WEBVTT

00:00:31.500 --> 00:00:32.875 align:center
Semuanya okey?

00:00:36.375 --> 00:00:37.333 align:center
Siapa tuan?

00:00:49.375 --> 00:00:51.416 align:center
Saya Peguam Kujo.

00:00:52.333 --> 00:00:54.250 align:center
Hubungi saya jika ada apa-apa.

00:01:00.916 --> 00:01:03.708 align:center
Peguam Kujo.

00:01:07.125 --> 00:01:08.333 align:center
3 BULAN LALU

00:01:08.416 --> 00:01:11.541 align:center
Hei, gaya Shutan memang gempak!

00:01:11.625 --> 00:01:13.625 align:center
Dia nampak sangat suci!

00:01:14.500 --> 00:01:15.916 align:center
Itu Ayame!

00:01:16.000 --> 00:01:17.958 align:center
Tolonglah! Tak sedar diri betul!

00:01:18.041 --> 00:01:20.041 align:center
Betul awak cakap. Kelakarnya.

00:01:20.541 --> 00:01:23.125 align:center
Baulah. Minyak wangi ahli kegemaran saya!

00:01:23.208 --> 00:01:25.458 align:center
Wah, sedapnya bau!

00:01:25.541 --> 00:01:30.125 align:center
Saya beli banyak barang. Sampai pokai.
Saya nak berhenti jadi peminat.

00:01:30.208 --> 00:01:31.458 align:center
Saya tahu.

00:01:32.500 --> 00:01:35.875 align:center
MU: SHIZUKU, SAYA DAH NAK HABIS KERJA

00:01:35.958 --> 00:01:38.375 align:center
- Akaun saya masuk senarai!
- Cemburunya!

00:01:38.458 --> 00:01:39.583 align:center
Edit banyak sangat.

00:01:39.666 --> 00:01:40.958 align:center
Diamlah.

00:01:41.458 --> 00:01:42.708 align:center
Saya nak balik.

00:01:43.791 --> 00:01:45.166 align:center
Awak kenal dia?

00:01:45.666 --> 00:01:48.583 align:center
Kasagi Shizuku.
Dia rakan sekelas dari kampung.

00:01:48.666 --> 00:01:50.083 align:center
Menyampah tengok dia.

00:01:50.166 --> 00:01:52.958 align:center
Dia balut pergelangan tangan
dengan pembalut palsu.

00:01:53.041 --> 00:01:55.666 align:center
Dia suka cari perhatian. Benci betul.

00:02:01.208 --> 00:02:02.041 align:center
Mu?

00:02:02.125 --> 00:02:03.875 align:center
Maaf, Shizuku.

00:02:03.958 --> 00:02:05.291 align:center
Saya ada kerja lagi.

00:02:05.875 --> 00:02:08.375 align:center
Saya habis sebelum
kereta api pertama bertolak.

00:02:09.875 --> 00:02:11.208 align:center
Minta maaf.

00:02:13.416 --> 00:02:17.291 align:center
Kalau bosan, telefonlah lelaki kacak
dari aplikasi janji temu.

00:02:19.333 --> 00:02:21.625 align:center
Mana lelaki kacak?

00:02:27.875 --> 00:02:28.833 align:center
Hei.

00:02:30.208 --> 00:02:31.500 align:center
Comelnya baju awak.

00:02:33.791 --> 00:02:35.041 align:center
Saya Shuto.

00:02:35.125 --> 00:02:36.708 align:center
Siapa nama awak?

00:02:39.875 --> 00:02:41.291 align:center
Shizuku.

00:02:41.791 --> 00:02:43.708 align:center
Shizuku, ya?

00:02:44.208 --> 00:02:45.541 align:center
Sedap nama itu.

00:02:47.583 --> 00:02:50.333 align:center
Bahaya bersendirian pada waktu begini.

00:02:51.833 --> 00:02:53.083 align:center
Nak pergi minum?

00:02:57.791 --> 00:03:00.291 align:center
Kamu tak perlu ikut.

00:03:00.375 --> 00:03:02.750 align:center
Tak apa, saya risau tentang tuan.

00:03:02.833 --> 00:03:04.166 align:center
Risau?

00:03:04.250 --> 00:03:06.250 align:center
Hoi.

00:03:11.291 --> 00:03:13.916 align:center
Hanya nasib malang menanti
jika berjumpa dia.

00:03:14.750 --> 00:03:16.958 align:center
Tiada sesiapa nampak masa depan.

00:03:17.041 --> 00:03:20.125 align:center
Saya boleh nampak.
Setidaknya, tentang lelaki itu.

00:03:20.208 --> 00:03:24.875 align:center
Kalau saya buat kamu susah,
saya minta maaf awal-awal.

00:03:24.958 --> 00:03:27.583 align:center
Kalau tahu perlu minta maaf,
kita balik saja.

00:03:31.208 --> 00:03:33.416 align:center
Sedap betul aiskrim ini.

00:03:34.041 --> 00:03:35.750 align:center
Kau berdua nak?

00:03:35.833 --> 00:03:36.833 align:center
Silakan.

00:03:38.041 --> 00:03:39.333 align:center
Terima kasih.

00:03:39.916 --> 00:03:40.750 align:center
Silakan.

00:03:40.833 --> 00:03:42.750 align:center
Tak apa, terima kasih.

00:03:43.250 --> 00:03:45.041 align:center
Kau tak suka aiskrim?

00:03:45.125 --> 00:03:46.208 align:center
Tak, bukan begitu.

00:03:48.125 --> 00:03:50.916 align:center
Kau tak nak terima apa-apa
daripada yakuza, ya?

00:03:51.000 --> 00:03:52.375 align:center
Membazir saja.

00:03:52.875 --> 00:03:54.708 align:center
Aiskrim itu akan cair.

00:03:56.750 --> 00:03:59.041 align:center
Jadi, Tuan Kyogoku nak bincangkan apa?

00:04:03.166 --> 00:04:05.708 align:center
Aku ada jaga seorang pengerusi.

00:04:06.208 --> 00:04:10.250 align:center
Studio filem dewasa miliknya disaman
dan dia dalam masalah.

00:04:10.333 --> 00:04:11.916 align:center
Studio filem dewasa?

00:04:13.500 --> 00:04:15.666 align:center
Kenapa mereka disaman?

00:04:15.750 --> 00:04:19.708 align:center
Seorang bekas pelakon mendakwa
dia dipaksa muncul dalam video, jadi…

00:04:20.208 --> 00:04:24.208 align:center
Dia mahu jualan video lamanya diharamkan

00:04:24.291 --> 00:04:25.875 align:center
dan dia minta ganti rugi.

00:04:25.958 --> 00:04:30.958 align:center
Peguam hak asasi manusia
bernama Kameoka Reiko

00:04:31.041 --> 00:04:32.583 align:center
langsung tak berkompromi.

00:04:32.666 --> 00:04:34.250 align:center
Kameoka Reiko?

00:04:37.291 --> 00:04:40.416 align:center
Undang-undang kita
terlalu longgar untuk jenayah seks.

00:04:40.500 --> 00:04:42.958 align:center
Pelaku terlepas daripada hukuman

00:04:43.041 --> 00:04:46.375 align:center
dan mengulangi keganasan seksual
tanpa rasa bersalah.

00:04:47.375 --> 00:04:50.375 align:center
Keganasan seksual
merupakan pembunuhan jiwa.

00:04:50.875 --> 00:04:53.666 align:center
Industri filem dewasa
menggalakkan keganasan,

00:04:53.750 --> 00:04:55.416 align:center
dan ia mewakili kejahatan.

00:04:56.500 --> 00:04:57.833 align:center
Kau kenal dia?

00:04:58.333 --> 00:05:01.958 align:center
Ya. Peguam Kameoka rakan sekelas saya.

00:05:03.125 --> 00:05:04.291 align:center
Betulkah?

00:05:05.166 --> 00:05:07.166 align:center
Mereka dipaksa bekerja.

00:05:07.250 --> 00:05:10.416 align:center
Alat sulit mereka terdedah selamanya
dan mereka malu.

00:05:10.500 --> 00:05:11.750 align:center
Kita mesti melindungi

00:05:11.833 --> 00:05:15.791 align:center
hak pelakon wanita yang menjadi mangsa
dan lemah dari segi sosial.

00:05:15.875 --> 00:05:18.291 align:center
Mari hapuskan struktur eksploitasi.

00:05:19.625 --> 00:05:21.500 align:center
Selamatkan mereka yang lemah.

00:05:23.291 --> 00:05:24.791 align:center
Hentikan keganasan seksual!

00:05:25.375 --> 00:05:27.208 align:center
Hentikan industri filem dewasa!

00:05:27.708 --> 00:05:29.416 align:center
Hentikan keganasan seksual!

00:05:29.500 --> 00:05:34.208 align:center
Aku benci kalau peguam hak manusia kata
mereka mahu selamatkan golongan lemah.

00:05:34.916 --> 00:05:38.250 align:center
Mereka rasa sedap hati
kalau menegakkan idealisme.

00:05:40.000 --> 00:05:42.083 align:center
Golongan lemah yang hidup susah

00:05:42.166 --> 00:05:45.291 align:center
tak lawan sebab mereka merungut
dan tikam belakang.

00:05:45.375 --> 00:05:47.541 align:center
Jika tentera perlu jaga rakan yang cedera,

00:05:47.625 --> 00:05:50.041 align:center
lebih baik bunuh saja dan kurangkan kerja.

00:05:50.833 --> 00:05:52.958 align:center
Atau dalam dunia persaingan,

00:05:53.041 --> 00:05:54.583 align:center
yang lemah menjadi mangsa.

00:05:56.375 --> 00:05:57.458 align:center
Apa-apa pun,

00:05:58.541 --> 00:06:00.750 align:center
kalau nak merungut tentang hak asasi,

00:06:00.833 --> 00:06:04.625 align:center
aku nak mereka lindungi
hak asasi yakuza juga.

00:06:04.708 --> 00:06:06.458 align:center
Yakuza perlukan hak asasi?

00:06:06.541 --> 00:06:07.541 align:center
Peguam Karasuma.

00:06:07.625 --> 00:06:10.041 align:center
Sebab yakuza sangat kuat.

00:06:10.125 --> 00:06:11.708 align:center
Itu pemikiran prejudis.

00:06:12.291 --> 00:06:14.916 align:center
Kami tak boleh tempah hotel,
buka akaun bank,

00:06:15.000 --> 00:06:16.708 align:center
atau beli insurans nyawa.

00:06:16.791 --> 00:06:17.625 align:center
Memang patut.

00:06:17.708 --> 00:06:19.791 align:center
- Hei, kau.
- Sudah.

00:06:19.875 --> 00:06:23.333 align:center
Peguam itu masih muda,
tak macam Peguam Kujo.

00:06:23.416 --> 00:06:25.583 align:center
Makan aiskrim dan sejukkan hati.

00:06:25.666 --> 00:06:26.583 align:center
Terima kasih.

00:06:26.666 --> 00:06:30.666 align:center
Peguam Kujo, aku harap kau selesaikannya.

00:06:38.125 --> 00:06:39.541 align:center
Tuan nak ambil kes ini?

00:06:40.333 --> 00:06:41.333 align:center
Ya.

00:06:42.208 --> 00:06:43.791 align:center
Ini tugas saya.

00:07:15.166 --> 00:07:17.541 align:center
EPISOD #6 SAKI-BAKI YANG DIBUANG

00:07:17.625 --> 00:07:20.750 align:center
Peguam Kameoka, terima kasih.

00:07:20.833 --> 00:07:24.750 align:center
Pada mulanya, saya tak pasti
tentang peguam wanita,

00:07:24.833 --> 00:07:27.791 align:center
tapi ternyata awak sehebat
mana-mana lelaki.

00:07:27.875 --> 00:07:30.083 align:center
Awak tahu istilah "sehebat lelaki"

00:07:30.166 --> 00:07:34.916 align:center
datang daripada idea diskriminasi
bahawa wanita tak setanding lelaki?

00:07:35.000 --> 00:07:36.875 align:center
Oh, ya…

00:07:37.583 --> 00:07:41.708 align:center
Awak peguam yang handal
walaupun awak cantik.

00:07:41.791 --> 00:07:43.250 align:center
Saya puji awak.

00:07:43.333 --> 00:07:46.750 align:center
Rupa atau jantina tak ada kaitan
dengan kebolehan peguam.

00:07:46.833 --> 00:07:51.291 align:center
Saya cuma buat yang terbaik
untuk klien saya.

00:07:51.375 --> 00:07:54.000 align:center
Suzuki, awak naik kereta api bawah tanah?

00:07:54.500 --> 00:07:55.333 align:center
Ya.

00:07:55.833 --> 00:07:56.875 align:center
Awak pergilah.

00:07:56.958 --> 00:07:58.375 align:center
STESEN KASUMIGASEKI

00:08:00.791 --> 00:08:02.125 align:center
Baiklah…

00:08:02.916 --> 00:08:04.416 align:center
Terima kasih.

00:08:07.083 --> 00:08:08.625 align:center
Kameoka.

00:08:08.708 --> 00:08:10.416 align:center
Peguam Nagaragi.

00:08:11.291 --> 00:08:13.541 align:center
Kamu semakin berjaya kebelakangan ini.

00:08:13.625 --> 00:08:15.416 align:center
Tidaklah. Ada apa?

00:08:16.083 --> 00:08:17.708 align:center
Saya cuma nak berbual.

00:08:21.458 --> 00:08:22.875 align:center
Kamu bujang, bukan?

00:08:23.375 --> 00:08:24.791 align:center
Tak mahu berkahwin?

00:08:25.291 --> 00:08:26.958 align:center
Kenapa tiba-tiba tanya?

00:08:27.041 --> 00:08:29.291 align:center
Ini satu gangguan, Peguam Nagaragi.

00:08:31.375 --> 00:08:33.833 align:center
- Tuan sengaja cakap begini?
- Ya.

00:08:34.833 --> 00:08:39.083 align:center
Saya tengok ceramah kamu tentang
suami isteri yang berbeza nama keluarga.

00:08:39.791 --> 00:08:41.666 align:center
Saya ada calon untuk kamu.

00:08:41.750 --> 00:08:44.041 align:center
Itu bukan urusan tuan, tapi siapa?

00:08:45.250 --> 00:08:46.250 align:center
Peguam Kujo.

00:08:46.958 --> 00:08:48.250 align:center
Peguam Kujo?

00:08:49.375 --> 00:08:51.250 align:center
Maksud tuan, Kurama?

00:08:52.041 --> 00:08:54.166 align:center
Jangan berguraulah. Dia pelik.

00:08:55.166 --> 00:08:58.500 align:center
Dia wakili geng jenayah.
Banyak berita buruk tentang dia.

00:09:01.041 --> 00:09:05.250 align:center
Tuan fikir saya sepadan dengan orang
yang terlibat dalam geng jenayah?

00:09:05.333 --> 00:09:06.583 align:center
Ya.

00:09:07.750 --> 00:09:10.333 align:center
Saya boleh bayangkan kamu berdua bersama.

00:09:10.833 --> 00:09:11.916 align:center
Saya tersinggung.

00:09:12.000 --> 00:09:13.791 align:center
Dia seorang yang berprinsip.

00:09:13.875 --> 00:09:15.416 align:center
Buang masa saja.

00:09:15.916 --> 00:09:17.333 align:center
Saya mahu balik.

00:09:17.916 --> 00:09:19.250 align:center
Jumpa dia sekali

00:09:19.916 --> 00:09:22.291 align:center
dan mulakan semula persahabatan lama?

00:09:23.916 --> 00:09:25.333 align:center
Minta diri.

00:09:40.416 --> 00:09:44.041 align:center
Kasagi, berapa kali saya kena cakap?

00:09:44.125 --> 00:09:46.583 align:center
Tanda harga dan produk bersepah-sepah.

00:09:48.291 --> 00:09:49.875 align:center
Minta maaf.

00:09:52.833 --> 00:09:55.833 align:center
Tak kira apa pun,
saya masih tak cukup bagus.

00:10:02.958 --> 00:10:04.416 align:center
Shuto?

00:10:05.208 --> 00:10:06.166 align:center
Awak sedih?

00:10:07.291 --> 00:10:08.375 align:center
Datanglah ke bar.

00:10:08.458 --> 00:10:10.208 align:center
Biar saya pujuk awak.

00:10:11.416 --> 00:10:15.416 align:center
Saya nak awak pujuk saya, Shuto…

00:10:17.750 --> 00:10:19.916 align:center
Tapi wang simpanan saya dah habis.

00:10:20.000 --> 00:10:22.125 align:center
Poket dah kering.

00:10:22.208 --> 00:10:24.333 align:center
Saya tak boleh pergi ke bar.

00:10:25.041 --> 00:10:25.875 align:center
Nangis.

00:10:33.916 --> 00:10:35.750 align:center
Awak bayar nanti. Datang saja.

00:10:36.875 --> 00:10:38.458 align:center
Saya nak jumpa awak.

00:10:49.708 --> 00:10:52.333 align:center
Hari ini pun seronok.

00:10:52.416 --> 00:10:54.583 align:center
Terima kasih sebab selalu datang.

00:10:54.666 --> 00:10:57.250 align:center
Shuto, awak sangat kacak.

00:10:57.875 --> 00:10:59.666 align:center
Mulanya, saya ingat awak hos.

00:10:59.750 --> 00:11:01.958 align:center
Saya dah kata saya bukan hos.

00:11:02.458 --> 00:11:05.583 align:center
Saya pelakon. Saya kerja sambilan di sini.

00:11:06.708 --> 00:11:09.041 align:center
Oh, begitu. Awak pelakon.

00:11:09.125 --> 00:11:10.333 align:center
Berlakon cerita apa?

00:11:10.416 --> 00:11:13.791 align:center
Saya hampir dapat watak
dalam rancangan adiwira.

00:11:14.750 --> 00:11:18.083 align:center
Saya pasti awak akan jadi
pelakon hebat, Shuto.

00:11:19.250 --> 00:11:20.708 align:center
Masih baru lagi.

00:11:21.666 --> 00:11:23.541 align:center
Apa impian awak, Shizuku?

00:11:25.291 --> 00:11:26.791 align:center
Impian saya?

00:11:28.166 --> 00:11:30.541 align:center
Saya cuma nak hidup.

00:11:31.125 --> 00:11:34.541 align:center
Saya sebenarnya nak tinggalkan rumah.
Sekarang juga.

00:11:34.625 --> 00:11:37.000 align:center
Saya kerja sambilan supaya boleh pindah.

00:11:37.875 --> 00:11:39.208 align:center
Gaduh dengan mak ayah?

00:11:40.500 --> 00:11:42.458 align:center
Bukan mak ayah saya…

00:11:43.458 --> 00:11:47.208 align:center
Saya sangat benci
teman lelaki mak saya, Tonohata.

00:11:47.750 --> 00:11:49.708 align:center
- Tono?
- Apa?

00:11:49.791 --> 00:11:51.791 align:center
Guna duit ini untuk beli makanan.

00:11:51.875 --> 00:11:52.916 align:center
Ya.

00:11:53.458 --> 00:11:55.833 align:center
Shizuku, mak nak pergi kerja.

00:11:56.333 --> 00:11:57.750 align:center
Jumpa nanti.

00:12:00.875 --> 00:12:05.000 align:center
Dia buat benda jahat kepada saya
apabila mak saya keluar.

00:12:07.333 --> 00:12:10.416 align:center
Dia pukul kalau saya melawan,
jadi saya sangat takut.

00:12:14.708 --> 00:12:18.166 align:center
Saya mula membebel apabila mabuk.

00:12:18.250 --> 00:12:21.000 align:center
Alamak. Tolong jangan benci saya.

00:12:21.750 --> 00:12:24.250 align:center
Tak mungkin saya akan benci awak.

00:12:26.000 --> 00:12:28.125 align:center
Awak datang jumpa saya setiap hari.

00:12:28.791 --> 00:12:30.916 align:center
Awak berbelanja besar.

00:12:31.708 --> 00:12:33.333 align:center
Saya berterima kasih.

00:12:33.875 --> 00:12:35.291 align:center
Gembiranya saya.

00:12:37.125 --> 00:12:41.083 align:center
Tapi saya akan kehabisan duit.

00:12:42.458 --> 00:12:44.208 align:center
Bil saya dah maksimum.

00:12:46.958 --> 00:12:47.791 align:center
Shizuku.

00:12:49.541 --> 00:12:53.666 align:center
Boleh kita bersendirian
selepas bar ditutup?

00:13:03.208 --> 00:13:07.375 align:center
Saya rasa selamat
apabila bersama awak, Shuto.

00:13:10.333 --> 00:13:13.083 align:center
Saya tak pernah rasa selamat macam ini.

00:13:14.583 --> 00:13:15.708 align:center
Betulkah?

00:13:16.541 --> 00:13:17.958 align:center
Baguslah.

00:13:19.750 --> 00:13:20.875 align:center
Ya.

00:13:23.125 --> 00:13:25.541 align:center
Saya ada kerja yang awak boleh buat.

00:13:29.333 --> 00:13:31.291 align:center
Okey.

00:13:31.958 --> 00:13:34.291 align:center
Kerja seks, bukan?

00:13:41.000 --> 00:13:45.750 align:center
Saya akan buat apa saja
untuk terus jumpa awak, Shuto.

00:13:47.541 --> 00:13:51.958 align:center
Kawan-kawan saya juga
jadi gadis langganan untuk hos mereka.

00:13:52.458 --> 00:13:53.333 align:center
Bukan.

00:13:54.875 --> 00:13:57.000 align:center
Jangan merendah-rendahkan diri awak.

00:14:00.666 --> 00:14:01.666 align:center
RAKAM

00:14:01.750 --> 00:14:03.500 align:center
Mula.

00:14:04.166 --> 00:14:05.083 align:center
Okey.

00:14:07.083 --> 00:14:11.250 align:center
Pencari bakat, Shuto, kenalkan saya.
Saya Kasagi Shizuku.

00:14:11.333 --> 00:14:14.750 align:center
Kenalan awak mesti akan tahu.

00:14:14.833 --> 00:14:16.041 align:center
Awak tak kisah?

00:14:16.125 --> 00:14:18.125 align:center
Ya, saya tak kisah.

00:14:18.208 --> 00:14:21.208 align:center
Saya tak risau kalau orang lain tahu.

00:14:22.041 --> 00:14:23.125 align:center
Tapi…

00:14:23.958 --> 00:14:27.125 align:center
Bolehkah saya jadi pelakon filem dewasa?

00:14:27.208 --> 00:14:30.208 align:center
Kasagi, awak merendah-rendahkan diri awak.

00:14:31.166 --> 00:14:34.125 align:center
Awak ada bakat untuk jadi pelakon terbaik.

00:14:34.708 --> 00:14:35.875 align:center
Pelakon terbaik?

00:14:35.958 --> 00:14:39.958 align:center
Hanya beberapa pelakon elit
yang dianggap pelakon terbaik.

00:14:40.541 --> 00:14:42.416 align:center
Yakin pada diri sendiri.

00:14:42.500 --> 00:14:43.458 align:center
Ya.

00:14:44.625 --> 00:14:47.291 align:center
Satu kekurangan saya ialah keyakinan diri.

00:14:47.375 --> 00:14:48.541 align:center
Tak apa.

00:14:49.208 --> 00:14:52.208 align:center
Pengalaman yang baik
akan membawa kepada keyakinan.

00:14:53.000 --> 00:14:54.333 align:center
Awak

00:14:54.875 --> 00:14:56.750 align:center
permata yang belum digilap.

00:15:15.125 --> 00:15:17.500 align:center
Awak sangat cantik, Shizuku.

00:15:17.583 --> 00:15:20.166 align:center
Mereka akan rakam dengan baik,
jangan risau.

00:15:20.250 --> 00:15:24.166 align:center
Tashiro, saya sangat berterima kasih.

00:15:27.041 --> 00:15:28.083 align:center
Tapi…

00:15:29.875 --> 00:15:31.125 align:center
saya takut.

00:15:32.416 --> 00:15:34.375 align:center
Semuanya mesti okey.

00:15:34.458 --> 00:15:37.375 align:center
Saya akan jaga awak sepanjang masa.

00:15:37.458 --> 00:15:38.750 align:center
Jangan bimbang.

00:15:39.500 --> 00:15:41.208 align:center
Terima kasih.

00:15:45.541 --> 00:15:46.583 align:center
Dah siap.

00:16:05.458 --> 00:16:06.500 align:center
Shizuku!

00:16:07.000 --> 00:16:08.583 align:center
Semoga berjaya!

00:16:09.333 --> 00:16:11.375 align:center
Saya akan sentiasa bersama awak!

00:16:31.208 --> 00:16:33.291 align:center
Terima kasih sebab beri peluang.

00:16:34.333 --> 00:16:35.625 align:center
Selamat berkenalan.

00:16:35.708 --> 00:16:39.000 align:center
Kyogoku kenalkan tuan.
Saya Koyama dari Komuora Kikaku.

00:16:39.750 --> 00:16:42.041 align:center
Saya Peguam Kujo.

00:16:42.666 --> 00:16:43.541 align:center
Saya Karasuma.

00:16:43.625 --> 00:16:45.708 align:center
Ini tentang kes Momoka Shiraishi

00:16:45.791 --> 00:16:49.750 align:center
yang mahu menarik balik filemnya
dan mendakwa dia dipaksa.

00:16:51.041 --> 00:16:54.750 align:center
Sejujurnya, kes ini tipis peluangnya.

00:16:54.833 --> 00:16:55.750 align:center
Tipis?

00:16:55.833 --> 00:16:57.541 align:center
- Ya.
- Kenapa pula?

00:16:57.625 --> 00:17:00.416 align:center
Ia sebelum undang-undang
filem dewasa yang baru.

00:17:00.500 --> 00:17:05.208 align:center
Tapi berdasarkan kes lalu,
kemunculan Shiraishi dalam video dewasa

00:17:05.291 --> 00:17:09.125 align:center
mungkin akan dinilai
berpandukan kontrak separa pekerjaan.

00:17:09.208 --> 00:17:13.916 align:center
Dalam kes ini, peruntukan Kod Sivil
untuk pekerjaan dan buruh akan digunakan.

00:17:14.000 --> 00:17:16.958 align:center
Walaupun ada kontrak,
dia tak boleh dihalang untuk berhenti.

00:17:17.041 --> 00:17:19.708 align:center
Tentang filem lamanya dan ganti rugi,

00:17:19.791 --> 00:17:23.625 align:center
kita mesti tunjukkan bukti
bahawa dia tak dipaksa terlibat.

00:17:23.708 --> 00:17:26.750 align:center
Kalau tidak,
kita tak ada peluang untuk menang.

00:17:26.833 --> 00:17:30.625 align:center
Kita patut halang peguam lawan
daripada menghebohkannya di media.

00:17:30.708 --> 00:17:32.500 align:center
Susahnya.

00:17:32.583 --> 00:17:34.416 align:center
Undang-undang filem dewasa baru

00:17:34.500 --> 00:17:37.041 align:center
bantu bersihkan industri, tak macam dulu.

00:17:37.541 --> 00:17:41.208 align:center
Sekarang, kami teliti tentang kontrak
sebelum penggambaran.

00:17:41.291 --> 00:17:43.625 align:center
Dulu tuan tak ada kontrak?

00:17:49.000 --> 00:17:51.125 align:center
Yalah…

00:17:52.583 --> 00:17:54.500 align:center
Shiraishi Momoka yang saman kami

00:17:54.583 --> 00:17:57.166 align:center
ialah pelakon yang aktif sejak dulu.

00:18:00.541 --> 00:18:03.250 align:center
Dia muncul dalam lebih 300 video.

00:18:03.333 --> 00:18:06.583 align:center
Sekarang dia tiba-tiba kata
dia dipaksa berlakon.

00:18:07.125 --> 00:18:09.375 align:center
Memandangkan dia ada lebih 300 video,

00:18:09.458 --> 00:18:12.458 align:center
ia mungkin menunjukkan dia tidak dipaksa.

00:18:13.000 --> 00:18:16.041 align:center
Tuan tahu kenapa dia tiba-tiba saman?

00:18:16.541 --> 00:18:18.250 align:center
Sebab lelaki. Ada lelaki.

00:18:19.166 --> 00:18:21.833 align:center
Shiraishi ada teman lelaki yang ganas.

00:18:22.333 --> 00:18:26.000 align:center
Mulanya, dia tahan dipukul
dan hasil titik peluhnya diambil.

00:18:26.750 --> 00:18:30.083 align:center
Tapi dia tak boleh tahan lagi.

00:18:30.583 --> 00:18:34.333 align:center
Dia cari Kameoka Reiko,
seorang peguam hak asasi manusia.

00:18:34.916 --> 00:18:38.458 align:center
Tapi kemarahannya dihala kepada kami,
bukan teman lelaki itu.

00:18:38.541 --> 00:18:41.416 align:center
Bagaimana hubungan syarikat
dengan Shiraishi Momoka?

00:18:41.500 --> 00:18:42.833 align:center
Baik-baik saja.

00:18:42.916 --> 00:18:45.666 align:center
Dia hantar poskad
kalau melawat luar negara.

00:18:48.541 --> 00:18:49.500 align:center
Ini.

00:18:52.791 --> 00:18:57.458 align:center
Mengarut. Tuntutan mereka saja yang betul.

00:18:57.541 --> 00:19:01.958 align:center
Dia peguam hak manusia jenis apa?
Dia patut pertimbangkan hak kami juga.

00:19:02.625 --> 00:19:05.708 align:center
Apa-apa pun, saya mengharapkan tuan.

00:19:07.333 --> 00:19:10.708 align:center
Saya terima kes ini,
tapi sama ada dia akan terus bekerja,

00:19:10.791 --> 00:19:13.416 align:center
itu terpulang kepada Shiraishi.

00:19:30.166 --> 00:19:32.000 align:center
Tuan menyesal, bukan?

00:19:33.083 --> 00:19:33.916 align:center
Menyesal apa?

00:19:35.250 --> 00:19:38.000 align:center
Mengambil kes macam itu.

00:19:38.750 --> 00:19:41.291 align:center
Tuan patut jauhkan diri daripada Kyogoku.

00:19:41.375 --> 00:19:44.625 align:center
Tak, saya fikirkan hal lain.

00:19:45.125 --> 00:19:46.875 align:center
Apa yang tuan fikirkan?

00:19:47.750 --> 00:19:50.625 align:center
Adakah peguam
yang bukan peguam hak manusia?

00:19:52.083 --> 00:19:55.083 align:center
Peguam terima kes seseorang
dan jalankan tugas.

00:19:55.166 --> 00:19:59.041 align:center
Mereka lawan di mahkamah,
menghormati hak asasi orang itu.

00:19:59.958 --> 00:20:03.958 align:center
Bukankah maksudnya semua peguam
adalah peguam hak asasi manusia?

00:20:04.041 --> 00:20:07.416 align:center
Sebenarnya, peguam hak asasi manusia…

00:20:08.708 --> 00:20:10.708 align:center
Peguam Kameoka telefon.

00:20:10.791 --> 00:20:12.041 align:center
Helo?

00:20:12.541 --> 00:20:14.541 align:center
Lama tak bercakap. Ini Kameoka.

00:20:15.041 --> 00:20:17.833 align:center
Kurama. Bukanlah.
Dah tukar jadi Kujo, bukan?

00:20:18.750 --> 00:20:23.500 align:center
Nama keluarga berubah,
tapi nombor sama sejak zaman belajar.

00:20:24.125 --> 00:20:26.458 align:center
Lama tak dengar khabar, Peguam Kameoka.

00:20:28.458 --> 00:20:32.166 align:center
Kujo, awak mewakili Kikaku Komuora, bukan?

00:20:32.666 --> 00:20:34.625 align:center
Boleh saya tanya sesuatu dulu?

00:20:36.041 --> 00:20:37.166 align:center
Boleh.

00:20:37.250 --> 00:20:39.125 align:center
Awak ada anak perempuan, bukan?

00:20:40.083 --> 00:20:43.500 align:center
Macam mana jika dia dipaksa muncul
dalam video dewasa?

00:20:44.000 --> 00:20:47.291 align:center
Peguam Kameoka, tentang kes ini,

00:20:47.375 --> 00:20:51.583 align:center
mungkinkah pelakon yang terlibat
dalam lebih 300 filem dipaksa?

00:20:51.666 --> 00:20:54.083 align:center
Jangan elak soalan saya dengan soalan.

00:20:54.166 --> 00:20:56.291 align:center
Ini bukan isu industri filem dewasa.

00:20:56.875 --> 00:21:00.041 align:center
Dia salahkan pihak lain
untuk lari daripada teman lelaki.

00:21:00.625 --> 00:21:03.541 align:center
Jawab saja soalan saya.

00:21:03.625 --> 00:21:07.333 align:center
Apa awak akan buat
jika anak awak dipaksa berlakon?

00:21:07.416 --> 00:21:10.791 align:center
Andaian itu terlalu jauh.
Tiada kaitan dengan kes ini.

00:21:14.750 --> 00:21:16.458 align:center
Jadi, saya ubah soalan saya.

00:21:18.250 --> 00:21:20.750 align:center
Kenapa awak pertahankan geng jenayah?

00:21:22.416 --> 00:21:25.666 align:center
Saya faham jika ia
untuk mengelakkan tuduhan palsu.

00:21:25.750 --> 00:21:29.666 align:center
Tapi tindakan awak menggalakkan jenayah.

00:21:32.083 --> 00:21:36.000 align:center
Saya rasa tak bijak
jika seorang peguam menilai keadilan.

00:21:36.083 --> 00:21:39.500 align:center
Awak manusia dulu sebelum peguam, bukan?

00:21:40.000 --> 00:21:42.500 align:center
Jika awak tak boleh menilai
baik dan jahat,

00:21:42.583 --> 00:21:43.708 align:center
awak bukan manusia.

00:21:48.541 --> 00:21:53.333 align:center
Jika berkhidmat untuk penjahat berkuasa,
akhirnya awak akan ditelan.

00:22:03.208 --> 00:22:06.333 align:center
Orang macam dialah
peguam hak asasi manusia.

00:22:06.416 --> 00:22:08.250 align:center
Itukah yang kamu rasa?

00:22:09.041 --> 00:22:12.000 align:center
Bagi saya, dia bukan peguam,

00:22:12.083 --> 00:22:16.000 align:center
tapi pemikir atau aktivis
yang ingin mencari pengiktirafan.

00:22:16.083 --> 00:22:19.958 align:center
Sekurang-kurangnya,
saya tak rasa dia peguam yang korup.

00:22:20.458 --> 00:22:23.458 align:center
Saya rasa kamu mesti serasi dengan dia.

00:22:23.541 --> 00:22:26.916 align:center
Saya takut dia akan kecam saya
sebaik saja bertemu.

00:22:27.000 --> 00:22:29.916 align:center
Tapi saya setuju
dengan kata-kata terakhirnya.

00:22:30.583 --> 00:22:31.916 align:center
Peguam Kujo.

00:22:33.416 --> 00:22:35.750 align:center
Saya nasihatkan tuan berhati-hati

00:22:36.458 --> 00:22:39.375 align:center
tentang permintaan daripada Kyogoku.

00:22:44.541 --> 00:22:46.000 align:center
Saya akan ingat.

00:22:50.833 --> 00:22:54.166 align:center
Untunglah! Dia sangat popular!

00:22:54.250 --> 00:22:56.250 align:center
Banyak belanjanya untuk iklan,

00:22:56.333 --> 00:22:59.250 align:center
tapi ramai orang beli, Shizuku.

00:22:59.833 --> 00:23:03.333 align:center
Terima kasih, Presiden Ao!
Saya akan buat yang terbaik esok.

00:23:03.416 --> 00:23:04.250 align:center
Bagus!

00:23:04.333 --> 00:23:06.416 align:center
- Minum!
- Minum!

00:23:10.041 --> 00:23:11.583 align:center
Sedapnya.

00:23:11.666 --> 00:23:13.291 align:center
Awak pasti? Mahal harganya.

00:23:13.375 --> 00:23:15.041 align:center
Ya, untuk raikan debut awak.

00:23:15.125 --> 00:23:18.041 align:center
Awak terus dapat
nombor satu, bukan? Hebatlah!

00:23:18.125 --> 00:23:22.250 align:center
Saya dapat upah,
jadi saya boleh bayar bil saya.

00:23:22.333 --> 00:23:25.958 align:center
Tak apa. Banyak lagi orang akan beli.
Awak boleh bayar nanti.

00:23:28.541 --> 00:23:32.416 align:center
Pelakon yang dapat watak drama pagi
nak jumpa awak.

00:23:32.500 --> 00:23:35.875 align:center
Tak payah. Selagi awak ada,
saya tak perlukan orang lain.

00:23:37.583 --> 00:23:38.625 align:center
Baiklah.

00:23:41.666 --> 00:23:44.333 align:center
Gembiranya saya.

00:23:45.250 --> 00:23:46.458 align:center
Hei, Shizuku.

00:23:47.000 --> 00:23:49.291 align:center
Boleh tunggu sehingga bar tutup?

00:23:50.791 --> 00:23:52.083 align:center
Kita peluk sampai pagi.

00:23:52.166 --> 00:23:53.875 align:center
Ya!

00:23:59.166 --> 00:24:01.666 align:center
MAK: SHIZUKU, KENA BAYAR HARI INI

00:24:01.750 --> 00:24:03.333 align:center
BALIK CEPAT

00:24:03.416 --> 00:24:05.208 align:center
KAMU DI MANA?

00:24:07.750 --> 00:24:08.583 align:center
Kenapa?

00:24:09.375 --> 00:24:10.666 align:center
Maaf.

00:24:12.041 --> 00:24:13.666 align:center
Mak saya marah.

00:24:15.625 --> 00:24:17.708 align:center
Sakit hati dengar kau cakap.

00:24:17.791 --> 00:24:20.583 align:center
Aduh, aduh! Sakitlah, Tono! Sakit!

00:24:20.666 --> 00:24:24.708 align:center
Aku dah cakap, kau perlu guna otak
kalau nak buat duit!

00:24:24.791 --> 00:24:26.083 align:center
Tengok ini.

00:24:27.958 --> 00:24:30.458 align:center
Polex palsu, gred N.

00:24:30.958 --> 00:24:32.125 align:center
Dapat dari Korea.

00:24:33.500 --> 00:24:37.000 align:center
Aku bawa ke kedai pajak gadai
dan jual dengan harga 500,000.

00:24:37.083 --> 00:24:37.916 align:center
Biar betul?

00:24:38.000 --> 00:24:39.875 align:center
Mereka tak tahu, Tono?

00:24:39.958 --> 00:24:42.583 align:center
Aku kata, "Mana aku tahu?
Mungkin kau tukar."

00:24:42.666 --> 00:24:44.000 align:center
Aku paksa mereka beli.

00:24:46.541 --> 00:24:49.333 align:center
Hei, aku boleh bagi
harga istimewa 250,000 saja.

00:24:49.958 --> 00:24:52.166 align:center
Kau jual sebagai jam asli dalam talian.

00:24:52.250 --> 00:24:54.083 align:center
Aku tak ada duit sebanyak itu.

00:24:54.583 --> 00:24:57.541 align:center
Tapi kau nak bayar balik
100,000 hari ini, bukan?

00:25:00.708 --> 00:25:01.958 align:center
Boleh aku cuba?

00:25:08.708 --> 00:25:12.333 align:center
Kau memang bodoh!
Kalau kau jual dengan harga 500,000…

00:25:12.416 --> 00:25:15.416 align:center
Hei, jangan pecahkan gelas.

00:25:15.500 --> 00:25:19.541 align:center
Kau ada masalah? Atau tidak?
Aku tak dengar! Yang mana satu?

00:25:19.625 --> 00:25:20.833 align:center
Oh, Shizuku.

00:25:21.541 --> 00:25:23.208 align:center
Shizuku.

00:25:23.291 --> 00:25:26.458 align:center
Kau merayau ke mana?
Aku risau tentang kau.

00:25:26.541 --> 00:25:28.083 align:center
Saya pergi kerja.

00:25:29.833 --> 00:25:32.208 align:center
Kau nampak dewasa. Kau ada teman lelaki?

00:25:32.291 --> 00:25:33.208 align:center
Tidak.

00:25:34.041 --> 00:25:35.125 align:center
Mak.

00:25:38.666 --> 00:25:40.250 align:center
Ini duitnya.

00:25:44.625 --> 00:25:47.208 align:center
Banyaknya? Apa? Mana kamu dapat duit ini?

00:25:47.291 --> 00:25:48.500 align:center
Kerja sambilan saya.

00:25:48.583 --> 00:25:50.125 align:center
Wah.

00:25:50.875 --> 00:25:53.708 align:center
Baiklah. Saya nak keluar.

00:26:01.791 --> 00:26:02.666 align:center
Hei.

00:26:03.250 --> 00:26:04.500 align:center
Beri duit itu.

00:26:04.583 --> 00:26:05.791 align:center
Jangan harap!

00:26:05.875 --> 00:26:08.250 align:center
Kau rasa bil kau dah banyak mana?

00:26:08.333 --> 00:26:10.250 align:center
Puan akan maki aku.

00:26:10.333 --> 00:26:12.166 align:center
Diamlah! Bayar untuk aku.

00:26:12.250 --> 00:26:15.083 align:center
Tono, kau kena cari kerja.

00:26:18.083 --> 00:26:20.375 align:center
Jangan berlagak sangat!

00:26:20.958 --> 00:26:23.833 align:center
Terima kasih kerana carikan aku
gadis yang baik.

00:26:23.916 --> 00:26:25.833 align:center
Aku tak sangka

00:26:25.916 --> 00:26:28.416 align:center
Shizuku laku sampai macam itu.

00:26:28.500 --> 00:26:30.666 align:center
Dia masih ada banyak potensi.

00:26:32.291 --> 00:26:35.041 align:center
Pelakon filem dewasa
perlu kuat untuk bertahan.

00:26:35.541 --> 00:26:37.416 align:center
Kalau lemah, dia tak ke mana.

00:26:38.000 --> 00:26:41.000 align:center
Dia mesti tak kisah
dan tak risau tentang hal kecil.

00:26:41.833 --> 00:26:45.041 align:center
Kalau mental tak stabil,
kita perlu terus tipu mereka.

00:26:45.541 --> 00:26:50.708 align:center
Jika Shizuku jadi macam ini,
aku serahkan emosinya kepada kau.

00:26:51.333 --> 00:26:53.125 align:center
Aku akan uruskannya.

00:26:55.166 --> 00:26:57.000 align:center
Ada gadis yang tak ada duit.

00:26:57.083 --> 00:26:59.333 align:center
Aku boleh kenalkan dia kepada kau.

00:26:59.416 --> 00:27:01.375 align:center
Rajin betul kau.

00:27:01.458 --> 00:27:03.791 align:center
Yalah, kalau gadis itu buat duit,

00:27:03.875 --> 00:27:06.791 align:center
aku dapat 10% selamanya
sebagai pencari bakat.

00:27:07.583 --> 00:27:09.208 align:center
Tawaran itu bagus.

00:27:10.250 --> 00:27:12.291 align:center
Maaf, aku telefon balik.

00:27:13.375 --> 00:27:14.291 align:center
Shizuku?

00:27:15.916 --> 00:27:16.750 align:center
Kenapa?

00:27:16.833 --> 00:27:18.458 align:center
Saya benci semua ini.

00:27:19.500 --> 00:27:21.083 align:center
Saya tak nak balik.

00:27:22.458 --> 00:27:25.000 align:center
Saya nak bersama awak selamanya.

00:27:34.791 --> 00:27:35.750 align:center
Apa?

00:27:36.250 --> 00:27:37.625 align:center
Tangguhkan temu bual?

00:27:37.708 --> 00:27:38.541 align:center
Ya.

00:27:38.625 --> 00:27:42.375 align:center
Shiraishi Momoka setuju
untuk selesaikan di luar mahkamah.

00:27:43.833 --> 00:27:47.500 align:center
Bagaimana dengan berita
yang akan mendedahkan industri itu?

00:27:48.291 --> 00:27:49.791 align:center
Tak jadi.

00:27:50.416 --> 00:27:51.708 align:center
Mereka kenakan kita.

00:27:52.333 --> 00:27:55.541 align:center
Peguam lawan cabar dia,
dan dia tarik diri.

00:27:56.208 --> 00:27:57.416 align:center
Peguam Kujo.

00:27:57.500 --> 00:28:01.208 align:center
Terima kasih sebab selesaikan
kes Shiraishi di luar mahkamah.

00:28:01.291 --> 00:28:02.208 align:center
Tiada masalah.

00:28:04.375 --> 00:28:05.666 align:center
Macam tuan cakap.

00:28:05.750 --> 00:28:08.250 align:center
Peguamnya mahu menggunakan
Shiraishi Momoka

00:28:08.333 --> 00:28:10.791 align:center
untuk menampilkan wajahnya di media.

00:28:11.750 --> 00:28:14.125 align:center
Saya cuma beri penjelasan yang jelas.

00:28:15.250 --> 00:28:17.375 align:center
Nampaknya ia berhasil dengan baik.

00:28:17.875 --> 00:28:20.708 align:center
Kenapa Shiraishi Momoka saman?

00:28:22.791 --> 00:28:25.458 align:center
Teman lelakinya pukul dia, dan dia keliru.

00:28:25.541 --> 00:28:29.041 align:center
Kameoka mengapi-apikan dia.
Kemudian dia menyesal.

00:28:29.625 --> 00:28:31.333 align:center
Apa akan jadi kepada dia?

00:28:31.416 --> 00:28:35.708 align:center
Dia tak boleh kembali kepada industri ini
selepas menentang kami.

00:28:36.208 --> 00:28:38.666 align:center
Kalau dia tak berhenti begini,
dia boleh kembali.

00:28:42.291 --> 00:28:45.250 align:center
Semua gadis yang popular
mesti akan kembali.

00:28:45.333 --> 00:28:47.416 align:center
Mereka tak boleh buat kerja lain.

00:28:48.583 --> 00:28:50.875 align:center
Saya rasa mereka ingat saat-saat indah

00:28:50.958 --> 00:28:53.375 align:center
apabila mereka di tempat yang sepatutnya.

00:28:57.333 --> 00:28:58.958 align:center
Daging khinzir masam manis.

00:28:59.041 --> 00:29:00.833 align:center
- Terima kasih.
- Terima kasih.

00:29:01.333 --> 00:29:04.416 align:center
Jarang kau ajak kami keluar.

00:29:04.500 --> 00:29:06.041 align:center
Peguam Kujo pun kau ajak.

00:29:06.791 --> 00:29:10.916 align:center
Aku perlu selalu beri amaran
kepada peguam korup macam kau.

00:29:11.000 --> 00:29:12.125 align:center
Peguam korup?

00:29:12.208 --> 00:29:15.500 align:center
Macam keselamatan kebakaran.
Macam pencegahan jenayah.

00:29:15.583 --> 00:29:17.791 align:center
Maaf kerana selalu buat kamu risau.

00:29:18.375 --> 00:29:19.333 align:center
Baiklah.

00:29:19.916 --> 00:29:21.166 align:center
Saya mahu nasihat.

00:29:21.250 --> 00:29:23.250 align:center
Caj perundingan ialah 5,000 yen.

00:29:23.333 --> 00:29:24.708 align:center
Bukan undang-undang.

00:29:27.375 --> 00:29:28.208 align:center
Ini.

00:29:31.708 --> 00:29:33.625 align:center
Aplikasi janji temu?

00:29:33.708 --> 00:29:36.916 align:center
Aku buka akaun,
tapi tak dapat mesej. Kenapa?

00:29:37.000 --> 00:29:40.041 align:center
Banyak betul syarat kau.

00:29:40.583 --> 00:29:42.416 align:center
"Pandai letak kereta selari.

00:29:42.500 --> 00:29:46.000 align:center
Makan tiga mangkuk nasi.
Markah boling lebih daripada 200."

00:29:46.083 --> 00:29:49.333 align:center
Kenalah tulis ciri-ciri yang diingini
dengan terperinci.

00:29:49.416 --> 00:29:50.375 align:center
Terperinci sangat.

00:29:50.458 --> 00:29:54.166 align:center
Apa maksud, "Anjing, kucing
dan burung okey. Reptilia tak okey."

00:29:54.250 --> 00:29:57.458 align:center
Seseorang yang suka bela anjing,
kucing dan burung,

00:29:57.541 --> 00:29:59.041 align:center
tapi bukan reptilia.

00:30:00.125 --> 00:30:03.583 align:center
Mencari orang khusus macam itu,
macam mencari tsuchinoko.

00:30:04.250 --> 00:30:05.875 align:center
Apa? Apa itu tsuchinoko?

00:30:05.958 --> 00:30:08.458 align:center
Apa? Bukankah tuan menepati ciri-ciri dia?

00:30:08.541 --> 00:30:11.208 align:center
Tuan bela Black Thunder.
Pandai main boling.

00:30:11.291 --> 00:30:13.375 align:center
Markah terbaik saya ialah 292.

00:30:15.125 --> 00:30:16.041 align:center
Macam mana?

00:30:16.125 --> 00:30:18.708 align:center
Aku takkan suka peguam korup macam dia.

00:30:18.791 --> 00:30:20.125 align:center
Sebab dia korup?

00:30:20.208 --> 00:30:21.541 align:center
Tak, bukan sebab itu.

00:30:21.625 --> 00:30:22.708 align:center
Kalau begitu,

00:30:23.458 --> 00:30:24.416 align:center
Peguam Karasuma?

00:30:26.666 --> 00:30:30.500 align:center
Saya lebih benci rakan subahat
peguam yang korup.

00:30:34.791 --> 00:30:37.500 align:center
Mari pergi ke tempat lain,
Peguam Karasuma.

00:30:37.583 --> 00:30:39.541 align:center
Dah lupa? Kau tak suka aku.

00:30:40.083 --> 00:30:42.125 align:center
Kau masih merajuk?

00:30:42.208 --> 00:30:43.166 align:center
Nak pergi tak?

00:30:43.250 --> 00:30:47.250 align:center
Kau bukan macam Kujo tak berhati perut
yang balik awal itu, betul?

00:30:48.750 --> 00:30:50.250 align:center
Tuan peguam.

00:30:53.541 --> 00:30:54.750 align:center
Kenal dia.

00:30:57.083 --> 00:31:02.000 align:center
Terima kasih sebab selesaikan kes itu.
Pengerusi Koyama juga berterima kasih.

00:31:02.083 --> 00:31:05.500 align:center
Tapi macam mana kau pujuk
pelakon filem dewasa itu?

00:31:06.083 --> 00:31:07.041 align:center
Filem dewasa?

00:31:07.541 --> 00:31:10.791 align:center
Sebenarnya, semuanya usaha Peguam Kujo.

00:31:10.875 --> 00:31:12.083 align:center
Tapi,

00:31:12.625 --> 00:31:15.791 align:center
kau tolong dia juga, bukan?

00:31:18.625 --> 00:31:22.708 align:center
Aku akan belikan aiskrim mahal
sebagai tanda terima kasih.

00:31:30.583 --> 00:31:32.416 align:center
Aku dah agak kau rakan subahat.

00:31:32.500 --> 00:31:33.625 align:center
Tidak.

00:31:34.333 --> 00:31:37.875 align:center
Kau boleh nafikan.
Tapi itu anggapannya kalau kau dengan dia.

00:31:40.416 --> 00:31:41.625 align:center
Aku dah tak mabuk.

00:31:42.750 --> 00:31:43.833 align:center
Aku nak balik.

00:31:53.541 --> 00:31:56.208 align:center
Aku sangat risau tentang kau, kau tahu?

00:31:58.291 --> 00:32:01.291 align:center
Kau dan Peguam Kujo.

00:32:12.458 --> 00:32:13.291 align:center
Nah.

00:32:16.958 --> 00:32:20.958 align:center
Saya selalu bawa anjing saya keluar
pada waktu ini setiap pagi…

00:32:23.333 --> 00:32:26.916 align:center
sebab asfalt panas rasa macam rokok
yang mencucuh kakinya.

00:32:29.416 --> 00:32:31.583 align:center
Apabila kakinya lemah,

00:32:32.458 --> 00:32:36.125 align:center
saya letak ia di dalam troli
atau bawa keluar dekat-dekat saja.

00:32:38.333 --> 00:32:39.666 align:center
Omochi.

00:32:41.583 --> 00:32:45.000 align:center
Ia nampak gembira
apabila angin bertiup di pipinya.

00:32:46.000 --> 00:32:47.250 align:center
Muka itu…

00:32:48.000 --> 00:32:51.625 align:center
Saya selalu fikir, berapa lama lagi
saya dapat lihat mukanya.

00:32:56.333 --> 00:32:57.625 align:center
Semasa saya kecil,

00:32:58.375 --> 00:33:00.416 align:center
saya selalu pukul dan dipukul.

00:33:01.208 --> 00:33:04.041 align:center
Hati saya menjadi kasar dan kering.

00:33:09.291 --> 00:33:11.750 align:center
Anjing boleh faham isi hati kita.

00:33:12.708 --> 00:33:16.333 align:center
Ia akan menenangkan saya
dan menjilat muka saya.

00:33:18.000 --> 00:33:21.541 align:center
Apabila saya gosok hidung pada Omochi
dan tarik nafas dalam,

00:33:22.041 --> 00:33:25.416 align:center
saya hidu bau wangi
yang buat saya rasa tenang.

00:33:28.416 --> 00:33:30.041 align:center
Selepas mak saya meninggal,

00:33:30.875 --> 00:33:34.041 align:center
Omochi saja yang dapat buka hati saya.

00:33:35.416 --> 00:33:37.250 align:center
Omochi mati sebab tua?

00:33:42.958 --> 00:33:45.041 align:center
Saya bunuh ia atas arahan Kyogoku.

00:33:46.916 --> 00:33:50.750 align:center
Saya patut bunuh dia
dan diri saya sendiri selepas itu.

00:33:54.125 --> 00:33:55.833 align:center
Sekarang bukan masanya.

00:33:57.791 --> 00:33:59.958 align:center
Ada sesuatu yang perlu dibuat.

00:34:01.458 --> 00:34:06.625 align:center
Orang miskin
cuma boleh tengok video percuma,

00:34:06.708 --> 00:34:10.166 align:center
jadi jenayah seks takkan hilang.

00:34:10.750 --> 00:34:11.625 align:center
Apa?

00:34:12.625 --> 00:34:14.291 align:center
SAMPEL VIDEO

00:34:16.541 --> 00:34:19.916 align:center
Saya Shizuku Pien. Selamat berkenalan.

00:34:20.000 --> 00:34:21.833 align:center
Biar betul?

00:34:22.416 --> 00:34:24.083 align:center
Itu Shizuku.

00:34:28.625 --> 00:34:32.000 align:center
Terima kasih kerana luangkan masa
walaupun sibuk.

00:34:32.083 --> 00:34:35.916 align:center
Saya kagum dengan artikel
dan video cik dalam talian.

00:34:36.000 --> 00:34:37.916 align:center
Terima kasih banyak.

00:34:38.000 --> 00:34:39.541 align:center
Shizuku baru 19 tahun.

00:34:40.041 --> 00:34:41.791 align:center
Dulu, itu dikira bawah umur.

00:34:41.875 --> 00:34:47.166 align:center
Umur dewasa diturunkan kepada 18 tahun,
tapi dia tak faham apa-apa.

00:34:47.250 --> 00:34:49.375 align:center
Dia masih seperti kanak-kanak.

00:34:50.541 --> 00:34:55.625 align:center
Saya tak boleh maafkan studio jahat
yang menipu anak saya.

00:34:55.708 --> 00:34:59.125 align:center
Dia macam budak bawah umur
yang dijadikan tontonan umum.

00:34:59.208 --> 00:35:02.625 align:center
Boleh tolong kami
dapatkan pampasan sebanyak mungkin?

00:35:03.916 --> 00:35:06.250 align:center
Kasagi Kinuko, boleh saya bertanya?

00:35:07.625 --> 00:35:08.458 align:center
Ya.

00:35:08.541 --> 00:35:12.583 align:center
Puan tandatangani
kontrak penampilan Shizuku.

00:35:13.166 --> 00:35:16.083 align:center
Sebagai ibunya, puan patut melindunginya.

00:35:16.166 --> 00:35:20.041 align:center
Hei, kenapa salahkan saya? Saya tak tahu.

00:35:20.125 --> 00:35:25.125 align:center
Puan tandatangani kontrak sebagai saksi.

00:35:25.208 --> 00:35:29.583 align:center
Dia beritahu saya
ini borang kerja sambilannya.

00:35:29.666 --> 00:35:31.708 align:center
Saya tak tahu ia untuk filem dewasa.

00:35:31.791 --> 00:35:36.458 align:center
Namun begitu, jika ibunya tandatangan,
ia takkan membantu di mahkamah.

00:35:36.541 --> 00:35:40.125 align:center
Menurut kontrak,
studio filem dewasa itu tak bersalah.

00:35:40.208 --> 00:35:43.916 align:center
Kau biar betul, Kinuko?
Kau tandatangan tanpa kebenaran aku?

00:35:44.625 --> 00:35:46.583 align:center
Peguam, boleh suruh mereka bayar?

00:35:46.666 --> 00:35:48.250 align:center
Cik benci mereka, bukan?

00:35:48.333 --> 00:35:50.541 align:center
Ini bukan soal saya benci atau tidak.

00:35:50.625 --> 00:35:54.791 align:center
Kami mangsa. Tolonglah buat sesuatu.

00:35:56.625 --> 00:35:57.916 align:center
Saya faham.

00:35:58.416 --> 00:36:00.916 align:center
Kontrak tak menyebut tentang filem dewasa.

00:36:01.000 --> 00:36:03.500 align:center
Ia tak menyatakan jenis kerjanya.

00:36:04.125 --> 00:36:06.333 align:center
Mereka tetapkan penalti yang tak adil

00:36:06.416 --> 00:36:09.750 align:center
dan ibunya juga tandatangan sebagai saksi.

00:36:09.833 --> 00:36:12.291 align:center
Ia kontrak yang direka untuk menipu.

00:36:12.791 --> 00:36:16.083 align:center
Jadi, apabila kita ke mahkamah,

00:36:16.583 --> 00:36:22.208 align:center
kita perlu buktikan sama ada
studio menjelaskan kepada Shizuku

00:36:22.291 --> 00:36:26.291 align:center
bahawa ia filem dewasa,
dan jika dia memberikan kebenaran.

00:36:26.875 --> 00:36:28.708 align:center
Berapa jumlah pampasannya?

00:36:29.583 --> 00:36:32.125 align:center
Berapa banyak yang encik fikirkan?

00:36:32.208 --> 00:36:35.500 align:center
Saya rasa kami patut dapat 30 juta.
Betul tak, cik?

00:36:35.583 --> 00:36:38.875 align:center
Kita boleh dapat lima juta maksimum.
Mungkin kurang.

00:36:39.666 --> 00:36:41.708 align:center
Lima juta, ya?

00:36:41.791 --> 00:36:45.416 align:center
Maknanya dua hingga tiga juta,
itu anggaran sederhana.

00:36:46.083 --> 00:36:47.083 align:center
Boleh.

00:36:47.166 --> 00:36:49.833 align:center
Apa? Aku tak puas hati.

00:36:49.916 --> 00:36:52.333 align:center
Cik, tolong uruskan kes ini.

00:36:52.416 --> 00:36:56.791 align:center
Baiklah, kita failkan tuntutan ganti rugi
terhadap Komuora Kikaku.

00:37:25.541 --> 00:37:26.375 align:center
Mula.

00:37:32.375 --> 00:37:36.291 align:center
Berpusing sampai pening

00:37:38.000 --> 00:37:41.541 align:center
Kujo, awak nampak matang sekarang.

00:37:42.041 --> 00:37:44.458 align:center
Matang? Saya dah dewasa.

00:37:44.541 --> 00:37:47.625 align:center
Jadi, mungkin saya patut kata
awak nampak garang?

00:37:48.333 --> 00:37:52.375 align:center
Yalah, saya uruskan banyak kes sukar.

00:37:52.458 --> 00:37:56.000 align:center
Perniagaan pengawal peribadi
untuk geng jenayah sedang maju.

00:37:58.125 --> 00:38:03.083 align:center
Kenapa awak begitu berdendam
dengan industri filem dewasa dan seks?

00:38:03.916 --> 00:38:07.083 align:center
Awak tahu golongan yang bekerja
dalam industri itu?

00:38:07.166 --> 00:38:09.666 align:center
Jadi, wanita lemah patut menjadi pelacur?

00:38:09.750 --> 00:38:13.166 align:center
Kita memiliki sistem kebajikan di Jepun.

00:38:14.333 --> 00:38:18.083 align:center
Saya takkan maafkan kejahatan
yang mempergunakan golongan lemah.

00:38:21.166 --> 00:38:24.458 align:center
Dia masih mahu bekerja
dalam industri filem dewasa.

00:38:25.500 --> 00:38:29.875 align:center
Walaupun dia baru 19 tahun,
dia berhak memilih jalan hidup sendiri.

00:38:30.708 --> 00:38:33.000 align:center
Walaupun ia pilihan yang salah,

00:38:33.500 --> 00:38:36.875 align:center
bukan awak atau orang lain
yang menentukannya.

00:38:38.333 --> 00:38:44.666 align:center
Ya. Saya sangat gembira.

00:38:44.750 --> 00:38:47.250 align:center
KEDAI DOBI

00:38:47.333 --> 00:38:49.375 align:center
Dia yang menentukannya.

00:38:50.708 --> 00:38:53.750 align:center
Saya sangat faham
sudut pandangan awak, Kujo.

00:38:54.333 --> 00:38:58.583 align:center
Awak rasa kita patut tutup mata
jika mereka ditipu dan dieksploitasi.

00:38:59.791 --> 00:39:01.708 align:center
Awak suka buat kesimpulan sendiri.

00:39:03.083 --> 00:39:07.250 align:center
Buang masa saja bercakap
dengan peguam yang menggalakkan jenayah.

00:39:07.333 --> 00:39:09.750 align:center
Mungkinkah kita akan berjumpa lagi?

00:39:10.541 --> 00:39:12.250 align:center
Kalau boleh, saya tak mahu.

00:39:20.166 --> 00:39:21.125 align:center
Helo, Shizuku?

00:39:21.750 --> 00:39:23.458 align:center
Presiden Ao beritahu saya.

00:39:23.958 --> 00:39:28.166 align:center
Video awak terpaksa ditarik
sebab ada isu paksaan.

00:39:29.250 --> 00:39:32.041 align:center
Mak dan teman lelakinya saman
tanpa izin saya.

00:39:32.541 --> 00:39:33.458 align:center
Begitu rupanya.

00:39:33.958 --> 00:39:37.666 align:center
Saya sangat jijik dan kotor.

00:39:38.458 --> 00:39:42.125 align:center
Tapi apabila saya memasuki
dunia filem dewasa,

00:39:42.208 --> 00:39:46.958 align:center
buat kali pertama dalam hidup saya,
saya gembira kerana masih hidup.

00:39:47.833 --> 00:39:49.666 align:center
Saya disolek dengan cantik,

00:39:50.708 --> 00:39:54.666 align:center
dan lampunya bersinar
lebih cerah daripada matahari.

00:39:56.708 --> 00:39:57.666 align:center
Tapi,

00:39:58.541 --> 00:40:01.375 align:center
semuanya sudah tiada.

00:40:03.041 --> 00:40:04.833 align:center
Apa patut saya buat?

00:40:04.916 --> 00:40:08.708 align:center
Awak takkan apa-apa, Shizuku.
Awak pelakon yang popular.

00:40:08.791 --> 00:40:11.250 align:center
Awak boleh jadi pekerja seks yang laris.

00:40:12.041 --> 00:40:13.958 align:center
Saya tahu tempat yang baik.

00:40:42.000 --> 00:40:44.166 align:center
Awak dapat banyak duit.

00:40:44.833 --> 00:40:49.125 align:center
Orang asing yang kaya
suka buat beramai-ramai. Ia budaya mereka.

00:40:49.750 --> 00:40:53.208 align:center
Shizuku, awak popular,
jadi awak dapat tetapkan harga.

00:40:55.333 --> 00:40:58.125 align:center
Jadi, saya ambil separuh
sebagai caj pengenalan.

00:41:01.208 --> 00:41:02.750 align:center
Shuto.

00:41:05.375 --> 00:41:07.750 align:center
Saya mahu rasa gembira.

00:41:11.791 --> 00:41:13.500 align:center
Saya ada yaba dan kokain.

00:41:19.791 --> 00:41:22.166 align:center
Seks khayal memang seronok, bukan?

00:41:23.000 --> 00:41:25.958 align:center
Kebahagiaan untuk diri saya.

00:41:26.750 --> 00:41:30.333 align:center
Duduk dekat dengan saya.
Ia buat saya rasa tenang.

00:41:30.833 --> 00:41:32.750 align:center
Saya akan tunggu di sini.

00:41:34.208 --> 00:41:36.291 align:center
Sehingga pelanggan tiba sejam lagi.

00:41:46.000 --> 00:41:47.250 align:center
Awak sunyi?

00:41:50.250 --> 00:41:52.416 align:center
Kalau saya bersama awak, Shuto.

00:41:53.833 --> 00:41:55.250 align:center
Saya okey.

00:44:41.166 --> 00:44:44.000 align:center
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
asa tenang.

