WEBVTT

00:00:31.500 --> 00:00:32.666 align:center
Tout va bien ?

00:00:36.291 --> 00:00:37.208 align:center
Vous êtes qui ?

00:00:49.375 --> 00:00:51.416 align:center
Je suis maître Kujo.

00:00:52.291 --> 00:00:54.125 align:center
Appelle-moi en cas de problème.

00:01:00.916 --> 00:01:03.708 align:center
Maître… Kujo.

00:01:07.125 --> 00:01:08.333 align:center
TROIS MOIS PLUS TÔT

00:01:08.416 --> 00:01:11.541 align:center
Shutan a trop la classe !

00:01:11.625 --> 00:01:13.625 align:center
On dirait un ange tombé du ciel !

00:01:13.708 --> 00:01:15.416 align:center
Ayame est beaucoup mieux !

00:01:15.500 --> 00:01:17.958 align:center
- Quoi ?
- Sérieux ! Il se la pète trop !

00:01:18.041 --> 00:01:20.041 align:center
T'as pas tort. C'est trop drôle.

00:01:20.541 --> 00:01:23.125 align:center
Sens ça, c'est le parfum de mon chouchou !

00:01:23.208 --> 00:01:25.458 align:center
Waouh, j'adore !

00:01:25.541 --> 00:01:30.125 align:center
J'ai trop dépensé. Je suis fauchée.
Je veux arrêter d'être une fan.

00:01:30.208 --> 00:01:31.458 align:center
C'est clair.

00:01:31.541 --> 00:01:33.000 align:center
Tsukiya est trop mignon.

00:01:33.083 --> 00:01:34.916 align:center
MU :
J'AI BIENTÔT FINI DE BOSSER

00:01:35.000 --> 00:01:37.458 align:center
Mon compte a été ajouté à la liste !

00:01:37.541 --> 00:01:38.375 align:center
La chance !

00:01:38.458 --> 00:01:39.583 align:center
Paye ton filtre.

00:01:39.666 --> 00:01:40.958 align:center
La ferme !

00:01:41.458 --> 00:01:42.708 align:center
J'y vais.

00:01:43.791 --> 00:01:45.166 align:center
Tu la connais ?

00:01:45.666 --> 00:01:48.583 align:center
C'est Shizuku Kasagi,
on était à l'école ensemble.

00:01:48.666 --> 00:01:50.083 align:center
Elle est chiante.

00:01:50.166 --> 00:01:52.958 align:center
Elle s'enroule
de faux bandages aux poignets.

00:01:53.041 --> 00:01:55.666 align:center
Elle veut juste attirer l’attention.
C'est naze.

00:02:01.208 --> 00:02:02.041 align:center
Mu ?

00:02:02.125 --> 00:02:03.875 align:center
Désolée, Shizuku.

00:02:03.958 --> 00:02:05.291 align:center
J'ai encore du boulot.

00:02:06.000 --> 00:02:08.375 align:center
J'aurai fini à l'heure du premier train.

00:02:09.875 --> 00:02:11.000 align:center
Pardonne-moi.

00:02:13.333 --> 00:02:17.291 align:center
Si tu t'ennuies, arrange un rencard
avec un mec sexy sur une appli !

00:02:19.333 --> 00:02:21.625 align:center
Où sont les mecs sexy ?

00:02:27.875 --> 00:02:28.708 align:center
Salut.

00:02:30.208 --> 00:02:31.500 align:center
Jolie tenue.

00:02:32.125 --> 00:02:33.125 align:center
Hein ?

00:02:33.791 --> 00:02:35.041 align:center
Je m'appelle Shuto.

00:02:35.125 --> 00:02:36.500 align:center
Et toi ?

00:02:39.875 --> 00:02:41.291 align:center
Shizuku.

00:02:41.791 --> 00:02:43.708 align:center
Shizuku ?

00:02:44.208 --> 00:02:45.541 align:center
C'est un joli nom.

00:02:47.583 --> 00:02:50.333 align:center
C'est dangereux
d'être seule à cette heure-ci.

00:02:51.833 --> 00:02:53.083 align:center
On prend un verre ?

00:02:55.000 --> 00:02:55.833 align:center
D'accord.

00:02:57.791 --> 00:03:00.291 align:center
Tu n'étais pas obligé de venir.

00:03:00.375 --> 00:03:02.750 align:center
Je m'inquiète pour vous, Maître Kujo.

00:03:02.833 --> 00:03:04.166 align:center
Tu t'inquiètes ?

00:03:04.250 --> 00:03:06.250 align:center
Bonjour.

00:03:11.291 --> 00:03:13.916 align:center
Si vous lui parlez,
ça ne peut que mal finir.

00:03:14.750 --> 00:03:16.958 align:center
Personne ne peut prédire l'avenir.

00:03:17.041 --> 00:03:20.125 align:center
Moi, si.
Du moins, quand il s'agit de cet homme.

00:03:20.208 --> 00:03:24.875 align:center
Si je te cause des ennuis,
je m'excuse d'avance, Maître Karasuma.

00:03:24.958 --> 00:03:27.583 align:center
Pourquoi ne pas s'arrêter là, plutôt ?

00:03:31.208 --> 00:03:33.250 align:center
Cette glace est imbattable.

00:03:34.041 --> 00:03:35.750 align:center
Vous en voulez ?

00:03:35.833 --> 00:03:37.416 align:center
- Tenez.
- Oh…

00:03:38.041 --> 00:03:39.125 align:center
Merci.

00:03:39.916 --> 00:03:40.750 align:center
Tenez.

00:03:40.833 --> 00:03:42.708 align:center
Non, merci, ça ira.

00:03:43.250 --> 00:03:45.041 align:center
Vous n'aimez pas la glace ?

00:03:45.125 --> 00:03:46.083 align:center
Ce n'est pas ça.

00:03:46.166 --> 00:03:47.000 align:center
Oh…

00:03:48.125 --> 00:03:50.916 align:center
Vous ne voulez rien accepter d'un yakuza ?

00:03:51.000 --> 00:03:52.375 align:center
C'est du gâchis.

00:03:52.875 --> 00:03:54.291 align:center
La glace va fondre.

00:03:56.750 --> 00:03:59.041 align:center
Kyogoku, de quoi vouliez-vous parler ?

00:03:59.708 --> 00:04:00.541 align:center
Hein ?

00:04:01.750 --> 00:04:05.708 align:center
Oh, je m'occupe
du directeur d'une société.

00:04:06.208 --> 00:04:10.208 align:center
Il a des ennuis,
son studio de films porno est poursuivi.

00:04:10.291 --> 00:04:11.833 align:center
Un studio de films porno ?

00:04:13.500 --> 00:04:15.666 align:center
De quoi les accuse-t-on ?

00:04:15.750 --> 00:04:19.708 align:center
Une ancienne actrice prétend
avoir été forcée à tourner…

00:04:20.208 --> 00:04:25.875 align:center
Elle veut interdire la vente de ses vidéos
et demande des dommages et intérêts.

00:04:25.958 --> 00:04:30.125 align:center
Une avocate des droits de l'homme
dénommée Reiko Kameoka

00:04:30.208 --> 00:04:32.583 align:center
s'en occupe, et la société a des ennuis.

00:04:32.666 --> 00:04:34.250 align:center
Reiko Kameoka ?

00:04:37.166 --> 00:04:40.416 align:center
Les lois de ce pays sont trop laxistes
envers les délits sexuels.

00:04:40.500 --> 00:04:42.958 align:center
Les coupables ne sont pas punis

00:04:43.041 --> 00:04:46.375 align:center
et continuent de commettre
des violences sexuelles sans remords.

00:04:47.375 --> 00:04:50.291 align:center
La violence sexuelle
est un meurtre de l'âme.

00:04:50.791 --> 00:04:53.666 align:center
L'industrie pornographique
promeut la violence sexuelle.

00:04:53.750 --> 00:04:55.416 align:center
C'est l'incarnation du mal.

00:04:56.500 --> 00:04:57.833 align:center
Vous la connaissez ?

00:04:58.333 --> 00:05:01.583 align:center
Oui, maître Kameoka était ma camarade.

00:05:02.083 --> 00:05:04.083 align:center
Oh, vraiment ?

00:05:05.166 --> 00:05:07.166 align:center
On les force à travailler,

00:05:07.250 --> 00:05:10.458 align:center
et leurs parties intimes
sont exposées au public pour toujours.

00:05:10.541 --> 00:05:11.750 align:center
Nous devons protéger

00:05:11.833 --> 00:05:15.875 align:center
les droits des actrices pornographiques,
qui sont des victimes vulnérables.

00:05:15.958 --> 00:05:18.291 align:center
Nous devons abolir cette exploitation.

00:05:19.625 --> 00:05:21.500 align:center
Nous devons sauver les faibles.

00:05:23.291 --> 00:05:27.125 align:center
Stop aux violences sexuelles !
Mort à l'industrie pornographique !

00:05:27.625 --> 00:05:29.416 align:center
Stop aux violences sexuelles !

00:05:29.500 --> 00:05:34.208 align:center
Je déteste quand les avocats
prétendent vouloir sauver les faibles.

00:05:34.916 --> 00:05:38.250 align:center
Ils veulent juste
se donner bonne conscience.

00:05:40.000 --> 00:05:42.083 align:center
Les faibles et les assistés

00:05:42.166 --> 00:05:45.166 align:center
passent leur temps à râler
et à trahir les autres.

00:05:45.250 --> 00:05:50.041 align:center
Soigner les blessés affaiblit une armée.
Il faut les tuer pour réduire les pertes.

00:05:50.750 --> 00:05:54.583 align:center
Dans un monde compétitif,
les faibles deviennent des proies faciles.

00:05:56.375 --> 00:05:57.458 align:center
Bref…

00:05:58.541 --> 00:06:00.666 align:center
S'ils défendent les droits de l'homme,

00:06:00.750 --> 00:06:04.625 align:center
ils doivent aussi défendre
les droits des yakuzas.

00:06:04.708 --> 00:06:07.541 align:center
- Les yakuzas doivent être protégés ?
- Karasuma.

00:06:07.625 --> 00:06:10.041 align:center
Ils sont déjà excessivement forts.

00:06:10.125 --> 00:06:11.708 align:center
C'est un préjugé.

00:06:12.291 --> 00:06:16.750 align:center
On ne peut pas aller à l'hôtel, ouvrir
un compte ou prendre une assurance-vie.

00:06:16.833 --> 00:06:17.666 align:center
C'est mérité.

00:06:17.750 --> 00:06:19.791 align:center
- Hé, toi.
- Arrête.

00:06:19.875 --> 00:06:23.333 align:center
Cet avocat est encore jeune,
contrairement à maître Kujo.

00:06:23.416 --> 00:06:25.583 align:center
Mange ta glace et calme-toi.

00:06:25.666 --> 00:06:26.583 align:center
Merci beaucoup.

00:06:26.666 --> 00:06:30.500 align:center
Maître Kujo, je compte sur vous.

00:06:38.083 --> 00:06:39.583 align:center
Vous acceptez l'affaire ?

00:06:40.333 --> 00:06:41.250 align:center
Oui.

00:06:42.208 --> 00:06:43.541 align:center
C'est mon travail.

00:07:11.458 --> 00:07:15.083 align:center
KUJO L'IMPLACABLE

00:07:15.166 --> 00:07:17.541 align:center
ÉPISODE 6 - PRODUIT DE CONSOMMATION

00:07:17.625 --> 00:07:20.750 align:center
Maître Kameoka, merci infiniment.

00:07:20.833 --> 00:07:24.750 align:center
Au début, j'étais un peu réticent
à engager une femme avocate,

00:07:24.833 --> 00:07:27.791 align:center
mais vous êtes vraiment
aussi coriace qu'un homme.

00:07:27.875 --> 00:07:30.083 align:center
Savez-vous que ce genre de réflexions

00:07:30.166 --> 00:07:34.916 align:center
renforcent l'idée que les femmes
sont inférieures aux hommes ?

00:07:35.000 --> 00:07:36.791 align:center
Eh bien…

00:07:37.458 --> 00:07:41.708 align:center
Vous êtes une excellente avocate,
même si vous êtes une très belle femme.

00:07:41.791 --> 00:07:43.166 align:center
C'était un compliment.

00:07:43.250 --> 00:07:46.750 align:center
Les compétences d'un avocat ne sont liées
ni à l'apparence ni au sexe.

00:07:46.833 --> 00:07:51.291 align:center
Je fais juste de mon mieux
pour aider mes clients.

00:07:51.375 --> 00:07:54.000 align:center
Suzuki, vous prenez le métro,
n'est-ce pas ?

00:07:54.500 --> 00:07:55.333 align:center
En effet.

00:07:55.833 --> 00:07:56.875 align:center
Alors, allez-y.

00:07:56.958 --> 00:07:58.375 align:center
STATION DE KASUMIGASEKI

00:08:00.791 --> 00:08:02.125 align:center
Très bien…

00:08:02.916 --> 00:08:04.166 align:center
Merci beaucoup.

00:08:07.083 --> 00:08:08.625 align:center
Kameoka.

00:08:08.708 --> 00:08:10.250 align:center
Maître Nagaragi.

00:08:11.291 --> 00:08:13.541 align:center
Tu as beaucoup de succès dernièrement.

00:08:13.625 --> 00:08:15.416 align:center
Non. Que voulez-vous ?

00:08:15.500 --> 00:08:17.583 align:center
Je voudrais te parler d'une chose.

00:08:21.458 --> 00:08:24.666 align:center
Tu es célibataire ?
Tu ne veux pas te marier ?

00:08:25.291 --> 00:08:26.958 align:center
Où voulez-vous en venir ?

00:08:27.041 --> 00:08:29.291 align:center
C'est du harcèlement, Maître Nagaragi.

00:08:31.375 --> 00:08:32.791 align:center
Vous le faites exprès ?

00:08:32.875 --> 00:08:33.708 align:center
Oui.

00:08:34.833 --> 00:08:39.083 align:center
J'ai vu ta vidéo sur les couples mariés
qui ne portent pas le même nom.

00:08:39.750 --> 00:08:41.666 align:center
J'ai le partenaire idéal pour toi.

00:08:41.750 --> 00:08:44.041 align:center
Ça ne vous regarde pas, mais qui est-ce ?

00:08:45.250 --> 00:08:46.250 align:center
Maître Kujo.

00:08:46.958 --> 00:08:48.000 align:center
Maître Kujo ?

00:08:49.375 --> 00:08:51.250 align:center
Vous voulez dire Kurama ?

00:08:52.041 --> 00:08:54.166 align:center
Vous plaisantez ? Il est tordu.

00:08:55.125 --> 00:08:58.500 align:center
Il ne défend que les voyous.
Je n'entends que du mal de lui.

00:09:01.041 --> 00:09:05.250 align:center
Vous me voyez avec une personne
impliquée dans le grand banditisme ?

00:09:05.333 --> 00:09:06.583 align:center
Oui.

00:09:07.750 --> 00:09:10.333 align:center
Je vous imagine tous les deux côte à côte.

00:09:10.833 --> 00:09:11.916 align:center
C'est vexant.

00:09:12.000 --> 00:09:13.791 align:center
C'est un homme de principes.

00:09:13.875 --> 00:09:15.333 align:center
C'est ridicule.

00:09:15.916 --> 00:09:17.333 align:center
Je rentre chez moi.

00:09:17.916 --> 00:09:19.250 align:center
Rencontre-le.

00:09:19.916 --> 00:09:22.291 align:center
Pour raviver votre amitié.

00:09:23.791 --> 00:09:25.333 align:center
Je vous prie de m'excuser.

00:09:40.416 --> 00:09:44.041 align:center
Kasagi, combien de fois
je dois te le dire ?

00:09:44.125 --> 00:09:46.583 align:center
Les prix et les articles sont en bazar.

00:09:48.291 --> 00:09:49.875 align:center
Je suis désolée.

00:09:52.833 --> 00:09:55.833 align:center
Quoi que je fasse,
je suis inférieure aux autres.

00:10:02.958 --> 00:10:04.416 align:center
Shuto ?

00:10:05.208 --> 00:10:06.166 align:center
Tu es déprimée ?

00:10:07.291 --> 00:10:08.375 align:center
Passe au bar.

00:10:08.458 --> 00:10:10.041 align:center
Je te réconforterai.

00:10:11.416 --> 00:10:15.250 align:center
Je veux que tu me réconfortes, Shuto…

00:10:17.750 --> 00:10:19.916 align:center
J'ai fini mes économies.

00:10:20.000 --> 00:10:22.125 align:center
Je suis fauchée.

00:10:22.208 --> 00:10:24.333 align:center
Je peux pas passer au bar.

00:10:25.041 --> 00:10:25.875 align:center
Snif.

00:10:33.916 --> 00:10:35.666 align:center
Tu paieras plus tard. Viens.

00:10:36.875 --> 00:10:38.458 align:center
Je veux te voir, Shizuku.

00:10:49.708 --> 00:10:52.333 align:center
On s'est encore bien amusés aujourd'hui.

00:10:52.416 --> 00:10:54.583 align:center
Merci de venir aussi souvent.

00:10:54.666 --> 00:10:59.666 align:center
Shuto, tu es si beau.
Au début, je t'ai pris pour un hôte.

00:10:59.750 --> 00:11:01.958 align:center
Je t'ai dit que j'étais pas hôte.

00:11:02.458 --> 00:11:05.583 align:center
Je suis acteur.
Je travaille ici à mi-temps.

00:11:06.708 --> 00:11:09.000 align:center
Je vois, tu es acteur.

00:11:09.083 --> 00:11:10.333 align:center
Dans quelles séries ?

00:11:10.416 --> 00:11:13.791 align:center
J'ai failli avoir un rôle
dans une série de super-héros.

00:11:14.750 --> 00:11:18.083 align:center
Je suis sûre
que tu seras un grand acteur, Shuto.

00:11:19.166 --> 00:11:20.583 align:center
J'ai du chemin à faire.

00:11:21.666 --> 00:11:23.541 align:center
Quel est ton rêve, Shizuku ?

00:11:25.291 --> 00:11:26.666 align:center
Mon rêve ?

00:11:28.166 --> 00:11:30.541 align:center
J'essaie juste de survivre.

00:11:31.125 --> 00:11:34.583 align:center
Mais j'aimerais partir de chez moi.
Sans attendre.

00:11:34.666 --> 00:11:37.000 align:center
Je travaille à mi-temps pour déménager.

00:11:37.833 --> 00:11:39.208 align:center
Tes parents t'embêtent ?

00:11:40.500 --> 00:11:42.458 align:center
C'est pas mes parents…

00:11:43.458 --> 00:11:47.041 align:center
Je déteste le petit ami
de ma mère, Tonohata.

00:11:47.750 --> 00:11:49.708 align:center
- Tono ?
- Quoi ?

00:11:49.791 --> 00:11:51.791 align:center
Achète-toi à manger avec ça.

00:11:51.875 --> 00:11:52.916 align:center
D'accord…

00:11:53.458 --> 00:11:55.833 align:center
Shizuku, je vais au travail.

00:11:56.333 --> 00:11:57.750 align:center
À plus tard.

00:12:00.875 --> 00:12:05.000 align:center
Il me fait des cochonneries
quand ma mère n'est pas là.

00:12:07.375 --> 00:12:10.416 align:center
Il me frappe si je résiste,
j'ai vraiment peur.

00:12:12.708 --> 00:12:13.583 align:center
Oh.

00:12:14.708 --> 00:12:18.166 align:center
Je parle trop quand je suis ivre.

00:12:18.250 --> 00:12:20.791 align:center
Pitié, ne me déteste pas.

00:12:21.750 --> 00:12:24.041 align:center
Je ne te détesterai jamais pour ça.

00:12:26.000 --> 00:12:27.958 align:center
Tu viens me voir tous les jours.

00:12:28.791 --> 00:12:30.708 align:center
Tu dépenses beaucoup d'argent.

00:12:31.708 --> 00:12:32.750 align:center
Je te remercie.

00:12:33.875 --> 00:12:35.166 align:center
Ça me fait plaisir.

00:12:37.125 --> 00:12:40.916 align:center
Mais je vais être à court d'argent.

00:12:42.458 --> 00:12:44.791 align:center
Ma note est presque au maximum.

00:12:46.958 --> 00:12:47.791 align:center
Shizuku.

00:12:49.541 --> 00:12:53.666 align:center
On peut rester seuls
après la fermeture du bar ?

00:13:03.208 --> 00:13:07.208 align:center
Je me sens en sécurité avec toi, Shuto.

00:13:10.333 --> 00:13:12.958 align:center
J'avais jamais ressenti ça.

00:13:14.583 --> 00:13:15.583 align:center
Vraiment ?

00:13:16.541 --> 00:13:17.708 align:center
Ça me fait plaisir.

00:13:19.750 --> 00:13:20.666 align:center
Oui.

00:13:23.125 --> 00:13:25.541 align:center
J'ai un boulot à te proposer.

00:13:29.333 --> 00:13:31.125 align:center
D'accord.

00:13:31.958 --> 00:13:34.125 align:center
C'est de la prostitution, pas vrai ?

00:13:41.000 --> 00:13:45.625 align:center
Je ferais n'importe quoi
pour continuer à te voir, Shuto.

00:13:47.541 --> 00:13:51.958 align:center
Mes amies font aussi les call-girls
pour leurs petits amis hôtes.

00:13:52.458 --> 00:13:53.333 align:center
C'est pas ça.

00:13:54.916 --> 00:13:57.000 align:center
Shizuku, ne te sous-estime pas.

00:13:58.500 --> 00:13:59.333 align:center
Hein ?

00:14:00.666 --> 00:14:01.666 align:center
ENREGISTREMENT

00:14:01.750 --> 00:14:03.333 align:center
Et… action !

00:14:04.166 --> 00:14:05.000 align:center
D'accord.

00:14:07.083 --> 00:14:11.250 align:center
Le recruteur Shuto m’a recommandée.
Je m'appelle Shizuku Kasagi.

00:14:11.333 --> 00:14:14.750 align:center
Tes connaissances
vont découvrir ce que tu fais.

00:14:14.833 --> 00:14:16.041 align:center
Ça ne te fait rien ?

00:14:16.125 --> 00:14:18.125 align:center
Non, je m'en fiche.

00:14:18.208 --> 00:14:21.083 align:center
Ça m'est égal que les gens le découvrent.

00:14:22.041 --> 00:14:22.958 align:center
Mais…

00:14:23.958 --> 00:14:27.125 align:center
je ne suis pas sûre d'être à la hauteur.

00:14:27.208 --> 00:14:30.083 align:center
Kasagi, tu te sous-estimes.

00:14:31.166 --> 00:14:34.125 align:center
Tu as le potentiel pour devenir une star.

00:14:34.708 --> 00:14:35.875 align:center
Une star ?

00:14:35.958 --> 00:14:39.958 align:center
Seule la moitié des actrices
sont considérées comme des stars.

00:14:40.541 --> 00:14:42.000 align:center
Aie confiance en toi.

00:14:42.500 --> 00:14:43.333 align:center
D'accord.

00:14:44.625 --> 00:14:47.291 align:center
C'est la confiance en moi qui me manque.

00:14:47.375 --> 00:14:48.458 align:center
Ça va aller.

00:14:49.208 --> 00:14:52.208 align:center
Tes réussites te donneront
confiance en toi.

00:14:53.000 --> 00:14:54.166 align:center
Tu es…

00:14:54.875 --> 00:14:56.666 align:center
un diamant brut.

00:15:15.125 --> 00:15:17.500 align:center
Tu es si jolie, Shizuku.

00:15:17.583 --> 00:15:20.166 align:center
Ils vont bien te filmer,
tout sera parfait.

00:15:20.250 --> 00:15:23.750 align:center
Tashiro, merci infiniment.

00:15:23.833 --> 00:15:24.750 align:center
De rien.

00:15:27.041 --> 00:15:28.083 align:center
Mais…

00:15:29.875 --> 00:15:31.041 align:center
j'ai peur.

00:15:32.416 --> 00:15:34.375 align:center
Ça va bien se passer.

00:15:34.458 --> 00:15:37.375 align:center
Je resterai près de toi tout le long.

00:15:37.458 --> 00:15:38.750 align:center
Ne t'inquiète pas.

00:15:39.500 --> 00:15:40.958 align:center
Merci beaucoup.

00:15:45.458 --> 00:15:46.291 align:center
Tu es prête.

00:16:05.458 --> 00:16:08.583 align:center
Shizuku !
Bonne chance avec le tournage !

00:16:09.333 --> 00:16:11.125 align:center
Je pense à toi !

00:16:31.208 --> 00:16:33.291 align:center
Merci de m'avoir fait venir.

00:16:34.333 --> 00:16:35.166 align:center
Enchanté.

00:16:35.666 --> 00:16:39.000 align:center
Kyogoku vous a recommandé.
Je suis Koyama de Komuora Kikaku.

00:16:39.750 --> 00:16:41.833 align:center
Je suis maître Kujo.

00:16:42.666 --> 00:16:43.541 align:center
Karasuma.

00:16:43.625 --> 00:16:45.708 align:center
C'est au sujet de Momoka Shiraishi,

00:16:45.791 --> 00:16:49.708 align:center
qui veut retirer ses films de la vente
en prétendant qu'on l'a forcée à jouer.

00:16:51.041 --> 00:16:54.750 align:center
Honnêtement,
c'est un combat perdu d'avance.

00:16:54.833 --> 00:16:55.750 align:center
Vraiment ?

00:16:55.833 --> 00:16:57.541 align:center
- Oui.
- Pourquoi ?

00:16:57.625 --> 00:17:01.833 align:center
La loi sur la pornographie n'existait
pas encore, mais selon la jurisprudence,

00:17:01.916 --> 00:17:05.250 align:center
la participation de Shiraishi
dans des films pour adultes

00:17:05.333 --> 00:17:09.125 align:center
sera considérée
comme un contrat quasi salarial.

00:17:09.208 --> 00:17:13.916 align:center
Le Code du travail est donc applicable.

00:17:14.000 --> 00:17:16.958 align:center
Elle a le droit de démissionner
même en plein contrat.

00:17:17.041 --> 00:17:19.833 align:center
À propos de l'interdiction de ses œuvres
et des indemnités,

00:17:19.916 --> 00:17:23.625 align:center
on doit prouver
qu'elle n'a pas été forcée à participer.

00:17:23.708 --> 00:17:26.750 align:center
Sinon, nos chances
de victoire sont nulles.

00:17:26.833 --> 00:17:30.625 align:center
On doit empêcher l'autre avocat
d'utiliser la presse à son avantage.

00:17:30.708 --> 00:17:32.541 align:center
Quelle galère !

00:17:32.625 --> 00:17:34.416 align:center
Depuis la nouvelle loi,

00:17:34.500 --> 00:17:37.041 align:center
notre industrie est plus honnête
que jamais.

00:17:37.541 --> 00:17:41.208 align:center
Maintenant, on fait toujours signer
des contrats aux actrices.

00:17:41.291 --> 00:17:43.625 align:center
Vous ne le faisiez pas avant ?

00:17:43.708 --> 00:17:44.541 align:center
Hein ?

00:17:49.000 --> 00:17:51.125 align:center
Eh bien…

00:17:52.583 --> 00:17:54.500 align:center
Momoka Shiraishi, la plaignante,

00:17:54.583 --> 00:17:57.041 align:center
est actrice depuis cette époque-là.

00:18:00.541 --> 00:18:03.250 align:center
Elle est apparue dans plus de 300 vidéos.

00:18:03.333 --> 00:18:06.500 align:center
Et maintenant,
elle affirme qu'on l'a forcée.

00:18:07.000 --> 00:18:09.500 align:center
Le fait qu'elle ait fait
plus de 300 vidéos

00:18:09.583 --> 00:18:12.250 align:center
laisse suggérer qu'on ne l'a pas forcée.

00:18:12.958 --> 00:18:16.041 align:center
Vous savez pourquoi
elle a décidé de porter plainte ?

00:18:16.541 --> 00:18:18.250 align:center
À cause d'un homme.

00:18:19.166 --> 00:18:21.833 align:center
Shiraishi avait un petit ami violent.

00:18:22.333 --> 00:18:26.000 align:center
Au début, elle a accepté
qu'il la batte et lui prenne son argent.

00:18:26.750 --> 00:18:29.958 align:center
Mais elle a fini par en avoir assez,

00:18:30.500 --> 00:18:34.333 align:center
et elle a contacté Reiko Kameoka,
la spécialiste des droits de l'homme.

00:18:34.916 --> 00:18:38.416 align:center
Elle a retourné sa colère contre nous
à la place du type violent.

00:18:38.500 --> 00:18:41.500 align:center
Aviez-vous une bonne relation
avec Shiraishi ?

00:18:41.583 --> 00:18:42.833 align:center
Excellente.

00:18:42.916 --> 00:18:45.666 align:center
Elle m'a même écrit
de son voyage à l'étranger.

00:18:48.541 --> 00:18:49.375 align:center
Regardez.

00:18:52.791 --> 00:18:57.458 align:center
C’est ridicule, elles ne font
qu'imposer leurs revendications.

00:18:57.541 --> 00:19:01.958 align:center
Quel genre d'avocate est-elle ?
Nous aussi, on a des droits.

00:19:02.625 --> 00:19:05.708 align:center
Bref, je compte sur vous.

00:19:07.375 --> 00:19:08.708 align:center
J'accepte l'affaire,

00:19:08.791 --> 00:19:13.416 align:center
mais ce sera à Shiraishi de décider
si elle veut continuer à faire ce métier.

00:19:30.166 --> 00:19:31.875 align:center
Vous le regrettez, pas vrai ?

00:19:33.083 --> 00:19:33.916 align:center
Quoi ?

00:19:35.250 --> 00:19:37.833 align:center
D'avoir accepté une telle affaire.

00:19:38.750 --> 00:19:41.291 align:center
Vous devriez vous distancer de Kyogoku.

00:19:41.375 --> 00:19:44.625 align:center
Non, je pensais à autre chose.

00:19:45.125 --> 00:19:46.708 align:center
Vous pensiez à quoi ?

00:19:47.625 --> 00:19:50.625 align:center
Tous les avocats
défendent les droits de l'homme, non ?

00:19:50.708 --> 00:19:51.583 align:center
Pardon ?

00:19:52.083 --> 00:19:55.083 align:center
Un avocat reçoit des affaires
et il fait son travail.

00:19:55.166 --> 00:19:58.833 align:center
Il se bat au tribunal,
en respectant les droits de son client.

00:19:59.958 --> 00:20:03.958 align:center
Donc, on est tous
des avocats des droits de l'homme.

00:20:04.041 --> 00:20:07.416 align:center
Non, un avocat des droits de l'homme est…

00:20:08.708 --> 00:20:10.708 align:center
C'est maître Kameoka.

00:20:10.791 --> 00:20:12.000 align:center
Allô ?

00:20:12.500 --> 00:20:14.500 align:center
Ça faisait longtemps. Ici Kameoka.

00:20:15.000 --> 00:20:17.833 align:center
Kurama…
Non, c'est Kujo maintenant, n'est-ce pas?

00:20:18.708 --> 00:20:19.916 align:center
Tu as changé de nom,

00:20:20.000 --> 00:20:23.250 align:center
mais tu as le même numéro
que quand tu étais étudiant.

00:20:24.125 --> 00:20:26.458 align:center
Ça faisait longtemps, Maître Kameoka.

00:20:28.458 --> 00:20:32.166 align:center
Kujo, tu représentes Komuora Kikaku,
n'est-ce pas ?

00:20:32.666 --> 00:20:34.625 align:center
Je peux te poser une question ?

00:20:36.041 --> 00:20:37.166 align:center
Bien sûr.

00:20:37.250 --> 00:20:38.833 align:center
Tu as une fille, non ?

00:20:40.083 --> 00:20:43.416 align:center
Que ferais-tu
si on la forçait à faire du porno ?

00:20:44.000 --> 00:20:47.291 align:center
Maître Kameoka, à propos de cette affaire,

00:20:47.375 --> 00:20:51.583 align:center
est-il possible qu'une actrice ayant fait
plus de 300 films ait été forcée ?

00:20:51.666 --> 00:20:53.958 align:center
Ne me réponds pas par une question.

00:20:54.041 --> 00:20:56.291 align:center
Ça n'a rien à voir avec la pornographie.

00:20:56.875 --> 00:21:00.041 align:center
Elle cherche à fuir
une violence domestique, non ?

00:21:00.625 --> 00:21:03.541 align:center
Contente-toi de répondre à ma question.

00:21:03.625 --> 00:21:07.333 align:center
Que ferais-tu
si on forçait ta fille à faire du porno ?

00:21:07.416 --> 00:21:10.791 align:center
C’est tiré par les cheveux.
Ça n'a rien à voir avec cette affaire.

00:21:14.708 --> 00:21:16.375 align:center
Je vais changer de question.

00:21:18.250 --> 00:21:20.750 align:center
Pourquoi défends-tu des criminels ?

00:21:22.375 --> 00:21:25.666 align:center
Je cautionne la justice sociale
et les jugements équitables.

00:21:25.750 --> 00:21:29.666 align:center
Mais ce que tu fais va plus loin,
tu encourages le crime.

00:21:32.083 --> 00:21:36.000 align:center
Un avocat n’a pas
à se prononcer sur la justice.

00:21:36.083 --> 00:21:39.416 align:center
Tu es un être humain
avant d'être avocat, non ?

00:21:39.916 --> 00:21:42.500 align:center
Si tu es incapable
de porter un jugement moral,

00:21:42.583 --> 00:21:43.708 align:center
tu n'es pas humain.

00:21:48.541 --> 00:21:53.333 align:center
Servir des gens malfaisants et puissants
te mènera à ta perte.

00:22:03.208 --> 00:22:06.333 align:center
C'est une avocate
des droits de l'homme, non ?

00:22:06.416 --> 00:22:08.250 align:center
Vraiment ?

00:22:09.041 --> 00:22:12.000 align:center
Pour moi, ce n'est pas une avocate.

00:22:12.083 --> 00:22:16.000 align:center
C'est une penseuse ou une activiste
avec un fort besoin de reconnaissance.

00:22:16.083 --> 00:22:19.958 align:center
Au moins,
ce n'est pas une avocate véreuse.

00:22:20.458 --> 00:22:23.458 align:center
Tu t'entendrais très bien avec elle.

00:22:23.541 --> 00:22:26.916 align:center
Elle me remettrait
tout de suite à ma place.

00:22:27.000 --> 00:22:29.916 align:center
Mais je suis d'accord
avec sa dernière phrase.

00:22:30.583 --> 00:22:31.666 align:center
Maître Kujo.

00:22:33.416 --> 00:22:35.750 align:center
Je vous conseille d'être prudent

00:22:36.458 --> 00:22:39.375 align:center
avec les demandes de Kyogoku.

00:22:44.541 --> 00:22:45.750 align:center
C'est noté.

00:22:50.833 --> 00:22:54.083 align:center
Jackpot ! Ça cartonne !

00:22:54.166 --> 00:22:56.250 align:center
On a beaucoup dépensé en publicité,

00:22:56.333 --> 00:22:59.250 align:center
mais ça se vend
comme des petits pains, Shizuku.

00:22:59.833 --> 00:23:03.291 align:center
Merci, M. Ao !
Je ferai de mon mieux au tournage demain.

00:23:03.375 --> 00:23:04.208 align:center
Excellent !

00:23:04.291 --> 00:23:06.208 align:center
- Santé !
- Santé !

00:23:10.041 --> 00:23:11.583 align:center
C'est délicieux.

00:23:11.666 --> 00:23:13.333 align:center
Tu es sûr ? C'est pas donné.

00:23:13.416 --> 00:23:15.041 align:center
Oui, pour fêter tes débuts.

00:23:15.125 --> 00:23:18.041 align:center
En plus, tu es en première place.
C'est super !

00:23:18.125 --> 00:23:22.250 align:center
Au fait, j'ai été payée,
je peux régler ma note.

00:23:22.333 --> 00:23:25.958 align:center
Non, tu vas vendre encore plus,
tu me rembourseras plus tard.

00:23:26.958 --> 00:23:27.791 align:center
D'accord.

00:23:28.541 --> 00:23:32.416 align:center
D'ailleurs, l'acteur de la série matinale
veut te rencontrer.

00:23:32.500 --> 00:23:35.875 align:center
Non, je t'ai toi.
J'ai besoin de personne d'autre.

00:23:37.583 --> 00:23:38.625 align:center
Je vois.

00:23:38.708 --> 00:23:39.625 align:center
Oui.

00:23:41.666 --> 00:23:44.166 align:center
Je suis trop contente.

00:23:45.250 --> 00:23:46.166 align:center
Shizuku.

00:23:47.000 --> 00:23:48.833 align:center
Tu peux attendre la fermeture ?

00:23:49.375 --> 00:23:50.208 align:center
Oui.

00:23:50.791 --> 00:23:53.875 align:center
- Je te garderai jusqu'au matin.
- Youpi !

00:23:57.708 --> 00:23:58.541 align:center
Oh !

00:23:59.166 --> 00:24:01.666 align:center
MAMAN :
ON DOIT PAYER AUJOURD'HUI

00:24:01.750 --> 00:24:03.333 align:center
RENTRE À LA MAISON

00:24:03.416 --> 00:24:05.208 align:center
TU ES PASSÉE OÙ ?

00:24:07.750 --> 00:24:08.583 align:center
Ça va pas ?

00:24:09.375 --> 00:24:10.375 align:center
Désolée.

00:24:12.041 --> 00:24:13.666 align:center
Maman est en colère.

00:24:15.625 --> 00:24:17.708 align:center
Tu dis que des conneries.

00:24:17.791 --> 00:24:20.583 align:center
Aïe ! Ça fait mal, Tono ! Ça fait mal !

00:24:20.666 --> 00:24:24.708 align:center
Tu dois utiliser ton cerveau
pour gagner de l'argent !

00:24:24.791 --> 00:24:25.875 align:center
Vise un peu ça.

00:24:27.958 --> 00:24:32.125 align:center
Une fausse Polex haut de gamme.
Je l'ai achetée en Corée.

00:24:33.500 --> 00:24:37.000 align:center
J'ai vendu les mêmes pour 500 000 ¥
à plusieurs prêteurs sur gage.

00:24:37.083 --> 00:24:37.916 align:center
Sérieux ?

00:24:38.000 --> 00:24:39.416 align:center
Ils ont rien remarqué ?

00:24:39.916 --> 00:24:44.000 align:center
Je leur ai dit qu'ils l'avaient échangée,
et je les ai forcés à me l'acheter.

00:24:46.583 --> 00:24:49.166 align:center
Je te fais un prix spécial de 250 000 ¥.

00:24:49.916 --> 00:24:52.166 align:center
Tu la vendras aux enchères en ligne.

00:24:52.250 --> 00:24:53.958 align:center
Je peux pas me le permettre.

00:24:54.458 --> 00:24:57.541 align:center
Au fait, tu devais me rendre
mes 100 000 ¥ aujourd'hui.

00:25:00.708 --> 00:25:02.208 align:center
Je peux essayer un truc ?

00:25:08.708 --> 00:25:12.333 align:center
Tu me saoules, abruti !
Si tu la vends pour 500 000…

00:25:12.416 --> 00:25:15.416 align:center
Hé, ne cassez pas les verres.

00:25:15.500 --> 00:25:19.541 align:center
Ça te pose un problème ?
J'entends rien ! Alors ?

00:25:19.625 --> 00:25:20.833 align:center
Oh, Shizuku.

00:25:21.541 --> 00:25:22.791 align:center
Shizuku.

00:25:23.291 --> 00:25:26.458 align:center
T'étais passée où ?
Je m'inquiétais pour toi.

00:25:26.541 --> 00:25:28.083 align:center
Je travaillais.

00:25:29.833 --> 00:25:32.208 align:center
Tu as l'air adulte. Tu as un copain ?

00:25:32.291 --> 00:25:33.208 align:center
Non.

00:25:33.708 --> 00:25:34.541 align:center
Maman.

00:25:36.333 --> 00:25:37.166 align:center
Oui ?

00:25:38.666 --> 00:25:40.250 align:center
Voilà l'argent.

00:25:40.333 --> 00:25:41.166 align:center
Oh.

00:25:43.083 --> 00:25:44.000 align:center
Quoi ?

00:25:44.625 --> 00:25:47.250 align:center
Tout ça ?
Où as-tu trouvé cet argent ?

00:25:47.333 --> 00:25:48.500 align:center
C'est mon salaire.

00:25:48.583 --> 00:25:49.958 align:center
Waouh.

00:25:50.875 --> 00:25:53.708 align:center
Bon, j'y vais.

00:25:53.791 --> 00:25:54.875 align:center
Oh.

00:26:01.791 --> 00:26:02.625 align:center
Hé.

00:26:03.250 --> 00:26:04.500 align:center
Donne-moi cet argent.

00:26:04.583 --> 00:26:05.791 align:center
Pas question !

00:26:05.875 --> 00:26:08.250 align:center
Tu sais à combien s’élève ton ardoise ?

00:26:08.333 --> 00:26:10.250 align:center
La proprio va m'enguirlander !

00:26:10.333 --> 00:26:12.166 align:center
Ta gueule ! Paie-la pour moi.

00:26:12.250 --> 00:26:15.083 align:center
Tono, il te faut un boulot.

00:26:18.083 --> 00:26:20.375 align:center
Arrête de faire la fière !

00:26:20.958 --> 00:26:23.833 align:center
Merci de m'avoir trouvé une fille bien.

00:26:23.916 --> 00:26:25.833 align:center
Je ne m'attendais pas

00:26:25.916 --> 00:26:28.416 align:center
à ce que Shizuku vende autant.

00:26:28.500 --> 00:26:30.666 align:center
Elle a encore beaucoup de potentiel.

00:26:32.291 --> 00:26:34.958 align:center
Une actrice porno
doit être forte pour durer.

00:26:35.500 --> 00:26:37.208 align:center
Les faibles ne résistent pas.

00:26:37.833 --> 00:26:41.000 align:center
Elle doit être insensible
et ne pas se préoccuper des détails.

00:26:41.833 --> 00:26:45.041 align:center
Quant aux filles instables,
on doit les manipuler.

00:26:45.541 --> 00:26:50.541 align:center
Si Shizuku en fait partie,
je te laisse gérer son soutien mental.

00:26:51.333 --> 00:26:52.875 align:center
Je m'en occupe.

00:26:54.125 --> 00:26:55.083 align:center
Oh.

00:26:55.166 --> 00:26:57.000 align:center
Une autre fille est fauchée.

00:26:57.083 --> 00:26:59.333 align:center
Je pense pouvoir te la présenter.

00:26:59.416 --> 00:27:01.375 align:center
Tu travailles dur.

00:27:01.458 --> 00:27:03.625 align:center
Si la fille gagne de l'argent,

00:27:03.708 --> 00:27:06.791 align:center
je touche 10 % de ses recettes
en tant que dénicheur de talents.

00:27:07.583 --> 00:27:09.000 align:center
C'est une bonne affaire.

00:27:10.250 --> 00:27:12.291 align:center
Désolé, je te rappelle.

00:27:13.375 --> 00:27:14.291 align:center
Shizuku ?

00:27:15.916 --> 00:27:16.750 align:center
Ça va pas ?

00:27:16.833 --> 00:27:18.208 align:center
J'en ai marre.

00:27:19.500 --> 00:27:21.666 align:center
Je veux plus rentrer chez moi.

00:27:22.458 --> 00:27:24.791 align:center
Je veux être avec toi pour toujours.

00:27:32.041 --> 00:27:32.875 align:center
Oui.

00:27:34.791 --> 00:27:35.750 align:center
Quoi ?

00:27:36.250 --> 00:27:37.625 align:center
Reporter l'interview ?

00:27:37.708 --> 00:27:38.541 align:center
C'est ça.

00:27:38.625 --> 00:27:42.375 align:center
Momoka Shiraishi a accepté
un accord avec l'autre partie.

00:27:43.833 --> 00:27:47.333 align:center
Et le scoop qui allait démonter
l'industrie pornographique ?

00:27:48.291 --> 00:27:49.500 align:center
Ça n'arrivera pas.

00:27:50.416 --> 00:27:51.458 align:center
Ils nous ont eus.

00:27:52.333 --> 00:27:55.541 align:center
L'avocat adverse
l'a persuadée d'abandonner.

00:27:56.208 --> 00:27:57.416 align:center
Maître Kujo.

00:27:57.500 --> 00:28:01.166 align:center
Merci d'avoir évité le procès
avec l'affaire Shiraishi.

00:28:01.250 --> 00:28:02.208 align:center
Je vous en prie.

00:28:04.333 --> 00:28:05.666 align:center
Comme vous le pensiez,

00:28:05.750 --> 00:28:08.250 align:center
son avocate voulait que Momoka Shiraishi

00:28:08.333 --> 00:28:10.791 align:center
fasse le buzz dans la presse.

00:28:11.750 --> 00:28:14.125 align:center
Je lui ai expliqué ce qui l'attendait.

00:28:15.250 --> 00:28:17.291 align:center
Ça a plutôt bien fonctionné.

00:28:17.791 --> 00:28:20.708 align:center
Pourquoi Momoka Shiraishi
a-t-elle porté plainte ?

00:28:20.791 --> 00:28:22.208 align:center
Oh.

00:28:22.791 --> 00:28:25.500 align:center
Son petit ami était violent,
elle était perdue.

00:28:25.583 --> 00:28:29.041 align:center
Kameoka la poussait à persévérer,
mais Shiraishi a eu des regrets.

00:28:29.625 --> 00:28:31.333 align:center
Que va-t-il lui arriver ?

00:28:31.416 --> 00:28:35.708 align:center
Elle ne peut pas revenir dans l'industrie
après nous avoir attaqués.

00:28:36.208 --> 00:28:38.666 align:center
Elle a démissionné, c'est trop tard.

00:28:42.291 --> 00:28:45.125 align:center
Les filles qui ont du succès
reviennent toujours.

00:28:45.208 --> 00:28:47.416 align:center
Elles ne trouvent pas de boulot décent.

00:28:48.583 --> 00:28:53.208 align:center
Et ce monde où elles avaient leur place
finit par leur manquer.

00:28:57.291 --> 00:28:59.000 align:center
- Votre porc aigre-doux.
- Oh.

00:28:59.083 --> 00:29:00.625 align:center
- Merci.
- Merci.

00:29:01.333 --> 00:29:04.416 align:center
C'est rare que tu nous proposes de sortir.

00:29:04.500 --> 00:29:05.791 align:center
Et avec maître Kujo.

00:29:06.791 --> 00:29:10.916 align:center
Je dois vous sermonner régulièrement,
espèces d'avocats véreux.

00:29:11.000 --> 00:29:12.041 align:center
Véreux ?

00:29:12.125 --> 00:29:15.208 align:center
Comme la sécurité incendie
ou la prévention du crime.

00:29:15.708 --> 00:29:17.791 align:center
Désolé de te causer des soucis.

00:29:18.375 --> 00:29:21.166 align:center
Bon… j'ai besoin de conseils.

00:29:21.250 --> 00:29:23.250 align:center
Une consultation coûte 5 000 yens.

00:29:23.333 --> 00:29:24.708 align:center
C'est personnel.

00:29:24.791 --> 00:29:25.625 align:center
Oh…

00:29:27.375 --> 00:29:28.208 align:center
Regardez.

00:29:31.708 --> 00:29:33.625 align:center
Une appli de rencontre ?

00:29:33.708 --> 00:29:36.916 align:center
Je ne reçois aucun message, pourquoi ?

00:29:37.000 --> 00:29:40.041 align:center
Tu as écrit beaucoup de conditions.

00:29:40.583 --> 00:29:42.416 align:center
Doit savoir faire les créneaux.

00:29:42.500 --> 00:29:46.041 align:center
Doit manger trois bols de riz.
Doit être fort au bowling.

00:29:46.125 --> 00:29:50.416 align:center
- J'ai juste détaillé mes préférences.
- C'est trop détaillé.

00:29:50.500 --> 00:29:54.166 align:center
J'accepte les chiens, les chats
et les oiseaux, mais pas les reptiles ?

00:29:54.250 --> 00:29:57.458 align:center
Je veux quelqu'un qui aime
les chiens, les chats et les oiseaux,

00:29:57.541 --> 00:29:59.041 align:center
mais pas les reptiles.

00:30:00.083 --> 00:30:03.583 align:center
Trouver quelqu'un d'aussi précis,
c'est comme la chasse au dahu.

00:30:04.250 --> 00:30:05.875 align:center
C'est quoi un dahu ?

00:30:05.958 --> 00:30:08.375 align:center
Maître Kujo correspond à la description !

00:30:08.458 --> 00:30:11.208 align:center
Vous avez Black Thunder.
Vous êtes fort au bowling ?

00:30:11.291 --> 00:30:13.375 align:center
Mon meilleur score est de 292.

00:30:15.125 --> 00:30:16.041 align:center
Alors ?

00:30:16.125 --> 00:30:18.708 align:center
Je n'aimerai jamais
un avocat véreux comme lui.

00:30:18.791 --> 00:30:21.541 align:center
- Parce qu'il est véreux ?
- Non, c'est pas ça.

00:30:21.625 --> 00:30:22.708 align:center
Pourquoi pas…

00:30:23.416 --> 00:30:24.416 align:center
maître Karasuma ?

00:30:26.666 --> 00:30:30.500 align:center
Le complice d'un avocat véreux,
c'est encore pire.

00:30:34.791 --> 00:30:37.375 align:center
On prend un dernier verre,
Maître Karasuma ?

00:30:37.458 --> 00:30:39.375 align:center
Je te plais pas, je te rappelle.

00:30:40.083 --> 00:30:42.125 align:center
Tu boudes encore ?

00:30:42.208 --> 00:30:43.041 align:center
Allez, viens.

00:30:43.125 --> 00:30:47.250 align:center
Tu n'es pas comme ce Kujo sans cœur
qui est rentré chez lui, pas vrai ?

00:30:48.750 --> 00:30:50.000 align:center
Maître.

00:30:53.541 --> 00:30:54.666 align:center
Tu le connais ?

00:30:54.750 --> 00:30:55.666 align:center
Hein ?

00:30:56.166 --> 00:30:57.000 align:center
Eh bien…

00:30:57.083 --> 00:31:02.000 align:center
Merci pour l'accord.
Le directeur Koyama est ravi.

00:31:02.083 --> 00:31:05.500 align:center
Comment vous avez fait
pour persuader l'actrice porno ?

00:31:06.083 --> 00:31:06.916 align:center
Porno ?

00:31:07.541 --> 00:31:10.791 align:center
Maître Kujo a fait tout le travail.

00:31:10.875 --> 00:31:12.083 align:center
Mais…

00:31:12.625 --> 00:31:15.583 align:center
vous l'avez aidé, non ?

00:31:18.625 --> 00:31:22.500 align:center
Je vous achèterai une bonne glace
pour vous remercier.

00:31:30.500 --> 00:31:33.416 align:center
- Tu vois que tu es complice du mal.
- C'est faux.

00:31:34.291 --> 00:31:37.833 align:center
Nie-le autant que tu veux.
À ses côtés, tu renvoies cette image.

00:31:40.416 --> 00:31:41.416 align:center
J'ai dessaoulé.

00:31:42.750 --> 00:31:43.666 align:center
Je rentre.

00:31:53.541 --> 00:31:56.083 align:center
Je m'inquiète vraiment
pour vous, tu sais ?

00:31:58.291 --> 00:32:01.125 align:center
Pour maître Kujo et toi.

00:32:12.458 --> 00:32:13.291 align:center
Attrape.

00:32:16.958 --> 00:32:20.791 align:center
Avant, je promenais mon chien
chaque matin à cette heure-ci.

00:32:23.333 --> 00:32:26.583 align:center
L'asphalte leur brûle les pattes en été.

00:32:29.375 --> 00:32:31.500 align:center
Quand ses jambes se sont affaiblies,

00:32:32.458 --> 00:32:36.125 align:center
je le mettais dans un chariot,
ou on faisait des promenades plus courtes.

00:32:38.333 --> 00:32:39.458 align:center
Omochi.

00:32:41.583 --> 00:32:45.000 align:center
Il était si heureux
quand la brise soufflait sur ses joues.

00:32:46.000 --> 00:32:47.083 align:center
Cette petite tête…

00:32:48.083 --> 00:32:51.625 align:center
En promenant, je me demandais combien
de temps je pourrais encore la voir.

00:32:56.291 --> 00:32:57.500 align:center
Quand j'étais petit,

00:32:58.333 --> 00:33:00.458 align:center
je frappais et je me faisais frapper.

00:33:01.208 --> 00:33:04.041 align:center
Après tout ça,
mon cœur est devenu dur et sec.

00:33:09.291 --> 00:33:11.666 align:center
Les chiens voient clair en nous.

00:33:12.708 --> 00:33:16.166 align:center
Il me réconfortait
en me léchant le visage.

00:33:18.000 --> 00:33:21.500 align:center
Quand je me frottais le nez contre lui
et que j'inspirais profondément,

00:33:22.000 --> 00:33:25.416 align:center
je sentais une odeur parfumée
indescriptible qui me calmait.

00:33:28.416 --> 00:33:29.916 align:center
Après la mort de ma mère,

00:33:30.875 --> 00:33:34.000 align:center
Omochi était le seul
à qui je pouvais ouvrir mon cœur.

00:33:35.416 --> 00:33:37.250 align:center
Omochi est mort de vieillesse ?

00:33:42.958 --> 00:33:45.041 align:center
Je l'ai tué sur ordre de Kyogoku.

00:33:46.916 --> 00:33:50.750 align:center
J'aurais dû me tuer tout de suite après.

00:33:54.125 --> 00:33:55.833 align:center
Mais c'est pas le moment.

00:33:57.791 --> 00:33:59.708 align:center
J'ai encore des choses à faire.

00:34:01.458 --> 00:34:06.625 align:center
Les pauvres peuvent se branler
que sur des vidéos gratuites,

00:34:06.708 --> 00:34:10.166 align:center
alors les crimes sexuels
ne disparaissent jamais.

00:34:10.750 --> 00:34:11.625 align:center
Hein ?

00:34:12.625 --> 00:34:14.291 align:center
APERÇU

00:34:16.541 --> 00:34:19.916 align:center
Je m'appelle Shizuku Pien. Enchantée.

00:34:20.000 --> 00:34:21.625 align:center
J'hallucine.

00:34:22.416 --> 00:34:24.083 align:center
C'est Shizuku.

00:34:28.625 --> 00:34:31.916 align:center
Merci de me recevoir
malgré votre emploi du temps chargé.

00:34:32.000 --> 00:34:35.916 align:center
Vos articles et vidéos en ligne
m'ont impressionné, Maître Kameoka.

00:34:36.000 --> 00:34:37.916 align:center
C'est très gentil de votre part.

00:34:38.000 --> 00:34:41.791 align:center
Shizuku n'a que 19 ans.
Elle était donc mineure il y a peu.

00:34:41.875 --> 00:34:47.166 align:center
La majorité est peut-être à 18 ans,
mais elle ne comprend rien à rien.

00:34:47.250 --> 00:34:49.291 align:center
Elle est encore comme une enfant.

00:34:50.541 --> 00:34:55.625 align:center
Je veux me venger du studio
de films pour adultes qui a dupé ma fille

00:34:55.708 --> 00:34:59.125 align:center
et qui l'a mise en spectacle
alors qu'elle était mineure.

00:34:59.208 --> 00:35:02.625 align:center
Pouvezvous nous aider
à obtenir le maximum d’indemnités ?

00:35:03.916 --> 00:35:06.250 align:center
Kinuko Kasagi, j'ai une question.

00:35:06.333 --> 00:35:08.458 align:center
Hein ? Oh, oui ?

00:35:08.541 --> 00:35:12.583 align:center
Vous avez signé
le contrat de prestation de Shizuku.

00:35:13.166 --> 00:35:16.083 align:center
En tant que parent,
vous auriez dû la protéger.

00:35:16.166 --> 00:35:20.041 align:center
Pourquoi vous rejetez la faute sur moi ?
J'en savais rien.

00:35:20.125 --> 00:35:25.125 align:center
Vous avez signé le contrat
en tant que témoin.

00:35:25.208 --> 00:35:29.500 align:center
Elle m'a dit que c'était un formulaire
pour son boulot à mi-temps.

00:35:29.583 --> 00:35:31.708 align:center
Je savais pas qu'elle faisait du porno.

00:35:31.791 --> 00:35:36.458 align:center
Le fait que sa mère l'ait signé pourrait
nous porter préjudice au tribunal.

00:35:36.541 --> 00:35:40.125 align:center
Selon le contrat,
le studio n'est pas en faute.

00:35:40.208 --> 00:35:43.666 align:center
C'est une blague, Kinuko ?
Tu as signé sans ma permission ?

00:35:44.666 --> 00:35:46.541 align:center
Maître, faites-les payer.

00:35:46.625 --> 00:35:48.250 align:center
Vous les détestez, non ?

00:35:48.333 --> 00:35:50.541 align:center
Ce n'est pas une question de haine.

00:35:50.625 --> 00:35:54.625 align:center
C'est nous, les victimes.
Faites quelque chose.

00:35:56.625 --> 00:35:57.708 align:center
Je comprends.

00:35:58.416 --> 00:36:00.833 align:center
Le contrat ne parle pas de pornographie.

00:36:00.916 --> 00:36:03.500 align:center
Il ne dit pas de quel travail il s'agit.

00:36:04.166 --> 00:36:09.750 align:center
La pénalité contractuelle est injuste,
et ils ont même pris sa mère comme témoin.

00:36:09.833 --> 00:36:12.291 align:center
C'est un contrat déloyal.

00:36:12.791 --> 00:36:16.083 align:center
Quand on ira au tribunal,

00:36:16.583 --> 00:36:22.208 align:center
on devra vérifier
si le studio a bien expliqué à Shizuku

00:36:22.291 --> 00:36:26.291 align:center
qu'elle allait faire de la pornographie,
et si elle a consenti.

00:36:26.875 --> 00:36:28.541 align:center
Et pour les indemnités ?

00:36:29.583 --> 00:36:32.125 align:center
Vous avez un chiffre en tête, Tonohata ?

00:36:32.208 --> 00:36:35.500 align:center
On devrait toucher 30 millions.
Pas vrai, Maître ?

00:36:35.583 --> 00:36:38.875 align:center
On n'aura pas plus de cinq millions.
Peut-être moins.

00:36:38.958 --> 00:36:41.708 align:center
Cinq millions ?

00:36:41.791 --> 00:36:45.208 align:center
On aura donc
au moins deux ou trois millions.

00:36:46.083 --> 00:36:47.083 align:center
Très bien.

00:36:47.166 --> 00:36:49.833 align:center
Quoi ? Ça ne me suffit pas.

00:36:49.916 --> 00:36:52.333 align:center
Maître, on vous laisse vous en occuper.

00:36:52.416 --> 00:36:56.791 align:center
Bien, je vais engager une action
en réparation contre Komuora Kikaku.

00:37:25.541 --> 00:37:26.375 align:center
C'est parti !

00:37:32.375 --> 00:37:36.291 align:center
Tourner, ça me donne le vertige

00:37:38.000 --> 00:37:41.541 align:center
Kujo, tu as l'air si mature.

00:37:42.041 --> 00:37:44.458 align:center
Mature ? Je suis déjà adulte.

00:37:44.541 --> 00:37:47.500 align:center
Je devrais peut-être dire
que tu as l'air sévère ?

00:37:48.333 --> 00:37:52.375 align:center
Eh bien, je m'occupe
de dizaines d'affaires problématiques.

00:37:52.458 --> 00:37:56.000 align:center
Les affaires sont florissantes
pour les défenseurs du crime.

00:37:58.125 --> 00:38:03.083 align:center
Pourquoi cette haine pour l'industrie
de la pornographie et du sexe ?

00:38:03.916 --> 00:38:07.083 align:center
Certaines personnes
en dépendent pour survivre.

00:38:07.166 --> 00:38:09.666 align:center
Les femmes faibles
devraient se prostituer ?

00:38:09.750 --> 00:38:13.166 align:center
On a un système d'aide sociale au Japon.

00:38:14.250 --> 00:38:18.083 align:center
Je ne pardonnerai jamais le mal
qui exploite et broie les faibles.

00:38:21.166 --> 00:38:24.333 align:center
Elle veut continuer à travailler
dans la pornographie.

00:38:25.500 --> 00:38:29.875 align:center
Même si elle n'a que 19 ans,
elle a le droit de choisir sa propre vie.

00:38:30.708 --> 00:38:33.000 align:center
Même si c'est le mauvais choix,

00:38:33.500 --> 00:38:36.875 align:center
personne ne peut décider à sa place,
ni toi ni qui que ce soit.

00:38:38.333 --> 00:38:44.666 align:center
Oh, je suis trop contente.

00:38:44.750 --> 00:38:47.250 align:center
LAVERIE AUTOMATIQUE

00:38:47.333 --> 00:38:49.375 align:center
Le choix lui appartient.

00:38:50.708 --> 00:38:53.750 align:center
Je comprends ton point de vue, Kujo.

00:38:54.333 --> 00:38:58.458 align:center
On devrait tolérer que les faibles
soient trompés et exploités.

00:38:59.791 --> 00:39:02.291 align:center
Toujours à tirer des conclusions hâtives.

00:39:03.041 --> 00:39:07.250 align:center
C'était une perte de temps de parler
à un avocat qui encourage le crime.

00:39:07.333 --> 00:39:09.625 align:center
Je me demande si on se reverra.

00:39:10.500 --> 00:39:12.208 align:center
Pas que je veuille te revoir.

00:39:20.166 --> 00:39:21.125 align:center
Allô, Shizuku ?

00:39:21.750 --> 00:39:23.375 align:center
J'ai parlé au directeur Ao.

00:39:23.958 --> 00:39:27.958 align:center
Ta vidéo a été retirée à cause
de cette histoire d'apparition forcée.

00:39:29.166 --> 00:39:32.083 align:center
Maman et son petit ami
ont porté plainte sans ma permission.

00:39:32.583 --> 00:39:33.458 align:center
Je vois.

00:39:33.958 --> 00:39:37.500 align:center
J'étais une créature sale et dégoûtante.

00:39:38.458 --> 00:39:42.125 align:center
Mais quand je suis entrée
dans le monde des films pour adultes,

00:39:42.208 --> 00:39:46.958 align:center
je me suis sentie heureuse d'être en vie
pour la toute première fois.

00:39:47.833 --> 00:39:49.666 align:center
Ils m'ont bien maquillée,

00:39:50.708 --> 00:39:54.583 align:center
et les lumières étaient
plus éblouissantes que le soleil.

00:39:56.708 --> 00:39:57.666 align:center
Mais…

00:39:58.541 --> 00:40:01.291 align:center
maintenant, j'ai tout perdu.

00:40:03.041 --> 00:40:04.833 align:center
Qu'est-ce que je vais faire ?

00:40:04.916 --> 00:40:08.708 align:center
Ça va aller, Shizuku.
Tu étais populaire dans le porno.

00:40:08.791 --> 00:40:11.166 align:center
Tu t'en sortiras bien en te prostituant.

00:40:12.000 --> 00:40:13.541 align:center
Je connais un bon endroit.

00:40:42.000 --> 00:40:44.166 align:center
Tu as gagné beaucoup d'argent.

00:40:44.833 --> 00:40:48.958 align:center
Ces riches étrangers aiment
le faire à plusieurs, c'est culturel.

00:40:49.750 --> 00:40:53.208 align:center
Tu es très populaire,
donc les clients paieront le prix.

00:40:55.250 --> 00:40:58.083 align:center
Je prends la moitié
comme commission de parrainage.

00:41:01.208 --> 00:41:02.750 align:center
Shuto.

00:41:02.833 --> 00:41:03.708 align:center
Oui ?

00:41:05.375 --> 00:41:07.750 align:center
Je veux me sentir bien.

00:41:11.708 --> 00:41:13.500 align:center
Le yaba et la coke sont prêts.

00:41:19.791 --> 00:41:21.958 align:center
Le sexe défoncé, c'est le top.

00:41:23.000 --> 00:41:25.958 align:center
Le bonheur rien que pour moi

00:41:26.750 --> 00:41:30.333 align:center
Reste près de moi. Ça me calme.

00:41:30.833 --> 00:41:32.541 align:center
Je bouge pas.

00:41:34.208 --> 00:41:36.291 align:center
Le prochain client arrive dans une heure.

00:41:46.000 --> 00:41:47.083 align:center
Tu te sens seule ?

00:41:50.250 --> 00:41:52.416 align:center
Tant que je suis avec toi, Shuto,

00:41:53.833 --> 00:41:55.125 align:center
tout va bien.

00:44:41.166 --> 00:44:44.000 align:center
Sous-titres : Pauline Aracil
uto,

