WEBVTT

00:31.500 --> 00:32.875
Semuanya okey?

00:36.375 --> 00:37.333
Siapa tuan?

00:49.375 --> 00:51.416
Saya Peguam Kujo.

00:52.333 --> 00:54.250
Hubungi saya jika ada apa-apa.

01:00.916 --> 01:03.708
Peguam Kujo.

01:07.125 --> 01:08.333
3 BULAN LALU

01:08.416 --> 01:11.541
Hei, gaya Shutan memang gempak!

01:11.625 --> 01:13.625
Dia nampak sangat suci!

01:14.500 --> 01:15.916
Itu Ayame!

01:16.000 --> 01:17.958
Tolonglah! Tak sedar diri betul!

01:18.041 --> 01:20.041
Betul awak cakap. Kelakarnya.

01:20.541 --> 01:23.125
Baulah. Minyak wangi ahli kegemaran saya!

01:23.208 --> 01:25.458
Wah, sedapnya bau!

01:25.541 --> 01:30.125
Saya beli banyak barang. Sampai pokai.
Saya nak berhenti jadi peminat.

01:30.208 --> 01:31.458
Saya tahu.

01:32.500 --> 01:35.875
MU: SHIZUKU, SAYA DAH NAK HABIS KERJA

01:35.958 --> 01:38.375
- Akaun saya masuk senarai!
- Cemburunya!

01:38.458 --> 01:39.583
Edit banyak sangat.

01:39.666 --> 01:40.958
Diamlah.

01:41.458 --> 01:42.708
Saya nak balik.

01:43.791 --> 01:45.166
Awak kenal dia?

01:45.666 --> 01:48.583
Kasagi Shizuku.
Dia rakan sekelas dari kampung.

01:48.666 --> 01:50.083
Menyampah tengok dia.

01:50.166 --> 01:52.958
Dia balut pergelangan tangan
dengan pembalut palsu.

01:53.041 --> 01:55.666
Dia suka cari perhatian. Benci betul.

02:01.208 --> 02:02.041
Mu?

02:02.125 --> 02:03.875
Maaf, Shizuku.

02:03.958 --> 02:05.291
Saya ada kerja lagi.

02:05.875 --> 02:08.375
Saya habis sebelum
kereta api pertama bertolak.

02:09.875 --> 02:11.208
Minta maaf.

02:13.416 --> 02:17.291
Kalau bosan, telefonlah lelaki kacak
dari aplikasi janji temu.

02:19.333 --> 02:21.625
Mana lelaki kacak?

02:27.875 --> 02:28.833
Hei.

02:30.208 --> 02:31.500
Comelnya baju awak.

02:33.791 --> 02:35.041
Saya Shuto.

02:35.125 --> 02:36.708
Siapa nama awak?

02:39.875 --> 02:41.291
Shizuku.

02:41.791 --> 02:43.708
Shizuku, ya?

02:44.208 --> 02:45.541
Sedap nama itu.

02:47.583 --> 02:50.333
Bahaya bersendirian pada waktu begini.

02:51.833 --> 02:53.083
Nak pergi minum?

02:57.791 --> 03:00.291
Kamu tak perlu ikut.

03:00.375 --> 03:02.750
Tak apa, saya risau tentang tuan.

03:02.833 --> 03:04.166
Risau?

03:04.250 --> 03:06.250
Hoi.

03:11.291 --> 03:13.916
Hanya nasib malang menanti
jika berjumpa dia.

03:14.750 --> 03:16.958
Tiada sesiapa nampak masa depan.

03:17.041 --> 03:20.125
Saya boleh nampak.
Setidaknya, tentang lelaki itu.

03:20.208 --> 03:24.875
Kalau saya buat kamu susah,
saya minta maaf awal-awal.

03:24.958 --> 03:27.583
Kalau tahu perlu minta maaf,
kita balik saja.

03:31.208 --> 03:33.416
Sedap betul aiskrim ini.

03:34.041 --> 03:35.750
Kau berdua nak?

03:35.833 --> 03:36.833
Silakan.

03:38.041 --> 03:39.333
Terima kasih.

03:39.916 --> 03:40.750
Silakan.

03:40.833 --> 03:42.750
Tak apa, terima kasih.

03:43.250 --> 03:45.041
Kau tak suka aiskrim?

03:45.125 --> 03:46.208
Tak, bukan begitu.

03:48.125 --> 03:50.916
Kau tak nak terima apa-apa
daripada yakuza, ya?

03:51.000 --> 03:52.375
Membazir saja.

03:52.875 --> 03:54.708
Aiskrim itu akan cair.

03:56.750 --> 03:59.041
Jadi, Tuan Kyogoku nak bincangkan apa?

04:03.166 --> 04:05.708
Aku ada jaga seorang pengerusi.

04:06.208 --> 04:10.250
Studio filem dewasa miliknya disaman
dan dia dalam masalah.

04:10.333 --> 04:11.916
Studio filem dewasa?

04:13.500 --> 04:15.666
Kenapa mereka disaman?

04:15.750 --> 04:19.708
Seorang bekas pelakon mendakwa
dia dipaksa muncul dalam video, jadi…

04:20.208 --> 04:24.208
Dia mahu jualan video lamanya diharamkan

04:24.291 --> 04:25.875
dan dia minta ganti rugi.

04:25.958 --> 04:30.958
Peguam hak asasi manusia
bernama Kameoka Reiko

04:31.041 --> 04:32.583
langsung tak berkompromi.

04:32.666 --> 04:34.250
Kameoka Reiko?

04:37.291 --> 04:40.416
Undang-undang kita
terlalu longgar untuk jenayah seks.

04:40.500 --> 04:42.958
Pelaku terlepas daripada hukuman

04:43.041 --> 04:46.375
dan mengulangi keganasan seksual
tanpa rasa bersalah.

04:47.375 --> 04:50.375
Keganasan seksual
merupakan pembunuhan jiwa.

04:50.875 --> 04:53.666
Industri filem dewasa
menggalakkan keganasan,

04:53.750 --> 04:55.416
dan ia mewakili kejahatan.

04:56.500 --> 04:57.833
Kau kenal dia?

04:58.333 --> 05:01.958
Ya. Peguam Kameoka rakan sekelas saya.

05:03.125 --> 05:04.291
Betulkah?

05:05.166 --> 05:07.166
Mereka dipaksa bekerja.

05:07.250 --> 05:10.416
Alat sulit mereka terdedah selamanya
dan mereka malu.

05:10.500 --> 05:11.750
Kita mesti melindungi

05:11.833 --> 05:15.791
hak pelakon wanita yang menjadi mangsa
dan lemah dari segi sosial.

05:15.875 --> 05:18.291
Mari hapuskan struktur eksploitasi.

05:19.625 --> 05:21.500
Selamatkan mereka yang lemah.

05:23.291 --> 05:24.791
Hentikan keganasan seksual!

05:25.375 --> 05:27.208
Hentikan industri filem dewasa!

05:27.708 --> 05:29.416
Hentikan keganasan seksual!

05:29.500 --> 05:34.208
Aku benci kalau peguam hak manusia kata
mereka mahu selamatkan golongan lemah.

05:34.916 --> 05:38.250
Mereka rasa sedap hati
kalau menegakkan idealisme.

05:40.000 --> 05:42.083
Golongan lemah yang hidup susah

05:42.166 --> 05:45.291
tak lawan sebab mereka merungut
dan tikam belakang.

05:45.375 --> 05:47.541
Jika tentera perlu jaga rakan yang cedera,

05:47.625 --> 05:50.041
lebih baik bunuh saja dan kurangkan kerja.

05:50.833 --> 05:52.958
Atau dalam dunia persaingan,

05:53.041 --> 05:54.583
yang lemah menjadi mangsa.

05:56.375 --> 05:57.458
Apa-apa pun,

05:58.541 --> 06:00.750
kalau nak merungut tentang hak asasi,

06:00.833 --> 06:04.625
aku nak mereka lindungi
hak asasi yakuza juga.

06:04.708 --> 06:06.458
Yakuza perlukan hak asasi?

06:06.541 --> 06:07.541
Peguam Karasuma.

06:07.625 --> 06:10.041
Sebab yakuza sangat kuat.

06:10.125 --> 06:11.708
Itu pemikiran prejudis.

06:12.291 --> 06:14.916
Kami tak boleh tempah hotel,
buka akaun bank,

06:15.000 --> 06:16.708
atau beli insurans nyawa.

06:16.791 --> 06:17.625
Memang patut.

06:17.708 --> 06:19.791
- Hei, kau.
- Sudah.

06:19.875 --> 06:23.333
Peguam itu masih muda,
tak macam Peguam Kujo.

06:23.416 --> 06:25.583
Makan aiskrim dan sejukkan hati.

06:25.666 --> 06:26.583
Terima kasih.

06:26.666 --> 06:30.666
Peguam Kujo, aku harap kau selesaikannya.

06:38.125 --> 06:39.541
Tuan nak ambil kes ini?

06:40.333 --> 06:41.333
Ya.

06:42.208 --> 06:43.791
Ini tugas saya.

07:15.166 --> 07:17.541
EPISOD #6 SAKI-BAKI YANG DIBUANG

07:17.625 --> 07:20.750
Peguam Kameoka, terima kasih.

07:20.833 --> 07:24.750
Pada mulanya, saya tak pasti
tentang peguam wanita,

07:24.833 --> 07:27.791
tapi ternyata awak sehebat
mana-mana lelaki.

07:27.875 --> 07:30.083
Awak tahu istilah "sehebat lelaki"

07:30.166 --> 07:34.916
datang daripada idea diskriminasi
bahawa wanita tak setanding lelaki?

07:35.000 --> 07:36.875
Oh, ya…

07:37.583 --> 07:41.708
Awak peguam yang handal
walaupun awak cantik.

07:41.791 --> 07:43.250
Saya puji awak.

07:43.333 --> 07:46.750
Rupa atau jantina tak ada kaitan
dengan kebolehan peguam.

07:46.833 --> 07:51.291
Saya cuma buat yang terbaik
untuk klien saya.

07:51.375 --> 07:54.000
Suzuki, awak naik kereta api bawah tanah?

07:54.500 --> 07:55.333
Ya.

07:55.833 --> 07:56.875
Awak pergilah.

07:56.958 --> 07:58.375
STESEN KASUMIGASEKI

08:00.791 --> 08:02.125
Baiklah…

08:02.916 --> 08:04.416
Terima kasih.

08:07.083 --> 08:08.625
Kameoka.

08:08.708 --> 08:10.416
Peguam Nagaragi.

08:11.291 --> 08:13.541
Kamu semakin berjaya kebelakangan ini.

08:13.625 --> 08:15.416
Tidaklah. Ada apa?

08:16.083 --> 08:17.708
Saya cuma nak berbual.

08:21.458 --> 08:22.875
Kamu bujang, bukan?

08:23.375 --> 08:24.791
Tak mahu berkahwin?

08:25.291 --> 08:26.958
Kenapa tiba-tiba tanya?

08:27.041 --> 08:29.291
Ini satu gangguan, Peguam Nagaragi.

08:31.375 --> 08:33.833
- Tuan sengaja cakap begini?
- Ya.

08:34.833 --> 08:39.083
Saya tengok ceramah kamu tentang
suami isteri yang berbeza nama keluarga.

08:39.791 --> 08:41.666
Saya ada calon untuk kamu.

08:41.750 --> 08:44.041
Itu bukan urusan tuan, tapi siapa?

08:45.250 --> 08:46.250
Peguam Kujo.

08:46.958 --> 08:48.250
Peguam Kujo?

08:49.375 --> 08:51.250
Maksud tuan, Kurama?

08:52.041 --> 08:54.166
Jangan berguraulah. Dia pelik.

08:55.166 --> 08:58.500
Dia wakili geng jenayah.
Banyak berita buruk tentang dia.

09:01.041 --> 09:05.250
Tuan fikir saya sepadan dengan orang
yang terlibat dalam geng jenayah?

09:05.333 --> 09:06.583
Ya.

09:07.750 --> 09:10.333
Saya boleh bayangkan kamu berdua bersama.

09:10.833 --> 09:11.916
Saya tersinggung.

09:12.000 --> 09:13.791
Dia seorang yang berprinsip.

09:13.875 --> 09:15.416
Buang masa saja.

09:15.916 --> 09:17.333
Saya mahu balik.

09:17.916 --> 09:19.250
Jumpa dia sekali

09:19.916 --> 09:22.291
dan mulakan semula persahabatan lama?

09:23.916 --> 09:25.333
Minta diri.

09:40.416 --> 09:44.041
Kasagi, berapa kali saya kena cakap?

09:44.125 --> 09:46.583
Tanda harga dan produk bersepah-sepah.

09:48.291 --> 09:49.875
Minta maaf.

09:52.833 --> 09:55.833
Tak kira apa pun,
saya masih tak cukup bagus.

10:02.958 --> 10:04.416
Shuto?

10:05.208 --> 10:06.166
Awak sedih?

10:07.291 --> 10:08.375
Datanglah ke bar.

10:08.458 --> 10:10.208
Biar saya pujuk awak.

10:11.416 --> 10:15.416
Saya nak awak pujuk saya, Shuto…

10:17.750 --> 10:19.916
Tapi wang simpanan saya dah habis.

10:20.000 --> 10:22.125
Poket dah kering.

10:22.208 --> 10:24.333
Saya tak boleh pergi ke bar.

10:25.041 --> 10:25.875
Nangis.

10:33.916 --> 10:35.750
Awak bayar nanti. Datang saja.

10:36.875 --> 10:38.458
Saya nak jumpa awak.

10:49.708 --> 10:52.333
Hari ini pun seronok.

10:52.416 --> 10:54.583
Terima kasih sebab selalu datang.

10:54.666 --> 10:57.250
Shuto, awak sangat kacak.

10:57.875 --> 10:59.666
Mulanya, saya ingat awak hos.

10:59.750 --> 11:01.958
Saya dah kata saya bukan hos.

11:02.458 --> 11:05.583
Saya pelakon. Saya kerja sambilan di sini.

11:06.708 --> 11:09.041
Oh, begitu. Awak pelakon.

11:09.125 --> 11:10.333
Berlakon cerita apa?

11:10.416 --> 11:13.791
Saya hampir dapat watak
dalam rancangan adiwira.

11:14.750 --> 11:18.083
Saya pasti awak akan jadi
pelakon hebat, Shuto.

11:19.250 --> 11:20.708
Masih baru lagi.

11:21.666 --> 11:23.541
Apa impian awak, Shizuku?

11:25.291 --> 11:26.791
Impian saya?

11:28.166 --> 11:30.541
Saya cuma nak hidup.

11:31.125 --> 11:34.541
Saya sebenarnya nak tinggalkan rumah.
Sekarang juga.

11:34.625 --> 11:37.000
Saya kerja sambilan supaya boleh pindah.

11:37.875 --> 11:39.208
Gaduh dengan mak ayah?

11:40.500 --> 11:42.458
Bukan mak ayah saya…

11:43.458 --> 11:47.208
Saya sangat benci
teman lelaki mak saya, Tonohata.

11:47.750 --> 11:49.708
- Tono?
- Apa?

11:49.791 --> 11:51.791
Guna duit ini untuk beli makanan.

11:51.875 --> 11:52.916
Ya.

11:53.458 --> 11:55.833
Shizuku, mak nak pergi kerja.

11:56.333 --> 11:57.750
Jumpa nanti.

12:00.875 --> 12:05.000
Dia buat benda jahat kepada saya
apabila mak saya keluar.

12:07.333 --> 12:10.416
Dia pukul kalau saya melawan,
jadi saya sangat takut.

12:14.708 --> 12:18.166
Saya mula membebel apabila mabuk.

12:18.250 --> 12:21.000
Alamak. Tolong jangan benci saya.

12:21.750 --> 12:24.250
Tak mungkin saya akan benci awak.

12:26.000 --> 12:28.125
Awak datang jumpa saya setiap hari.

12:28.791 --> 12:30.916
Awak berbelanja besar.

12:31.708 --> 12:33.333
Saya berterima kasih.

12:33.875 --> 12:35.291
Gembiranya saya.

12:37.125 --> 12:41.083
Tapi saya akan kehabisan duit.

12:42.458 --> 12:44.208
Bil saya dah maksimum.

12:46.958 --> 12:47.791
Shizuku.

12:49.541 --> 12:53.666
Boleh kita bersendirian
selepas bar ditutup?

13:03.208 --> 13:07.375
Saya rasa selamat
apabila bersama awak, Shuto.

13:10.333 --> 13:13.083
Saya tak pernah rasa selamat macam ini.

13:14.583 --> 13:15.708
Betulkah?

13:16.541 --> 13:17.958
Baguslah.

13:19.750 --> 13:20.875
Ya.

13:23.125 --> 13:25.541
Saya ada kerja yang awak boleh buat.

13:29.333 --> 13:31.291
Okey.

13:31.958 --> 13:34.291
Kerja seks, bukan?

13:41.000 --> 13:45.750
Saya akan buat apa saja
untuk terus jumpa awak, Shuto.

13:47.541 --> 13:51.958
Kawan-kawan saya juga
jadi gadis langganan untuk hos mereka.

13:52.458 --> 13:53.333
Bukan.

13:54.875 --> 13:57.000
Jangan merendah-rendahkan diri awak.

14:00.666 --> 14:01.666
RAKAM

14:01.750 --> 14:03.500
Mula.

14:04.166 --> 14:05.083
Okey.

14:07.083 --> 14:11.250
Pencari bakat, Shuto, kenalkan saya.
Saya Kasagi Shizuku.

14:11.333 --> 14:14.750
Kenalan awak mesti akan tahu.

14:14.833 --> 14:16.041
Awak tak kisah?

14:16.125 --> 14:18.125
Ya, saya tak kisah.

14:18.208 --> 14:21.208
Saya tak risau kalau orang lain tahu.

14:22.041 --> 14:23.125
Tapi…

14:23.958 --> 14:27.125
Bolehkah saya jadi pelakon filem dewasa?

14:27.208 --> 14:30.208
Kasagi, awak merendah-rendahkan diri awak.

14:31.166 --> 14:34.125
Awak ada bakat untuk jadi pelakon terbaik.

14:34.708 --> 14:35.875
Pelakon terbaik?

14:35.958 --> 14:39.958
Hanya beberapa pelakon elit
yang dianggap pelakon terbaik.

14:40.541 --> 14:42.416
Yakin pada diri sendiri.

14:42.500 --> 14:43.458
Ya.

14:44.625 --> 14:47.291
Satu kekurangan saya ialah keyakinan diri.

14:47.375 --> 14:48.541
Tak apa.

14:49.208 --> 14:52.208
Pengalaman yang baik
akan membawa kepada keyakinan.

14:53.000 --> 14:54.333
Awak

14:54.875 --> 14:56.750
permata yang belum digilap.

15:15.125 --> 15:17.500
Awak sangat cantik, Shizuku.

15:17.583 --> 15:20.166
Mereka akan rakam dengan baik,
jangan risau.

15:20.250 --> 15:24.166
Tashiro, saya sangat berterima kasih.

15:27.041 --> 15:28.083
Tapi…

15:29.875 --> 15:31.125
saya takut.

15:32.416 --> 15:34.375
Semuanya mesti okey.

15:34.458 --> 15:37.375
Saya akan jaga awak sepanjang masa.

15:37.458 --> 15:38.750
Jangan bimbang.

15:39.500 --> 15:41.208
Terima kasih.

15:45.541 --> 15:46.583
Dah siap.

16:05.458 --> 16:06.500
Shizuku!

16:07.000 --> 16:08.583
Semoga berjaya!

16:09.333 --> 16:11.375
Saya akan sentiasa bersama awak!

16:31.208 --> 16:33.291
Terima kasih sebab beri peluang.

16:34.333 --> 16:35.625
Selamat berkenalan.

16:35.708 --> 16:39.000
Kyogoku kenalkan tuan.
Saya Koyama dari Komuora Kikaku.

16:39.750 --> 16:42.041
Saya Peguam Kujo.

16:42.666 --> 16:43.541
Saya Karasuma.

16:43.625 --> 16:45.708
Ini tentang kes Momoka Shiraishi

16:45.791 --> 16:49.750
yang mahu menarik balik filemnya
dan mendakwa dia dipaksa.

16:51.041 --> 16:54.750
Sejujurnya, kes ini tipis peluangnya.

16:54.833 --> 16:55.750
Tipis?

16:55.833 --> 16:57.541
- Ya.
- Kenapa pula?

16:57.625 --> 17:00.416
Ia sebelum undang-undang
filem dewasa yang baru.

17:00.500 --> 17:05.208
Tapi berdasarkan kes lalu,
kemunculan Shiraishi dalam video dewasa

17:05.291 --> 17:09.125
mungkin akan dinilai
berpandukan kontrak separa pekerjaan.

17:09.208 --> 17:13.916
Dalam kes ini, peruntukan Kod Sivil
untuk pekerjaan dan buruh akan digunakan.

17:14.000 --> 17:16.958
Walaupun ada kontrak,
dia tak boleh dihalang untuk berhenti.

17:17.041 --> 17:19.708
Tentang filem lamanya dan ganti rugi,

17:19.791 --> 17:23.625
kita mesti tunjukkan bukti
bahawa dia tak dipaksa terlibat.

17:23.708 --> 17:26.750
Kalau tidak,
kita tak ada peluang untuk menang.

17:26.833 --> 17:30.625
Kita patut halang peguam lawan
daripada menghebohkannya di media.

17:30.708 --> 17:32.500
Susahnya.

17:32.583 --> 17:34.416
Undang-undang filem dewasa baru

17:34.500 --> 17:37.041
bantu bersihkan industri, tak macam dulu.

17:37.541 --> 17:41.208
Sekarang, kami teliti tentang kontrak
sebelum penggambaran.

17:41.291 --> 17:43.625
Dulu tuan tak ada kontrak?

17:49.000 --> 17:51.125
Yalah…

17:52.583 --> 17:54.500
Shiraishi Momoka yang saman kami

17:54.583 --> 17:57.166
ialah pelakon yang aktif sejak dulu.

18:00.541 --> 18:03.250
Dia muncul dalam lebih 300 video.

18:03.333 --> 18:06.583
Sekarang dia tiba-tiba kata
dia dipaksa berlakon.

18:07.125 --> 18:09.375
Memandangkan dia ada lebih 300 video,

18:09.458 --> 18:12.458
ia mungkin menunjukkan dia tidak dipaksa.

18:13.000 --> 18:16.041
Tuan tahu kenapa dia tiba-tiba saman?

18:16.541 --> 18:18.250
Sebab lelaki. Ada lelaki.

18:19.166 --> 18:21.833
Shiraishi ada teman lelaki yang ganas.

18:22.333 --> 18:26.000
Mulanya, dia tahan dipukul
dan hasil titik peluhnya diambil.

18:26.750 --> 18:30.083
Tapi dia tak boleh tahan lagi.

18:30.583 --> 18:34.333
Dia cari Kameoka Reiko,
seorang peguam hak asasi manusia.

18:34.916 --> 18:38.458
Tapi kemarahannya dihala kepada kami,
bukan teman lelaki itu.

18:38.541 --> 18:41.416
Bagaimana hubungan syarikat
dengan Shiraishi Momoka?

18:41.500 --> 18:42.833
Baik-baik saja.

18:42.916 --> 18:45.666
Dia hantar poskad
kalau melawat luar negara.

18:48.541 --> 18:49.500
Ini.

18:52.791 --> 18:57.458
Mengarut. Tuntutan mereka saja yang betul.

18:57.541 --> 19:01.958
Dia peguam hak manusia jenis apa?
Dia patut pertimbangkan hak kami juga.

19:02.625 --> 19:05.708
Apa-apa pun, saya mengharapkan tuan.

19:07.333 --> 19:10.708
Saya terima kes ini,
tapi sama ada dia akan terus bekerja,

19:10.791 --> 19:13.416
itu terpulang kepada Shiraishi.

19:30.166 --> 19:32.000
Tuan menyesal, bukan?

19:33.083 --> 19:33.916
Menyesal apa?

19:35.250 --> 19:38.000
Mengambil kes macam itu.

19:38.750 --> 19:41.291
Tuan patut jauhkan diri daripada Kyogoku.

19:41.375 --> 19:44.625
Tak, saya fikirkan hal lain.

19:45.125 --> 19:46.875
Apa yang tuan fikirkan?

19:47.750 --> 19:50.625
Adakah peguam
yang bukan peguam hak manusia?

19:52.083 --> 19:55.083
Peguam terima kes seseorang
dan jalankan tugas.

19:55.166 --> 19:59.041
Mereka lawan di mahkamah,
menghormati hak asasi orang itu.

19:59.958 --> 20:03.958
Bukankah maksudnya semua peguam
adalah peguam hak asasi manusia?

20:04.041 --> 20:07.416
Sebenarnya, peguam hak asasi manusia…

20:08.708 --> 20:10.708
Peguam Kameoka telefon.

20:10.791 --> 20:12.041
Helo?

20:12.541 --> 20:14.541
Lama tak bercakap. Ini Kameoka.

20:15.041 --> 20:17.833
Kurama. Bukanlah.
Dah tukar jadi Kujo, bukan?

20:18.750 --> 20:23.500
Nama keluarga berubah,
tapi nombor sama sejak zaman belajar.

20:24.125 --> 20:26.458
Lama tak dengar khabar, Peguam Kameoka.

20:28.458 --> 20:32.166
Kujo, awak mewakili Kikaku Komuora, bukan?

20:32.666 --> 20:34.625
Boleh saya tanya sesuatu dulu?

20:36.041 --> 20:37.166
Boleh.

20:37.250 --> 20:39.125
Awak ada anak perempuan, bukan?

20:40.083 --> 20:43.500
Macam mana jika dia dipaksa muncul
dalam video dewasa?

20:44.000 --> 20:47.291
Peguam Kameoka, tentang kes ini,

20:47.375 --> 20:51.583
mungkinkah pelakon yang terlibat
dalam lebih 300 filem dipaksa?

20:51.666 --> 20:54.083
Jangan elak soalan saya dengan soalan.

20:54.166 --> 20:56.291
Ini bukan isu industri filem dewasa.

20:56.875 --> 21:00.041
Dia salahkan pihak lain
untuk lari daripada teman lelaki.

21:00.625 --> 21:03.541
Jawab saja soalan saya.

21:03.625 --> 21:07.333
Apa awak akan buat
jika anak awak dipaksa berlakon?

21:07.416 --> 21:10.791
Andaian itu terlalu jauh.
Tiada kaitan dengan kes ini.

21:14.750 --> 21:16.458
Jadi, saya ubah soalan saya.

21:18.250 --> 21:20.750
Kenapa awak pertahankan geng jenayah?

21:22.416 --> 21:25.666
Saya faham jika ia
untuk mengelakkan tuduhan palsu.

21:25.750 --> 21:29.666
Tapi tindakan awak menggalakkan jenayah.

21:32.083 --> 21:36.000
Saya rasa tak bijak
jika seorang peguam menilai keadilan.

21:36.083 --> 21:39.500
Awak manusia dulu sebelum peguam, bukan?

21:40.000 --> 21:42.500
Jika awak tak boleh menilai
baik dan jahat,

21:42.583 --> 21:43.708
awak bukan manusia.

21:48.541 --> 21:53.333
Jika berkhidmat untuk penjahat berkuasa,
akhirnya awak akan ditelan.

22:03.208 --> 22:06.333
Orang macam dialah
peguam hak asasi manusia.

22:06.416 --> 22:08.250
Itukah yang kamu rasa?

22:09.041 --> 22:12.000
Bagi saya, dia bukan peguam,

22:12.083 --> 22:16.000
tapi pemikir atau aktivis
yang ingin mencari pengiktirafan.

22:16.083 --> 22:19.958
Sekurang-kurangnya,
saya tak rasa dia peguam yang korup.

22:20.458 --> 22:23.458
Saya rasa kamu mesti serasi dengan dia.

22:23.541 --> 22:26.916
Saya takut dia akan kecam saya
sebaik saja bertemu.

22:27.000 --> 22:29.916
Tapi saya setuju
dengan kata-kata terakhirnya.

22:30.583 --> 22:31.916
Peguam Kujo.

22:33.416 --> 22:35.750
Saya nasihatkan tuan berhati-hati

22:36.458 --> 22:39.375
tentang permintaan daripada Kyogoku.

22:44.541 --> 22:46.000
Saya akan ingat.

22:50.833 --> 22:54.166
Untunglah! Dia sangat popular!

22:54.250 --> 22:56.250
Banyak belanjanya untuk iklan,

22:56.333 --> 22:59.250
tapi ramai orang beli, Shizuku.

22:59.833 --> 23:03.333
Terima kasih, Presiden Ao!
Saya akan buat yang terbaik esok.

23:03.416 --> 23:04.250
Bagus!

23:04.333 --> 23:06.416
- Minum!
- Minum!

23:10.041 --> 23:11.583
Sedapnya.

23:11.666 --> 23:13.291
Awak pasti? Mahal harganya.

23:13.375 --> 23:15.041
Ya, untuk raikan debut awak.

23:15.125 --> 23:18.041
Awak terus dapat
nombor satu, bukan? Hebatlah!

23:18.125 --> 23:22.250
Saya dapat upah,
jadi saya boleh bayar bil saya.

23:22.333 --> 23:25.958
Tak apa. Banyak lagi orang akan beli.
Awak boleh bayar nanti.

23:28.541 --> 23:32.416
Pelakon yang dapat watak drama pagi
nak jumpa awak.

23:32.500 --> 23:35.875
Tak payah. Selagi awak ada,
saya tak perlukan orang lain.

23:37.583 --> 23:38.625
Baiklah.

23:41.666 --> 23:44.333
Gembiranya saya.

23:45.250 --> 23:46.458
Hei, Shizuku.

23:47.000 --> 23:49.291
Boleh tunggu sehingga bar tutup?

23:50.791 --> 23:52.083
Kita peluk sampai pagi.

23:52.166 --> 23:53.875
Ya!

23:59.166 --> 24:01.666
MAK: SHIZUKU, KENA BAYAR HARI INI

24:01.750 --> 24:03.333
BALIK CEPAT

24:03.416 --> 24:05.208
KAMU DI MANA?

24:07.750 --> 24:08.583
Kenapa?

24:09.375 --> 24:10.666
Maaf.

24:12.041 --> 24:13.666
Mak saya marah.

24:15.625 --> 24:17.708
Sakit hati dengar kau cakap.

24:17.791 --> 24:20.583
Aduh, aduh! Sakitlah, Tono! Sakit!

24:20.666 --> 24:24.708
Aku dah cakap, kau perlu guna otak
kalau nak buat duit!

24:24.791 --> 24:26.083
Tengok ini.

24:27.958 --> 24:30.458
Polex palsu, gred N.

24:30.958 --> 24:32.125
Dapat dari Korea.

24:33.500 --> 24:37.000
Aku bawa ke kedai pajak gadai
dan jual dengan harga 500,000.

24:37.083 --> 24:37.916
Biar betul?

24:38.000 --> 24:39.875
Mereka tak tahu, Tono?

24:39.958 --> 24:42.583
Aku kata, "Mana aku tahu?
Mungkin kau tukar."

24:42.666 --> 24:44.000
Aku paksa mereka beli.

24:46.541 --> 24:49.333
Hei, aku boleh bagi
harga istimewa 250,000 saja.

24:49.958 --> 24:52.166
Kau jual sebagai jam asli dalam talian.

24:52.250 --> 24:54.083
Aku tak ada duit sebanyak itu.

24:54.583 --> 24:57.541
Tapi kau nak bayar balik
100,000 hari ini, bukan?

25:00.708 --> 25:01.958
Boleh aku cuba?

25:08.708 --> 25:12.333
Kau memang bodoh!
Kalau kau jual dengan harga 500,000…

25:12.416 --> 25:15.416
Hei, jangan pecahkan gelas.

25:15.500 --> 25:19.541
Kau ada masalah? Atau tidak?
Aku tak dengar! Yang mana satu?

25:19.625 --> 25:20.833
Oh, Shizuku.

25:21.541 --> 25:23.208
Shizuku.

25:23.291 --> 25:26.458
Kau merayau ke mana?
Aku risau tentang kau.

25:26.541 --> 25:28.083
Saya pergi kerja.

25:29.833 --> 25:32.208
Kau nampak dewasa. Kau ada teman lelaki?

25:32.291 --> 25:33.208
Tidak.

25:34.041 --> 25:35.125
Mak.

25:38.666 --> 25:40.250
Ini duitnya.

25:44.625 --> 25:47.208
Banyaknya? Apa? Mana kamu dapat duit ini?

25:47.291 --> 25:48.500
Kerja sambilan saya.

25:48.583 --> 25:50.125
Wah.

25:50.875 --> 25:53.708
Baiklah. Saya nak keluar.

26:01.791 --> 26:02.666
Hei.

26:03.250 --> 26:04.500
Beri duit itu.

26:04.583 --> 26:05.791
Jangan harap!

26:05.875 --> 26:08.250
Kau rasa bil kau dah banyak mana?

26:08.333 --> 26:10.250
Puan akan maki aku.

26:10.333 --> 26:12.166
Diamlah! Bayar untuk aku.

26:12.250 --> 26:15.083
Tono, kau kena cari kerja.

26:18.083 --> 26:20.375
Jangan berlagak sangat!

26:20.958 --> 26:23.833
Terima kasih kerana carikan aku
gadis yang baik.

26:23.916 --> 26:25.833
Aku tak sangka

26:25.916 --> 26:28.416
Shizuku laku sampai macam itu.

26:28.500 --> 26:30.666
Dia masih ada banyak potensi.

26:32.291 --> 26:35.041
Pelakon filem dewasa
perlu kuat untuk bertahan.

26:35.541 --> 26:37.416
Kalau lemah, dia tak ke mana.

26:38.000 --> 26:41.000
Dia mesti tak kisah
dan tak risau tentang hal kecil.

26:41.833 --> 26:45.041
Kalau mental tak stabil,
kita perlu terus tipu mereka.

26:45.541 --> 26:50.708
Jika Shizuku jadi macam ini,
aku serahkan emosinya kepada kau.

26:51.333 --> 26:53.125
Aku akan uruskannya.

26:55.166 --> 26:57.000
Ada gadis yang tak ada duit.

26:57.083 --> 26:59.333
Aku boleh kenalkan dia kepada kau.

26:59.416 --> 27:01.375
Rajin betul kau.

27:01.458 --> 27:03.791
Yalah, kalau gadis itu buat duit,

27:03.875 --> 27:06.791
aku dapat 10% selamanya
sebagai pencari bakat.

27:07.583 --> 27:09.208
Tawaran itu bagus.

27:10.250 --> 27:12.291
Maaf, aku telefon balik.

27:13.375 --> 27:14.291
Shizuku?

27:15.916 --> 27:16.750
Kenapa?

27:16.833 --> 27:18.458
Saya benci semua ini.

27:19.500 --> 27:21.083
Saya tak nak balik.

27:22.458 --> 27:25.000
Saya nak bersama awak selamanya.

27:34.791 --> 27:35.750
Apa?

27:36.250 --> 27:37.625
Tangguhkan temu bual?

27:37.708 --> 27:38.541
Ya.

27:38.625 --> 27:42.375
Shiraishi Momoka setuju
untuk selesaikan di luar mahkamah.

27:43.833 --> 27:47.500
Bagaimana dengan berita
yang akan mendedahkan industri itu?

27:48.291 --> 27:49.791
Tak jadi.

27:50.416 --> 27:51.708
Mereka kenakan kita.

27:52.333 --> 27:55.541
Peguam lawan cabar dia,
dan dia tarik diri.

27:56.208 --> 27:57.416
Peguam Kujo.

27:57.500 --> 28:01.208
Terima kasih sebab selesaikan
kes Shiraishi di luar mahkamah.

28:01.291 --> 28:02.208
Tiada masalah.

28:04.375 --> 28:05.666
Macam tuan cakap.

28:05.750 --> 28:08.250
Peguamnya mahu menggunakan
Shiraishi Momoka

28:08.333 --> 28:10.791
untuk menampilkan wajahnya di media.

28:11.750 --> 28:14.125
Saya cuma beri penjelasan yang jelas.

28:15.250 --> 28:17.375
Nampaknya ia berhasil dengan baik.

28:17.875 --> 28:20.708
Kenapa Shiraishi Momoka saman?

28:22.791 --> 28:25.458
Teman lelakinya pukul dia, dan dia keliru.

28:25.541 --> 28:29.041
Kameoka mengapi-apikan dia.
Kemudian dia menyesal.

28:29.625 --> 28:31.333
Apa akan jadi kepada dia?

28:31.416 --> 28:35.708
Dia tak boleh kembali kepada industri ini
selepas menentang kami.

28:36.208 --> 28:38.666
Kalau dia tak berhenti begini,
dia boleh kembali.

28:42.291 --> 28:45.250
Semua gadis yang popular
mesti akan kembali.

28:45.333 --> 28:47.416
Mereka tak boleh buat kerja lain.

28:48.583 --> 28:50.875
Saya rasa mereka ingat saat-saat indah

28:50.958 --> 28:53.375
apabila mereka di tempat yang sepatutnya.

28:57.333 --> 28:58.958
Daging khinzir masam manis.

28:59.041 --> 29:00.833
- Terima kasih.
- Terima kasih.

29:01.333 --> 29:04.416
Jarang kau ajak kami keluar.

29:04.500 --> 29:06.041
Peguam Kujo pun kau ajak.

29:06.791 --> 29:10.916
Aku perlu selalu beri amaran
kepada peguam korup macam kau.

29:11.000 --> 29:12.125
Peguam korup?

29:12.208 --> 29:15.500
Macam keselamatan kebakaran.
Macam pencegahan jenayah.

29:15.583 --> 29:17.791
Maaf kerana selalu buat kamu risau.

29:18.375 --> 29:19.333
Baiklah.

29:19.916 --> 29:21.166
Saya mahu nasihat.

29:21.250 --> 29:23.250
Caj perundingan ialah 5,000 yen.

29:23.333 --> 29:24.708
Bukan undang-undang.

29:27.375 --> 29:28.208
Ini.

29:31.708 --> 29:33.625
Aplikasi janji temu?

29:33.708 --> 29:36.916
Aku buka akaun,
tapi tak dapat mesej. Kenapa?

29:37.000 --> 29:40.041
Banyak betul syarat kau.

29:40.583 --> 29:42.416
"Pandai letak kereta selari.

29:42.500 --> 29:46.000
Makan tiga mangkuk nasi.
Markah boling lebih daripada 200."

29:46.083 --> 29:49.333
Kenalah tulis ciri-ciri yang diingini
dengan terperinci.

29:49.416 --> 29:50.375
Terperinci sangat.

29:50.458 --> 29:54.166
Apa maksud, "Anjing, kucing
dan burung okey. Reptilia tak okey."

29:54.250 --> 29:57.458
Seseorang yang suka bela anjing,
kucing dan burung,

29:57.541 --> 29:59.041
tapi bukan reptilia.

30:00.125 --> 30:03.583
Mencari orang khusus macam itu,
macam mencari tsuchinoko.

30:04.250 --> 30:05.875
Apa? Apa itu tsuchinoko?

30:05.958 --> 30:08.458
Apa? Bukankah tuan menepati ciri-ciri dia?

30:08.541 --> 30:11.208
Tuan bela Black Thunder.
Pandai main boling.

30:11.291 --> 30:13.375
Markah terbaik saya ialah 292.

30:15.125 --> 30:16.041
Macam mana?

30:16.125 --> 30:18.708
Aku takkan suka peguam korup macam dia.

30:18.791 --> 30:20.125
Sebab dia korup?

30:20.208 --> 30:21.541
Tak, bukan sebab itu.

30:21.625 --> 30:22.708
Kalau begitu,

30:23.458 --> 30:24.416
Peguam Karasuma?

30:26.666 --> 30:30.500
Saya lebih benci rakan subahat
peguam yang korup.

30:34.791 --> 30:37.500
Mari pergi ke tempat lain,
Peguam Karasuma.

30:37.583 --> 30:39.541
Dah lupa? Kau tak suka aku.

30:40.083 --> 30:42.125
Kau masih merajuk?

30:42.208 --> 30:43.166
Nak pergi tak?

30:43.250 --> 30:47.250
Kau bukan macam Kujo tak berhati perut
yang balik awal itu, betul?

30:48.750 --> 30:50.250
Tuan peguam.

30:53.541 --> 30:54.750
Kenal dia.

30:57.083 --> 31:02.000
Terima kasih sebab selesaikan kes itu.
Pengerusi Koyama juga berterima kasih.

31:02.083 --> 31:05.500
Tapi macam mana kau pujuk
pelakon filem dewasa itu?

31:06.083 --> 31:07.041
Filem dewasa?

31:07.541 --> 31:10.791
Sebenarnya, semuanya usaha Peguam Kujo.

31:10.875 --> 31:12.083
Tapi,

31:12.625 --> 31:15.791
kau tolong dia juga, bukan?

31:18.625 --> 31:22.708
Aku akan belikan aiskrim mahal
sebagai tanda terima kasih.

31:30.583 --> 31:32.416
Aku dah agak kau rakan subahat.

31:32.500 --> 31:33.625
Tidak.

31:34.333 --> 31:37.875
Kau boleh nafikan.
Tapi itu anggapannya kalau kau dengan dia.

31:40.416 --> 31:41.625
Aku dah tak mabuk.

31:42.750 --> 31:43.833
Aku nak balik.

31:53.541 --> 31:56.208
Aku sangat risau tentang kau, kau tahu?

31:58.291 --> 32:01.291
Kau dan Peguam Kujo.

32:12.458 --> 32:13.291
Nah.

32:16.958 --> 32:20.958
Saya selalu bawa anjing saya keluar
pada waktu ini setiap pagi…

32:23.333 --> 32:26.916
sebab asfalt panas rasa macam rokok
yang mencucuh kakinya.

32:29.416 --> 32:31.583
Apabila kakinya lemah,

32:32.458 --> 32:36.125
saya letak ia di dalam troli
atau bawa keluar dekat-dekat saja.

32:38.333 --> 32:39.666
Omochi.

32:41.583 --> 32:45.000
Ia nampak gembira
apabila angin bertiup di pipinya.

32:46.000 --> 32:47.250
Muka itu…

32:48.000 --> 32:51.625
Saya selalu fikir, berapa lama lagi
saya dapat lihat mukanya.

32:56.333 --> 32:57.625
Semasa saya kecil,

32:58.375 --> 33:00.416
saya selalu pukul dan dipukul.

33:01.208 --> 33:04.041
Hati saya menjadi kasar dan kering.

33:09.291 --> 33:11.750
Anjing boleh faham isi hati kita.

33:12.708 --> 33:16.333
Ia akan menenangkan saya
dan menjilat muka saya.

33:18.000 --> 33:21.541
Apabila saya gosok hidung pada Omochi
dan tarik nafas dalam,

33:22.041 --> 33:25.416
saya hidu bau wangi
yang buat saya rasa tenang.

33:28.416 --> 33:30.041
Selepas mak saya meninggal,

33:30.875 --> 33:34.041
Omochi saja yang dapat buka hati saya.

33:35.416 --> 33:37.250
Omochi mati sebab tua?

33:42.958 --> 33:45.041
Saya bunuh ia atas arahan Kyogoku.

33:46.916 --> 33:50.750
Saya patut bunuh dia
dan diri saya sendiri selepas itu.

33:54.125 --> 33:55.833
Sekarang bukan masanya.

33:57.791 --> 33:59.958
Ada sesuatu yang perlu dibuat.

34:01.458 --> 34:06.625
Orang miskin
cuma boleh tengok video percuma,

34:06.708 --> 34:10.166
jadi jenayah seks takkan hilang.

34:10.750 --> 34:11.625
Apa?

34:12.625 --> 34:14.291
SAMPEL VIDEO

34:16.541 --> 34:19.916
Saya Shizuku Pien. Selamat berkenalan.

34:20.000 --> 34:21.833
Biar betul?

34:22.416 --> 34:24.083
Itu Shizuku.

34:28.625 --> 34:32.000
Terima kasih kerana luangkan masa
walaupun sibuk.

34:32.083 --> 34:35.916
Saya kagum dengan artikel
dan video cik dalam talian.

34:36.000 --> 34:37.916
Terima kasih banyak.

34:38.000 --> 34:39.541
Shizuku baru 19 tahun.

34:40.041 --> 34:41.791
Dulu, itu dikira bawah umur.

34:41.875 --> 34:47.166
Umur dewasa diturunkan kepada 18 tahun,
tapi dia tak faham apa-apa.

34:47.250 --> 34:49.375
Dia masih seperti kanak-kanak.

34:50.541 --> 34:55.625
Saya tak boleh maafkan studio jahat
yang menipu anak saya.

34:55.708 --> 34:59.125
Dia macam budak bawah umur
yang dijadikan tontonan umum.

34:59.208 --> 35:02.625
Boleh tolong kami
dapatkan pampasan sebanyak mungkin?

35:03.916 --> 35:06.250
Kasagi Kinuko, boleh saya bertanya?

35:07.625 --> 35:08.458
Ya.

35:08.541 --> 35:12.583
Puan tandatangani
kontrak penampilan Shizuku.

35:13.166 --> 35:16.083
Sebagai ibunya, puan patut melindunginya.

35:16.166 --> 35:20.041
Hei, kenapa salahkan saya? Saya tak tahu.

35:20.125 --> 35:25.125
Puan tandatangani kontrak sebagai saksi.

35:25.208 --> 35:29.583
Dia beritahu saya
ini borang kerja sambilannya.

35:29.666 --> 35:31.708
Saya tak tahu ia untuk filem dewasa.

35:31.791 --> 35:36.458
Namun begitu, jika ibunya tandatangan,
ia takkan membantu di mahkamah.

35:36.541 --> 35:40.125
Menurut kontrak,
studio filem dewasa itu tak bersalah.

35:40.208 --> 35:43.916
Kau biar betul, Kinuko?
Kau tandatangan tanpa kebenaran aku?

35:44.625 --> 35:46.583
Peguam, boleh suruh mereka bayar?

35:46.666 --> 35:48.250
Cik benci mereka, bukan?

35:48.333 --> 35:50.541
Ini bukan soal saya benci atau tidak.

35:50.625 --> 35:54.791
Kami mangsa. Tolonglah buat sesuatu.

35:56.625 --> 35:57.916
Saya faham.

35:58.416 --> 36:00.916
Kontrak tak menyebut tentang filem dewasa.

36:01.000 --> 36:03.500
Ia tak menyatakan jenis kerjanya.

36:04.125 --> 36:06.333
Mereka tetapkan penalti yang tak adil

36:06.416 --> 36:09.750
dan ibunya juga tandatangan sebagai saksi.

36:09.833 --> 36:12.291
Ia kontrak yang direka untuk menipu.

36:12.791 --> 36:16.083
Jadi, apabila kita ke mahkamah,

36:16.583 --> 36:22.208
kita perlu buktikan sama ada
studio menjelaskan kepada Shizuku

36:22.291 --> 36:26.291
bahawa ia filem dewasa,
dan jika dia memberikan kebenaran.

36:26.875 --> 36:28.708
Berapa jumlah pampasannya?

36:29.583 --> 36:32.125
Berapa banyak yang encik fikirkan?

36:32.208 --> 36:35.500
Saya rasa kami patut dapat 30 juta.
Betul tak, cik?

36:35.583 --> 36:38.875
Kita boleh dapat lima juta maksimum.
Mungkin kurang.

36:39.666 --> 36:41.708
Lima juta, ya?

36:41.791 --> 36:45.416
Maknanya dua hingga tiga juta,
itu anggaran sederhana.

36:46.083 --> 36:47.083
Boleh.

36:47.166 --> 36:49.833
Apa? Aku tak puas hati.

36:49.916 --> 36:52.333
Cik, tolong uruskan kes ini.

36:52.416 --> 36:56.791
Baiklah, kita failkan tuntutan ganti rugi
terhadap Komuora Kikaku.

37:25.541 --> 37:26.375
Mula.

37:32.375 --> 37:36.291
Berpusing sampai pening

37:38.000 --> 37:41.541
Kujo, awak nampak matang sekarang.

37:42.041 --> 37:44.458
Matang? Saya dah dewasa.

37:44.541 --> 37:47.625
Jadi, mungkin saya patut kata
awak nampak garang?

37:48.333 --> 37:52.375
Yalah, saya uruskan banyak kes sukar.

37:52.458 --> 37:56.000
Perniagaan pengawal peribadi
untuk geng jenayah sedang maju.

37:58.125 --> 38:03.083
Kenapa awak begitu berdendam
dengan industri filem dewasa dan seks?

38:03.916 --> 38:07.083
Awak tahu golongan yang bekerja
dalam industri itu?

38:07.166 --> 38:09.666
Jadi, wanita lemah patut menjadi pelacur?

38:09.750 --> 38:13.166
Kita memiliki sistem kebajikan di Jepun.

38:14.333 --> 38:18.083
Saya takkan maafkan kejahatan
yang mempergunakan golongan lemah.

38:21.166 --> 38:24.458
Dia masih mahu bekerja
dalam industri filem dewasa.

38:25.500 --> 38:29.875
Walaupun dia baru 19 tahun,
dia berhak memilih jalan hidup sendiri.

38:30.708 --> 38:33.000
Walaupun ia pilihan yang salah,

38:33.500 --> 38:36.875
bukan awak atau orang lain
yang menentukannya.

38:38.333 --> 38:44.666
Ya. Saya sangat gembira.

38:44.750 --> 38:47.250
KEDAI DOBI

38:47.333 --> 38:49.375
Dia yang menentukannya.

38:50.708 --> 38:53.750
Saya sangat faham
sudut pandangan awak, Kujo.

38:54.333 --> 38:58.583
Awak rasa kita patut tutup mata
jika mereka ditipu dan dieksploitasi.

38:59.791 --> 39:01.708
Awak suka buat kesimpulan sendiri.

39:03.083 --> 39:07.250
Buang masa saja bercakap
dengan peguam yang menggalakkan jenayah.

39:07.333 --> 39:09.750
Mungkinkah kita akan berjumpa lagi?

39:10.541 --> 39:12.250
Kalau boleh, saya tak mahu.

39:20.166 --> 39:21.125
Helo, Shizuku?

39:21.750 --> 39:23.458
Presiden Ao beritahu saya.

39:23.958 --> 39:28.166
Video awak terpaksa ditarik
sebab ada isu paksaan.

39:29.250 --> 39:32.041
Mak dan teman lelakinya saman
tanpa izin saya.

39:32.541 --> 39:33.458
Begitu rupanya.

39:33.958 --> 39:37.666
Saya sangat jijik dan kotor.

39:38.458 --> 39:42.125
Tapi apabila saya memasuki
dunia filem dewasa,

39:42.208 --> 39:46.958
buat kali pertama dalam hidup saya,
saya gembira kerana masih hidup.

39:47.833 --> 39:49.666
Saya disolek dengan cantik,

39:50.708 --> 39:54.666
dan lampunya bersinar
lebih cerah daripada matahari.

39:56.708 --> 39:57.666
Tapi,

39:58.541 --> 40:01.375
semuanya sudah tiada.

40:03.041 --> 40:04.833
Apa patut saya buat?

40:04.916 --> 40:08.708
Awak takkan apa-apa, Shizuku.
Awak pelakon yang popular.

40:08.791 --> 40:11.250
Awak boleh jadi pekerja seks yang laris.

40:12.041 --> 40:13.958
Saya tahu tempat yang baik.

40:42.000 --> 40:44.166
Awak dapat banyak duit.

40:44.833 --> 40:49.125
Orang asing yang kaya
suka buat beramai-ramai. Ia budaya mereka.

40:49.750 --> 40:53.208
Shizuku, awak popular,
jadi awak dapat tetapkan harga.

40:55.333 --> 40:58.125
Jadi, saya ambil separuh
sebagai caj pengenalan.

41:01.208 --> 41:02.750
Shuto.

41:05.375 --> 41:07.750
Saya mahu rasa gembira.

41:11.791 --> 41:13.500
Saya ada yaba dan kokain.

41:19.791 --> 41:22.166
Seks khayal memang seronok, bukan?

41:23.000 --> 41:25.958
Kebahagiaan untuk diri saya.

41:26.750 --> 41:30.333
Duduk dekat dengan saya.
Ia buat saya rasa tenang.

41:30.833 --> 41:32.750
Saya akan tunggu di sini.

41:34.208 --> 41:36.291
Sehingga pelanggan tiba sejam lagi.

41:46.000 --> 41:47.250
Awak sunyi?

41:50.250 --> 41:52.416
Kalau saya bersama awak, Shuto.

41:53.833 --> 41:55.250
Saya okey.

44:41.166 --> 44:44.000
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
asa tenang.
