WEBVTT

00:00:31.583 --> 00:00:32.833 align:center
Are you all right?

00:00:36.291 --> 00:00:37.416 align:center
Yeah, why?

00:00:49.375 --> 00:00:51.416 align:center
I'm Mr. Kujo. I'm an attorney.

00:00:52.333 --> 00:00:54.333 align:center
Please get in touch if you ever need to.

00:01:00.916 --> 00:01:03.708 align:center
Attorney… Kujo.

00:01:08.416 --> 00:01:11.541 align:center
Hey, hey. Shutan's visuals are insane!

00:01:11.625 --> 00:01:13.625 align:center
He looks like an actual angel for real!

00:01:13.708 --> 00:01:15.416 align:center
Look! It's Ayame!

00:01:15.500 --> 00:01:17.958 align:center
-Huh?
-No way! He's so self-obsessed!

00:01:18.041 --> 00:01:20.458 align:center
Wait, it's really him? I'm dead!

00:01:20.541 --> 00:01:22.875 align:center
Hey, smell this perfume.
I bought the same one as my bestie.

00:01:22.958 --> 00:01:25.458 align:center
-Oh my God, I totally love that for you!
-It's expensive.

00:01:25.541 --> 00:01:28.291 align:center
I've bought too much merch. I'm broke.

00:01:28.375 --> 00:01:30.125 align:center
I wanna quit being a fan.

00:01:30.208 --> 00:01:31.458 align:center
I know, right?

00:01:31.541 --> 00:01:33.625 align:center
Tsukiya's perfect.
No wonder he's number one.

00:01:33.708 --> 00:01:35.375 align:center
MU-CHAN:
SHIZUKU, I’M ALMOST DONE WITH WORK

00:01:35.458 --> 00:01:37.458 align:center
Yes! My account was added to the list!

00:01:37.541 --> 00:01:38.375 align:center
So jealous!

00:01:38.458 --> 00:01:40.958 align:center
-You edited your photo too much.
-Shut up!

00:01:41.458 --> 00:01:42.708 align:center
I'm going.

00:01:43.791 --> 00:01:45.166 align:center
Do you know her?

00:01:45.666 --> 00:01:48.583 align:center
Shizuku Kasagi.
She's a classmate from my hometown.

00:01:48.666 --> 00:01:50.083 align:center
She's annoying.

00:01:50.166 --> 00:01:52.958 align:center
She wraps her wrists
in those fake bandages.

00:01:53.041 --> 00:01:55.250 align:center
She's always trying to get attention.
It's gross.

00:02:01.208 --> 00:02:02.041 align:center
Mu-chan?

00:02:02.125 --> 00:02:03.875 align:center
Sorry, Shizuku.

00:02:03.958 --> 00:02:05.291 align:center
I just got some more work.

00:02:06.041 --> 00:02:08.791 align:center
I'll be done around the time
the first train leaves.

00:02:09.875 --> 00:02:11.208 align:center
I'm sorry!

00:02:13.416 --> 00:02:14.791 align:center
Hey, if you're bored,

00:02:14.875 --> 00:02:17.291 align:center
why don't you find a hot boy online
and have fun?

00:02:19.333 --> 00:02:21.625 align:center
Where are all the hot guys?

00:02:27.875 --> 00:02:28.708 align:center
Hey.

00:02:30.208 --> 00:02:31.500 align:center
Your outfit's cute.

00:02:32.125 --> 00:02:33.125 align:center
Huh?

00:02:33.791 --> 00:02:35.041 align:center
I'm Shuto.

00:02:35.625 --> 00:02:36.583 align:center
What's your name?

00:02:39.875 --> 00:02:40.958 align:center
Shizuku.

00:02:41.791 --> 00:02:43.333 align:center
Shizuku, you say?

00:02:44.208 --> 00:02:45.333 align:center
That's a pretty name.

00:02:47.583 --> 00:02:50.333 align:center
It's dangerous to be alone
at this time of night.

00:02:51.666 --> 00:02:52.958 align:center
Shall we have a drink?

00:02:55.000 --> 00:02:55.916 align:center
Mm!

00:02:57.791 --> 00:03:00.291 align:center
You really didn't have to tag along,
you know.

00:03:00.375 --> 00:03:02.750 align:center
Well, I'm worried about you, Mr. Kujo.

00:03:02.833 --> 00:03:04.166 align:center
You're worried about me?

00:03:04.250 --> 00:03:05.416 align:center
Hey.

00:03:11.250 --> 00:03:13.833 align:center
I see nothing but trouble
if you meet with that man.

00:03:14.750 --> 00:03:16.958 align:center
No one really knows
what tomorrow will bring, do they?

00:03:17.041 --> 00:03:20.125 align:center
Well, it's pretty clear to me.
At least, as far as this guy is concerned.

00:03:20.208 --> 00:03:22.958 align:center
So, Mr. Karasuma,
allow me to apologize in advance

00:03:23.041 --> 00:03:24.875 align:center
for any trouble I end up causing.

00:03:24.958 --> 00:03:27.583 align:center
How about instead of apologizing now,
don't do it in the first place?

00:03:29.291 --> 00:03:30.166 align:center
Mmm.

00:03:31.208 --> 00:03:33.333 align:center
How great is this ice cream?

00:03:34.041 --> 00:03:35.750 align:center
Would you like some, gentlemen?

00:03:35.833 --> 00:03:37.166 align:center
-Here.
-Oh…

00:03:38.041 --> 00:03:39.125 align:center
Thank you very much.

00:03:39.916 --> 00:03:40.750 align:center
Here you go.

00:03:40.833 --> 00:03:42.458 align:center
No. No, I'll pass.

00:03:43.083 --> 00:03:45.041 align:center
Don't like ice cream, huh?

00:03:45.125 --> 00:03:47.125 align:center
-No, it's not really that.
-Oh…

00:03:47.916 --> 00:03:50.916 align:center
Can't bring yourself to accept
anything from a yakuza?

00:03:51.000 --> 00:03:52.375 align:center
What a waste.

00:03:52.875 --> 00:03:54.708 align:center
The ice cream's gonna melt.

00:03:56.750 --> 00:03:59.041 align:center
So, Mr. Kyogoku, tell me.
What's on your mind?

00:03:59.708 --> 00:04:00.625 align:center
Huh?

00:04:01.750 --> 00:04:05.708 align:center
Uh… I've been babysitting this CEO, uh…

00:04:06.208 --> 00:04:10.416 align:center
He's in charge of an adult video studio.
It's being sued, and he's in trouble.

00:04:10.500 --> 00:04:11.833 align:center
Adult videos?

00:04:13.500 --> 00:04:15.666 align:center
What are they being sued for?

00:04:15.750 --> 00:04:19.333 align:center
Well, a former actress claims
she was coerced to act in adult videos.

00:04:19.416 --> 00:04:23.208 align:center
So she wants a total halt
on the sale of her past works

00:04:23.291 --> 00:04:25.625 align:center
and damages for whatever she went through.

00:04:25.708 --> 00:04:30.125 align:center
A human rights lawyer,
uh, some hard ass, uh, Reiko, uh,

00:04:30.208 --> 00:04:32.583 align:center
Kameoka is really gunning for them.

00:04:32.666 --> 00:04:34.250 align:center
Kameoka's the lawyer?

00:04:37.291 --> 00:04:40.416 align:center
This country's laws go
much too easy on sexual violence.

00:04:40.500 --> 00:04:42.958 align:center
The perpetrators remain at-large,

00:04:43.041 --> 00:04:46.375 align:center
free to commit sex crimes over and over
without a single consequence.

00:04:47.375 --> 00:04:50.166 align:center
Sexual violence is murder of the soul.

00:04:50.666 --> 00:04:53.666 align:center
In its promotion of sexual violence,
the porn industry

00:04:53.750 --> 00:04:55.416 align:center
is as evil as it gets.

00:04:56.500 --> 00:04:58.166 align:center
Do you know her?

00:04:58.250 --> 00:05:01.916 align:center
Yeah. Attorney Kameoka was
my classmate in law school.

00:05:02.000 --> 00:05:04.083 align:center
Huh? You were classmates?

00:05:05.166 --> 00:05:07.166 align:center
These women are coerced into working,

00:05:07.250 --> 00:05:10.708 align:center
and their bodies permanently displayed
in humiliating detail.

00:05:10.791 --> 00:05:13.708 align:center
The women who appear in porn
are vulnerable and victimized.

00:05:13.791 --> 00:05:18.291 align:center
We must protect their human rights
and eliminate the system of exploitation.

00:05:19.625 --> 00:05:21.333 align:center
The weakest need us now!

00:05:23.291 --> 00:05:24.791 align:center
Stop sexual violence!

00:05:25.375 --> 00:05:27.250 align:center
Shut down porn!

00:05:27.333 --> 00:05:29.416 align:center
Stop sexual violence! Shut down porn…

00:05:29.500 --> 00:05:32.416 align:center
It makes me want to puke
to hear human rights lawyers go on

00:05:32.500 --> 00:05:34.208 align:center
about saving the weak.

00:05:34.833 --> 00:05:37.875 align:center
They spout ideals
so they can feel good about themselves.

00:05:39.875 --> 00:05:41.833 align:center
Weak people just take the easiest way out.

00:05:41.916 --> 00:05:43.625 align:center
They don't fight. They're busy complaining

00:05:43.708 --> 00:05:45.291 align:center
and stabbing each other in the back.

00:05:45.375 --> 00:05:47.541 align:center
If your army gets weak
when you look after the wounded,

00:05:47.625 --> 00:05:50.333 align:center
you should just kill them
and cut your losses. Otherwise,

00:05:50.833 --> 00:05:54.583 align:center
the law of the jungle kicks in,
and a lion eats you for lunch.

00:05:56.375 --> 00:05:57.875 align:center
Anyway…

00:05:58.541 --> 00:06:00.666 align:center
If they wanna rant about human rights,

00:06:00.750 --> 00:06:04.625 align:center
they should look out for
the human rights of us yakuza as well.

00:06:04.708 --> 00:06:06.458 align:center
Why would yakuza need human rights?

00:06:06.541 --> 00:06:07.541 align:center
Mr. Karasuma.

00:06:07.625 --> 00:06:09.916 align:center
Because yakuza are overwhelmingly strong.

00:06:10.000 --> 00:06:11.708 align:center
That's just prejudiced talk.

00:06:12.291 --> 00:06:15.041 align:center
We can't open bank accounts.
We can't stay in hotels.

00:06:15.125 --> 00:06:17.791 align:center
-We don't even qualify for life insurance.
-Cry me a river.

00:06:17.875 --> 00:06:19.875 align:center
-Watch your mouth.
-That'll do.

00:06:19.958 --> 00:06:22.916 align:center
Unlike Attorney Kujo,
his associate is still very young.

00:06:23.708 --> 00:06:26.583 align:center
-Cool down and eat some ice cream.
-Thank you, sir.

00:06:26.666 --> 00:06:30.333 align:center
Well, Attorney Kujo, I'm counting on you.

00:06:38.125 --> 00:06:39.208 align:center
You gonna take it?

00:06:40.333 --> 00:06:42.125 align:center
Yes.

00:06:42.208 --> 00:06:43.791 align:center
After all, it's my job.

00:07:17.750 --> 00:07:20.750 align:center
Attorney Kameoka, thank you very much.

00:07:20.833 --> 00:07:24.750 align:center
I'll admit I had my doubts
about using a female attorney at first.

00:07:24.833 --> 00:07:27.791 align:center
You're an absolute Amazon, though,
as tough and ruthless as any man would be.

00:07:27.875 --> 00:07:30.083 align:center
Do you understand that what you just said

00:07:30.166 --> 00:07:33.166 align:center
is a sexist statement
arising from the discriminatory idea

00:07:33.250 --> 00:07:34.916 align:center
that women are inferior to men?

00:07:35.000 --> 00:07:36.583 align:center
Oh, no, no.

00:07:37.458 --> 00:07:39.166 align:center
I meant it as a compliment.

00:07:39.250 --> 00:07:43.250 align:center
You're such an attractive woman…
and a good lawyer too.

00:07:43.333 --> 00:07:46.750 align:center
Gender and appearance have absolutely
nothing to do with an attorney's ability.

00:07:46.833 --> 00:07:49.833 align:center
My role as a lawyer
is just to do everything I can

00:07:49.916 --> 00:07:51.291 align:center
to help my clients.

00:07:51.375 --> 00:07:53.791 align:center
Mr. Suzuki, you take the subway, right?

00:07:54.500 --> 00:07:55.333 align:center
Yes.

00:07:55.833 --> 00:07:56.750 align:center
Here it is.

00:08:00.791 --> 00:08:01.916 align:center
Uh, okay, then.

00:08:02.916 --> 00:08:04.250 align:center
Thank you very much.

00:08:07.083 --> 00:08:08.625 align:center
Ms. Kameoka.

00:08:08.708 --> 00:08:10.291 align:center
Mr. Nagaragi.

00:08:11.291 --> 00:08:13.541 align:center
You've been doing very well
for yourself lately.

00:08:13.625 --> 00:08:15.250 align:center
You're too kind. What's up, sir?

00:08:15.333 --> 00:08:18.500 align:center
Oh, I was thinking
we could have a chat. Huh?

00:08:21.458 --> 00:08:22.875 align:center
You're single, right?

00:08:23.375 --> 00:08:24.916 align:center
Don't you want to get married?

00:08:25.000 --> 00:08:26.958 align:center
Why are you bringing this up
out of the blue?

00:08:27.041 --> 00:08:29.291 align:center
It sounds like sexual harassment,
Mr. Nagaragi.

00:08:31.375 --> 00:08:32.791 align:center
Is this going somewhere?

00:08:32.875 --> 00:08:33.833 align:center
Yes.

00:08:34.750 --> 00:08:37.416 align:center
You gave a lecture on married couples
having different surnames.

00:08:37.500 --> 00:08:38.833 align:center
I watched the video.

00:08:39.708 --> 00:08:41.666 align:center
I realized I have just the guy for you.

00:08:41.750 --> 00:08:44.041 align:center
It's none of your concern,
but just in case, who is it?

00:08:45.083 --> 00:08:46.250 align:center
It's Kujo, the lawyer.

00:08:46.958 --> 00:08:47.958 align:center
Kujo the…

00:08:49.375 --> 00:08:50.750 align:center
You mean Kurama?

00:08:52.166 --> 00:08:54.166 align:center
Surely you can't be serious
about that weirdo.

00:08:55.208 --> 00:08:58.291 align:center
His clients are major criminals.
His reputation is terrible.

00:09:01.041 --> 00:09:03.291 align:center
Are you saying
that I would be a good match

00:09:03.375 --> 00:09:05.250 align:center
for someone who works
for a bunch of gangsters?

00:09:05.333 --> 00:09:06.583 align:center
Yeah.

00:09:07.333 --> 00:09:10.333 align:center
I can totally picture
the two of you as a couple.

00:09:10.833 --> 00:09:11.916 align:center
That's insulting.

00:09:12.000 --> 00:09:13.791 align:center
He's a man of principle, actually.

00:09:13.875 --> 00:09:15.416 align:center
This is ridiculous.

00:09:15.916 --> 00:09:17.333 align:center
Well, I'm off.

00:09:17.916 --> 00:09:19.250 align:center
Meet him once

00:09:19.916 --> 00:09:22.291 align:center
and rekindle an old friendship?

00:09:23.916 --> 00:09:25.000 align:center
Excuse me.

00:09:40.416 --> 00:09:44.041 align:center
Kasagi!
How many times do I have to tell you?

00:09:44.125 --> 00:09:46.583 align:center
You have to stock the product
with the right price tag.

00:09:48.458 --> 00:09:49.458 align:center
I'm sorry.

00:09:51.083 --> 00:09:55.833 align:center
Oh, man…
No matter what I do, I suck at it.

00:10:02.958 --> 00:10:04.416 align:center
It's Shuto!

00:10:05.000 --> 00:10:06.583 align:center
Are you feeling down?

00:10:07.291 --> 00:10:08.375 align:center
Come to the bar.

00:10:08.458 --> 00:10:09.958 align:center
I'll cheer you up.

00:10:11.291 --> 00:10:15.250 align:center
Shuto, I'd love for you to cheer me up
more than anything.

00:10:17.750 --> 00:10:19.833 align:center
But I'm all out of savings.

00:10:19.916 --> 00:10:21.541 align:center
I'm in my broke era.

00:10:22.208 --> 00:10:24.166 align:center
I can't come to the bar.

00:10:24.958 --> 00:10:25.875 align:center
Sob.

00:10:33.916 --> 00:10:35.833 align:center
You can pay later. Just come.

00:10:36.666 --> 00:10:38.458 align:center
I wanna see you, Shizuku.

00:10:49.708 --> 00:10:52.333 align:center
I had… so much fun today.

00:10:52.416 --> 00:10:54.583 align:center
Thank you for coming
to hang out with me, Shizuku.

00:10:54.666 --> 00:10:57.791 align:center
-Shuto, I can't get over how cool you are.
-Hm?

00:10:57.875 --> 00:10:59.833 align:center
I was sure you were a pimp when we met.

00:10:59.916 --> 00:11:01.958 align:center
I'm not a pimp. I told you.

00:11:02.458 --> 00:11:04.041 align:center
I'm an actor, mostly.

00:11:04.541 --> 00:11:06.625 align:center
I work just part-time here.

00:11:06.708 --> 00:11:09.041 align:center
Right, you're an actor.

00:11:09.125 --> 00:11:10.333 align:center
What were you in again?

00:11:10.416 --> 00:11:12.666 align:center
Well, there's a superhero show
that's really cool.

00:11:12.750 --> 00:11:14.375 align:center
I came close to getting a role.

00:11:14.875 --> 00:11:18.083 align:center
You're gonna be such a great actor.
I'm sure of it.

00:11:19.166 --> 00:11:20.625 align:center
I'm just getting started.

00:11:21.666 --> 00:11:23.541 align:center
What's your dream, Shizuku?

00:11:25.208 --> 00:11:26.708 align:center
Uh, my dream?

00:11:28.166 --> 00:11:30.541 align:center
I'm just doing whatever to get by.

00:11:31.125 --> 00:11:34.625 align:center
All I really want is to leave home,
move out as soon as I can.

00:11:34.708 --> 00:11:37.000 align:center
I'm trying to save a little bit of money.

00:11:37.833 --> 00:11:39.208 align:center
Are you fighting with your parents?

00:11:40.500 --> 00:11:42.458 align:center
It's not my parents.

00:11:43.541 --> 00:11:47.208 align:center
It's my mom's boyfriend,
Tonohata. I hate him.

00:11:47.750 --> 00:11:49.666 align:center
-Tono, honey?
-What?

00:11:49.750 --> 00:11:51.791 align:center
Get yourself something to eat with this.

00:11:51.875 --> 00:11:52.916 align:center
Got it.

00:11:53.000 --> 00:11:55.833 align:center
Shizuku, I'm going to work.

00:11:56.333 --> 00:11:57.750 align:center
Yeah. See you.

00:12:00.875 --> 00:12:04.875 align:center
He does nasty things to me
when my mom's not around.

00:12:07.250 --> 00:12:10.416 align:center
He hits me if I try to resist,
so I'm really scared.

00:12:14.708 --> 00:12:18.166 align:center
I always go on about my problems
when I get drunk.

00:12:18.250 --> 00:12:21.000 align:center
I'm sorry. I hope you don't hate me.

00:12:21.500 --> 00:12:24.250 align:center
There's no way
I could hate you for that, Shizuku.

00:12:26.000 --> 00:12:27.916 align:center
Every day you hang out with me.

00:12:28.708 --> 00:12:30.916 align:center
When you're here,
you spend a lot of money.

00:12:31.583 --> 00:12:32.750 align:center
I just wanna thank you.

00:12:33.875 --> 00:12:35.291 align:center
I'm happy.

00:12:37.125 --> 00:12:41.083 align:center
But my… my money's going to run out soon.

00:12:42.458 --> 00:12:44.791 align:center
My tab is basically maxed out.

00:12:46.958 --> 00:12:47.791 align:center
Shizuku,

00:12:49.541 --> 00:12:53.333 align:center
let's be alone together…
after I close tonight.

00:13:03.208 --> 00:13:06.958 align:center
Shuto, I feel so safe
whenever I'm with you.

00:13:10.208 --> 00:13:12.958 align:center
I've never felt this safe before.

00:13:14.500 --> 00:13:15.500 align:center
For real?

00:13:16.416 --> 00:13:17.625 align:center
I'm so glad.

00:13:19.583 --> 00:13:20.708 align:center
Yeah.

00:13:23.125 --> 00:13:25.541 align:center
Shizuku, there's a job
I wanna hook you up with.

00:13:29.333 --> 00:13:31.291 align:center
Oh, okay.

00:13:31.875 --> 00:13:34.083 align:center
It's a sex thing, right?

00:13:41.000 --> 00:13:45.750 align:center
Shuto, I'll do whatever you say
as long as I can keep seeing you.

00:13:47.541 --> 00:13:52.250 align:center
The other girls I know are working
as escorts for their pimp boyfriends too.

00:13:52.333 --> 00:13:53.250 align:center
Not that.

00:13:54.791 --> 00:13:57.000 align:center
Shizuku, don't underestimate yourself.

00:13:58.416 --> 00:13:59.250 align:center
Huh?

00:14:00.666 --> 00:14:01.666 align:center
RECORDING

00:14:01.750 --> 00:14:03.208 align:center
And action.

00:14:04.166 --> 00:14:05.083 align:center
Okay.

00:14:07.083 --> 00:14:09.583 align:center
A scout named Shuto
said I should come here.

00:14:09.666 --> 00:14:11.250 align:center
My name is Shizuku Kasagi.

00:14:11.333 --> 00:14:14.750 align:center
Your acquaintances are going
to find out for sure.

00:14:14.833 --> 00:14:16.041 align:center
You're okay with that?

00:14:16.125 --> 00:14:18.125 align:center
Yes, I'm okay with it.

00:14:18.208 --> 00:14:21.208 align:center
It doesn't matter.
I don't have anyone I'm worried about.

00:14:22.041 --> 00:14:22.916 align:center
But

00:14:23.958 --> 00:14:27.125 align:center
can a girl like me really become one?

00:14:27.208 --> 00:14:30.208 align:center
Ms. Kasagi,
you shouldn't sell yourself short.

00:14:31.125 --> 00:14:34.125 align:center
I think you've got the talent
to be an A-list actress.

00:14:34.708 --> 00:14:35.875 align:center
An A-list actress?

00:14:35.958 --> 00:14:39.958 align:center
Only a few of the most elite actresses
get to the A-list.

00:14:40.541 --> 00:14:42.416 align:center
Have confidence in yourself.

00:14:42.500 --> 00:14:43.458 align:center
Yes, sir.

00:14:44.625 --> 00:14:47.291 align:center
I'm gonna try to be more confident.
Confidence is what I need.

00:14:47.375 --> 00:14:48.333 align:center
You'll be fine.

00:14:49.083 --> 00:14:52.208 align:center
Once you see how easy it is,
you'll get all the confidence you need.

00:14:53.000 --> 00:14:54.000 align:center
You are

00:14:54.708 --> 00:14:56.541 align:center
a diamond in the rough.

00:15:15.125 --> 00:15:17.500 align:center
You're so pretty, Shizuku.

00:15:17.583 --> 00:15:20.166 align:center
They know how to film you just right.
You'll look beautiful.

00:15:20.250 --> 00:15:23.750 align:center
Ms. Tashiro, thank you. Thank you so much.

00:15:23.833 --> 00:15:24.833 align:center
Hm.

00:15:27.041 --> 00:15:28.000 align:center
But I'm…

00:15:30.041 --> 00:15:31.125 align:center
scared.

00:15:32.416 --> 00:15:34.375 align:center
Don't worry, sweetheart.

00:15:34.458 --> 00:15:37.375 align:center
I'll be right there
watching over you the whole time.

00:15:37.458 --> 00:15:38.750 align:center
So relax.

00:15:39.416 --> 00:15:41.458 align:center
-Thank you, Ms. Tashiro.
-Okay.

00:15:45.458 --> 00:15:46.500 align:center
You're all set.

00:16:05.416 --> 00:16:06.416 align:center
Shizuku.

00:16:06.916 --> 00:16:08.583 align:center
Good luck with the shoot.

00:16:09.166 --> 00:16:11.083 align:center
I'll always be right there with you.

00:16:31.083 --> 00:16:33.291 align:center
Hello, everyone. Nice to meet you.

00:16:34.333 --> 00:16:35.208 align:center
Nice to meet you.

00:16:35.708 --> 00:16:39.000 align:center
My name is Koyama.
I was referred to you by Mr. Kyogoku.

00:16:39.875 --> 00:16:41.750 align:center
How do you do? I'm Attorney Kujo.

00:16:42.666 --> 00:16:43.541 align:center
I'm Karasuma.

00:16:43.625 --> 00:16:45.708 align:center
I'm here about the lawsuit.

00:16:45.791 --> 00:16:50.083 align:center
Momoka Shiraishi claims her performances
were coerced and wants the titles pulled.

00:16:51.041 --> 00:16:54.750 align:center
Well, to put it bluntly,
you don't have much of a case, sir.

00:16:54.833 --> 00:16:55.666 align:center
Really?

00:16:55.750 --> 00:16:57.541 align:center
-'Fraid so.
-Why is that?

00:16:57.625 --> 00:17:00.416 align:center
Although this was before
the new law on adult videos took effect,

00:17:00.500 --> 00:17:01.833 align:center
considering the legal precedents,

00:17:01.916 --> 00:17:05.208 align:center
we think it's highly likely
that Ms. Shiraishi's work in the videos

00:17:05.291 --> 00:17:08.541 align:center
will be seen as falling under
a quasi-employment contract.

00:17:09.375 --> 00:17:12.500 align:center
In this case,
the provisions on employment and labor

00:17:12.583 --> 00:17:13.916 align:center
under the Civil Code shall apply,

00:17:14.000 --> 00:17:15.958 align:center
so she can always quit
in the middle of a contract.

00:17:16.041 --> 00:17:16.958 align:center
She can't be forced.

00:17:17.041 --> 00:17:20.208 align:center
Regarding her demands for damages
and for her films to be removed,

00:17:20.291 --> 00:17:23.625 align:center
unless you have concrete evidence
that she wasn't coerced into performing,

00:17:23.708 --> 00:17:26.750 align:center
in our view, you've almost no chance
of winning this case.

00:17:26.833 --> 00:17:29.125 align:center
The other party's lawyer will make
a big deal in the media.

00:17:29.208 --> 00:17:32.541 align:center
-That's something we have to look out for.
-What a drag.

00:17:32.625 --> 00:17:35.625 align:center
After they brought in the new law,
we all cleaned up our act.

00:17:35.708 --> 00:17:37.291 align:center
Not like the old days.

00:17:37.375 --> 00:17:41.208 align:center
Now, we make damn sure we sign contracts
with actresses before we shoot.

00:17:41.291 --> 00:17:43.625 align:center
You mean you didn't sign contracts
in the past?

00:17:43.708 --> 00:17:44.708 align:center
Huh?

00:17:48.916 --> 00:17:51.041 align:center
Oh, well…

00:17:52.583 --> 00:17:54.958 align:center
The actress who's suing us,
Momoka Shiraishi,

00:17:55.041 --> 00:17:57.125 align:center
has been working with us for ages.

00:18:00.541 --> 00:18:03.250 align:center
She's appeared in upwards of 300 titles.

00:18:03.333 --> 00:18:06.958 align:center
Then she wakes up one day and says
she was forced to perform in them.

00:18:07.041 --> 00:18:09.375 align:center
The fact that she's appeared
in more than 300 videos

00:18:09.458 --> 00:18:12.166 align:center
may indicate that
she was not forced to appear in them.

00:18:13.125 --> 00:18:16.458 align:center
Have you thought about why
she decided to file the lawsuit now?

00:18:16.541 --> 00:18:18.250 align:center
Because of a guy. A guy.

00:18:19.250 --> 00:18:22.250 align:center
Shiraishi had a boyfriend
who liked to hit her.

00:18:22.333 --> 00:18:26.000 align:center
At first, she put up with the beatings
and let him steal her money.

00:18:26.750 --> 00:18:29.791 align:center
But after a while,
she couldn't take the violence anymore.

00:18:30.375 --> 00:18:34.333 align:center
So she went off to Reiko Kameoka,
a human rights lawyer.

00:18:34.916 --> 00:18:36.750 align:center
God knows why she focused her anger on us

00:18:36.833 --> 00:18:38.416 align:center
instead of the abusive boyfriend.

00:18:38.500 --> 00:18:41.416 align:center
What was the relationship like
between your studio and Ms. Shiraishi?

00:18:41.500 --> 00:18:42.833 align:center
It was all good.

00:18:42.916 --> 00:18:45.666 align:center
She even sent me a postcard
from her trip abroad.

00:18:48.541 --> 00:18:49.500 align:center
Have a look.

00:18:52.291 --> 00:18:54.625 align:center
ALOHA, PRESIDENT! I’LL DO MY BEST
AFTER I REST UP!! MOMOKA

00:18:54.708 --> 00:18:57.458 align:center
It's ridiculous.
They keep coming up with all these claims.

00:18:57.541 --> 00:18:59.416 align:center
What kind of human rights lawyer is she?

00:18:59.500 --> 00:19:01.958 align:center
Does she think
that we don't have any human rights?

00:19:02.625 --> 00:19:06.291 align:center
But anyway… I'm counting on you, sir.

00:19:07.375 --> 00:19:08.708 align:center
I agree to take the case.

00:19:08.791 --> 00:19:13.416 align:center
However, whether she keeps working in porn
is entirely up to Ms. Shiraishi to decide.

00:19:30.166 --> 00:19:32.000 align:center
You're regretting it, aren't you?

00:19:33.083 --> 00:19:33.916 align:center
Regretting what?

00:19:35.166 --> 00:19:37.416 align:center
Getting involved in a case like this one.

00:19:38.541 --> 00:19:40.541 align:center
You should stay away from Mr. Kyogoku.

00:19:41.375 --> 00:19:44.416 align:center
No. I was thinking about something else.

00:19:45.125 --> 00:19:46.583 align:center
What were you thinking about?

00:19:47.708 --> 00:19:50.625 align:center
Isn't every kind of lawyer
basically a human rights lawyer?

00:19:50.708 --> 00:19:51.583 align:center
Huh?

00:19:51.666 --> 00:19:54.666 align:center
Lawyers have clients who need help,
so they get down to work.

00:19:55.166 --> 00:19:56.458 align:center
When they fight in court,

00:19:56.541 --> 00:19:58.875 align:center
they stand up
for their client's basic rights.

00:19:59.833 --> 00:20:02.541 align:center
Wouldn't you say it makes all lawyers,
including you and me,

00:20:02.625 --> 00:20:03.958 align:center
defenders of human rights?

00:20:04.041 --> 00:20:05.083 align:center
Actually…

00:20:05.166 --> 00:20:07.166 align:center
…a human rights lawyer is someone who…

00:20:08.625 --> 00:20:10.708 align:center
Kameoka's calling us.

00:20:10.791 --> 00:20:11.791 align:center
Hello?

00:20:12.541 --> 00:20:14.541 align:center
It's been a while. It's Kameoka here.

00:20:15.041 --> 00:20:17.833 align:center
Kurama… No, that's not it.
You're Kujo now, right?

00:20:18.916 --> 00:20:21.541 align:center
Your last name changed,
but you still have the same phone number

00:20:21.625 --> 00:20:23.166 align:center
from your student days.

00:20:24.041 --> 00:20:26.041 align:center
Ms. Kameoka, it's been a while.

00:20:28.458 --> 00:20:31.833 align:center
Mr. Kujo,
you're representing Komuora Kikaku, right?

00:20:32.666 --> 00:20:34.625 align:center
Can I ask you a question
before we get into this?

00:20:36.041 --> 00:20:37.166 align:center
Sure.

00:20:37.250 --> 00:20:39.125 align:center
You have a daughter, don't you?

00:20:40.375 --> 00:20:43.208 align:center
What would you do
if your daughter were forced into porn?

00:20:44.000 --> 00:20:46.875 align:center
As far as the case is concerned,
Ms. Kameoka,

00:20:47.375 --> 00:20:51.583 align:center
how can an actress be forced to do porn
if she's acted in 300 videos?

00:20:51.666 --> 00:20:53.833 align:center
Don't answer a question with a question.

00:20:53.916 --> 00:20:56.291 align:center
This isn't a problem
with the porn industry.

00:20:56.375 --> 00:21:00.041 align:center
In fact, your client is blaming her job
when the real issue is domestic violence.

00:21:00.625 --> 00:21:03.541 align:center
Your daughter. Answer my question, okay?

00:21:03.625 --> 00:21:07.333 align:center
Just imagine somebody made her do porn.
What do you think you would do?

00:21:07.416 --> 00:21:08.875 align:center
That's a huge leap.

00:21:09.375 --> 00:21:10.791 align:center
It has nothing to do with this case.

00:21:14.666 --> 00:21:16.125 align:center
So I'll change my question.

00:21:18.166 --> 00:21:20.750 align:center
Why are you always defending
scumbags and gangsters?

00:21:21.916 --> 00:21:25.583 align:center
It's one thing to fight for social justice
and defend the wrongly accused.

00:21:25.666 --> 00:21:29.666 align:center
But… whenever your clients walk,
you're just encouraging crime.

00:21:32.083 --> 00:21:32.958 align:center
The way I see things,

00:21:33.041 --> 00:21:36.000 align:center
it's never a good idea for a lawyer
to make a judgment about justice.

00:21:36.083 --> 00:21:39.333 align:center
You're a human being
before you're a lawyer, right?

00:21:40.125 --> 00:21:42.291 align:center
If you can't decide
what's good and evil on your own,

00:21:42.375 --> 00:21:43.708 align:center
you're not a real human being.

00:21:48.458 --> 00:21:53.333 align:center
When the powers you serve are evil,
eventually that evil will swallow you.

00:22:03.208 --> 00:22:06.333 align:center
Isn't she the epitome
of a human rights lawyer?

00:22:06.416 --> 00:22:08.250 align:center
Is that what you think?

00:22:08.916 --> 00:22:11.541 align:center
I wouldn't describe her
as a lawyer exactly.

00:22:12.083 --> 00:22:14.083 align:center
She strikes me more
as a thinker or activist

00:22:14.166 --> 00:22:16.000 align:center
with a strong desire for approval.

00:22:16.083 --> 00:22:19.875 align:center
Well, at the very least,
she's not one of those corrupt lawyers.

00:22:20.458 --> 00:22:23.458 align:center
I imagine the two of you
would get along very well.

00:22:23.541 --> 00:22:26.916 align:center
I bet the moment she lays eyes on me,
she'll cut me down to size.

00:22:27.000 --> 00:22:29.500 align:center
The last thing she said to you
was spot on, though.

00:22:30.583 --> 00:22:31.583 align:center
Mr. Kujo.

00:22:33.416 --> 00:22:35.750 align:center
I urge you to be very careful

00:22:36.458 --> 00:22:39.291 align:center
with anything Mr. Kyogoku asks of you.

00:22:44.375 --> 00:22:45.583 align:center
I'll bear that in mind.

00:22:50.833 --> 00:22:51.875 align:center
Jackpot! It's a hit!

00:22:51.958 --> 00:22:54.125 align:center
ADULT VIDEO DEBUT
DIAMOND IN THE ROUGH, NOW AVAILABLE

00:22:54.250 --> 00:22:56.250 align:center
It's true we spent a ton on advertising,

00:22:56.333 --> 00:22:59.250 align:center
but look at how this thing is selling.
Shizuku, wow!

00:22:59.833 --> 00:23:01.875 align:center
Thank you, President Ao! Thank you!

00:23:01.958 --> 00:23:03.625 align:center
At the shoot tomorrow,
I'll do my very best!

00:23:03.708 --> 00:23:05.875 align:center
-Oh, all right!
-Cheers!

00:23:10.041 --> 00:23:11.625 align:center
It's delicious.

00:23:11.708 --> 00:23:13.250 align:center
Are you sure? This costs a lot.

00:23:13.333 --> 00:23:15.041 align:center
Sure, it's to celebrate your debut.

00:23:15.125 --> 00:23:18.041 align:center
And you're first in the rankings already,
right? You go, girl!

00:23:18.125 --> 00:23:22.250 align:center
Oh! I got paid,
so I can settle the tab that I owe you.

00:23:22.333 --> 00:23:25.958 align:center
Oh, it's okay. Soon, you'll be famous.
So, you can just pay me then.

00:23:26.958 --> 00:23:27.875 align:center
Mm!

00:23:28.500 --> 00:23:29.500 align:center
More importantly,

00:23:29.583 --> 00:23:32.416 align:center
the actor who got the role
in that morning show wants to meet you.

00:23:32.500 --> 00:23:35.875 align:center
Nah. As long as I have you,
Shuto, no one else counts.

00:23:37.500 --> 00:23:38.625 align:center
Is that right?

00:23:38.708 --> 00:23:39.625 align:center
Yeah.

00:23:41.666 --> 00:23:44.333 align:center
Ah, I'm so happy.

00:23:45.125 --> 00:23:46.333 align:center
Hey, Shizuku.

00:23:46.916 --> 00:23:48.750 align:center
Can you stay till the bar closes?

00:23:49.375 --> 00:23:50.208 align:center
Yeah.

00:23:50.291 --> 00:23:52.083 align:center
You'll be in my arms all night.

00:23:52.166 --> 00:23:53.875 align:center
Yay!

00:23:57.708 --> 00:23:58.541 align:center
Oh!

00:23:59.166 --> 00:24:01.666 align:center
MOM:
SHIZUKU, THE MONEY’S DUE TODAY

00:24:01.750 --> 00:24:03.333 align:center
COME HOME

00:24:03.416 --> 00:24:05.208 align:center
WHERE ARE YOU?

00:24:07.750 --> 00:24:08.583 align:center
What is it?

00:24:09.375 --> 00:24:10.666 align:center
I'm sorry.

00:24:12.041 --> 00:24:14.083 align:center
My mom's getting all worked up.

00:24:15.541 --> 00:24:17.708 align:center
You're such a pain in the ass,
you know that?

00:24:17.791 --> 00:24:20.583 align:center
Ow, ow, ow! That hurts, Tono! It hurts!

00:24:20.666 --> 00:24:21.750 align:center
I told you.

00:24:21.833 --> 00:24:24.708 align:center
You have to use your brain
if you wanna make money, dude!

00:24:24.791 --> 00:24:26.083 align:center
Check out this bad boy.

00:24:27.958 --> 00:24:30.458 align:center
Phony, sure,
but it's almost the real thing.

00:24:30.958 --> 00:24:32.125 align:center
Comes from Korea.

00:24:33.500 --> 00:24:37.000 align:center
I made the rounds of some pawn shops
and got an easy 500,000.

00:24:37.083 --> 00:24:37.916 align:center
No shit?

00:24:38.000 --> 00:24:39.875 align:center
-They fell for it just like that?
-Ha.

00:24:39.958 --> 00:24:41.583 align:center
I just said, "How would I know?"

00:24:41.666 --> 00:24:43.958 align:center
"You could've switched it out."
So then they had to buy it.

00:24:46.500 --> 00:24:49.208 align:center
For you, a special deal. You give me 250k.

00:24:49.958 --> 00:24:52.166 align:center
You unload it as the real thing
at an auction online.

00:24:52.250 --> 00:24:54.000 align:center
Nah, I haven't got that kind of cash.

00:24:54.500 --> 00:24:57.625 align:center
But hey, you said you'd pay me
the 100k you owe me today, right?

00:25:00.708 --> 00:25:01.875 align:center
Watch this move.

00:25:02.375 --> 00:25:03.291 align:center
Huh?

00:25:08.583 --> 00:25:11.500 align:center
Your broke ass is getting on my nerves!
Take the damn watch.

00:25:11.583 --> 00:25:13.916 align:center
-Sell it for 500 grand. You'll make 250!
-Hey, guys, come on.

00:25:14.000 --> 00:25:15.416 align:center
You're gonna break the glasses.

00:25:15.500 --> 00:25:18.333 align:center
-You got a problem with that?
-Get off me.

00:25:18.416 --> 00:25:20.833 align:center
-I can't hear you! Which is it?
-Oh, Shizuku.

00:25:20.916 --> 00:25:23.208 align:center
Hey, Shizuku!

00:25:23.291 --> 00:25:26.458 align:center
Where the hell did you get to?
I've been worried about you.

00:25:26.541 --> 00:25:28.083 align:center
I was just working.

00:25:29.833 --> 00:25:32.208 align:center
Looks like you're filling out.
You got a boyfriend?

00:25:32.291 --> 00:25:33.208 align:center
Of course not!

00:25:33.708 --> 00:25:34.541 align:center
Mama.

00:25:36.291 --> 00:25:37.291 align:center
Yeah?

00:25:38.666 --> 00:25:40.250 align:center
Here's the money.

00:25:40.333 --> 00:25:41.250 align:center
Oh.

00:25:43.083 --> 00:25:44.125 align:center
What?

00:25:44.625 --> 00:25:47.250 align:center
All this? Wait, where's this money from?

00:25:47.333 --> 00:25:48.500 align:center
My job.

00:25:48.583 --> 00:25:50.791 align:center
Oh, really?

00:25:50.875 --> 00:25:53.708 align:center
Well, Um… I'm gonna go now.

00:25:53.791 --> 00:25:54.875 align:center
Uh-huh.

00:26:01.666 --> 00:26:02.541 align:center
Hey.

00:26:03.250 --> 00:26:04.500 align:center
Hand over the cash.

00:26:04.583 --> 00:26:05.791 align:center
No, you're not getting it.

00:26:05.875 --> 00:26:08.250 align:center
Do you have any idea
how much your tab is these days, Tono?

00:26:08.333 --> 00:26:10.250 align:center
And it's me who's gonna get shit
from the owner.

00:26:10.333 --> 00:26:12.166 align:center
Shut your trap. Just cover it for me!

00:26:12.250 --> 00:26:15.083 align:center
Tono, it's about time
you go get yourself a job.

00:26:17.958 --> 00:26:20.375 align:center
Quit acting all high and mighty!

00:26:20.958 --> 00:26:23.833 align:center
You landed us a real honey,
you know. Thanks a lot!

00:26:23.916 --> 00:26:25.833 align:center
I have to admit, I had no idea

00:26:25.916 --> 00:26:28.000 align:center
Shizuku would blow up like that either.

00:26:28.500 --> 00:26:30.666 align:center
And she still has a lot of potential.

00:26:32.041 --> 00:26:35.333 align:center
An actress has to be strong
to survive in this business.

00:26:35.416 --> 00:26:37.375 align:center
If she's weak, she'll flame out.

00:26:37.875 --> 00:26:41.000 align:center
She'd better get a thick skin and learn
to forget about the little things.

00:26:41.833 --> 00:26:45.458 align:center
And when it comes to the crazy girls,
we have to pour on the smooth talk.

00:26:45.541 --> 00:26:47.791 align:center
If it turns out Shizuku's the crazy type,

00:26:47.875 --> 00:26:50.458 align:center
I'm counting on you
to keep her from flipping out.

00:26:51.250 --> 00:26:53.125 align:center
Yeah. I got this, as usual.

00:26:54.041 --> 00:26:57.000 align:center
Oh. There's another girl behind
on her bar tab,

00:26:57.083 --> 00:26:59.333 align:center
so I think I can introduce you to her
pretty soon.

00:26:59.416 --> 00:27:01.375 align:center
Nice. You're a hard worker.

00:27:01.458 --> 00:27:03.541 align:center
Well, if the girl I send over makes money,

00:27:03.625 --> 00:27:06.791 align:center
I get my 10% scouting fee
for the length of her career.

00:27:06.875 --> 00:27:08.958 align:center
It's a good line of work.

00:27:10.250 --> 00:27:12.458 align:center
Something's up. I'll call you later.

00:27:13.375 --> 00:27:14.291 align:center
Shizuku?

00:27:15.916 --> 00:27:16.750 align:center
What's wrong?

00:27:16.833 --> 00:27:18.208 align:center
I'm through with this.

00:27:19.500 --> 00:27:21.666 align:center
I don't ever want to go home.

00:27:22.458 --> 00:27:24.791 align:center
I wanna be next to you forever.

00:27:31.875 --> 00:27:32.791 align:center
Okay.

00:27:34.791 --> 00:27:36.000 align:center
Huh?

00:27:36.083 --> 00:27:37.625 align:center
Postpone the interview?

00:27:37.708 --> 00:27:38.541 align:center
Yes.

00:27:38.625 --> 00:27:40.333 align:center
My client, Ms. Momoka Shiraishi,

00:27:40.416 --> 00:27:42.375 align:center
has settled out of court
and withdrawn the lawsuit.

00:27:42.458 --> 00:27:43.416 align:center
Ah, man.

00:27:43.916 --> 00:27:46.916 align:center
So… what about the exposé
I was writing on porn?

00:27:47.000 --> 00:27:48.208 align:center
Huh? Okay.

00:27:48.291 --> 00:27:49.541 align:center
You're out of luck.

00:27:50.416 --> 00:27:51.458 align:center
They got us.

00:27:52.333 --> 00:27:55.458 align:center
The lawyer for the other side
suggested a deal, and she caved.

00:27:56.208 --> 00:27:57.416 align:center
Attorney Kujo.

00:27:57.500 --> 00:28:01.208 align:center
I wanna thank you for getting us
a settlement on the Shiraishi case.

00:28:01.291 --> 00:28:02.208 align:center
No problem.

00:28:04.375 --> 00:28:05.666 align:center
It was just like you said.

00:28:05.750 --> 00:28:08.250 align:center
Ms. Kameoka was just
using Momoka Shiraishi

00:28:08.333 --> 00:28:10.791 align:center
as the public face
of her campaign against the business.

00:28:11.750 --> 00:28:14.125 align:center
The only thing I did was
supply an explanation.

00:28:15.166 --> 00:28:17.083 align:center
I'd say it was pretty effective.

00:28:17.708 --> 00:28:20.708 align:center
Have we established why Momoka Shiraishi
sued in the first place?

00:28:20.791 --> 00:28:21.791 align:center
Uh…

00:28:22.666 --> 00:28:25.583 align:center
It was after her boyfriend gave her
a serious beating. She was confused.

00:28:25.666 --> 00:28:27.833 align:center
Kameoka got her hooks into her,
and she felt cornered.

00:28:27.916 --> 00:28:29.041 align:center
She said it was a mistake.

00:28:29.625 --> 00:28:31.333 align:center
What's going to happen to her now?

00:28:31.416 --> 00:28:35.708 align:center
Well, she turned against the industry,
so she won't be welcomed back.

00:28:36.208 --> 00:28:39.250 align:center
She could have been able
to make a comeback otherwise.

00:28:42.166 --> 00:28:45.250 align:center
The girls who made it big once
always come back again.

00:28:45.333 --> 00:28:47.416 align:center
No one will hire them
for a respectable job.

00:28:48.416 --> 00:28:50.791 align:center
And when they're done,
they start to miss the time

00:28:50.875 --> 00:28:52.791 align:center
when they had somewhere they belonged.

00:28:57.333 --> 00:28:58.583 align:center
Here's your sweet and sour pork.

00:28:58.666 --> 00:28:59.916 align:center
-Mm!
-Oh, thank you.

00:29:00.000 --> 00:29:01.250 align:center
-Thank you.
-Enjoy.

00:29:01.333 --> 00:29:04.291 align:center
It's pretty unusual
you inviting us out for a meal.

00:29:04.375 --> 00:29:06.041 align:center
You even invited Mr. Kujo.

00:29:06.791 --> 00:29:09.666 align:center
Every now and then,
I have to warn these crooked lawyers

00:29:09.750 --> 00:29:10.916 align:center
about the error of their ways.

00:29:11.000 --> 00:29:12.125 align:center
Crooked lawyers?

00:29:12.208 --> 00:29:15.125 align:center
It's like a fire drill
but for crime prevention, yeah?

00:29:15.625 --> 00:29:17.791 align:center
Sorry for always making you worry
about us.

00:29:18.375 --> 00:29:19.333 align:center
And now,

00:29:19.916 --> 00:29:21.166 align:center
I have something to ask you two.

00:29:21.250 --> 00:29:23.083 align:center
The rate is 5,000 for 30 minutes,
excluding tax.

00:29:23.166 --> 00:29:24.708 align:center
No, it's not a legal consultation.

00:29:24.791 --> 00:29:25.791 align:center
Oh, okay.

00:29:27.375 --> 00:29:28.208 align:center
Here.

00:29:31.708 --> 00:29:32.833 align:center
It's a dating app.

00:29:33.708 --> 00:29:36.916 align:center
So I registered, right?
How come I don't get any responses?

00:29:37.000 --> 00:29:39.291 align:center
Well, you put quite a few conditions.
Look.

00:29:40.583 --> 00:29:42.125 align:center
Someone who is good at parallel parking.

00:29:42.208 --> 00:29:43.916 align:center
Someone who usually eats
three bowls of rice.

00:29:44.000 --> 00:29:46.041 align:center
Someone who can score over 200 in bowling?

00:29:46.125 --> 00:29:49.375 align:center
Well, I thought
I should specify what I like in detail.

00:29:49.458 --> 00:29:50.416 align:center
Too much.

00:29:50.500 --> 00:29:52.916 align:center
Oh, what's this?
"Dogs, cats, and birds are okay."

00:29:53.000 --> 00:29:54.166 align:center
"Reptiles are not okay."

00:29:54.250 --> 00:29:55.166 align:center
Pets, right?

00:29:55.250 --> 00:29:59.041 align:center
I want someone who likes dogs, cats,
and birds as pets, but not reptiles.

00:30:00.000 --> 00:30:02.291 align:center
Expecting to find someone who meets
all these conditions

00:30:02.375 --> 00:30:03.583 align:center
is like looking for a chimera.

00:30:04.250 --> 00:30:05.875 align:center
What's a chimera?

00:30:05.958 --> 00:30:08.458 align:center
Wait. This is weird.
Mr. Kujo fits the bill.

00:30:08.541 --> 00:30:11.208 align:center
You live with Black Thunder,
and you're pretty good at bowling, right?

00:30:11.291 --> 00:30:13.375 align:center
Sure. I once scored 292.

00:30:15.125 --> 00:30:16.041 align:center
What do you say?

00:30:16.125 --> 00:30:18.708 align:center
No way. I'm not interested
in a shady lawyer like him!

00:30:18.791 --> 00:30:21.750 align:center
-You don't like him because he's shady?
-No, that's not even it.

00:30:21.833 --> 00:30:22.833 align:center
Well,

00:30:23.375 --> 00:30:24.416 align:center
what about Mr. Karasuma?

00:30:26.666 --> 00:30:30.500 align:center
A shady lawyer's bad enough.
The helper to a shady lawyer's even worse.

00:30:34.000 --> 00:30:37.500 align:center
Whoo! Let's go to another place,
Mr. Karasuma.

00:30:37.583 --> 00:30:39.291 align:center
You don't like me, do you?

00:30:39.375 --> 00:30:42.125 align:center
Listen to you still sulking.

00:30:42.208 --> 00:30:43.166 align:center
You're coming, right?

00:30:43.250 --> 00:30:44.583 align:center
Don't be a bore like Kujo

00:30:44.666 --> 00:30:47.166 align:center
and decide you've got to have
an early night, okay?

00:30:48.750 --> 00:30:49.958 align:center
Attorney!

00:30:53.541 --> 00:30:54.750 align:center
You know him?

00:30:54.833 --> 00:30:55.666 align:center
Huh?

00:30:56.166 --> 00:30:57.000 align:center
Uh…

00:30:57.083 --> 00:30:59.666 align:center
Thank you for getting
that settlement for us. Koyama.

00:30:59.750 --> 00:31:02.000 align:center
The president expressed
his appreciation too.

00:31:02.083 --> 00:31:05.500 align:center
But how did you guys change the mind
of that, uh, porn actress?

00:31:06.083 --> 00:31:07.041 align:center
Porn actress?

00:31:07.541 --> 00:31:10.791 align:center
Actually, Attorney Kujo was in charge
of all the work.

00:31:10.875 --> 00:31:12.541 align:center
But, uh,

00:31:12.625 --> 00:31:13.875 align:center
you worked alongside him.

00:31:13.958 --> 00:31:15.666 align:center
You gave him some help too, right?

00:31:18.458 --> 00:31:21.250 align:center
Next time I see you,
the ice cream's on me.

00:31:21.333 --> 00:31:22.583 align:center
The least I can do.

00:31:30.500 --> 00:31:32.416 align:center
He's evil,
and you're an accomplice. I knew it.

00:31:32.500 --> 00:31:33.416 align:center
No, I'm not.

00:31:34.333 --> 00:31:35.500 align:center
Deny it all you want.

00:31:35.583 --> 00:31:38.000 align:center
If you're working with him,
that's what you are.

00:31:40.208 --> 00:31:41.333 align:center
That's a buzzkill.

00:31:42.583 --> 00:31:43.583 align:center
I'm going home.

00:31:53.541 --> 00:31:55.958 align:center
I'm really worried about you, you know.

00:31:58.208 --> 00:32:01.333 align:center
I'm worried about Mr. Kujo,
and I'm worried about you.

00:32:11.750 --> 00:32:13.291 align:center
Go get it.

00:32:16.958 --> 00:32:20.708 align:center
I used to walk my dog
every morning around this time…

00:32:23.416 --> 00:32:26.708 align:center
because the summer asphalt burns
a dog's paws like a cigarette.

00:32:29.541 --> 00:32:31.625 align:center
When he got older and his legs were weak,

00:32:32.375 --> 00:32:35.958 align:center
I'd put him in a cart
or just take him for shorter walks.

00:32:38.208 --> 00:32:39.291 align:center
Omochi.

00:32:41.583 --> 00:32:44.375 align:center
He looked so happy
when he got to sniff the breeze.

00:32:45.875 --> 00:32:47.125 align:center
That face…

00:32:48.083 --> 00:32:49.916 align:center
As I walked,
I'd wonder how many more times

00:32:50.000 --> 00:32:51.541 align:center
I'd get to see that face.

00:32:56.333 --> 00:32:57.458 align:center
When I was a kid,

00:32:58.291 --> 00:33:00.375 align:center
I used to get beatings and give beatings.

00:33:01.291 --> 00:33:04.166 align:center
I went through so much shit
that my heart turned to stone.

00:33:09.291 --> 00:33:11.750 align:center
Dogs can understand
what's going on in your heart.

00:33:12.708 --> 00:33:15.833 align:center
He'd come to comfort me and lick my face.

00:33:18.000 --> 00:33:21.208 align:center
When I rubbed my nose in Omochi's fur
and took a deep breath,

00:33:21.875 --> 00:33:25.291 align:center
I smelled something I couldn't describe,
a smell that always calmed me down.

00:33:28.416 --> 00:33:29.833 align:center
After my mom died,

00:33:30.875 --> 00:33:33.708 align:center
Omochi was the only one
I could open my heart up to.

00:33:35.416 --> 00:33:37.250 align:center
Omochi died of old age, right?

00:33:42.958 --> 00:33:45.041 align:center
I killed him on Kyogoku's orders.

00:33:46.833 --> 00:33:50.750 align:center
It's Kyogoku I should have killed
and let myself die back then.

00:33:54.125 --> 00:33:55.625 align:center
But now's not the time.

00:33:57.708 --> 00:33:59.875 align:center
There are a few things I have left to do.

00:34:01.458 --> 00:34:06.625 align:center
The only way poor people can afford
to get off is with free videos,

00:34:06.708 --> 00:34:10.166 align:center
so no wonder sex crimes never go away.

00:34:10.750 --> 00:34:11.625 align:center
Huh?

00:34:12.625 --> 00:34:14.291 align:center
DIAMOND IN THE ROUGH, SHIZUKU PIEN

00:34:15.416 --> 00:34:16.875 align:center
Nice to meet you.

00:34:17.291 --> 00:34:19.541 align:center
SHIZUKU PIEN

00:34:19.625 --> 00:34:22.333 align:center
-What the hell?
-I'm Shizuku Pien.

00:34:22.416 --> 00:34:24.083 align:center
That's Shizuku, isn't it?

00:34:28.500 --> 00:34:32.000 align:center
Thank you so much for taking time
out of your busy schedule.

00:34:32.083 --> 00:34:35.916 align:center
I was impressed by your online articles
and videos, Attorney Kameoka.

00:34:36.000 --> 00:34:37.916 align:center
Right, thank you very much.

00:34:38.000 --> 00:34:39.541 align:center
Shizuku is only 19.

00:34:40.041 --> 00:34:41.708 align:center
Used to be that was a minor.

00:34:41.791 --> 00:34:47.166 align:center
Even though the legal age of adulthood
may be 18 now, she still has no idea!

00:34:47.250 --> 00:34:49.375 align:center
She's operating with the mind of a child.

00:34:50.541 --> 00:34:51.958 align:center
It's unforgivable.

00:34:52.041 --> 00:34:54.500 align:center
Those greedy studio heads
tricked my daughter,

00:34:54.583 --> 00:34:55.916 align:center
who is practically a child,

00:34:56.000 --> 00:34:59.125 align:center
and made her a public spectacle
for the rest of her life!

00:34:59.208 --> 00:35:02.625 align:center
Attorney, can you help us
get as much compensation as possible?

00:35:03.708 --> 00:35:06.250 align:center
Ms. Kasagi, may I ask you something?

00:35:06.333 --> 00:35:07.333 align:center
Sure.

00:35:08.916 --> 00:35:12.583 align:center
Shizuku's appearance contract
has your signature on it.

00:35:12.666 --> 00:35:13.583 align:center
As her parent,

00:35:13.666 --> 00:35:16.166 align:center
shouldn't you have put more thought
into protecting your daughter?

00:35:16.250 --> 00:35:19.041 align:center
Why are you…
trying to put the blame on me?

00:35:19.125 --> 00:35:20.041 align:center
How could I have known?

00:35:20.125 --> 00:35:23.583 align:center
You could have known
since you signed the contract

00:35:23.666 --> 00:35:25.250 align:center
as a witness to an agreement.

00:35:25.333 --> 00:35:26.708 align:center
I'm telling you.

00:35:26.791 --> 00:35:29.583 align:center
She told me it was a form
for her job at the store.

00:35:29.666 --> 00:35:31.708 align:center
How was I supposed to know
it was that kind of work?

00:35:31.791 --> 00:35:34.000 align:center
Even so,
her mother having signed the contract

00:35:34.083 --> 00:35:36.416 align:center
would be unfavorable to any case we bring.

00:35:36.500 --> 00:35:38.000 align:center
According to the terms of the contract,

00:35:38.083 --> 00:35:40.125 align:center
no fault whatsoever
can be attributed to the studio.

00:35:40.208 --> 00:35:43.500 align:center
What the hell, Kinuko?!
You signed it without asking?!

00:35:44.541 --> 00:35:46.541 align:center
Attorney,
please take them for all you can.

00:35:46.625 --> 00:35:48.250 align:center
You must hate them too, right?

00:35:48.333 --> 00:35:50.458 align:center
It's irrelevant whether
I hate them or not.

00:35:50.541 --> 00:35:52.583 align:center
Let's not forget
that we're the victims here.

00:35:52.666 --> 00:35:54.291 align:center
Surely you can do something.

00:35:56.625 --> 00:35:57.625 align:center
I understand.

00:35:58.416 --> 00:36:00.833 align:center
The contract doesn't mention
the sex industry,

00:36:00.916 --> 00:36:03.500 align:center
and it doesn't even specify
the nature of the work involved.

00:36:04.166 --> 00:36:07.500 align:center
The employers set an unreasonable penalty
for breach of contract

00:36:07.583 --> 00:36:09.750 align:center
and even got her mother
to sign as a witness.

00:36:09.833 --> 00:36:12.708 align:center
All this is evidence
of a contract intended to deceive.

00:36:12.791 --> 00:36:16.083 align:center
When we're in court,
we need to pursue the question of whether

00:36:16.583 --> 00:36:20.208 align:center
the studio adequately explained to Shizuku
the fact that she would be filmed

00:36:20.291 --> 00:36:22.208 align:center
during a sexual performance

00:36:22.291 --> 00:36:26.291 align:center
and the question of whether they got
her informed consent after that.

00:36:26.375 --> 00:36:28.541 align:center
How much could we get in compensation?

00:36:29.583 --> 00:36:32.125 align:center
Was there a figure you had in mind,
Mr. Tonohata?

00:36:32.208 --> 00:36:35.500 align:center
I say we ought to be aiming
for 30 million at least. Right, Attorney?

00:36:35.583 --> 00:36:38.875 align:center
I think the best we can do is five.
We might end up with even less.

00:36:38.958 --> 00:36:41.333 align:center
So, five million tops, huh?

00:36:41.416 --> 00:36:45.250 align:center
So, that means we're talking maybe two
or three million if they lowball us.

00:36:46.083 --> 00:36:47.083 align:center
Pretty good.

00:36:47.166 --> 00:36:49.750 align:center
What do you mean?
That's nowhere near enough for us.

00:36:49.833 --> 00:36:52.333 align:center
Well, Attorney, please look after this.

00:36:52.416 --> 00:36:56.791 align:center
Well, then, we'll file a claim against
Komuora Kikaku for damages.

00:37:25.541 --> 00:37:26.958 align:center
Away we go.

00:37:32.375 --> 00:37:36.916 align:center
Spinning makes me dizzy
Spinning makes me dizzy

00:37:38.000 --> 00:37:41.500 align:center
Mr. Kujo,
you have this mature look about you.

00:37:42.000 --> 00:37:44.666 align:center
It might have to do with the fact
that I've been an adult for a while.

00:37:44.750 --> 00:37:47.791 align:center
Then, maybe I should say you have
this stern look about you?

00:37:48.333 --> 00:37:51.958 align:center
Well, I'm up to my neck
in dozens of tricky cases.

00:37:52.041 --> 00:37:53.000 align:center
I'm sure.

00:37:53.083 --> 00:37:56.000 align:center
The bodyguard business
for gangsters and thugs is booming.

00:37:58.125 --> 00:38:01.791 align:center
Tell me. Why do you have such a big grudge
against the porn and sex work industries,

00:38:01.875 --> 00:38:02.958 align:center
Ms. Kameoka?

00:38:03.750 --> 00:38:04.916 align:center
You're aware that for some,

00:38:05.000 --> 00:38:07.083 align:center
those industries are their only way
to survive, right?

00:38:07.166 --> 00:38:09.666 align:center
So you think weak women should
just go into sex work?

00:38:09.750 --> 00:38:13.166 align:center
There's a reason we have a welfare system
in Japan, you know.

00:38:14.208 --> 00:38:18.083 align:center
I'll never stop fighting the evil forces
that objectify and destroy helpless girls.

00:38:20.958 --> 00:38:24.125 align:center
One of those girls wants to keep working
in the porn world, you know.

00:38:25.500 --> 00:38:27.208 align:center
She's only 19 years old.

00:38:27.708 --> 00:38:29.875 align:center
Still, she has the right to decide
how to live her life.

00:38:30.708 --> 00:38:32.541 align:center
Even if she makes the wrong choice,

00:38:33.250 --> 00:38:36.458 align:center
it's not up to you or anyone else
to decide her life for her.

00:38:42.041 --> 00:38:43.958 align:center
So happy.

00:38:47.333 --> 00:38:49.375 align:center
It's up to Shizuku to decide.

00:38:50.708 --> 00:38:53.750 align:center
I understand your point of view
very well now, Kujo.

00:38:54.333 --> 00:38:56.708 align:center
You're saying that
when the weak are tricked and exploited,

00:38:56.791 --> 00:38:58.333 align:center
we should turn a blind eye.

00:38:59.791 --> 00:39:01.708 align:center
That's another huge leap, in my opinion.

00:39:03.083 --> 00:39:06.875 align:center
I can see I'm wasting my time
by talking to a lawyer who promotes crime.

00:39:07.625 --> 00:39:09.166 align:center
I wonder if we'll meet again.

00:39:10.541 --> 00:39:11.875 align:center
Not that I'm interested.

00:39:20.041 --> 00:39:21.125 align:center
Hello. Shizuku?

00:39:21.750 --> 00:39:23.375 align:center
I heard from President Ao.

00:39:23.958 --> 00:39:27.958 align:center
Your video was pulled because of
that thing about being forced to perform.

00:39:29.250 --> 00:39:32.291 align:center
My parents sued them
without my permission.

00:39:32.375 --> 00:39:33.458 align:center
I see.

00:39:33.541 --> 00:39:37.708 align:center
You know,
I was a worthless, filthy piece of trash.

00:39:38.458 --> 00:39:41.791 align:center
But when I found my way
into the world of adult video,

00:39:41.875 --> 00:39:46.750 align:center
for the first time in my life,
I actually felt glad to be alive.

00:39:48.000 --> 00:39:50.791 align:center
They put makeup on me like I was a star,

00:39:50.875 --> 00:39:53.916 align:center
and the lights shone brighter
than the sun.

00:39:56.208 --> 00:39:57.250 align:center
It's over.

00:39:58.333 --> 00:40:01.041 align:center
Everything's over now. It's all gone now.

00:40:02.958 --> 00:40:04.833 align:center
What should I do?

00:40:04.916 --> 00:40:06.208 align:center
It's okay, Shizuku.

00:40:06.291 --> 00:40:09.875 align:center
You're a hit in adult content,
so you can earn top dollar doing sex work

00:40:09.958 --> 00:40:11.833 align:center
and set your conditions too.

00:40:11.916 --> 00:40:13.958 align:center
I'll introduce you to a good place.

00:40:41.916 --> 00:40:43.916 align:center
You made a lot of money.

00:40:44.625 --> 00:40:47.083 align:center
Those rich foreigners
have a thing for group sex.

00:40:47.166 --> 00:40:48.791 align:center
The more the merrier, I guess.

00:40:49.750 --> 00:40:53.208 align:center
Shizuku, you are really in demand,
so you can name your price.

00:40:55.333 --> 00:40:57.750 align:center
Well, then,
I'll take half as the referral fee.

00:41:01.208 --> 00:41:02.333 align:center
Shuto.

00:41:02.833 --> 00:41:03.875 align:center
Hm?

00:41:04.958 --> 00:41:07.750 align:center
I need a little something
to help me feel good.

00:41:11.541 --> 00:41:13.500 align:center
I got the coke
and the crystal ready to go.

00:41:19.791 --> 00:41:21.666 align:center
PNP is the best, isn't it?

00:41:23.000 --> 00:41:25.708 align:center
A little happiness all to myself.

00:41:26.958 --> 00:41:30.333 align:center
I wanna be with you for a while.
It makes me feel calm.

00:41:30.833 --> 00:41:32.291 align:center
I'll stay here with you

00:41:34.083 --> 00:41:36.291 align:center
until the next customer shows
in a couple of hours.

00:41:46.000 --> 00:41:47.250 align:center
Are you lonely?

00:41:50.250 --> 00:41:52.416 align:center
If I'm with you, Shuto…

00:41:54.041 --> 00:41:55.458 align:center
…I'll be fine.
Shuto…

