WEBVTT

00:31.500 --> 00:32.666
Tout va bien ?

00:36.291 --> 00:37.208
Vous êtes qui ?

00:49.375 --> 00:51.416
Je suis maître Kujo.

00:52.291 --> 00:54.125
Appelle-moi en cas de problème.

01:00.916 --> 01:03.708
Maître… Kujo.

01:07.125 --> 01:08.333
TROIS MOIS PLUS TÔT

01:08.416 --> 01:11.541
Shutan a trop la classe !

01:11.625 --> 01:13.625
On dirait un ange tombé du ciel !

01:13.708 --> 01:15.416
Ayame est beaucoup mieux !

01:15.500 --> 01:17.958
- Quoi ?
- Sérieux ! Il se la pète trop !

01:18.041 --> 01:20.041
T'as pas tort. C'est trop drôle.

01:20.541 --> 01:23.125
Sens ça, c'est le parfum de mon chouchou !

01:23.208 --> 01:25.458
Waouh, j'adore !

01:25.541 --> 01:30.125
J'ai trop dépensé. Je suis fauchée.
Je veux arrêter d'être une fan.

01:30.208 --> 01:31.458
C'est clair.

01:31.541 --> 01:33.000
Tsukiya est trop mignon.

01:33.083 --> 01:34.916
MU :
J'AI BIENTÔT FINI DE BOSSER

01:35.000 --> 01:37.458
Mon compte a été ajouté à la liste !

01:37.541 --> 01:38.375
La chance !

01:38.458 --> 01:39.583
Paye ton filtre.

01:39.666 --> 01:40.958
La ferme !

01:41.458 --> 01:42.708
J'y vais.

01:43.791 --> 01:45.166
Tu la connais ?

01:45.666 --> 01:48.583
C'est Shizuku Kasagi,
on était à l'école ensemble.

01:48.666 --> 01:50.083
Elle est chiante.

01:50.166 --> 01:52.958
Elle s'enroule
de faux bandages aux poignets.

01:53.041 --> 01:55.666
Elle veut juste attirer l’attention.
C'est naze.

02:01.208 --> 02:02.041
Mu ?

02:02.125 --> 02:03.875
Désolée, Shizuku.

02:03.958 --> 02:05.291
J'ai encore du boulot.

02:06.000 --> 02:08.375
J'aurai fini à l'heure du premier train.

02:09.875 --> 02:11.000
Pardonne-moi.

02:13.333 --> 02:17.291
Si tu t'ennuies, arrange un rencard
avec un mec sexy sur une appli !

02:19.333 --> 02:21.625
Où sont les mecs sexy ?

02:27.875 --> 02:28.708
Salut.

02:30.208 --> 02:31.500
Jolie tenue.

02:32.125 --> 02:33.125
Hein ?

02:33.791 --> 02:35.041
Je m'appelle Shuto.

02:35.125 --> 02:36.500
Et toi ?

02:39.875 --> 02:41.291
Shizuku.

02:41.791 --> 02:43.708
Shizuku ?

02:44.208 --> 02:45.541
C'est un joli nom.

02:47.583 --> 02:50.333
C'est dangereux
d'être seule à cette heure-ci.

02:51.833 --> 02:53.083
On prend un verre ?

02:55.000 --> 02:55.833
D'accord.

02:57.791 --> 03:00.291
Tu n'étais pas obligé de venir.

03:00.375 --> 03:02.750
Je m'inquiète pour vous, Maître Kujo.

03:02.833 --> 03:04.166
Tu t'inquiètes ?

03:04.250 --> 03:06.250
Bonjour.

03:11.291 --> 03:13.916
Si vous lui parlez,
ça ne peut que mal finir.

03:14.750 --> 03:16.958
Personne ne peut prédire l'avenir.

03:17.041 --> 03:20.125
Moi, si.
Du moins, quand il s'agit de cet homme.

03:20.208 --> 03:24.875
Si je te cause des ennuis,
je m'excuse d'avance, Maître Karasuma.

03:24.958 --> 03:27.583
Pourquoi ne pas s'arrêter là, plutôt ?

03:31.208 --> 03:33.250
Cette glace est imbattable.

03:34.041 --> 03:35.750
Vous en voulez ?

03:35.833 --> 03:37.416
- Tenez.
- Oh…

03:38.041 --> 03:39.125
Merci.

03:39.916 --> 03:40.750
Tenez.

03:40.833 --> 03:42.708
Non, merci, ça ira.

03:43.250 --> 03:45.041
Vous n'aimez pas la glace ?

03:45.125 --> 03:46.083
Ce n'est pas ça.

03:46.166 --> 03:47.000
Oh…

03:48.125 --> 03:50.916
Vous ne voulez rien accepter d'un yakuza ?

03:51.000 --> 03:52.375
C'est du gâchis.

03:52.875 --> 03:54.291
La glace va fondre.

03:56.750 --> 03:59.041
Kyogoku, de quoi vouliez-vous parler ?

03:59.708 --> 04:00.541
Hein ?

04:01.750 --> 04:05.708
Oh, je m'occupe
du directeur d'une société.

04:06.208 --> 04:10.208
Il a des ennuis,
son studio de films porno est poursuivi.

04:10.291 --> 04:11.833
Un studio de films porno ?

04:13.500 --> 04:15.666
De quoi les accuse-t-on ?

04:15.750 --> 04:19.708
Une ancienne actrice prétend
avoir été forcée à tourner…

04:20.208 --> 04:25.875
Elle veut interdire la vente de ses vidéos
et demande des dommages et intérêts.

04:25.958 --> 04:30.125
Une avocate des droits de l'homme
dénommée Reiko Kameoka

04:30.208 --> 04:32.583
s'en occupe, et la société a des ennuis.

04:32.666 --> 04:34.250
Reiko Kameoka ?

04:37.166 --> 04:40.416
Les lois de ce pays sont trop laxistes
envers les délits sexuels.

04:40.500 --> 04:42.958
Les coupables ne sont pas punis

04:43.041 --> 04:46.375
et continuent de commettre
des violences sexuelles sans remords.

04:47.375 --> 04:50.291
La violence sexuelle
est un meurtre de l'âme.

04:50.791 --> 04:53.666
L'industrie pornographique
promeut la violence sexuelle.

04:53.750 --> 04:55.416
C'est l'incarnation du mal.

04:56.500 --> 04:57.833
Vous la connaissez ?

04:58.333 --> 05:01.583
Oui, maître Kameoka était ma camarade.

05:02.083 --> 05:04.083
Oh, vraiment ?

05:05.166 --> 05:07.166
On les force à travailler,

05:07.250 --> 05:10.458
et leurs parties intimes
sont exposées au public pour toujours.

05:10.541 --> 05:11.750
Nous devons protéger

05:11.833 --> 05:15.875
les droits des actrices pornographiques,
qui sont des victimes vulnérables.

05:15.958 --> 05:18.291
Nous devons abolir cette exploitation.

05:19.625 --> 05:21.500
Nous devons sauver les faibles.

05:23.291 --> 05:27.125
Stop aux violences sexuelles !
Mort à l'industrie pornographique !

05:27.625 --> 05:29.416
Stop aux violences sexuelles !

05:29.500 --> 05:34.208
Je déteste quand les avocats
prétendent vouloir sauver les faibles.

05:34.916 --> 05:38.250
Ils veulent juste
se donner bonne conscience.

05:40.000 --> 05:42.083
Les faibles et les assistés

05:42.166 --> 05:45.166
passent leur temps à râler
et à trahir les autres.

05:45.250 --> 05:50.041
Soigner les blessés affaiblit une armée.
Il faut les tuer pour réduire les pertes.

05:50.750 --> 05:54.583
Dans un monde compétitif,
les faibles deviennent des proies faciles.

05:56.375 --> 05:57.458
Bref…

05:58.541 --> 06:00.666
S'ils défendent les droits de l'homme,

06:00.750 --> 06:04.625
ils doivent aussi défendre
les droits des yakuzas.

06:04.708 --> 06:07.541
- Les yakuzas doivent être protégés ?
- Karasuma.

06:07.625 --> 06:10.041
Ils sont déjà excessivement forts.

06:10.125 --> 06:11.708
C'est un préjugé.

06:12.291 --> 06:16.750
On ne peut pas aller à l'hôtel, ouvrir
un compte ou prendre une assurance-vie.

06:16.833 --> 06:17.666
C'est mérité.

06:17.750 --> 06:19.791
- Hé, toi.
- Arrête.

06:19.875 --> 06:23.333
Cet avocat est encore jeune,
contrairement à maître Kujo.

06:23.416 --> 06:25.583
Mange ta glace et calme-toi.

06:25.666 --> 06:26.583
Merci beaucoup.

06:26.666 --> 06:30.500
Maître Kujo, je compte sur vous.

06:38.083 --> 06:39.583
Vous acceptez l'affaire ?

06:40.333 --> 06:41.250
Oui.

06:42.208 --> 06:43.541
C'est mon travail.

07:11.458 --> 07:15.083
KUJO L'IMPLACABLE

07:15.166 --> 07:17.541
ÉPISODE 6 - PRODUIT DE CONSOMMATION

07:17.625 --> 07:20.750
Maître Kameoka, merci infiniment.

07:20.833 --> 07:24.750
Au début, j'étais un peu réticent
à engager une femme avocate,

07:24.833 --> 07:27.791
mais vous êtes vraiment
aussi coriace qu'un homme.

07:27.875 --> 07:30.083
Savez-vous que ce genre de réflexions

07:30.166 --> 07:34.916
renforcent l'idée que les femmes
sont inférieures aux hommes ?

07:35.000 --> 07:36.791
Eh bien…

07:37.458 --> 07:41.708
Vous êtes une excellente avocate,
même si vous êtes une très belle femme.

07:41.791 --> 07:43.166
C'était un compliment.

07:43.250 --> 07:46.750
Les compétences d'un avocat ne sont liées
ni à l'apparence ni au sexe.

07:46.833 --> 07:51.291
Je fais juste de mon mieux
pour aider mes clients.

07:51.375 --> 07:54.000
Suzuki, vous prenez le métro,
n'est-ce pas ?

07:54.500 --> 07:55.333
En effet.

07:55.833 --> 07:56.875
Alors, allez-y.

07:56.958 --> 07:58.375
STATION DE KASUMIGASEKI

08:00.791 --> 08:02.125
Très bien…

08:02.916 --> 08:04.166
Merci beaucoup.

08:07.083 --> 08:08.625
Kameoka.

08:08.708 --> 08:10.250
Maître Nagaragi.

08:11.291 --> 08:13.541
Tu as beaucoup de succès dernièrement.

08:13.625 --> 08:15.416
Non. Que voulez-vous ?

08:15.500 --> 08:17.583
Je voudrais te parler d'une chose.

08:21.458 --> 08:24.666
Tu es célibataire ?
Tu ne veux pas te marier ?

08:25.291 --> 08:26.958
Où voulez-vous en venir ?

08:27.041 --> 08:29.291
C'est du harcèlement, Maître Nagaragi.

08:31.375 --> 08:32.791
Vous le faites exprès ?

08:32.875 --> 08:33.708
Oui.

08:34.833 --> 08:39.083
J'ai vu ta vidéo sur les couples mariés
qui ne portent pas le même nom.

08:39.750 --> 08:41.666
J'ai le partenaire idéal pour toi.

08:41.750 --> 08:44.041
Ça ne vous regarde pas, mais qui est-ce ?

08:45.250 --> 08:46.250
Maître Kujo.

08:46.958 --> 08:48.000
Maître Kujo ?

08:49.375 --> 08:51.250
Vous voulez dire Kurama ?

08:52.041 --> 08:54.166
Vous plaisantez ? Il est tordu.

08:55.125 --> 08:58.500
Il ne défend que les voyous.
Je n'entends que du mal de lui.

09:01.041 --> 09:05.250
Vous me voyez avec une personne
impliquée dans le grand banditisme ?

09:05.333 --> 09:06.583
Oui.

09:07.750 --> 09:10.333
Je vous imagine tous les deux côte à côte.

09:10.833 --> 09:11.916
C'est vexant.

09:12.000 --> 09:13.791
C'est un homme de principes.

09:13.875 --> 09:15.333
C'est ridicule.

09:15.916 --> 09:17.333
Je rentre chez moi.

09:17.916 --> 09:19.250
Rencontre-le.

09:19.916 --> 09:22.291
Pour raviver votre amitié.

09:23.791 --> 09:25.333
Je vous prie de m'excuser.

09:40.416 --> 09:44.041
Kasagi, combien de fois
je dois te le dire ?

09:44.125 --> 09:46.583
Les prix et les articles sont en bazar.

09:48.291 --> 09:49.875
Je suis désolée.

09:52.833 --> 09:55.833
Quoi que je fasse,
je suis inférieure aux autres.

10:02.958 --> 10:04.416
Shuto ?

10:05.208 --> 10:06.166
Tu es déprimée ?

10:07.291 --> 10:08.375
Passe au bar.

10:08.458 --> 10:10.041
Je te réconforterai.

10:11.416 --> 10:15.250
Je veux que tu me réconfortes, Shuto…

10:17.750 --> 10:19.916
J'ai fini mes économies.

10:20.000 --> 10:22.125
Je suis fauchée.

10:22.208 --> 10:24.333
Je peux pas passer au bar.

10:25.041 --> 10:25.875
Snif.

10:33.916 --> 10:35.666
Tu paieras plus tard. Viens.

10:36.875 --> 10:38.458
Je veux te voir, Shizuku.

10:49.708 --> 10:52.333
On s'est encore bien amusés aujourd'hui.

10:52.416 --> 10:54.583
Merci de venir aussi souvent.

10:54.666 --> 10:59.666
Shuto, tu es si beau.
Au début, je t'ai pris pour un hôte.

10:59.750 --> 11:01.958
Je t'ai dit que j'étais pas hôte.

11:02.458 --> 11:05.583
Je suis acteur.
Je travaille ici à mi-temps.

11:06.708 --> 11:09.000
Je vois, tu es acteur.

11:09.083 --> 11:10.333
Dans quelles séries ?

11:10.416 --> 11:13.791
J'ai failli avoir un rôle
dans une série de super-héros.

11:14.750 --> 11:18.083
Je suis sûre
que tu seras un grand acteur, Shuto.

11:19.166 --> 11:20.583
J'ai du chemin à faire.

11:21.666 --> 11:23.541
Quel est ton rêve, Shizuku ?

11:25.291 --> 11:26.666
Mon rêve ?

11:28.166 --> 11:30.541
J'essaie juste de survivre.

11:31.125 --> 11:34.583
Mais j'aimerais partir de chez moi.
Sans attendre.

11:34.666 --> 11:37.000
Je travaille à mi-temps pour déménager.

11:37.833 --> 11:39.208
Tes parents t'embêtent ?

11:40.500 --> 11:42.458
C'est pas mes parents…

11:43.458 --> 11:47.041
Je déteste le petit ami
de ma mère, Tonohata.

11:47.750 --> 11:49.708
- Tono ?
- Quoi ?

11:49.791 --> 11:51.791
Achète-toi à manger avec ça.

11:51.875 --> 11:52.916
D'accord…

11:53.458 --> 11:55.833
Shizuku, je vais au travail.

11:56.333 --> 11:57.750
À plus tard.

12:00.875 --> 12:05.000
Il me fait des cochonneries
quand ma mère n'est pas là.

12:07.375 --> 12:10.416
Il me frappe si je résiste,
j'ai vraiment peur.

12:12.708 --> 12:13.583
Oh.

12:14.708 --> 12:18.166
Je parle trop quand je suis ivre.

12:18.250 --> 12:20.791
Pitié, ne me déteste pas.

12:21.750 --> 12:24.041
Je ne te détesterai jamais pour ça.

12:26.000 --> 12:27.958
Tu viens me voir tous les jours.

12:28.791 --> 12:30.708
Tu dépenses beaucoup d'argent.

12:31.708 --> 12:32.750
Je te remercie.

12:33.875 --> 12:35.166
Ça me fait plaisir.

12:37.125 --> 12:40.916
Mais je vais être à court d'argent.

12:42.458 --> 12:44.791
Ma note est presque au maximum.

12:46.958 --> 12:47.791
Shizuku.

12:49.541 --> 12:53.666
On peut rester seuls
après la fermeture du bar ?

13:03.208 --> 13:07.208
Je me sens en sécurité avec toi, Shuto.

13:10.333 --> 13:12.958
J'avais jamais ressenti ça.

13:14.583 --> 13:15.583
Vraiment ?

13:16.541 --> 13:17.708
Ça me fait plaisir.

13:19.750 --> 13:20.666
Oui.

13:23.125 --> 13:25.541
J'ai un boulot à te proposer.

13:29.333 --> 13:31.125
D'accord.

13:31.958 --> 13:34.125
C'est de la prostitution, pas vrai ?

13:41.000 --> 13:45.625
Je ferais n'importe quoi
pour continuer à te voir, Shuto.

13:47.541 --> 13:51.958
Mes amies font aussi les call-girls
pour leurs petits amis hôtes.

13:52.458 --> 13:53.333
C'est pas ça.

13:54.916 --> 13:57.000
Shizuku, ne te sous-estime pas.

13:58.500 --> 13:59.333
Hein ?

14:00.666 --> 14:01.666
ENREGISTREMENT

14:01.750 --> 14:03.333
Et… action !

14:04.166 --> 14:05.000
D'accord.

14:07.083 --> 14:11.250
Le recruteur Shuto m’a recommandée.
Je m'appelle Shizuku Kasagi.

14:11.333 --> 14:14.750
Tes connaissances
vont découvrir ce que tu fais.

14:14.833 --> 14:16.041
Ça ne te fait rien ?

14:16.125 --> 14:18.125
Non, je m'en fiche.

14:18.208 --> 14:21.083
Ça m'est égal que les gens le découvrent.

14:22.041 --> 14:22.958
Mais…

14:23.958 --> 14:27.125
je ne suis pas sûre d'être à la hauteur.

14:27.208 --> 14:30.083
Kasagi, tu te sous-estimes.

14:31.166 --> 14:34.125
Tu as le potentiel pour devenir une star.

14:34.708 --> 14:35.875
Une star ?

14:35.958 --> 14:39.958
Seule la moitié des actrices
sont considérées comme des stars.

14:40.541 --> 14:42.000
Aie confiance en toi.

14:42.500 --> 14:43.333
D'accord.

14:44.625 --> 14:47.291
C'est la confiance en moi qui me manque.

14:47.375 --> 14:48.458
Ça va aller.

14:49.208 --> 14:52.208
Tes réussites te donneront
confiance en toi.

14:53.000 --> 14:54.166
Tu es…

14:54.875 --> 14:56.666
un diamant brut.

15:15.125 --> 15:17.500
Tu es si jolie, Shizuku.

15:17.583 --> 15:20.166
Ils vont bien te filmer,
tout sera parfait.

15:20.250 --> 15:23.750
Tashiro, merci infiniment.

15:23.833 --> 15:24.750
De rien.

15:27.041 --> 15:28.083
Mais…

15:29.875 --> 15:31.041
j'ai peur.

15:32.416 --> 15:34.375
Ça va bien se passer.

15:34.458 --> 15:37.375
Je resterai près de toi tout le long.

15:37.458 --> 15:38.750
Ne t'inquiète pas.

15:39.500 --> 15:40.958
Merci beaucoup.

15:45.458 --> 15:46.291
Tu es prête.

16:05.458 --> 16:08.583
Shizuku !
Bonne chance avec le tournage !

16:09.333 --> 16:11.125
Je pense à toi !

16:31.208 --> 16:33.291
Merci de m'avoir fait venir.

16:34.333 --> 16:35.166
Enchanté.

16:35.666 --> 16:39.000
Kyogoku vous a recommandé.
Je suis Koyama de Komuora Kikaku.

16:39.750 --> 16:41.833
Je suis maître Kujo.

16:42.666 --> 16:43.541
Karasuma.

16:43.625 --> 16:45.708
C'est au sujet de Momoka Shiraishi,

16:45.791 --> 16:49.708
qui veut retirer ses films de la vente
en prétendant qu'on l'a forcée à jouer.

16:51.041 --> 16:54.750
Honnêtement,
c'est un combat perdu d'avance.

16:54.833 --> 16:55.750
Vraiment ?

16:55.833 --> 16:57.541
- Oui.
- Pourquoi ?

16:57.625 --> 17:01.833
La loi sur la pornographie n'existait
pas encore, mais selon la jurisprudence,

17:01.916 --> 17:05.250
la participation de Shiraishi
dans des films pour adultes

17:05.333 --> 17:09.125
sera considérée
comme un contrat quasi salarial.

17:09.208 --> 17:13.916
Le Code du travail est donc applicable.

17:14.000 --> 17:16.958
Elle a le droit de démissionner
même en plein contrat.

17:17.041 --> 17:19.833
À propos de l'interdiction de ses œuvres
et des indemnités,

17:19.916 --> 17:23.625
on doit prouver
qu'elle n'a pas été forcée à participer.

17:23.708 --> 17:26.750
Sinon, nos chances
de victoire sont nulles.

17:26.833 --> 17:30.625
On doit empêcher l'autre avocat
d'utiliser la presse à son avantage.

17:30.708 --> 17:32.541
Quelle galère !

17:32.625 --> 17:34.416
Depuis la nouvelle loi,

17:34.500 --> 17:37.041
notre industrie est plus honnête
que jamais.

17:37.541 --> 17:41.208
Maintenant, on fait toujours signer
des contrats aux actrices.

17:41.291 --> 17:43.625
Vous ne le faisiez pas avant ?

17:43.708 --> 17:44.541
Hein ?

17:49.000 --> 17:51.125
Eh bien…

17:52.583 --> 17:54.500
Momoka Shiraishi, la plaignante,

17:54.583 --> 17:57.041
est actrice depuis cette époque-là.

18:00.541 --> 18:03.250
Elle est apparue dans plus de 300 vidéos.

18:03.333 --> 18:06.500
Et maintenant,
elle affirme qu'on l'a forcée.

18:07.000 --> 18:09.500
Le fait qu'elle ait fait
plus de 300 vidéos

18:09.583 --> 18:12.250
laisse suggérer qu'on ne l'a pas forcée.

18:12.958 --> 18:16.041
Vous savez pourquoi
elle a décidé de porter plainte ?

18:16.541 --> 18:18.250
À cause d'un homme.

18:19.166 --> 18:21.833
Shiraishi avait un petit ami violent.

18:22.333 --> 18:26.000
Au début, elle a accepté
qu'il la batte et lui prenne son argent.

18:26.750 --> 18:29.958
Mais elle a fini par en avoir assez,

18:30.500 --> 18:34.333
et elle a contacté Reiko Kameoka,
la spécialiste des droits de l'homme.

18:34.916 --> 18:38.416
Elle a retourné sa colère contre nous
à la place du type violent.

18:38.500 --> 18:41.500
Aviez-vous une bonne relation
avec Shiraishi ?

18:41.583 --> 18:42.833
Excellente.

18:42.916 --> 18:45.666
Elle m'a même écrit
de son voyage à l'étranger.

18:48.541 --> 18:49.375
Regardez.

18:52.791 --> 18:57.458
C’est ridicule, elles ne font
qu'imposer leurs revendications.

18:57.541 --> 19:01.958
Quel genre d'avocate est-elle ?
Nous aussi, on a des droits.

19:02.625 --> 19:05.708
Bref, je compte sur vous.

19:07.375 --> 19:08.708
J'accepte l'affaire,

19:08.791 --> 19:13.416
mais ce sera à Shiraishi de décider
si elle veut continuer à faire ce métier.

19:30.166 --> 19:31.875
Vous le regrettez, pas vrai ?

19:33.083 --> 19:33.916
Quoi ?

19:35.250 --> 19:37.833
D'avoir accepté une telle affaire.

19:38.750 --> 19:41.291
Vous devriez vous distancer de Kyogoku.

19:41.375 --> 19:44.625
Non, je pensais à autre chose.

19:45.125 --> 19:46.708
Vous pensiez à quoi ?

19:47.625 --> 19:50.625
Tous les avocats
défendent les droits de l'homme, non ?

19:50.708 --> 19:51.583
Pardon ?

19:52.083 --> 19:55.083
Un avocat reçoit des affaires
et il fait son travail.

19:55.166 --> 19:58.833
Il se bat au tribunal,
en respectant les droits de son client.

19:59.958 --> 20:03.958
Donc, on est tous
des avocats des droits de l'homme.

20:04.041 --> 20:07.416
Non, un avocat des droits de l'homme est…

20:08.708 --> 20:10.708
C'est maître Kameoka.

20:10.791 --> 20:12.000
Allô ?

20:12.500 --> 20:14.500
Ça faisait longtemps. Ici Kameoka.

20:15.000 --> 20:17.833
Kurama…
Non, c'est Kujo maintenant, n'est-ce pas?

20:18.708 --> 20:19.916
Tu as changé de nom,

20:20.000 --> 20:23.250
mais tu as le même numéro
que quand tu étais étudiant.

20:24.125 --> 20:26.458
Ça faisait longtemps, Maître Kameoka.

20:28.458 --> 20:32.166
Kujo, tu représentes Komuora Kikaku,
n'est-ce pas ?

20:32.666 --> 20:34.625
Je peux te poser une question ?

20:36.041 --> 20:37.166
Bien sûr.

20:37.250 --> 20:38.833
Tu as une fille, non ?

20:40.083 --> 20:43.416
Que ferais-tu
si on la forçait à faire du porno ?

20:44.000 --> 20:47.291
Maître Kameoka, à propos de cette affaire,

20:47.375 --> 20:51.583
est-il possible qu'une actrice ayant fait
plus de 300 films ait été forcée ?

20:51.666 --> 20:53.958
Ne me réponds pas par une question.

20:54.041 --> 20:56.291
Ça n'a rien à voir avec la pornographie.

20:56.875 --> 21:00.041
Elle cherche à fuir
une violence domestique, non ?

21:00.625 --> 21:03.541
Contente-toi de répondre à ma question.

21:03.625 --> 21:07.333
Que ferais-tu
si on forçait ta fille à faire du porno ?

21:07.416 --> 21:10.791
C’est tiré par les cheveux.
Ça n'a rien à voir avec cette affaire.

21:14.708 --> 21:16.375
Je vais changer de question.

21:18.250 --> 21:20.750
Pourquoi défends-tu des criminels ?

21:22.375 --> 21:25.666
Je cautionne la justice sociale
et les jugements équitables.

21:25.750 --> 21:29.666
Mais ce que tu fais va plus loin,
tu encourages le crime.

21:32.083 --> 21:36.000
Un avocat n’a pas
à se prononcer sur la justice.

21:36.083 --> 21:39.416
Tu es un être humain
avant d'être avocat, non ?

21:39.916 --> 21:42.500
Si tu es incapable
de porter un jugement moral,

21:42.583 --> 21:43.708
tu n'es pas humain.

21:48.541 --> 21:53.333
Servir des gens malfaisants et puissants
te mènera à ta perte.

22:03.208 --> 22:06.333
C'est une avocate
des droits de l'homme, non ?

22:06.416 --> 22:08.250
Vraiment ?

22:09.041 --> 22:12.000
Pour moi, ce n'est pas une avocate.

22:12.083 --> 22:16.000
C'est une penseuse ou une activiste
avec un fort besoin de reconnaissance.

22:16.083 --> 22:19.958
Au moins,
ce n'est pas une avocate véreuse.

22:20.458 --> 22:23.458
Tu t'entendrais très bien avec elle.

22:23.541 --> 22:26.916
Elle me remettrait
tout de suite à ma place.

22:27.000 --> 22:29.916
Mais je suis d'accord
avec sa dernière phrase.

22:30.583 --> 22:31.666
Maître Kujo.

22:33.416 --> 22:35.750
Je vous conseille d'être prudent

22:36.458 --> 22:39.375
avec les demandes de Kyogoku.

22:44.541 --> 22:45.750
C'est noté.

22:50.833 --> 22:54.083
Jackpot ! Ça cartonne !

22:54.166 --> 22:56.250
On a beaucoup dépensé en publicité,

22:56.333 --> 22:59.250
mais ça se vend
comme des petits pains, Shizuku.

22:59.833 --> 23:03.291
Merci, M. Ao !
Je ferai de mon mieux au tournage demain.

23:03.375 --> 23:04.208
Excellent !

23:04.291 --> 23:06.208
- Santé !
- Santé !

23:10.041 --> 23:11.583
C'est délicieux.

23:11.666 --> 23:13.333
Tu es sûr ? C'est pas donné.

23:13.416 --> 23:15.041
Oui, pour fêter tes débuts.

23:15.125 --> 23:18.041
En plus, tu es en première place.
C'est super !

23:18.125 --> 23:22.250
Au fait, j'ai été payée,
je peux régler ma note.

23:22.333 --> 23:25.958
Non, tu vas vendre encore plus,
tu me rembourseras plus tard.

23:26.958 --> 23:27.791
D'accord.

23:28.541 --> 23:32.416
D'ailleurs, l'acteur de la série matinale
veut te rencontrer.

23:32.500 --> 23:35.875
Non, je t'ai toi.
J'ai besoin de personne d'autre.

23:37.583 --> 23:38.625
Je vois.

23:38.708 --> 23:39.625
Oui.

23:41.666 --> 23:44.166
Je suis trop contente.

23:45.250 --> 23:46.166
Shizuku.

23:47.000 --> 23:48.833
Tu peux attendre la fermeture ?

23:49.375 --> 23:50.208
Oui.

23:50.791 --> 23:53.875
- Je te garderai jusqu'au matin.
- Youpi !

23:57.708 --> 23:58.541
Oh !

23:59.166 --> 24:01.666
MAMAN :
ON DOIT PAYER AUJOURD'HUI

24:01.750 --> 24:03.333
RENTRE À LA MAISON

24:03.416 --> 24:05.208
TU ES PASSÉE OÙ ?

24:07.750 --> 24:08.583
Ça va pas ?

24:09.375 --> 24:10.375
Désolée.

24:12.041 --> 24:13.666
Maman est en colère.

24:15.625 --> 24:17.708
Tu dis que des conneries.

24:17.791 --> 24:20.583
Aïe ! Ça fait mal, Tono ! Ça fait mal !

24:20.666 --> 24:24.708
Tu dois utiliser ton cerveau
pour gagner de l'argent !

24:24.791 --> 24:25.875
Vise un peu ça.

24:27.958 --> 24:32.125
Une fausse Polex haut de gamme.
Je l'ai achetée en Corée.

24:33.500 --> 24:37.000
J'ai vendu les mêmes pour 500 000 ¥
à plusieurs prêteurs sur gage.

24:37.083 --> 24:37.916
Sérieux ?

24:38.000 --> 24:39.416
Ils ont rien remarqué ?

24:39.916 --> 24:44.000
Je leur ai dit qu'ils l'avaient échangée,
et je les ai forcés à me l'acheter.

24:46.583 --> 24:49.166
Je te fais un prix spécial de 250 000 ¥.

24:49.916 --> 24:52.166
Tu la vendras aux enchères en ligne.

24:52.250 --> 24:53.958
Je peux pas me le permettre.

24:54.458 --> 24:57.541
Au fait, tu devais me rendre
mes 100 000 ¥ aujourd'hui.

25:00.708 --> 25:02.208
Je peux essayer un truc ?

25:08.708 --> 25:12.333
Tu me saoules, abruti !
Si tu la vends pour 500 000…

25:12.416 --> 25:15.416
Hé, ne cassez pas les verres.

25:15.500 --> 25:19.541
Ça te pose un problème ?
J'entends rien ! Alors ?

25:19.625 --> 25:20.833
Oh, Shizuku.

25:21.541 --> 25:22.791
Shizuku.

25:23.291 --> 25:26.458
T'étais passée où ?
Je m'inquiétais pour toi.

25:26.541 --> 25:28.083
Je travaillais.

25:29.833 --> 25:32.208
Tu as l'air adulte. Tu as un copain ?

25:32.291 --> 25:33.208
Non.

25:33.708 --> 25:34.541
Maman.

25:36.333 --> 25:37.166
Oui ?

25:38.666 --> 25:40.250
Voilà l'argent.

25:40.333 --> 25:41.166
Oh.

25:43.083 --> 25:44.000
Quoi ?

25:44.625 --> 25:47.250
Tout ça ?
Où as-tu trouvé cet argent ?

25:47.333 --> 25:48.500
C'est mon salaire.

25:48.583 --> 25:49.958
Waouh.

25:50.875 --> 25:53.708
Bon, j'y vais.

25:53.791 --> 25:54.875
Oh.

26:01.791 --> 26:02.625
Hé.

26:03.250 --> 26:04.500
Donne-moi cet argent.

26:04.583 --> 26:05.791
Pas question !

26:05.875 --> 26:08.250
Tu sais à combien s’élève ton ardoise ?

26:08.333 --> 26:10.250
La proprio va m'enguirlander !

26:10.333 --> 26:12.166
Ta gueule ! Paie-la pour moi.

26:12.250 --> 26:15.083
Tono, il te faut un boulot.

26:18.083 --> 26:20.375
Arrête de faire la fière !

26:20.958 --> 26:23.833
Merci de m'avoir trouvé une fille bien.

26:23.916 --> 26:25.833
Je ne m'attendais pas

26:25.916 --> 26:28.416
à ce que Shizuku vende autant.

26:28.500 --> 26:30.666
Elle a encore beaucoup de potentiel.

26:32.291 --> 26:34.958
Une actrice porno
doit être forte pour durer.

26:35.500 --> 26:37.208
Les faibles ne résistent pas.

26:37.833 --> 26:41.000
Elle doit être insensible
et ne pas se préoccuper des détails.

26:41.833 --> 26:45.041
Quant aux filles instables,
on doit les manipuler.

26:45.541 --> 26:50.541
Si Shizuku en fait partie,
je te laisse gérer son soutien mental.

26:51.333 --> 26:52.875
Je m'en occupe.

26:54.125 --> 26:55.083
Oh.

26:55.166 --> 26:57.000
Une autre fille est fauchée.

26:57.083 --> 26:59.333
Je pense pouvoir te la présenter.

26:59.416 --> 27:01.375
Tu travailles dur.

27:01.458 --> 27:03.625
Si la fille gagne de l'argent,

27:03.708 --> 27:06.791
je touche 10 % de ses recettes
en tant que dénicheur de talents.

27:07.583 --> 27:09.000
C'est une bonne affaire.

27:10.250 --> 27:12.291
Désolé, je te rappelle.

27:13.375 --> 27:14.291
Shizuku ?

27:15.916 --> 27:16.750
Ça va pas ?

27:16.833 --> 27:18.208
J'en ai marre.

27:19.500 --> 27:21.666
Je veux plus rentrer chez moi.

27:22.458 --> 27:24.791
Je veux être avec toi pour toujours.

27:32.041 --> 27:32.875
Oui.

27:34.791 --> 27:35.750
Quoi ?

27:36.250 --> 27:37.625
Reporter l'interview ?

27:37.708 --> 27:38.541
C'est ça.

27:38.625 --> 27:42.375
Momoka Shiraishi a accepté
un accord avec l'autre partie.

27:43.833 --> 27:47.333
Et le scoop qui allait démonter
l'industrie pornographique ?

27:48.291 --> 27:49.500
Ça n'arrivera pas.

27:50.416 --> 27:51.458
Ils nous ont eus.

27:52.333 --> 27:55.541
L'avocat adverse
l'a persuadée d'abandonner.

27:56.208 --> 27:57.416
Maître Kujo.

27:57.500 --> 28:01.166
Merci d'avoir évité le procès
avec l'affaire Shiraishi.

28:01.250 --> 28:02.208
Je vous en prie.

28:04.333 --> 28:05.666
Comme vous le pensiez,

28:05.750 --> 28:08.250
son avocate voulait que Momoka Shiraishi

28:08.333 --> 28:10.791
fasse le buzz dans la presse.

28:11.750 --> 28:14.125
Je lui ai expliqué ce qui l'attendait.

28:15.250 --> 28:17.291
Ça a plutôt bien fonctionné.

28:17.791 --> 28:20.708
Pourquoi Momoka Shiraishi
a-t-elle porté plainte ?

28:20.791 --> 28:22.208
Oh.

28:22.791 --> 28:25.500
Son petit ami était violent,
elle était perdue.

28:25.583 --> 28:29.041
Kameoka la poussait à persévérer,
mais Shiraishi a eu des regrets.

28:29.625 --> 28:31.333
Que va-t-il lui arriver ?

28:31.416 --> 28:35.708
Elle ne peut pas revenir dans l'industrie
après nous avoir attaqués.

28:36.208 --> 28:38.666
Elle a démissionné, c'est trop tard.

28:42.291 --> 28:45.125
Les filles qui ont du succès
reviennent toujours.

28:45.208 --> 28:47.416
Elles ne trouvent pas de boulot décent.

28:48.583 --> 28:53.208
Et ce monde où elles avaient leur place
finit par leur manquer.

28:57.291 --> 28:59.000
- Votre porc aigre-doux.
- Oh.

28:59.083 --> 29:00.625
- Merci.
- Merci.

29:01.333 --> 29:04.416
C'est rare que tu nous proposes de sortir.

29:04.500 --> 29:05.791
Et avec maître Kujo.

29:06.791 --> 29:10.916
Je dois vous sermonner régulièrement,
espèces d'avocats véreux.

29:11.000 --> 29:12.041
Véreux ?

29:12.125 --> 29:15.208
Comme la sécurité incendie
ou la prévention du crime.

29:15.708 --> 29:17.791
Désolé de te causer des soucis.

29:18.375 --> 29:21.166
Bon… j'ai besoin de conseils.

29:21.250 --> 29:23.250
Une consultation coûte 5 000 yens.

29:23.333 --> 29:24.708
C'est personnel.

29:24.791 --> 29:25.625
Oh…

29:27.375 --> 29:28.208
Regardez.

29:31.708 --> 29:33.625
Une appli de rencontre ?

29:33.708 --> 29:36.916
Je ne reçois aucun message, pourquoi ?

29:37.000 --> 29:40.041
Tu as écrit beaucoup de conditions.

29:40.583 --> 29:42.416
Doit savoir faire les créneaux.

29:42.500 --> 29:46.041
Doit manger trois bols de riz.
Doit être fort au bowling.

29:46.125 --> 29:50.416
- J'ai juste détaillé mes préférences.
- C'est trop détaillé.

29:50.500 --> 29:54.166
J'accepte les chiens, les chats
et les oiseaux, mais pas les reptiles ?

29:54.250 --> 29:57.458
Je veux quelqu'un qui aime
les chiens, les chats et les oiseaux,

29:57.541 --> 29:59.041
mais pas les reptiles.

30:00.083 --> 30:03.583
Trouver quelqu'un d'aussi précis,
c'est comme la chasse au dahu.

30:04.250 --> 30:05.875
C'est quoi un dahu ?

30:05.958 --> 30:08.375
Maître Kujo correspond à la description !

30:08.458 --> 30:11.208
Vous avez Black Thunder.
Vous êtes fort au bowling ?

30:11.291 --> 30:13.375
Mon meilleur score est de 292.

30:15.125 --> 30:16.041
Alors ?

30:16.125 --> 30:18.708
Je n'aimerai jamais
un avocat véreux comme lui.

30:18.791 --> 30:21.541
- Parce qu'il est véreux ?
- Non, c'est pas ça.

30:21.625 --> 30:22.708
Pourquoi pas…

30:23.416 --> 30:24.416
maître Karasuma ?

30:26.666 --> 30:30.500
Le complice d'un avocat véreux,
c'est encore pire.

30:34.791 --> 30:37.375
On prend un dernier verre,
Maître Karasuma ?

30:37.458 --> 30:39.375
Je te plais pas, je te rappelle.

30:40.083 --> 30:42.125
Tu boudes encore ?

30:42.208 --> 30:43.041
Allez, viens.

30:43.125 --> 30:47.250
Tu n'es pas comme ce Kujo sans cœur
qui est rentré chez lui, pas vrai ?

30:48.750 --> 30:50.000
Maître.

30:53.541 --> 30:54.666
Tu le connais ?

30:54.750 --> 30:55.666
Hein ?

30:56.166 --> 30:57.000
Eh bien…

30:57.083 --> 31:02.000
Merci pour l'accord.
Le directeur Koyama est ravi.

31:02.083 --> 31:05.500
Comment vous avez fait
pour persuader l'actrice porno ?

31:06.083 --> 31:06.916
Porno ?

31:07.541 --> 31:10.791
Maître Kujo a fait tout le travail.

31:10.875 --> 31:12.083
Mais…

31:12.625 --> 31:15.583
vous l'avez aidé, non ?

31:18.625 --> 31:22.500
Je vous achèterai une bonne glace
pour vous remercier.

31:30.500 --> 31:33.416
- Tu vois que tu es complice du mal.
- C'est faux.

31:34.291 --> 31:37.833
Nie-le autant que tu veux.
À ses côtés, tu renvoies cette image.

31:40.416 --> 31:41.416
J'ai dessaoulé.

31:42.750 --> 31:43.666
Je rentre.

31:53.541 --> 31:56.083
Je m'inquiète vraiment
pour vous, tu sais ?

31:58.291 --> 32:01.125
Pour maître Kujo et toi.

32:12.458 --> 32:13.291
Attrape.

32:16.958 --> 32:20.791
Avant, je promenais mon chien
chaque matin à cette heure-ci.

32:23.333 --> 32:26.583
L'asphalte leur brûle les pattes en été.

32:29.375 --> 32:31.500
Quand ses jambes se sont affaiblies,

32:32.458 --> 32:36.125
je le mettais dans un chariot,
ou on faisait des promenades plus courtes.

32:38.333 --> 32:39.458
Omochi.

32:41.583 --> 32:45.000
Il était si heureux
quand la brise soufflait sur ses joues.

32:46.000 --> 32:47.083
Cette petite tête…

32:48.083 --> 32:51.625
En promenant, je me demandais combien
de temps je pourrais encore la voir.

32:56.291 --> 32:57.500
Quand j'étais petit,

32:58.333 --> 33:00.458
je frappais et je me faisais frapper.

33:01.208 --> 33:04.041
Après tout ça,
mon cœur est devenu dur et sec.

33:09.291 --> 33:11.666
Les chiens voient clair en nous.

33:12.708 --> 33:16.166
Il me réconfortait
en me léchant le visage.

33:18.000 --> 33:21.500
Quand je me frottais le nez contre lui
et que j'inspirais profondément,

33:22.000 --> 33:25.416
je sentais une odeur parfumée
indescriptible qui me calmait.

33:28.416 --> 33:29.916
Après la mort de ma mère,

33:30.875 --> 33:34.000
Omochi était le seul
à qui je pouvais ouvrir mon cœur.

33:35.416 --> 33:37.250
Omochi est mort de vieillesse ?

33:42.958 --> 33:45.041
Je l'ai tué sur ordre de Kyogoku.

33:46.916 --> 33:50.750
J'aurais dû me tuer tout de suite après.

33:54.125 --> 33:55.833
Mais c'est pas le moment.

33:57.791 --> 33:59.708
J'ai encore des choses à faire.

34:01.458 --> 34:06.625
Les pauvres peuvent se branler
que sur des vidéos gratuites,

34:06.708 --> 34:10.166
alors les crimes sexuels
ne disparaissent jamais.

34:10.750 --> 34:11.625
Hein ?

34:12.625 --> 34:14.291
APERÇU

34:16.541 --> 34:19.916
Je m'appelle Shizuku Pien. Enchantée.

34:20.000 --> 34:21.625
J'hallucine.

34:22.416 --> 34:24.083
C'est Shizuku.

34:28.625 --> 34:31.916
Merci de me recevoir
malgré votre emploi du temps chargé.

34:32.000 --> 34:35.916
Vos articles et vidéos en ligne
m'ont impressionné, Maître Kameoka.

34:36.000 --> 34:37.916
C'est très gentil de votre part.

34:38.000 --> 34:41.791
Shizuku n'a que 19 ans.
Elle était donc mineure il y a peu.

34:41.875 --> 34:47.166
La majorité est peut-être à 18 ans,
mais elle ne comprend rien à rien.

34:47.250 --> 34:49.291
Elle est encore comme une enfant.

34:50.541 --> 34:55.625
Je veux me venger du studio
de films pour adultes qui a dupé ma fille

34:55.708 --> 34:59.125
et qui l'a mise en spectacle
alors qu'elle était mineure.

34:59.208 --> 35:02.625
Pouvezvous nous aider
à obtenir le maximum d’indemnités ?

35:03.916 --> 35:06.250
Kinuko Kasagi, j'ai une question.

35:06.333 --> 35:08.458
Hein ? Oh, oui ?

35:08.541 --> 35:12.583
Vous avez signé
le contrat de prestation de Shizuku.

35:13.166 --> 35:16.083
En tant que parent,
vous auriez dû la protéger.

35:16.166 --> 35:20.041
Pourquoi vous rejetez la faute sur moi ?
J'en savais rien.

35:20.125 --> 35:25.125
Vous avez signé le contrat
en tant que témoin.

35:25.208 --> 35:29.500
Elle m'a dit que c'était un formulaire
pour son boulot à mi-temps.

35:29.583 --> 35:31.708
Je savais pas qu'elle faisait du porno.

35:31.791 --> 35:36.458
Le fait que sa mère l'ait signé pourrait
nous porter préjudice au tribunal.

35:36.541 --> 35:40.125
Selon le contrat,
le studio n'est pas en faute.

35:40.208 --> 35:43.666
C'est une blague, Kinuko ?
Tu as signé sans ma permission ?

35:44.666 --> 35:46.541
Maître, faites-les payer.

35:46.625 --> 35:48.250
Vous les détestez, non ?

35:48.333 --> 35:50.541
Ce n'est pas une question de haine.

35:50.625 --> 35:54.625
C'est nous, les victimes.
Faites quelque chose.

35:56.625 --> 35:57.708
Je comprends.

35:58.416 --> 36:00.833
Le contrat ne parle pas de pornographie.

36:00.916 --> 36:03.500
Il ne dit pas de quel travail il s'agit.

36:04.166 --> 36:09.750
La pénalité contractuelle est injuste,
et ils ont même pris sa mère comme témoin.

36:09.833 --> 36:12.291
C'est un contrat déloyal.

36:12.791 --> 36:16.083
Quand on ira au tribunal,

36:16.583 --> 36:22.208
on devra vérifier
si le studio a bien expliqué à Shizuku

36:22.291 --> 36:26.291
qu'elle allait faire de la pornographie,
et si elle a consenti.

36:26.875 --> 36:28.541
Et pour les indemnités ?

36:29.583 --> 36:32.125
Vous avez un chiffre en tête, Tonohata ?

36:32.208 --> 36:35.500
On devrait toucher 30 millions.
Pas vrai, Maître ?

36:35.583 --> 36:38.875
On n'aura pas plus de cinq millions.
Peut-être moins.

36:38.958 --> 36:41.708
Cinq millions ?

36:41.791 --> 36:45.208
On aura donc
au moins deux ou trois millions.

36:46.083 --> 36:47.083
Très bien.

36:47.166 --> 36:49.833
Quoi ? Ça ne me suffit pas.

36:49.916 --> 36:52.333
Maître, on vous laisse vous en occuper.

36:52.416 --> 36:56.791
Bien, je vais engager une action
en réparation contre Komuora Kikaku.

37:25.541 --> 37:26.375
C'est parti !

37:32.375 --> 37:36.291
Tourner, ça me donne le vertige

37:38.000 --> 37:41.541
Kujo, tu as l'air si mature.

37:42.041 --> 37:44.458
Mature ? Je suis déjà adulte.

37:44.541 --> 37:47.500
Je devrais peut-être dire
que tu as l'air sévère ?

37:48.333 --> 37:52.375
Eh bien, je m'occupe
de dizaines d'affaires problématiques.

37:52.458 --> 37:56.000
Les affaires sont florissantes
pour les défenseurs du crime.

37:58.125 --> 38:03.083
Pourquoi cette haine pour l'industrie
de la pornographie et du sexe ?

38:03.916 --> 38:07.083
Certaines personnes
en dépendent pour survivre.

38:07.166 --> 38:09.666
Les femmes faibles
devraient se prostituer ?

38:09.750 --> 38:13.166
On a un système d'aide sociale au Japon.

38:14.250 --> 38:18.083
Je ne pardonnerai jamais le mal
qui exploite et broie les faibles.

38:21.166 --> 38:24.333
Elle veut continuer à travailler
dans la pornographie.

38:25.500 --> 38:29.875
Même si elle n'a que 19 ans,
elle a le droit de choisir sa propre vie.

38:30.708 --> 38:33.000
Même si c'est le mauvais choix,

38:33.500 --> 38:36.875
personne ne peut décider à sa place,
ni toi ni qui que ce soit.

38:38.333 --> 38:44.666
Oh, je suis trop contente.

38:44.750 --> 38:47.250
LAVERIE AUTOMATIQUE

38:47.333 --> 38:49.375
Le choix lui appartient.

38:50.708 --> 38:53.750
Je comprends ton point de vue, Kujo.

38:54.333 --> 38:58.458
On devrait tolérer que les faibles
soient trompés et exploités.

38:59.791 --> 39:02.291
Toujours à tirer des conclusions hâtives.

39:03.041 --> 39:07.250
C'était une perte de temps de parler
à un avocat qui encourage le crime.

39:07.333 --> 39:09.625
Je me demande si on se reverra.

39:10.500 --> 39:12.208
Pas que je veuille te revoir.

39:20.166 --> 39:21.125
Allô, Shizuku ?

39:21.750 --> 39:23.375
J'ai parlé au directeur Ao.

39:23.958 --> 39:27.958
Ta vidéo a été retirée à cause
de cette histoire d'apparition forcée.

39:29.166 --> 39:32.083
Maman et son petit ami
ont porté plainte sans ma permission.

39:32.583 --> 39:33.458
Je vois.

39:33.958 --> 39:37.500
J'étais une créature sale et dégoûtante.

39:38.458 --> 39:42.125
Mais quand je suis entrée
dans le monde des films pour adultes,

39:42.208 --> 39:46.958
je me suis sentie heureuse d'être en vie
pour la toute première fois.

39:47.833 --> 39:49.666
Ils m'ont bien maquillée,

39:50.708 --> 39:54.583
et les lumières étaient
plus éblouissantes que le soleil.

39:56.708 --> 39:57.666
Mais…

39:58.541 --> 40:01.291
maintenant, j'ai tout perdu.

40:03.041 --> 40:04.833
Qu'est-ce que je vais faire ?

40:04.916 --> 40:08.708
Ça va aller, Shizuku.
Tu étais populaire dans le porno.

40:08.791 --> 40:11.166
Tu t'en sortiras bien en te prostituant.

40:12.000 --> 40:13.541
Je connais un bon endroit.

40:42.000 --> 40:44.166
Tu as gagné beaucoup d'argent.

40:44.833 --> 40:48.958
Ces riches étrangers aiment
le faire à plusieurs, c'est culturel.

40:49.750 --> 40:53.208
Tu es très populaire,
donc les clients paieront le prix.

40:55.250 --> 40:58.083
Je prends la moitié
comme commission de parrainage.

41:01.208 --> 41:02.750
Shuto.

41:02.833 --> 41:03.708
Oui ?

41:05.375 --> 41:07.750
Je veux me sentir bien.

41:11.708 --> 41:13.500
Le yaba et la coke sont prêts.

41:19.791 --> 41:21.958
Le sexe défoncé, c'est le top.

41:23.000 --> 41:25.958
Le bonheur rien que pour moi

41:26.750 --> 41:30.333
Reste près de moi. Ça me calme.

41:30.833 --> 41:32.541
Je bouge pas.

41:34.208 --> 41:36.291
Le prochain client arrive dans une heure.

41:46.000 --> 41:47.083
Tu te sens seule ?

41:50.250 --> 41:52.416
Tant que je suis avec toi, Shuto,

41:53.833 --> 41:55.125
tout va bien.

44:41.166 --> 44:44.000
Sous-titres : Pauline Aracil
uto,
