WEBVTT

00:31.583 --> 00:32.833
Are you all right?

00:36.291 --> 00:37.416
Yeah, why?

00:49.375 --> 00:51.416
I'm Mr. Kujo. I'm an attorney.

00:52.333 --> 00:54.333
Please get in touch if you ever need to.

01:00.916 --> 01:03.708
Attorney… Kujo.

01:08.416 --> 01:11.541
Hey, hey. Shutan's visuals are insane!

01:11.625 --> 01:13.625
He looks like an actual angel for real!

01:13.708 --> 01:15.416
Look! It's Ayame!

01:15.500 --> 01:17.958
-Huh?
-No way! He's so self-obsessed!

01:18.041 --> 01:20.458
Wait, it's really him? I'm dead!

01:20.541 --> 01:22.875
Hey, smell this perfume.
I bought the same one as my bestie.

01:22.958 --> 01:25.458
-Oh my God, I totally love that for you!
-It's expensive.

01:25.541 --> 01:28.291
I've bought too much merch. I'm broke.

01:28.375 --> 01:30.125
I wanna quit being a fan.

01:30.208 --> 01:31.458
I know, right?

01:31.541 --> 01:33.625
Tsukiya's perfect.
No wonder he's number one.

01:33.708 --> 01:35.375
MU-CHAN:
SHIZUKU, I’M ALMOST DONE WITH WORK

01:35.458 --> 01:37.458
Yes! My account was added to the list!

01:37.541 --> 01:38.375
So jealous!

01:38.458 --> 01:40.958
-You edited your photo too much.
-Shut up!

01:41.458 --> 01:42.708
I'm going.

01:43.791 --> 01:45.166
Do you know her?

01:45.666 --> 01:48.583
Shizuku Kasagi.
She's a classmate from my hometown.

01:48.666 --> 01:50.083
She's annoying.

01:50.166 --> 01:52.958
She wraps her wrists
in those fake bandages.

01:53.041 --> 01:55.250
She's always trying to get attention.
It's gross.

02:01.208 --> 02:02.041
Mu-chan?

02:02.125 --> 02:03.875
Sorry, Shizuku.

02:03.958 --> 02:05.291
I just got some more work.

02:06.041 --> 02:08.791
I'll be done around the time
the first train leaves.

02:09.875 --> 02:11.208
I'm sorry!

02:13.416 --> 02:14.791
Hey, if you're bored,

02:14.875 --> 02:17.291
why don't you find a hot boy online
and have fun?

02:19.333 --> 02:21.625
Where are all the hot guys?

02:27.875 --> 02:28.708
Hey.

02:30.208 --> 02:31.500
Your outfit's cute.

02:32.125 --> 02:33.125
Huh?

02:33.791 --> 02:35.041
I'm Shuto.

02:35.625 --> 02:36.583
What's your name?

02:39.875 --> 02:40.958
Shizuku.

02:41.791 --> 02:43.333
Shizuku, you say?

02:44.208 --> 02:45.333
That's a pretty name.

02:47.583 --> 02:50.333
It's dangerous to be alone
at this time of night.

02:51.666 --> 02:52.958
Shall we have a drink?

02:55.000 --> 02:55.916
Mm!

02:57.791 --> 03:00.291
You really didn't have to tag along,
you know.

03:00.375 --> 03:02.750
Well, I'm worried about you, Mr. Kujo.

03:02.833 --> 03:04.166
You're worried about me?

03:04.250 --> 03:05.416
Hey.

03:11.250 --> 03:13.833
I see nothing but trouble
if you meet with that man.

03:14.750 --> 03:16.958
No one really knows
what tomorrow will bring, do they?

03:17.041 --> 03:20.125
Well, it's pretty clear to me.
At least, as far as this guy is concerned.

03:20.208 --> 03:22.958
So, Mr. Karasuma,
allow me to apologize in advance

03:23.041 --> 03:24.875
for any trouble I end up causing.

03:24.958 --> 03:27.583
How about instead of apologizing now,
don't do it in the first place?

03:29.291 --> 03:30.166
Mmm.

03:31.208 --> 03:33.333
How great is this ice cream?

03:34.041 --> 03:35.750
Would you like some, gentlemen?

03:35.833 --> 03:37.166
-Here.
-Oh…

03:38.041 --> 03:39.125
Thank you very much.

03:39.916 --> 03:40.750
Here you go.

03:40.833 --> 03:42.458
No. No, I'll pass.

03:43.083 --> 03:45.041
Don't like ice cream, huh?

03:45.125 --> 03:47.125
-No, it's not really that.
-Oh…

03:47.916 --> 03:50.916
Can't bring yourself to accept
anything from a yakuza?

03:51.000 --> 03:52.375
What a waste.

03:52.875 --> 03:54.708
The ice cream's gonna melt.

03:56.750 --> 03:59.041
So, Mr. Kyogoku, tell me.
What's on your mind?

03:59.708 --> 04:00.625
Huh?

04:01.750 --> 04:05.708
Uh… I've been babysitting this CEO, uh…

04:06.208 --> 04:10.416
He's in charge of an adult video studio.
It's being sued, and he's in trouble.

04:10.500 --> 04:11.833
Adult videos?

04:13.500 --> 04:15.666
What are they being sued for?

04:15.750 --> 04:19.333
Well, a former actress claims
she was coerced to act in adult videos.

04:19.416 --> 04:23.208
So she wants a total halt
on the sale of her past works

04:23.291 --> 04:25.625
and damages for whatever she went through.

04:25.708 --> 04:30.125
A human rights lawyer,
uh, some hard ass, uh, Reiko, uh,

04:30.208 --> 04:32.583
Kameoka is really gunning for them.

04:32.666 --> 04:34.250
Kameoka's the lawyer?

04:37.291 --> 04:40.416
This country's laws go
much too easy on sexual violence.

04:40.500 --> 04:42.958
The perpetrators remain at-large,

04:43.041 --> 04:46.375
free to commit sex crimes over and over
without a single consequence.

04:47.375 --> 04:50.166
Sexual violence is murder of the soul.

04:50.666 --> 04:53.666
In its promotion of sexual violence,
the porn industry

04:53.750 --> 04:55.416
is as evil as it gets.

04:56.500 --> 04:58.166
Do you know her?

04:58.250 --> 05:01.916
Yeah. Attorney Kameoka was
my classmate in law school.

05:02.000 --> 05:04.083
Huh? You were classmates?

05:05.166 --> 05:07.166
These women are coerced into working,

05:07.250 --> 05:10.708
and their bodies permanently displayed
in humiliating detail.

05:10.791 --> 05:13.708
The women who appear in porn
are vulnerable and victimized.

05:13.791 --> 05:18.291
We must protect their human rights
and eliminate the system of exploitation.

05:19.625 --> 05:21.333
The weakest need us now!

05:23.291 --> 05:24.791
Stop sexual violence!

05:25.375 --> 05:27.250
Shut down porn!

05:27.333 --> 05:29.416
Stop sexual violence! Shut down porn…

05:29.500 --> 05:32.416
It makes me want to puke
to hear human rights lawyers go on

05:32.500 --> 05:34.208
about saving the weak.

05:34.833 --> 05:37.875
They spout ideals
so they can feel good about themselves.

05:39.875 --> 05:41.833
Weak people just take the easiest way out.

05:41.916 --> 05:43.625
They don't fight. They're busy complaining

05:43.708 --> 05:45.291
and stabbing each other in the back.

05:45.375 --> 05:47.541
If your army gets weak
when you look after the wounded,

05:47.625 --> 05:50.333
you should just kill them
and cut your losses. Otherwise,

05:50.833 --> 05:54.583
the law of the jungle kicks in,
and a lion eats you for lunch.

05:56.375 --> 05:57.875
Anyway…

05:58.541 --> 06:00.666
If they wanna rant about human rights,

06:00.750 --> 06:04.625
they should look out for
the human rights of us yakuza as well.

06:04.708 --> 06:06.458
Why would yakuza need human rights?

06:06.541 --> 06:07.541
Mr. Karasuma.

06:07.625 --> 06:09.916
Because yakuza are overwhelmingly strong.

06:10.000 --> 06:11.708
That's just prejudiced talk.

06:12.291 --> 06:15.041
We can't open bank accounts.
We can't stay in hotels.

06:15.125 --> 06:17.791
-We don't even qualify for life insurance.
-Cry me a river.

06:17.875 --> 06:19.875
-Watch your mouth.
-That'll do.

06:19.958 --> 06:22.916
Unlike Attorney Kujo,
his associate is still very young.

06:23.708 --> 06:26.583
-Cool down and eat some ice cream.
-Thank you, sir.

06:26.666 --> 06:30.333
Well, Attorney Kujo, I'm counting on you.

06:38.125 --> 06:39.208
You gonna take it?

06:40.333 --> 06:42.125
Yes.

06:42.208 --> 06:43.791
After all, it's my job.

07:17.750 --> 07:20.750
Attorney Kameoka, thank you very much.

07:20.833 --> 07:24.750
I'll admit I had my doubts
about using a female attorney at first.

07:24.833 --> 07:27.791
You're an absolute Amazon, though,
as tough and ruthless as any man would be.

07:27.875 --> 07:30.083
Do you understand that what you just said

07:30.166 --> 07:33.166
is a sexist statement
arising from the discriminatory idea

07:33.250 --> 07:34.916
that women are inferior to men?

07:35.000 --> 07:36.583
Oh, no, no.

07:37.458 --> 07:39.166
I meant it as a compliment.

07:39.250 --> 07:43.250
You're such an attractive woman…
and a good lawyer too.

07:43.333 --> 07:46.750
Gender and appearance have absolutely
nothing to do with an attorney's ability.

07:46.833 --> 07:49.833
My role as a lawyer
is just to do everything I can

07:49.916 --> 07:51.291
to help my clients.

07:51.375 --> 07:53.791
Mr. Suzuki, you take the subway, right?

07:54.500 --> 07:55.333
Yes.

07:55.833 --> 07:56.750
Here it is.

08:00.791 --> 08:01.916
Uh, okay, then.

08:02.916 --> 08:04.250
Thank you very much.

08:07.083 --> 08:08.625
Ms. Kameoka.

08:08.708 --> 08:10.291
Mr. Nagaragi.

08:11.291 --> 08:13.541
You've been doing very well
for yourself lately.

08:13.625 --> 08:15.250
You're too kind. What's up, sir?

08:15.333 --> 08:18.500
Oh, I was thinking
we could have a chat. Huh?

08:21.458 --> 08:22.875
You're single, right?

08:23.375 --> 08:24.916
Don't you want to get married?

08:25.000 --> 08:26.958
Why are you bringing this up
out of the blue?

08:27.041 --> 08:29.291
It sounds like sexual harassment,
Mr. Nagaragi.

08:31.375 --> 08:32.791
Is this going somewhere?

08:32.875 --> 08:33.833
Yes.

08:34.750 --> 08:37.416
You gave a lecture on married couples
having different surnames.

08:37.500 --> 08:38.833
I watched the video.

08:39.708 --> 08:41.666
I realized I have just the guy for you.

08:41.750 --> 08:44.041
It's none of your concern,
but just in case, who is it?

08:45.083 --> 08:46.250
It's Kujo, the lawyer.

08:46.958 --> 08:47.958
Kujo the…

08:49.375 --> 08:50.750
You mean Kurama?

08:52.166 --> 08:54.166
Surely you can't be serious
about that weirdo.

08:55.208 --> 08:58.291
His clients are major criminals.
His reputation is terrible.

09:01.041 --> 09:03.291
Are you saying
that I would be a good match

09:03.375 --> 09:05.250
for someone who works
for a bunch of gangsters?

09:05.333 --> 09:06.583
Yeah.

09:07.333 --> 09:10.333
I can totally picture
the two of you as a couple.

09:10.833 --> 09:11.916
That's insulting.

09:12.000 --> 09:13.791
He's a man of principle, actually.

09:13.875 --> 09:15.416
This is ridiculous.

09:15.916 --> 09:17.333
Well, I'm off.

09:17.916 --> 09:19.250
Meet him once

09:19.916 --> 09:22.291
and rekindle an old friendship?

09:23.916 --> 09:25.000
Excuse me.

09:40.416 --> 09:44.041
Kasagi!
How many times do I have to tell you?

09:44.125 --> 09:46.583
You have to stock the product
with the right price tag.

09:48.458 --> 09:49.458
I'm sorry.

09:51.083 --> 09:55.833
Oh, man…
No matter what I do, I suck at it.

10:02.958 --> 10:04.416
It's Shuto!

10:05.000 --> 10:06.583
Are you feeling down?

10:07.291 --> 10:08.375
Come to the bar.

10:08.458 --> 10:09.958
I'll cheer you up.

10:11.291 --> 10:15.250
Shuto, I'd love for you to cheer me up
more than anything.

10:17.750 --> 10:19.833
But I'm all out of savings.

10:19.916 --> 10:21.541
I'm in my broke era.

10:22.208 --> 10:24.166
I can't come to the bar.

10:24.958 --> 10:25.875
Sob.

10:33.916 --> 10:35.833
You can pay later. Just come.

10:36.666 --> 10:38.458
I wanna see you, Shizuku.

10:49.708 --> 10:52.333
I had… so much fun today.

10:52.416 --> 10:54.583
Thank you for coming
to hang out with me, Shizuku.

10:54.666 --> 10:57.791
-Shuto, I can't get over how cool you are.
-Hm?

10:57.875 --> 10:59.833
I was sure you were a pimp when we met.

10:59.916 --> 11:01.958
I'm not a pimp. I told you.

11:02.458 --> 11:04.041
I'm an actor, mostly.

11:04.541 --> 11:06.625
I work just part-time here.

11:06.708 --> 11:09.041
Right, you're an actor.

11:09.125 --> 11:10.333
What were you in again?

11:10.416 --> 11:12.666
Well, there's a superhero show
that's really cool.

11:12.750 --> 11:14.375
I came close to getting a role.

11:14.875 --> 11:18.083
You're gonna be such a great actor.
I'm sure of it.

11:19.166 --> 11:20.625
I'm just getting started.

11:21.666 --> 11:23.541
What's your dream, Shizuku?

11:25.208 --> 11:26.708
Uh, my dream?

11:28.166 --> 11:30.541
I'm just doing whatever to get by.

11:31.125 --> 11:34.625
All I really want is to leave home,
move out as soon as I can.

11:34.708 --> 11:37.000
I'm trying to save a little bit of money.

11:37.833 --> 11:39.208
Are you fighting with your parents?

11:40.500 --> 11:42.458
It's not my parents.

11:43.541 --> 11:47.208
It's my mom's boyfriend,
Tonohata. I hate him.

11:47.750 --> 11:49.666
-Tono, honey?
-What?

11:49.750 --> 11:51.791
Get yourself something to eat with this.

11:51.875 --> 11:52.916
Got it.

11:53.000 --> 11:55.833
Shizuku, I'm going to work.

11:56.333 --> 11:57.750
Yeah. See you.

12:00.875 --> 12:04.875
He does nasty things to me
when my mom's not around.

12:07.250 --> 12:10.416
He hits me if I try to resist,
so I'm really scared.

12:14.708 --> 12:18.166
I always go on about my problems
when I get drunk.

12:18.250 --> 12:21.000
I'm sorry. I hope you don't hate me.

12:21.500 --> 12:24.250
There's no way
I could hate you for that, Shizuku.

12:26.000 --> 12:27.916
Every day you hang out with me.

12:28.708 --> 12:30.916
When you're here,
you spend a lot of money.

12:31.583 --> 12:32.750
I just wanna thank you.

12:33.875 --> 12:35.291
I'm happy.

12:37.125 --> 12:41.083
But my… my money's going to run out soon.

12:42.458 --> 12:44.791
My tab is basically maxed out.

12:46.958 --> 12:47.791
Shizuku,

12:49.541 --> 12:53.333
let's be alone together…
after I close tonight.

13:03.208 --> 13:06.958
Shuto, I feel so safe
whenever I'm with you.

13:10.208 --> 13:12.958
I've never felt this safe before.

13:14.500 --> 13:15.500
For real?

13:16.416 --> 13:17.625
I'm so glad.

13:19.583 --> 13:20.708
Yeah.

13:23.125 --> 13:25.541
Shizuku, there's a job
I wanna hook you up with.

13:29.333 --> 13:31.291
Oh, okay.

13:31.875 --> 13:34.083
It's a sex thing, right?

13:41.000 --> 13:45.750
Shuto, I'll do whatever you say
as long as I can keep seeing you.

13:47.541 --> 13:52.250
The other girls I know are working
as escorts for their pimp boyfriends too.

13:52.333 --> 13:53.250
Not that.

13:54.791 --> 13:57.000
Shizuku, don't underestimate yourself.

13:58.416 --> 13:59.250
Huh?

14:00.666 --> 14:01.666
RECORDING

14:01.750 --> 14:03.208
And action.

14:04.166 --> 14:05.083
Okay.

14:07.083 --> 14:09.583
A scout named Shuto
said I should come here.

14:09.666 --> 14:11.250
My name is Shizuku Kasagi.

14:11.333 --> 14:14.750
Your acquaintances are going
to find out for sure.

14:14.833 --> 14:16.041
You're okay with that?

14:16.125 --> 14:18.125
Yes, I'm okay with it.

14:18.208 --> 14:21.208
It doesn't matter.
I don't have anyone I'm worried about.

14:22.041 --> 14:22.916
But

14:23.958 --> 14:27.125
can a girl like me really become one?

14:27.208 --> 14:30.208
Ms. Kasagi,
you shouldn't sell yourself short.

14:31.125 --> 14:34.125
I think you've got the talent
to be an A-list actress.

14:34.708 --> 14:35.875
An A-list actress?

14:35.958 --> 14:39.958
Only a few of the most elite actresses
get to the A-list.

14:40.541 --> 14:42.416
Have confidence in yourself.

14:42.500 --> 14:43.458
Yes, sir.

14:44.625 --> 14:47.291
I'm gonna try to be more confident.
Confidence is what I need.

14:47.375 --> 14:48.333
You'll be fine.

14:49.083 --> 14:52.208
Once you see how easy it is,
you'll get all the confidence you need.

14:53.000 --> 14:54.000
You are

14:54.708 --> 14:56.541
a diamond in the rough.

15:15.125 --> 15:17.500
You're so pretty, Shizuku.

15:17.583 --> 15:20.166
They know how to film you just right.
You'll look beautiful.

15:20.250 --> 15:23.750
Ms. Tashiro, thank you. Thank you so much.

15:23.833 --> 15:24.833
Hm.

15:27.041 --> 15:28.000
But I'm…

15:30.041 --> 15:31.125
scared.

15:32.416 --> 15:34.375
Don't worry, sweetheart.

15:34.458 --> 15:37.375
I'll be right there
watching over you the whole time.

15:37.458 --> 15:38.750
So relax.

15:39.416 --> 15:41.458
-Thank you, Ms. Tashiro.
-Okay.

15:45.458 --> 15:46.500
You're all set.

16:05.416 --> 16:06.416
Shizuku.

16:06.916 --> 16:08.583
Good luck with the shoot.

16:09.166 --> 16:11.083
I'll always be right there with you.

16:31.083 --> 16:33.291
Hello, everyone. Nice to meet you.

16:34.333 --> 16:35.208
Nice to meet you.

16:35.708 --> 16:39.000
My name is Koyama.
I was referred to you by Mr. Kyogoku.

16:39.875 --> 16:41.750
How do you do? I'm Attorney Kujo.

16:42.666 --> 16:43.541
I'm Karasuma.

16:43.625 --> 16:45.708
I'm here about the lawsuit.

16:45.791 --> 16:50.083
Momoka Shiraishi claims her performances
were coerced and wants the titles pulled.

16:51.041 --> 16:54.750
Well, to put it bluntly,
you don't have much of a case, sir.

16:54.833 --> 16:55.666
Really?

16:55.750 --> 16:57.541
-'Fraid so.
-Why is that?

16:57.625 --> 17:00.416
Although this was before
the new law on adult videos took effect,

17:00.500 --> 17:01.833
considering the legal precedents,

17:01.916 --> 17:05.208
we think it's highly likely
that Ms. Shiraishi's work in the videos

17:05.291 --> 17:08.541
will be seen as falling under
a quasi-employment contract.

17:09.375 --> 17:12.500
In this case,
the provisions on employment and labor

17:12.583 --> 17:13.916
under the Civil Code shall apply,

17:14.000 --> 17:15.958
so she can always quit
in the middle of a contract.

17:16.041 --> 17:16.958
She can't be forced.

17:17.041 --> 17:20.208
Regarding her demands for damages
and for her films to be removed,

17:20.291 --> 17:23.625
unless you have concrete evidence
that she wasn't coerced into performing,

17:23.708 --> 17:26.750
in our view, you've almost no chance
of winning this case.

17:26.833 --> 17:29.125
The other party's lawyer will make
a big deal in the media.

17:29.208 --> 17:32.541
-That's something we have to look out for.
-What a drag.

17:32.625 --> 17:35.625
After they brought in the new law,
we all cleaned up our act.

17:35.708 --> 17:37.291
Not like the old days.

17:37.375 --> 17:41.208
Now, we make damn sure we sign contracts
with actresses before we shoot.

17:41.291 --> 17:43.625
You mean you didn't sign contracts
in the past?

17:43.708 --> 17:44.708
Huh?

17:48.916 --> 17:51.041
Oh, well…

17:52.583 --> 17:54.958
The actress who's suing us,
Momoka Shiraishi,

17:55.041 --> 17:57.125
has been working with us for ages.

18:00.541 --> 18:03.250
She's appeared in upwards of 300 titles.

18:03.333 --> 18:06.958
Then she wakes up one day and says
she was forced to perform in them.

18:07.041 --> 18:09.375
The fact that she's appeared
in more than 300 videos

18:09.458 --> 18:12.166
may indicate that
she was not forced to appear in them.

18:13.125 --> 18:16.458
Have you thought about why
she decided to file the lawsuit now?

18:16.541 --> 18:18.250
Because of a guy. A guy.

18:19.250 --> 18:22.250
Shiraishi had a boyfriend
who liked to hit her.

18:22.333 --> 18:26.000
At first, she put up with the beatings
and let him steal her money.

18:26.750 --> 18:29.791
But after a while,
she couldn't take the violence anymore.

18:30.375 --> 18:34.333
So she went off to Reiko Kameoka,
a human rights lawyer.

18:34.916 --> 18:36.750
God knows why she focused her anger on us

18:36.833 --> 18:38.416
instead of the abusive boyfriend.

18:38.500 --> 18:41.416
What was the relationship like
between your studio and Ms. Shiraishi?

18:41.500 --> 18:42.833
It was all good.

18:42.916 --> 18:45.666
She even sent me a postcard
from her trip abroad.

18:48.541 --> 18:49.500
Have a look.

18:52.291 --> 18:54.625
ALOHA, PRESIDENT! I’LL DO MY BEST
AFTER I REST UP!! MOMOKA

18:54.708 --> 18:57.458
It's ridiculous.
They keep coming up with all these claims.

18:57.541 --> 18:59.416
What kind of human rights lawyer is she?

18:59.500 --> 19:01.958
Does she think
that we don't have any human rights?

19:02.625 --> 19:06.291
But anyway… I'm counting on you, sir.

19:07.375 --> 19:08.708
I agree to take the case.

19:08.791 --> 19:13.416
However, whether she keeps working in porn
is entirely up to Ms. Shiraishi to decide.

19:30.166 --> 19:32.000
You're regretting it, aren't you?

19:33.083 --> 19:33.916
Regretting what?

19:35.166 --> 19:37.416
Getting involved in a case like this one.

19:38.541 --> 19:40.541
You should stay away from Mr. Kyogoku.

19:41.375 --> 19:44.416
No. I was thinking about something else.

19:45.125 --> 19:46.583
What were you thinking about?

19:47.708 --> 19:50.625
Isn't every kind of lawyer
basically a human rights lawyer?

19:50.708 --> 19:51.583
Huh?

19:51.666 --> 19:54.666
Lawyers have clients who need help,
so they get down to work.

19:55.166 --> 19:56.458
When they fight in court,

19:56.541 --> 19:58.875
they stand up
for their client's basic rights.

19:59.833 --> 20:02.541
Wouldn't you say it makes all lawyers,
including you and me,

20:02.625 --> 20:03.958
defenders of human rights?

20:04.041 --> 20:05.083
Actually…

20:05.166 --> 20:07.166
…a human rights lawyer is someone who…

20:08.625 --> 20:10.708
Kameoka's calling us.

20:10.791 --> 20:11.791
Hello?

20:12.541 --> 20:14.541
It's been a while. It's Kameoka here.

20:15.041 --> 20:17.833
Kurama… No, that's not it.
You're Kujo now, right?

20:18.916 --> 20:21.541
Your last name changed,
but you still have the same phone number

20:21.625 --> 20:23.166
from your student days.

20:24.041 --> 20:26.041
Ms. Kameoka, it's been a while.

20:28.458 --> 20:31.833
Mr. Kujo,
you're representing Komuora Kikaku, right?

20:32.666 --> 20:34.625
Can I ask you a question
before we get into this?

20:36.041 --> 20:37.166
Sure.

20:37.250 --> 20:39.125
You have a daughter, don't you?

20:40.375 --> 20:43.208
What would you do
if your daughter were forced into porn?

20:44.000 --> 20:46.875
As far as the case is concerned,
Ms. Kameoka,

20:47.375 --> 20:51.583
how can an actress be forced to do porn
if she's acted in 300 videos?

20:51.666 --> 20:53.833
Don't answer a question with a question.

20:53.916 --> 20:56.291
This isn't a problem
with the porn industry.

20:56.375 --> 21:00.041
In fact, your client is blaming her job
when the real issue is domestic violence.

21:00.625 --> 21:03.541
Your daughter. Answer my question, okay?

21:03.625 --> 21:07.333
Just imagine somebody made her do porn.
What do you think you would do?

21:07.416 --> 21:08.875
That's a huge leap.

21:09.375 --> 21:10.791
It has nothing to do with this case.

21:14.666 --> 21:16.125
So I'll change my question.

21:18.166 --> 21:20.750
Why are you always defending
scumbags and gangsters?

21:21.916 --> 21:25.583
It's one thing to fight for social justice
and defend the wrongly accused.

21:25.666 --> 21:29.666
But… whenever your clients walk,
you're just encouraging crime.

21:32.083 --> 21:32.958
The way I see things,

21:33.041 --> 21:36.000
it's never a good idea for a lawyer
to make a judgment about justice.

21:36.083 --> 21:39.333
You're a human being
before you're a lawyer, right?

21:40.125 --> 21:42.291
If you can't decide
what's good and evil on your own,

21:42.375 --> 21:43.708
you're not a real human being.

21:48.458 --> 21:53.333
When the powers you serve are evil,
eventually that evil will swallow you.

22:03.208 --> 22:06.333
Isn't she the epitome
of a human rights lawyer?

22:06.416 --> 22:08.250
Is that what you think?

22:08.916 --> 22:11.541
I wouldn't describe her
as a lawyer exactly.

22:12.083 --> 22:14.083
She strikes me more
as a thinker or activist

22:14.166 --> 22:16.000
with a strong desire for approval.

22:16.083 --> 22:19.875
Well, at the very least,
she's not one of those corrupt lawyers.

22:20.458 --> 22:23.458
I imagine the two of you
would get along very well.

22:23.541 --> 22:26.916
I bet the moment she lays eyes on me,
she'll cut me down to size.

22:27.000 --> 22:29.500
The last thing she said to you
was spot on, though.

22:30.583 --> 22:31.583
Mr. Kujo.

22:33.416 --> 22:35.750
I urge you to be very careful

22:36.458 --> 22:39.291
with anything Mr. Kyogoku asks of you.

22:44.375 --> 22:45.583
I'll bear that in mind.

22:50.833 --> 22:51.875
Jackpot! It's a hit!

22:51.958 --> 22:54.125
ADULT VIDEO DEBUT
DIAMOND IN THE ROUGH, NOW AVAILABLE

22:54.250 --> 22:56.250
It's true we spent a ton on advertising,

22:56.333 --> 22:59.250
but look at how this thing is selling.
Shizuku, wow!

22:59.833 --> 23:01.875
Thank you, President Ao! Thank you!

23:01.958 --> 23:03.625
At the shoot tomorrow,
I'll do my very best!

23:03.708 --> 23:05.875
-Oh, all right!
-Cheers!

23:10.041 --> 23:11.625
It's delicious.

23:11.708 --> 23:13.250
Are you sure? This costs a lot.

23:13.333 --> 23:15.041
Sure, it's to celebrate your debut.

23:15.125 --> 23:18.041
And you're first in the rankings already,
right? You go, girl!

23:18.125 --> 23:22.250
Oh! I got paid,
so I can settle the tab that I owe you.

23:22.333 --> 23:25.958
Oh, it's okay. Soon, you'll be famous.
So, you can just pay me then.

23:26.958 --> 23:27.875
Mm!

23:28.500 --> 23:29.500
More importantly,

23:29.583 --> 23:32.416
the actor who got the role
in that morning show wants to meet you.

23:32.500 --> 23:35.875
Nah. As long as I have you,
Shuto, no one else counts.

23:37.500 --> 23:38.625
Is that right?

23:38.708 --> 23:39.625
Yeah.

23:41.666 --> 23:44.333
Ah, I'm so happy.

23:45.125 --> 23:46.333
Hey, Shizuku.

23:46.916 --> 23:48.750
Can you stay till the bar closes?

23:49.375 --> 23:50.208
Yeah.

23:50.291 --> 23:52.083
You'll be in my arms all night.

23:52.166 --> 23:53.875
Yay!

23:57.708 --> 23:58.541
Oh!

23:59.166 --> 24:01.666
MOM:
SHIZUKU, THE MONEY’S DUE TODAY

24:01.750 --> 24:03.333
COME HOME

24:03.416 --> 24:05.208
WHERE ARE YOU?

24:07.750 --> 24:08.583
What is it?

24:09.375 --> 24:10.666
I'm sorry.

24:12.041 --> 24:14.083
My mom's getting all worked up.

24:15.541 --> 24:17.708
You're such a pain in the ass,
you know that?

24:17.791 --> 24:20.583
Ow, ow, ow! That hurts, Tono! It hurts!

24:20.666 --> 24:21.750
I told you.

24:21.833 --> 24:24.708
You have to use your brain
if you wanna make money, dude!

24:24.791 --> 24:26.083
Check out this bad boy.

24:27.958 --> 24:30.458
Phony, sure,
but it's almost the real thing.

24:30.958 --> 24:32.125
Comes from Korea.

24:33.500 --> 24:37.000
I made the rounds of some pawn shops
and got an easy 500,000.

24:37.083 --> 24:37.916
No shit?

24:38.000 --> 24:39.875
-They fell for it just like that?
-Ha.

24:39.958 --> 24:41.583
I just said, "How would I know?"

24:41.666 --> 24:43.958
"You could've switched it out."
So then they had to buy it.

24:46.500 --> 24:49.208
For you, a special deal. You give me 250k.

24:49.958 --> 24:52.166
You unload it as the real thing
at an auction online.

24:52.250 --> 24:54.000
Nah, I haven't got that kind of cash.

24:54.500 --> 24:57.625
But hey, you said you'd pay me
the 100k you owe me today, right?

25:00.708 --> 25:01.875
Watch this move.

25:02.375 --> 25:03.291
Huh?

25:08.583 --> 25:11.500
Your broke ass is getting on my nerves!
Take the damn watch.

25:11.583 --> 25:13.916
-Sell it for 500 grand. You'll make 250!
-Hey, guys, come on.

25:14.000 --> 25:15.416
You're gonna break the glasses.

25:15.500 --> 25:18.333
-You got a problem with that?
-Get off me.

25:18.416 --> 25:20.833
-I can't hear you! Which is it?
-Oh, Shizuku.

25:20.916 --> 25:23.208
Hey, Shizuku!

25:23.291 --> 25:26.458
Where the hell did you get to?
I've been worried about you.

25:26.541 --> 25:28.083
I was just working.

25:29.833 --> 25:32.208
Looks like you're filling out.
You got a boyfriend?

25:32.291 --> 25:33.208
Of course not!

25:33.708 --> 25:34.541
Mama.

25:36.291 --> 25:37.291
Yeah?

25:38.666 --> 25:40.250
Here's the money.

25:40.333 --> 25:41.250
Oh.

25:43.083 --> 25:44.125
What?

25:44.625 --> 25:47.250
All this? Wait, where's this money from?

25:47.333 --> 25:48.500
My job.

25:48.583 --> 25:50.791
Oh, really?

25:50.875 --> 25:53.708
Well, Um… I'm gonna go now.

25:53.791 --> 25:54.875
Uh-huh.

26:01.666 --> 26:02.541
Hey.

26:03.250 --> 26:04.500
Hand over the cash.

26:04.583 --> 26:05.791
No, you're not getting it.

26:05.875 --> 26:08.250
Do you have any idea
how much your tab is these days, Tono?

26:08.333 --> 26:10.250
And it's me who's gonna get shit
from the owner.

26:10.333 --> 26:12.166
Shut your trap. Just cover it for me!

26:12.250 --> 26:15.083
Tono, it's about time
you go get yourself a job.

26:17.958 --> 26:20.375
Quit acting all high and mighty!

26:20.958 --> 26:23.833
You landed us a real honey,
you know. Thanks a lot!

26:23.916 --> 26:25.833
I have to admit, I had no idea

26:25.916 --> 26:28.000
Shizuku would blow up like that either.

26:28.500 --> 26:30.666
And she still has a lot of potential.

26:32.041 --> 26:35.333
An actress has to be strong
to survive in this business.

26:35.416 --> 26:37.375
If she's weak, she'll flame out.

26:37.875 --> 26:41.000
She'd better get a thick skin and learn
to forget about the little things.

26:41.833 --> 26:45.458
And when it comes to the crazy girls,
we have to pour on the smooth talk.

26:45.541 --> 26:47.791
If it turns out Shizuku's the crazy type,

26:47.875 --> 26:50.458
I'm counting on you
to keep her from flipping out.

26:51.250 --> 26:53.125
Yeah. I got this, as usual.

26:54.041 --> 26:57.000
Oh. There's another girl behind
on her bar tab,

26:57.083 --> 26:59.333
so I think I can introduce you to her
pretty soon.

26:59.416 --> 27:01.375
Nice. You're a hard worker.

27:01.458 --> 27:03.541
Well, if the girl I send over makes money,

27:03.625 --> 27:06.791
I get my 10% scouting fee
for the length of her career.

27:06.875 --> 27:08.958
It's a good line of work.

27:10.250 --> 27:12.458
Something's up. I'll call you later.

27:13.375 --> 27:14.291
Shizuku?

27:15.916 --> 27:16.750
What's wrong?

27:16.833 --> 27:18.208
I'm through with this.

27:19.500 --> 27:21.666
I don't ever want to go home.

27:22.458 --> 27:24.791
I wanna be next to you forever.

27:31.875 --> 27:32.791
Okay.

27:34.791 --> 27:36.000
Huh?

27:36.083 --> 27:37.625
Postpone the interview?

27:37.708 --> 27:38.541
Yes.

27:38.625 --> 27:40.333
My client, Ms. Momoka Shiraishi,

27:40.416 --> 27:42.375
has settled out of court
and withdrawn the lawsuit.

27:42.458 --> 27:43.416
Ah, man.

27:43.916 --> 27:46.916
So… what about the exposé
I was writing on porn?

27:47.000 --> 27:48.208
Huh? Okay.

27:48.291 --> 27:49.541
You're out of luck.

27:50.416 --> 27:51.458
They got us.

27:52.333 --> 27:55.458
The lawyer for the other side
suggested a deal, and she caved.

27:56.208 --> 27:57.416
Attorney Kujo.

27:57.500 --> 28:01.208
I wanna thank you for getting us
a settlement on the Shiraishi case.

28:01.291 --> 28:02.208
No problem.

28:04.375 --> 28:05.666
It was just like you said.

28:05.750 --> 28:08.250
Ms. Kameoka was just
using Momoka Shiraishi

28:08.333 --> 28:10.791
as the public face
of her campaign against the business.

28:11.750 --> 28:14.125
The only thing I did was
supply an explanation.

28:15.166 --> 28:17.083
I'd say it was pretty effective.

28:17.708 --> 28:20.708
Have we established why Momoka Shiraishi
sued in the first place?

28:20.791 --> 28:21.791
Uh…

28:22.666 --> 28:25.583
It was after her boyfriend gave her
a serious beating. She was confused.

28:25.666 --> 28:27.833
Kameoka got her hooks into her,
and she felt cornered.

28:27.916 --> 28:29.041
She said it was a mistake.

28:29.625 --> 28:31.333
What's going to happen to her now?

28:31.416 --> 28:35.708
Well, she turned against the industry,
so she won't be welcomed back.

28:36.208 --> 28:39.250
She could have been able
to make a comeback otherwise.

28:42.166 --> 28:45.250
The girls who made it big once
always come back again.

28:45.333 --> 28:47.416
No one will hire them
for a respectable job.

28:48.416 --> 28:50.791
And when they're done,
they start to miss the time

28:50.875 --> 28:52.791
when they had somewhere they belonged.

28:57.333 --> 28:58.583
Here's your sweet and sour pork.

28:58.666 --> 28:59.916
-Mm!
-Oh, thank you.

29:00.000 --> 29:01.250
-Thank you.
-Enjoy.

29:01.333 --> 29:04.291
It's pretty unusual
you inviting us out for a meal.

29:04.375 --> 29:06.041
You even invited Mr. Kujo.

29:06.791 --> 29:09.666
Every now and then,
I have to warn these crooked lawyers

29:09.750 --> 29:10.916
about the error of their ways.

29:11.000 --> 29:12.125
Crooked lawyers?

29:12.208 --> 29:15.125
It's like a fire drill
but for crime prevention, yeah?

29:15.625 --> 29:17.791
Sorry for always making you worry
about us.

29:18.375 --> 29:19.333
And now,

29:19.916 --> 29:21.166
I have something to ask you two.

29:21.250 --> 29:23.083
The rate is 5,000 for 30 minutes,
excluding tax.

29:23.166 --> 29:24.708
No, it's not a legal consultation.

29:24.791 --> 29:25.791
Oh, okay.

29:27.375 --> 29:28.208
Here.

29:31.708 --> 29:32.833
It's a dating app.

29:33.708 --> 29:36.916
So I registered, right?
How come I don't get any responses?

29:37.000 --> 29:39.291
Well, you put quite a few conditions.
Look.

29:40.583 --> 29:42.125
Someone who is good at parallel parking.

29:42.208 --> 29:43.916
Someone who usually eats
three bowls of rice.

29:44.000 --> 29:46.041
Someone who can score over 200 in bowling?

29:46.125 --> 29:49.375
Well, I thought
I should specify what I like in detail.

29:49.458 --> 29:50.416
Too much.

29:50.500 --> 29:52.916
Oh, what's this?
"Dogs, cats, and birds are okay."

29:53.000 --> 29:54.166
"Reptiles are not okay."

29:54.250 --> 29:55.166
Pets, right?

29:55.250 --> 29:59.041
I want someone who likes dogs, cats,
and birds as pets, but not reptiles.

30:00.000 --> 30:02.291
Expecting to find someone who meets
all these conditions

30:02.375 --> 30:03.583
is like looking for a chimera.

30:04.250 --> 30:05.875
What's a chimera?

30:05.958 --> 30:08.458
Wait. This is weird.
Mr. Kujo fits the bill.

30:08.541 --> 30:11.208
You live with Black Thunder,
and you're pretty good at bowling, right?

30:11.291 --> 30:13.375
Sure. I once scored 292.

30:15.125 --> 30:16.041
What do you say?

30:16.125 --> 30:18.708
No way. I'm not interested
in a shady lawyer like him!

30:18.791 --> 30:21.750
-You don't like him because he's shady?
-No, that's not even it.

30:21.833 --> 30:22.833
Well,

30:23.375 --> 30:24.416
what about Mr. Karasuma?

30:26.666 --> 30:30.500
A shady lawyer's bad enough.
The helper to a shady lawyer's even worse.

30:34.000 --> 30:37.500
Whoo! Let's go to another place,
Mr. Karasuma.

30:37.583 --> 30:39.291
You don't like me, do you?

30:39.375 --> 30:42.125
Listen to you still sulking.

30:42.208 --> 30:43.166
You're coming, right?

30:43.250 --> 30:44.583
Don't be a bore like Kujo

30:44.666 --> 30:47.166
and decide you've got to have
an early night, okay?

30:48.750 --> 30:49.958
Attorney!

30:53.541 --> 30:54.750
You know him?

30:54.833 --> 30:55.666
Huh?

30:56.166 --> 30:57.000
Uh…

30:57.083 --> 30:59.666
Thank you for getting
that settlement for us. Koyama.

30:59.750 --> 31:02.000
The president expressed
his appreciation too.

31:02.083 --> 31:05.500
But how did you guys change the mind
of that, uh, porn actress?

31:06.083 --> 31:07.041
Porn actress?

31:07.541 --> 31:10.791
Actually, Attorney Kujo was in charge
of all the work.

31:10.875 --> 31:12.541
But, uh,

31:12.625 --> 31:13.875
you worked alongside him.

31:13.958 --> 31:15.666
You gave him some help too, right?

31:18.458 --> 31:21.250
Next time I see you,
the ice cream's on me.

31:21.333 --> 31:22.583
The least I can do.

31:30.500 --> 31:32.416
He's evil,
and you're an accomplice. I knew it.

31:32.500 --> 31:33.416
No, I'm not.

31:34.333 --> 31:35.500
Deny it all you want.

31:35.583 --> 31:38.000
If you're working with him,
that's what you are.

31:40.208 --> 31:41.333
That's a buzzkill.

31:42.583 --> 31:43.583
I'm going home.

31:53.541 --> 31:55.958
I'm really worried about you, you know.

31:58.208 --> 32:01.333
I'm worried about Mr. Kujo,
and I'm worried about you.

32:11.750 --> 32:13.291
Go get it.

32:16.958 --> 32:20.708
I used to walk my dog
every morning around this time…

32:23.416 --> 32:26.708
because the summer asphalt burns
a dog's paws like a cigarette.

32:29.541 --> 32:31.625
When he got older and his legs were weak,

32:32.375 --> 32:35.958
I'd put him in a cart
or just take him for shorter walks.

32:38.208 --> 32:39.291
Omochi.

32:41.583 --> 32:44.375
He looked so happy
when he got to sniff the breeze.

32:45.875 --> 32:47.125
That face…

32:48.083 --> 32:49.916
As I walked,
I'd wonder how many more times

32:50.000 --> 32:51.541
I'd get to see that face.

32:56.333 --> 32:57.458
When I was a kid,

32:58.291 --> 33:00.375
I used to get beatings and give beatings.

33:01.291 --> 33:04.166
I went through so much shit
that my heart turned to stone.

33:09.291 --> 33:11.750
Dogs can understand
what's going on in your heart.

33:12.708 --> 33:15.833
He'd come to comfort me and lick my face.

33:18.000 --> 33:21.208
When I rubbed my nose in Omochi's fur
and took a deep breath,

33:21.875 --> 33:25.291
I smelled something I couldn't describe,
a smell that always calmed me down.

33:28.416 --> 33:29.833
After my mom died,

33:30.875 --> 33:33.708
Omochi was the only one
I could open my heart up to.

33:35.416 --> 33:37.250
Omochi died of old age, right?

33:42.958 --> 33:45.041
I killed him on Kyogoku's orders.

33:46.833 --> 33:50.750
It's Kyogoku I should have killed
and let myself die back then.

33:54.125 --> 33:55.625
But now's not the time.

33:57.708 --> 33:59.875
There are a few things I have left to do.

34:01.458 --> 34:06.625
The only way poor people can afford
to get off is with free videos,

34:06.708 --> 34:10.166
so no wonder sex crimes never go away.

34:10.750 --> 34:11.625
Huh?

34:12.625 --> 34:14.291
DIAMOND IN THE ROUGH, SHIZUKU PIEN

34:15.416 --> 34:16.875
Nice to meet you.

34:17.291 --> 34:19.541
SHIZUKU PIEN

34:19.625 --> 34:22.333
-What the hell?
-I'm Shizuku Pien.

34:22.416 --> 34:24.083
That's Shizuku, isn't it?

34:28.500 --> 34:32.000
Thank you so much for taking time
out of your busy schedule.

34:32.083 --> 34:35.916
I was impressed by your online articles
and videos, Attorney Kameoka.

34:36.000 --> 34:37.916
Right, thank you very much.

34:38.000 --> 34:39.541
Shizuku is only 19.

34:40.041 --> 34:41.708
Used to be that was a minor.

34:41.791 --> 34:47.166
Even though the legal age of adulthood
may be 18 now, she still has no idea!

34:47.250 --> 34:49.375
She's operating with the mind of a child.

34:50.541 --> 34:51.958
It's unforgivable.

34:52.041 --> 34:54.500
Those greedy studio heads
tricked my daughter,

34:54.583 --> 34:55.916
who is practically a child,

34:56.000 --> 34:59.125
and made her a public spectacle
for the rest of her life!

34:59.208 --> 35:02.625
Attorney, can you help us
get as much compensation as possible?

35:03.708 --> 35:06.250
Ms. Kasagi, may I ask you something?

35:06.333 --> 35:07.333
Sure.

35:08.916 --> 35:12.583
Shizuku's appearance contract
has your signature on it.

35:12.666 --> 35:13.583
As her parent,

35:13.666 --> 35:16.166
shouldn't you have put more thought
into protecting your daughter?

35:16.250 --> 35:19.041
Why are you…
trying to put the blame on me?

35:19.125 --> 35:20.041
How could I have known?

35:20.125 --> 35:23.583
You could have known
since you signed the contract

35:23.666 --> 35:25.250
as a witness to an agreement.

35:25.333 --> 35:26.708
I'm telling you.

35:26.791 --> 35:29.583
She told me it was a form
for her job at the store.

35:29.666 --> 35:31.708
How was I supposed to know
it was that kind of work?

35:31.791 --> 35:34.000
Even so,
her mother having signed the contract

35:34.083 --> 35:36.416
would be unfavorable to any case we bring.

35:36.500 --> 35:38.000
According to the terms of the contract,

35:38.083 --> 35:40.125
no fault whatsoever
can be attributed to the studio.

35:40.208 --> 35:43.500
What the hell, Kinuko?!
You signed it without asking?!

35:44.541 --> 35:46.541
Attorney,
please take them for all you can.

35:46.625 --> 35:48.250
You must hate them too, right?

35:48.333 --> 35:50.458
It's irrelevant whether
I hate them or not.

35:50.541 --> 35:52.583
Let's not forget
that we're the victims here.

35:52.666 --> 35:54.291
Surely you can do something.

35:56.625 --> 35:57.625
I understand.

35:58.416 --> 36:00.833
The contract doesn't mention
the sex industry,

36:00.916 --> 36:03.500
and it doesn't even specify
the nature of the work involved.

36:04.166 --> 36:07.500
The employers set an unreasonable penalty
for breach of contract

36:07.583 --> 36:09.750
and even got her mother
to sign as a witness.

36:09.833 --> 36:12.708
All this is evidence
of a contract intended to deceive.

36:12.791 --> 36:16.083
When we're in court,
we need to pursue the question of whether

36:16.583 --> 36:20.208
the studio adequately explained to Shizuku
the fact that she would be filmed

36:20.291 --> 36:22.208
during a sexual performance

36:22.291 --> 36:26.291
and the question of whether they got
her informed consent after that.

36:26.375 --> 36:28.541
How much could we get in compensation?

36:29.583 --> 36:32.125
Was there a figure you had in mind,
Mr. Tonohata?

36:32.208 --> 36:35.500
I say we ought to be aiming
for 30 million at least. Right, Attorney?

36:35.583 --> 36:38.875
I think the best we can do is five.
We might end up with even less.

36:38.958 --> 36:41.333
So, five million tops, huh?

36:41.416 --> 36:45.250
So, that means we're talking maybe two
or three million if they lowball us.

36:46.083 --> 36:47.083
Pretty good.

36:47.166 --> 36:49.750
What do you mean?
That's nowhere near enough for us.

36:49.833 --> 36:52.333
Well, Attorney, please look after this.

36:52.416 --> 36:56.791
Well, then, we'll file a claim against
Komuora Kikaku for damages.

37:25.541 --> 37:26.958
Away we go.

37:32.375 --> 37:36.916
Spinning makes me dizzy
Spinning makes me dizzy

37:38.000 --> 37:41.500
Mr. Kujo,
you have this mature look about you.

37:42.000 --> 37:44.666
It might have to do with the fact
that I've been an adult for a while.

37:44.750 --> 37:47.791
Then, maybe I should say you have
this stern look about you?

37:48.333 --> 37:51.958
Well, I'm up to my neck
in dozens of tricky cases.

37:52.041 --> 37:53.000
I'm sure.

37:53.083 --> 37:56.000
The bodyguard business
for gangsters and thugs is booming.

37:58.125 --> 38:01.791
Tell me. Why do you have such a big grudge
against the porn and sex work industries,

38:01.875 --> 38:02.958
Ms. Kameoka?

38:03.750 --> 38:04.916
You're aware that for some,

38:05.000 --> 38:07.083
those industries are their only way
to survive, right?

38:07.166 --> 38:09.666
So you think weak women should
just go into sex work?

38:09.750 --> 38:13.166
There's a reason we have a welfare system
in Japan, you know.

38:14.208 --> 38:18.083
I'll never stop fighting the evil forces
that objectify and destroy helpless girls.

38:20.958 --> 38:24.125
One of those girls wants to keep working
in the porn world, you know.

38:25.500 --> 38:27.208
She's only 19 years old.

38:27.708 --> 38:29.875
Still, she has the right to decide
how to live her life.

38:30.708 --> 38:32.541
Even if she makes the wrong choice,

38:33.250 --> 38:36.458
it's not up to you or anyone else
to decide her life for her.

38:42.041 --> 38:43.958
So happy.

38:47.333 --> 38:49.375
It's up to Shizuku to decide.

38:50.708 --> 38:53.750
I understand your point of view
very well now, Kujo.

38:54.333 --> 38:56.708
You're saying that
when the weak are tricked and exploited,

38:56.791 --> 38:58.333
we should turn a blind eye.

38:59.791 --> 39:01.708
That's another huge leap, in my opinion.

39:03.083 --> 39:06.875
I can see I'm wasting my time
by talking to a lawyer who promotes crime.

39:07.625 --> 39:09.166
I wonder if we'll meet again.

39:10.541 --> 39:11.875
Not that I'm interested.

39:20.041 --> 39:21.125
Hello. Shizuku?

39:21.750 --> 39:23.375
I heard from President Ao.

39:23.958 --> 39:27.958
Your video was pulled because of
that thing about being forced to perform.

39:29.250 --> 39:32.291
My parents sued them
without my permission.

39:32.375 --> 39:33.458
I see.

39:33.541 --> 39:37.708
You know,
I was a worthless, filthy piece of trash.

39:38.458 --> 39:41.791
But when I found my way
into the world of adult video,

39:41.875 --> 39:46.750
for the first time in my life,
I actually felt glad to be alive.

39:48.000 --> 39:50.791
They put makeup on me like I was a star,

39:50.875 --> 39:53.916
and the lights shone brighter
than the sun.

39:56.208 --> 39:57.250
It's over.

39:58.333 --> 40:01.041
Everything's over now. It's all gone now.

40:02.958 --> 40:04.833
What should I do?

40:04.916 --> 40:06.208
It's okay, Shizuku.

40:06.291 --> 40:09.875
You're a hit in adult content,
so you can earn top dollar doing sex work

40:09.958 --> 40:11.833
and set your conditions too.

40:11.916 --> 40:13.958
I'll introduce you to a good place.

40:41.916 --> 40:43.916
You made a lot of money.

40:44.625 --> 40:47.083
Those rich foreigners
have a thing for group sex.

40:47.166 --> 40:48.791
The more the merrier, I guess.

40:49.750 --> 40:53.208
Shizuku, you are really in demand,
so you can name your price.

40:55.333 --> 40:57.750
Well, then,
I'll take half as the referral fee.

41:01.208 --> 41:02.333
Shuto.

41:02.833 --> 41:03.875
Hm?

41:04.958 --> 41:07.750
I need a little something
to help me feel good.

41:11.541 --> 41:13.500
I got the coke
and the crystal ready to go.

41:19.791 --> 41:21.666
PNP is the best, isn't it?

41:23.000 --> 41:25.708
A little happiness all to myself.

41:26.958 --> 41:30.333
I wanna be with you for a while.
It makes me feel calm.

41:30.833 --> 41:32.291
I'll stay here with you

41:34.083 --> 41:36.291
until the next customer shows
in a couple of hours.

41:46.000 --> 41:47.250
Are you lonely?

41:50.250 --> 41:52.416
If I'm with you, Shuto…

41:54.041 --> 41:55.458
…I'll be fine.
Shuto…
