวเอง

36:50.750 --> 36:56.583
ว่าแต่ไอ้ฮีตเตอร์อบสีรถนี่น่ะ

36:57.458 --> 37:02.041
ถ้าเข้าใกล้มากไป
เลือดในตัวจะเดือดจนตายได้เลย อันตรายนะ

37:07.541 --> 37:10.666
ไหวรึเปล่า มิบุ

37:11.291 --> 37:12.541
ร้อนไหม

37:17.041 --> 37:21.583
แต่จะปล่อยให้นายตายซะตรงนี้ก็น่าเสียดาย

37:22.166 --> 37:23.000
เอาไงดีล่ะ

37:23.083 --> 37:27.000
ถ้ายอมแสดงความภักดีตรงนี้ตอนนี้
ฉันก็จะยกโทษให้

37:27.583 --> 37:28.666
ว่าไง

37:31.125 --> 37:32.333
ขอโทษครับ

37:34.541 --> 37:35.541
ยกโทษให้ด้วยครับ

37:35.625 --> 37:38.250
ดี งั้นก็แสดงความภักดีให้ฉันเห็น

37:40.041 --> 37:42.708
อะไรนะ หมาตัวนี้ชื่ออะไรนะ

37:42.791 --> 37:45.333
เฮ่ย อย่านะ อย่าแตะต้องโอโมจิ

37:45.416 --> 37:47.333
อ๋อใช่ โอโมจิ

37:47.416 --> 37:50.333
โอโมจิ หมาที่นายเลี้ยงมาตั้งแต่สมัยเด็ก

37:50.416 --> 37:51.958
- เฮ่ย
- งั้นก็…

37:55.666 --> 37:57.333
ฆ่ามันซะ

38:00.041 --> 38:01.791
ไม่มีวันเด็ดขาด

38:05.708 --> 38:07.291
ถ้างั้น…

38:08.125 --> 38:09.291
ก็ตายซะ

38:49.458 --> 38:50.500
มิบุ

38:52.000 --> 38:54.500
นายเลือกที่จะฆ่ามันเอง

38:56.083 --> 38:58.000
ถ้านายฆ่ามันตามคำสั่งฉัน

38:59.083 --> 39:01.791
นายก็จะแค้นฉันฝังใจ

39:08.208 --> 39:10.166
(เค้กข้าว)

39:10.291 --> 39:12.500
จงแบกความรู้สึกผิดนี้ไว้ไปตลอดชีวิต

39:35.875 --> 39:36.958
เป็นอะไรรึเปล่า

39:39.000 --> 39:40.000
ใคร

39:48.666 --> 39:50.291
ทนายครับ ชื่อคุโจ

39:52.958 --> 39:55.041
ถ้ามีเรื่องอะไรก็ติดต่อมานะครับ
