WEBVTT

00:00:31.500 --> 00:00:32.875 align:center
Усе гаразд?

00:00:36.375 --> 00:00:37.333 align:center
Ви хто?

00:00:48.875 --> 00:00:50.083 align:center
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО

00:00:50.166 --> 00:00:51.416 align:center
Я адвокат Куджьо.

00:00:52.333 --> 00:00:54.291 align:center
У разі чого звертайтеся.

00:01:00.916 --> 00:01:03.708 align:center
Адвокат… Куджьо.

00:01:07.125 --> 00:01:08.333 align:center
ТРИ МІСЯЦІ ТОМУ

00:01:08.416 --> 00:01:09.333 align:center
ЛЮБЛЮ КАБУКІЧО

00:01:09.416 --> 00:01:11.541 align:center
Гей, в Шутана шикарний вигляд!

00:01:11.625 --> 00:01:13.625 align:center
Він наче справжній янгол!

00:01:13.708 --> 00:01:15.416 align:center
Га? Це Аяме!

00:01:15.500 --> 00:01:17.958 align:center
-А?
-Боже! Він такий зарозумілий!

00:01:18.041 --> 00:01:20.041 align:center
Чорт, твоя правда. Так смішно.

00:01:20.541 --> 00:01:23.125 align:center
Понюхай. Купила парфуми, як у кумира!

00:01:23.208 --> 00:01:25.458 align:center
Так мило, я не можу!

00:01:25.541 --> 00:01:30.125 align:center
Я купила забагато мерчу. Я без грошей.
Хочу перестати бути фанаткою.

00:01:30.208 --> 00:01:31.458 align:center
І не кажи.

00:01:31.541 --> 00:01:33.625 align:center
Цукія милий. Не дивно, що він номер один.

00:01:33.708 --> 00:01:35.333 align:center
МУ-ЧЯН:
ШІЗУКУ, Я ЗАКІНЧУЮ РОБОТУ

00:01:35.416 --> 00:01:37.458 align:center
Боже! Мій акаунт додали до списку!

00:01:37.541 --> 00:01:38.375 align:center
Я так заздрю!

00:01:38.458 --> 00:01:40.958 align:center
-Забагато фільтрів на фото.
-Замовкни!

00:01:41.458 --> 00:01:42.708 align:center
Я йду додому.

00:01:43.791 --> 00:01:45.166 align:center
Ви її знаєте?

00:01:45.666 --> 00:01:48.583 align:center
Шізуку Касаґі.
Однокласниця з рідного міста.

00:01:48.666 --> 00:01:50.083 align:center
Причепа. Дратує.

00:01:50.166 --> 00:01:52.958 align:center
Вона обмотує зап'ястя фальшивими бинтами.

00:01:53.041 --> 00:01:55.666 align:center
Залежна від уваги. Огидно.

00:02:01.208 --> 00:02:02.041 align:center
Му-чян?

00:02:02.125 --> 00:02:03.875 align:center
Вибач, Шізуку.

00:02:03.958 --> 00:02:05.291 align:center
У мене знову робота.

00:02:06.041 --> 00:02:08.375 align:center
Закінчу до відправлення першого поїзду.

00:02:09.875 --> 00:02:11.208 align:center
Вибач.

00:02:13.416 --> 00:02:17.291 align:center
Якщо нудишся, може подзвони красеню
із сайту знайомств і розважся?

00:02:19.333 --> 00:02:21.625 align:center
Де ті красені?

00:02:27.875 --> 00:02:28.833 align:center
Гей.

00:02:30.208 --> 00:02:31.500 align:center
Миле вбрання.

00:02:32.125 --> 00:02:33.125 align:center
Га?

00:02:33.791 --> 00:02:35.041 align:center
Я Шуто.

00:02:35.125 --> 00:02:36.708 align:center
Як тебе звати?

00:02:39.875 --> 00:02:41.291 align:center
Шізуку.

00:02:41.791 --> 00:02:43.708 align:center
Шізуку, кажеш?

00:02:44.208 --> 00:02:45.541 align:center
Гарне ім'я.

00:02:47.583 --> 00:02:50.333 align:center
У таку годину небезпечно гуляти самій.

00:02:51.833 --> 00:02:53.083 align:center
Вип'єш зі мною?

00:02:55.000 --> 00:02:55.916 align:center
Так.

00:02:57.791 --> 00:03:00.291 align:center
Ви не мусили йти зі мною.

00:03:00.375 --> 00:03:02.750 align:center
Ні, я хвилююся за вас, адвокате Куджьо.

00:03:02.833 --> 00:03:04.166 align:center
Хвилюєтесь?

00:03:04.250 --> 00:03:06.250 align:center
Агов!

00:03:11.333 --> 00:03:13.916 align:center
Зустріч з ним добром не скінчиться.

00:03:14.750 --> 00:03:16.958 align:center
Ніхто не знає, що готує майбутнє.

00:03:17.041 --> 00:03:20.125 align:center
Ні, стосовно нього все очевидно.

00:03:20.208 --> 00:03:24.875 align:center
Адвокате Карасумо, заздалегідь перепрошую,
якщо завдам вам неприємностей.

00:03:24.958 --> 00:03:27.583 align:center
Якщо вже вибачаєтесь, може, не підете?

00:03:31.208 --> 00:03:33.416 align:center
Це морозиво — найкраща річ у світі.

00:03:34.041 --> 00:03:35.750 align:center
Бажаєте, панове?

00:03:35.833 --> 00:03:37.416 align:center
Прошу.

00:03:38.041 --> 00:03:39.333 align:center
Дякую.

00:03:39.916 --> 00:03:40.750 align:center
Прошу.

00:03:40.833 --> 00:03:42.750 align:center
Ні, я пас.

00:03:43.250 --> 00:03:45.041 align:center
Не любите морозиво?

00:03:45.125 --> 00:03:46.750 align:center
-Ні, річ не в цьому.
-Ясно.

00:03:48.125 --> 00:03:50.916 align:center
Не приймаєте нічого від якудзи?

00:03:51.000 --> 00:03:52.375 align:center
І дарма.

00:03:52.875 --> 00:03:54.708 align:center
Морозиво розтане.

00:03:56.750 --> 00:03:59.041 align:center
Про що ви хотіли поговорити, Кьоґоку?

00:03:59.708 --> 00:04:00.625 align:center
Га?

00:04:01.750 --> 00:04:05.708 align:center
Опікуюся одним керівником компанії.

00:04:06.208 --> 00:04:10.250 align:center
На його порнографічну кіностудію
подали позов. Він у біді.

00:04:10.333 --> 00:04:11.916 align:center
Порнографічну кіностудію?

00:04:13.500 --> 00:04:15.666 align:center
За що позиваються?

00:04:15.750 --> 00:04:19.708 align:center
Колишня акторка звинувачує їх
у примусі до зйомок, тож…

00:04:20.208 --> 00:04:24.208 align:center
Вимагає заборони
на продаж її минулих робіт

00:04:24.291 --> 00:04:25.875 align:center
і вимагає відшкодування.

00:04:25.958 --> 00:04:30.125 align:center
В неї безкомпромісна адвокатка
з прав людини,

00:04:30.208 --> 00:04:32.583 align:center
Рейко Камеока. Компанія у біді.

00:04:32.666 --> 00:04:34.250 align:center
Рейко Камеока?

00:04:37.291 --> 00:04:40.416 align:center
Наші закони надто поблажливі
до сексуальних злочинів.

00:04:40.500 --> 00:04:42.875 align:center
Зловмисники уникають покарання

00:04:42.958 --> 00:04:46.375 align:center
і неодноразово чинять сексуальне
насильство без тіні каяття.

00:04:47.375 --> 00:04:50.375 align:center
Сексуальне насильство нищить душу.

00:04:50.875 --> 00:04:53.666 align:center
Порноіндустрія пропагує
сексуальне насильство

00:04:53.750 --> 00:04:55.416 align:center
і є втіленням зла.

00:04:56.500 --> 00:04:57.833 align:center
Знаєте її?

00:04:58.333 --> 00:05:01.583 align:center
Так. Адвокатка Камеока — моя однокурсниця.

00:05:02.083 --> 00:05:04.291 align:center
Що? Справді?

00:05:05.166 --> 00:05:07.166 align:center
Їх змушують працювати,

00:05:07.250 --> 00:05:10.458 align:center
принижують, показуючи їхні інтимні місця.

00:05:10.541 --> 00:05:11.750 align:center
Ми маємо захистити

00:05:11.833 --> 00:05:15.875 align:center
права жертв, порноакторок,
які є соціально вразливою групою.

00:05:15.958 --> 00:05:18.291 align:center
Треба знищити структуру експлуатації.

00:05:19.625 --> 00:05:21.500 align:center
Треба рятувати слабких!

00:05:23.291 --> 00:05:27.166 align:center
Припиніть сексуальне насильство!
Ні порноіндустрії!

00:05:27.666 --> 00:05:29.416 align:center
Припиніть сексуальне насильство!

00:05:29.500 --> 00:05:34.208 align:center
Нудить, коли адвокати з прав людини
кажуть, що хочуть врятувати слабких.

00:05:34.916 --> 00:05:38.250 align:center
Самовдоволено проголошують
ідеалістичні гасла.

00:05:40.000 --> 00:05:42.083 align:center
Слабкі, які шукають легких шляхів,

00:05:42.166 --> 00:05:45.291 align:center
не борються, бо лише скаржаться
і дають ножа у спину.

00:05:45.375 --> 00:05:47.541 align:center
Якщо догляд за пораненими ослаблює армію,

00:05:47.625 --> 00:05:50.041 align:center
краще їх убити і зменшити втрати.

00:05:50.833 --> 00:05:52.958 align:center
Або у світі конкуренції

00:05:53.041 --> 00:05:54.583 align:center
станете здобиччю хижаків.

00:05:56.375 --> 00:05:57.458 align:center
Хай там як,

00:05:58.541 --> 00:06:00.666 align:center
хочуть кричати про права людини —

00:06:00.750 --> 00:06:04.625 align:center
хай захищають і права нас, якудзи.

00:06:04.708 --> 00:06:06.458 align:center
Якудза потребує правозахисту?

00:06:06.541 --> 00:06:07.541 align:center
Адвокате Карасумо.

00:06:07.625 --> 00:06:10.041 align:center
Бо якудза значно переважають у силі.

00:06:10.125 --> 00:06:11.708 align:center
Це упереджене мислення.

00:06:12.291 --> 00:06:16.708 align:center
Нам не можна жити в готелях,
відкривати рахунки. купляти страховку.

00:06:16.791 --> 00:06:17.625 align:center
Бо заслужили.

00:06:17.708 --> 00:06:19.791 align:center
-Чуєш, ти!
-Припини.

00:06:19.875 --> 00:06:23.333 align:center
На відміну від адвоката Куджьо,
цей адвокат ще молодий.

00:06:23.416 --> 00:06:25.583 align:center
З'їж морозива і остуди голову.

00:06:25.666 --> 00:06:26.583 align:center
Дуже дякую.

00:06:26.666 --> 00:06:30.666 align:center
Що ж, адвокате Куджьо,
я на вас розраховую.

00:06:38.125 --> 00:06:39.666 align:center
Ви візьметеся за справу?

00:06:40.333 --> 00:06:41.333 align:center
Так.

00:06:42.208 --> 00:06:43.791 align:center
Це моя робота.

00:07:11.458 --> 00:07:15.083 align:center
ГРІХИ КУДЖЬО

00:07:15.166 --> 00:07:17.541 align:center
СЕРІЯ 6 ЗАЛИШКИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ

00:07:17.625 --> 00:07:20.750 align:center
Адвокатко Камеоко, дуже вам дякую.

00:07:20.833 --> 00:07:24.750 align:center
Спершу я сумнівався щодо жінки-адвоката,

00:07:24.833 --> 00:07:27.791 align:center
Але фраза «сильна, як чоловік» —
це саме про вас.

00:07:27.875 --> 00:07:30.083 align:center
Ви знаєте, що цей термін

00:07:30.166 --> 00:07:34.916 align:center
походить від дискримінаційної ідеї,
що жінки є слабшими за чоловіків?

00:07:35.000 --> 00:07:36.875 align:center
А, ну…

00:07:37.583 --> 00:07:41.708 align:center
Ви сильна адвокатка
попри те, що є вродливою жінкою.

00:07:41.791 --> 00:07:43.250 align:center
Це був комплімент.

00:07:43.333 --> 00:07:46.750 align:center
Ні зовнішність, ні стать не мають
нічого спільного з хистом адвоката.

00:07:46.833 --> 00:07:51.291 align:center
Я для своїх клієнтів роблю, що можу.

00:07:51.375 --> 00:07:52.291 align:center
СТАНЦІЯ КАСУМІҐАСЕКІ

00:07:52.375 --> 00:07:54.000 align:center
Сузукі, ви ж далі на метро?

00:07:54.500 --> 00:07:55.333 align:center
Так.

00:07:55.833 --> 00:07:56.875 align:center
То вперед.

00:08:00.791 --> 00:08:02.125 align:center
Тоді…

00:08:02.916 --> 00:08:04.416 align:center
Дуже дякую.

00:08:07.083 --> 00:08:08.625 align:center
Камеоко.

00:08:08.708 --> 00:08:10.416 align:center
Адвокате Наґараґі.

00:08:11.291 --> 00:08:13.541 align:center
Останнім часом ти дуже успішна.

00:08:13.625 --> 00:08:15.416 align:center
Ні-ні. Що таке?

00:08:15.500 --> 00:08:17.708 align:center
Просто хотів потеревенити.

00:08:21.458 --> 00:08:22.875 align:center
Ти ж незаміжня?

00:08:23.375 --> 00:08:24.791 align:center
Не хочеш заміж?

00:08:25.291 --> 00:08:26.958 align:center
Чому ви раптом питаєте?

00:08:27.041 --> 00:08:29.291 align:center
Це домагання, адвокате Наґараґі.

00:08:31.375 --> 00:08:32.791 align:center
Ви на щось натякаєте?

00:08:32.875 --> 00:08:33.833 align:center
Так.

00:08:34.833 --> 00:08:39.083 align:center
Бачив відео твоєї лекції
про подружжя з різними прізвищами.

00:08:39.708 --> 00:08:41.666 align:center
Маю для тебе ідеального партнера.

00:08:41.750 --> 00:08:44.041 align:center
Це не ваша справа, але ви про кого?

00:08:45.250 --> 00:08:46.250 align:center
Адвокат Куджьо.

00:08:46.958 --> 00:08:48.250 align:center
Адвокат Куджьо?

00:08:49.375 --> 00:08:51.250 align:center
Ви про Кураму?

00:08:52.041 --> 00:08:54.166 align:center
Не жартуйте. Він такий дивак.

00:08:55.208 --> 00:08:58.500 align:center
Захищає лише бандитів.
Чула про нього лише погане.

00:09:01.041 --> 00:09:05.250 align:center
Думаєте, мені підходить людина,
яка пов'язана з криміналітетом?

00:09:05.333 --> 00:09:06.583 align:center
Так.

00:09:07.750 --> 00:09:10.333 align:center
Я можу уявити вас пліч-о-пліч.

00:09:10.833 --> 00:09:11.916 align:center
Ображаєте.

00:09:12.000 --> 00:09:13.791 align:center
Він принципова людина.

00:09:13.875 --> 00:09:15.416 align:center
Казна-що якесь.

00:09:15.916 --> 00:09:17.333 align:center
Я йду додому.

00:09:17.916 --> 00:09:19.250 align:center
Зустрінься з ним.

00:09:19.916 --> 00:09:22.291 align:center
Відродіть давню дружбу.

00:09:23.916 --> 00:09:25.333 align:center
Перепрошую.

00:09:40.416 --> 00:09:44.041 align:center
Касаґі, скільки тобі повторювати?

00:09:44.125 --> 00:09:46.583 align:center
Цінники і товари не на своїх місцях.

00:09:48.291 --> 00:09:49.875 align:center
Вибач.

00:09:52.833 --> 00:09:55.833 align:center
Хай що роблю, я гірша за звичайних людей.

00:10:02.958 --> 00:10:04.416 align:center
Шуто?

00:10:05.208 --> 00:10:06.416 align:center
Сумуєш?

00:10:07.291 --> 00:10:08.375 align:center
Приходь у бар.

00:10:08.458 --> 00:10:10.208 align:center
Я тебе втішу.

00:10:11.416 --> 00:10:15.416 align:center
Я хочу, щоб ти мене втішив, Шуто…

00:10:17.750 --> 00:10:19.916 align:center
Але в мене скінчилися заощадження.

00:10:20.000 --> 00:10:22.125 align:center
Королівський кальмар-банкрут.

00:10:22.208 --> 00:10:24.333 align:center
Я не можу піти в бар.

00:10:25.041 --> 00:10:25.875 align:center
Пхинь.

00:10:33.916 --> 00:10:35.833 align:center
Заплатиш пізніше. Приходь.

00:10:36.875 --> 00:10:38.458 align:center
Я хочу тебе побачити.

00:10:49.708 --> 00:10:52.333 align:center
Сьогодні теж весело.

00:10:52.416 --> 00:10:54.583 align:center
Дякую, що постійно приходиш.

00:10:54.666 --> 00:10:59.666 align:center
Шуто, ти такий красень.
Спершу я думала, що ти хост у клубі.

00:10:59.750 --> 00:11:01.958 align:center
Я ж казав, що я не хост.

00:11:02.458 --> 00:11:04.041 align:center
Я актор.

00:11:04.541 --> 00:11:05.583 align:center
А тут підробляю.

00:11:06.708 --> 00:11:09.041 align:center
Розумію. Ти актор.

00:11:09.125 --> 00:11:10.333 align:center
А де ти грав?

00:11:10.416 --> 00:11:13.791 align:center
Майже отримав роль
у серіалі про супергероїв.

00:11:14.750 --> 00:11:18.083 align:center
Упевнена, ти будеш чудовим актором.

00:11:19.250 --> 00:11:20.708 align:center
До цього ще далеко.

00:11:21.666 --> 00:11:23.541 align:center
Шізуку, про що ти мрієш?

00:11:25.291 --> 00:11:26.791 align:center
Про що мрію?

00:11:28.166 --> 00:11:30.541 align:center
Я лише намагаюся вижити.

00:11:31.125 --> 00:11:34.625 align:center
Мабуть, найбільше
я хочу піти з дому. Негайно.

00:11:34.708 --> 00:11:37.000 align:center
Підробляю, що вибратися.

00:11:37.958 --> 00:11:39.208 align:center
Проблеми з батьками?

00:11:40.500 --> 00:11:42.458 align:center
Не з батьками…

00:11:43.458 --> 00:11:47.208 align:center
Ненавиджу маминого хлопця, Тонохату.

00:11:47.750 --> 00:11:49.708 align:center
-Тоно.
-Що?

00:11:49.791 --> 00:11:51.791 align:center
Ось, купиш собі поїсти.

00:11:51.875 --> 00:11:52.916 align:center
Ага…

00:11:53.458 --> 00:11:55.833 align:center
Шізуку, я йду на роботу.

00:11:56.333 --> 00:11:57.750 align:center
Бувай.

00:12:00.875 --> 00:12:05.000 align:center
Коли мами нема поруч,
він робить зі мною бридкі речі.

00:12:07.375 --> 00:12:10.416 align:center
Якщо опираюся, б'є мене.
Тож мені дуже страшно.

00:12:12.708 --> 00:12:13.583 align:center
Ой.

00:12:14.708 --> 00:12:18.166 align:center
Я багато базікаю, коли п'яна.

00:12:18.250 --> 00:12:21.000 align:center
Прошу, не треба мене ненавидіти.

00:12:21.750 --> 00:12:24.250 align:center
За таке я тебе не зненавиджу.

00:12:26.000 --> 00:12:28.125 align:center
Ти приходиш до мене щодня.

00:12:28.791 --> 00:12:30.916 align:center
Ти витрачаєш купу грошей.

00:12:31.708 --> 00:12:32.750 align:center
Я просто вдячний.

00:12:33.875 --> 00:12:35.291 align:center
Я така рада.

00:12:37.125 --> 00:12:41.083 align:center
Але в мене закінчаться гроші.

00:12:42.458 --> 00:12:44.208 align:center
Я вибрала весь ліміт.

00:12:46.958 --> 00:12:47.791 align:center
Шізуку.

00:12:49.541 --> 00:12:53.666 align:center
Можемо побути наодинці
після закриття бару?

00:13:03.208 --> 00:13:07.375 align:center
Шуто, з тобою я почуваюся у безпеці.

00:13:10.333 --> 00:13:13.083 align:center
Я ще ніколи так не почувалася.

00:13:14.583 --> 00:13:15.708 align:center
Справді?

00:13:16.541 --> 00:13:17.958 align:center
Я радий.

00:13:19.750 --> 00:13:20.875 align:center
Так.

00:13:23.125 --> 00:13:25.541 align:center
Я маю для тебе роботу.

00:13:29.333 --> 00:13:31.291 align:center
Добре, добре.

00:13:31.958 --> 00:13:34.291 align:center
Мабуть, робота секс-працівниці?

00:13:41.000 --> 00:13:45.750 align:center
Я зроблю все,
щоб і надалі бачитися з тобою.

00:13:47.541 --> 00:13:51.958 align:center
Маю знайомих дівчат, які надають
секс-послуги заради своїх хлопців-хостів.

00:13:52.458 --> 00:13:53.541 align:center
Це інше.

00:13:54.916 --> 00:13:57.000 align:center
Шізуку, не недооцінюй себе.

00:13:58.500 --> 00:13:59.333 align:center
Га?

00:14:00.666 --> 00:14:01.666 align:center
ЗАПИС

00:14:01.750 --> 00:14:03.500 align:center
Запис пішов.

00:14:04.166 --> 00:14:05.083 align:center
Гаразд.

00:14:07.083 --> 00:14:11.250 align:center
Мене порекомендував агент
з пошуку талантів Шуто. Я Шізуку Касаґі.

00:14:11.333 --> 00:14:14.750 align:center
Ваші знайомі точно дізнаються.

00:14:14.833 --> 00:14:16.041 align:center
Ви не проти?

00:14:16.125 --> 00:14:18.125 align:center
Ні, не проти.

00:14:18.208 --> 00:14:21.208 align:center
Мене не хвилює, що хтось дізнається.

00:14:22.041 --> 00:14:23.125 align:center
Але…

00:14:23.958 --> 00:14:27.125 align:center
Хіба така, як я, може стати акторкою?

00:14:27.208 --> 00:14:30.208 align:center
Касаґі, ви себе недооцінюєте.

00:14:31.166 --> 00:14:34.125 align:center
З вашим талантом ви можете стати
акторкою найвищого рівня.

00:14:34.708 --> 00:14:35.875 align:center
Найвищого рівня?

00:14:35.958 --> 00:14:39.958 align:center
Лише кілька елітних актрис
вважаються акторками найвищого рівня.

00:14:40.541 --> 00:14:42.416 align:center
Майте впевненість у собі.

00:14:42.500 --> 00:14:43.458 align:center
Гаразд.

00:14:44.625 --> 00:14:47.291 align:center
Чого мені бракує, так це впевненості.

00:14:47.375 --> 00:14:48.541 align:center
Не страшно.

00:14:49.208 --> 00:14:52.208 align:center
Впевненість прийде з успішним досвідом.

00:14:53.000 --> 00:14:54.333 align:center
Ви…

00:14:54.875 --> 00:14:56.750 align:center
необроблений діамант.

00:15:15.125 --> 00:15:17.500 align:center
Шізуку, ти така красунечка.

00:15:17.583 --> 00:15:20.166 align:center
Тебе гарно знімуть, тож усе буде гаразд.

00:15:20.250 --> 00:15:23.750 align:center
Ташіро, я страшенно тобі вдячна.

00:15:23.833 --> 00:15:24.833 align:center
Ага.

00:15:27.041 --> 00:15:28.083 align:center
Але…

00:15:29.875 --> 00:15:31.125 align:center
мені страшно.

00:15:32.416 --> 00:15:34.375 align:center
Усе буде добре.

00:15:34.458 --> 00:15:37.375 align:center
Я наглядатиму за тобою весь час.

00:15:37.458 --> 00:15:38.750 align:center
Тож не хвилюйся.

00:15:39.500 --> 00:15:41.208 align:center
Дуже дякую.

00:15:45.541 --> 00:15:46.583 align:center
Готово.

00:16:05.458 --> 00:16:06.500 align:center
Шізуку!

00:16:07.000 --> 00:16:08.583 align:center
Хай щастить на зйомках!

00:16:09.333 --> 00:16:11.375 align:center
Серцем я завжди з тобою!

00:16:31.208 --> 00:16:33.291 align:center
Дякую, що дали мені цей шанс.

00:16:34.333 --> 00:16:35.625 align:center
Радий знайомству.

00:16:35.708 --> 00:16:39.000 align:center
Я за рекомендацією Кьоґоку.
Я Кояма з «Комуора Кікаку»

00:16:39.750 --> 00:16:42.041 align:center
Я адвокат Куджьо.

00:16:42.666 --> 00:16:43.541 align:center
Я Карасума.

00:16:43.625 --> 00:16:47.541 align:center
Я щодо справи Момоки Шіраїші,
яка подала на нас в суд, щоб прибрали

00:16:47.625 --> 00:16:49.750 align:center
її фільми, бо її нібито примусили.

00:16:51.041 --> 00:16:54.750 align:center
Якщо чесно, цю справу не виграти.

00:16:54.833 --> 00:16:55.750 align:center
Не виграти?

00:16:55.833 --> 00:16:57.541 align:center
-Так.
-Чому?

00:16:57.625 --> 00:17:00.416 align:center
Це було до нового закону про порнографію.

00:17:00.500 --> 00:17:05.208 align:center
Але враховуючи судову практику
зйомка пані Шіраїші у порнофільмах

00:17:05.291 --> 00:17:09.125 align:center
вважатиметься умовним трудовим контрактом.

00:17:09.208 --> 00:17:13.916 align:center
Оскільки на нього
поширюється трудове законодавство,

00:17:14.000 --> 00:17:16.958 align:center
її не можна втримати
на роботі проти її волі.

00:17:17.041 --> 00:17:19.708 align:center
Щодо вимог прибрати фільми
і відшкодування,

00:17:19.791 --> 00:17:23.625 align:center
ми маємо надати об'єктивні докази,
що її до зйомок не примушували.

00:17:23.708 --> 00:17:26.750 align:center
Інакше наші шанси виграти майже нульові.

00:17:26.833 --> 00:17:30.625 align:center
Треба не дати адвокату іншої сторони
роздути сенсацію у ЗМІ.

00:17:30.708 --> 00:17:32.541 align:center
Зараза.

00:17:32.625 --> 00:17:34.416 align:center
Після ухвалення нового закону

00:17:34.500 --> 00:17:37.041 align:center
наша галузь легальна, а не як раніше.

00:17:37.541 --> 00:17:41.208 align:center
Ми можемо підписувати
контракти з акторками перед зйомками.

00:17:41.291 --> 00:17:43.625 align:center
То раніше не підписували?

00:17:43.708 --> 00:17:44.708 align:center
Га?

00:17:49.000 --> 00:17:51.125 align:center
Ну…

00:17:52.583 --> 00:17:54.416 align:center
Позивачка Момока Шіраїші

00:17:54.500 --> 00:17:57.166 align:center
знімається ще з тих часів.

00:18:00.541 --> 00:18:03.250 align:center
Вона знялася у понад 300 відео.

00:18:03.333 --> 00:18:06.583 align:center
А тепер раптом заявляє,
що її до зйомок примусили.

00:18:07.125 --> 00:18:09.375 align:center
Якщо вона знялася у понад 300 відео,

00:18:09.458 --> 00:18:12.458 align:center
це може означати, що її не примушували.

00:18:13.000 --> 00:18:16.041 align:center
До речі, ви знаєте,
чому вона подала позов?

00:18:16.541 --> 00:18:18.250 align:center
Це чоловік. Чоловік.

00:18:19.166 --> 00:18:21.833 align:center
Хлопець Шіраїші бив її.

00:18:22.333 --> 00:18:26.000 align:center
Спершу він бив її,
а тяжко зароблені гроші забирав.

00:18:26.750 --> 00:18:30.083 align:center
Але вона не могла
й надалі терпіти насильство.

00:18:30.583 --> 00:18:34.333 align:center
Тож побігла до Рейко Камеоки,
адвокатки з прав людини.

00:18:34.916 --> 00:18:38.416 align:center
Чомусь скерувала свій гнів
на нас, а не на аб'юзера.

00:18:38.500 --> 00:18:41.416 align:center
Які відносини були
у компанії з Момокою Шіраїші?

00:18:41.500 --> 00:18:42.833 align:center
Добрі.

00:18:42.916 --> 00:18:46.250 align:center
Навіть прислала мені
листівку з подорожі за кордон.

00:18:48.541 --> 00:18:49.500 align:center
Оцю.

00:18:52.791 --> 00:18:57.458 align:center
Це смішно. Вони лише вимоги висувають.

00:18:57.541 --> 00:19:01.958 align:center
Що вона за правозахисниця?
Вона б мала думати і про наші права.

00:19:02.625 --> 00:19:05.708 align:center
Хай там як, адвокате, я на вас розраховую.

00:19:07.375 --> 00:19:10.625 align:center
Я візьмуся за справу,
але це Шіраїші вирішувати,

00:19:10.708 --> 00:19:13.833 align:center
чи хоче вона й надалі
зніматися у порнофільмах.

00:19:30.166 --> 00:19:32.000 align:center
Мабуть, шкодуєте про це?

00:19:33.083 --> 00:19:33.916 align:center
Про що?

00:19:35.250 --> 00:19:38.000 align:center
Що взялися за таку справу.

00:19:38.750 --> 00:19:41.291 align:center
Краще б ви трималися подалі від Кьоґоку.

00:19:41.375 --> 00:19:44.625 align:center
Ні, я думав про інше.

00:19:45.125 --> 00:19:46.875 align:center
Про що ви думали?

00:19:47.750 --> 00:19:50.625 align:center
Чи є адвокати,
які не захищають права людини?

00:19:50.708 --> 00:19:51.583 align:center
Га?

00:19:52.083 --> 00:19:55.083 align:center
Адвокати беруть справи і виконують роботу.

00:19:55.166 --> 00:19:59.041 align:center
Борються в суді
з поваги до прав цієї людини.

00:19:59.958 --> 00:20:03.958 align:center
Хіба це не означає, що ви, я
і всі адвокати — правозахисники?

00:20:04.041 --> 00:20:07.416 align:center
Розумієте, адвокат з прав людини…

00:20:08.708 --> 00:20:10.708 align:center
Це адвокатка Камеока.

00:20:10.791 --> 00:20:12.041 align:center
Алло?

00:20:12.541 --> 00:20:14.541 align:center
Давно не чулися. Це Камеока.

00:20:15.041 --> 00:20:17.833 align:center
Курамо… Тобто ні. Ти вже Куджьо, так?

00:20:18.750 --> 00:20:19.916 align:center
Змінив прізвище,

00:20:20.000 --> 00:20:23.500 align:center
але твій номер незмінний
ще зі студентських часів.

00:20:24.125 --> 00:20:26.458 align:center
Минуло багато часу, адвокатко Камеоко.

00:20:27.958 --> 00:20:28.833 align:center
КАМЕОКА

00:20:28.916 --> 00:20:32.083 align:center
Куджьо, ти ж представляєш
«Комуора Кікаку»?

00:20:32.583 --> 00:20:34.625 align:center
Хочу дещо спитати перед зустріччю.

00:20:36.041 --> 00:20:37.166 align:center
Давай.

00:20:37.250 --> 00:20:39.125 align:center
У тебе ж є донька?

00:20:40.000 --> 00:20:43.500 align:center
Що б ти робив, якби твою доньку
примусили зніматися у порно?

00:20:44.000 --> 00:20:47.291 align:center
Адвокатко Камеоко, щодо цієї справи.

00:20:47.375 --> 00:20:51.583 align:center
Хіба порноакторку, яка знялася
у понад 300 фільмах, могли примушувати?

00:20:51.666 --> 00:20:54.125 align:center
Можеш прямо відповісти?

00:20:54.208 --> 00:20:56.291 align:center
Проблема не з порноіндустрією.

00:20:56.375 --> 00:21:00.041 align:center
Чи не перекладає вона вину,
щоб уникнути домашнього насильства?

00:21:00.625 --> 00:21:03.541 align:center
Відповідай на запитання.

00:21:03.625 --> 00:21:07.333 align:center
Що б ти зробив, якби твою дочку
примусили до зйомок у порно?

00:21:07.416 --> 00:21:08.875 align:center
Ти перебільшуєш.

00:21:09.375 --> 00:21:10.791 align:center
Це справи не стосується.

00:21:14.750 --> 00:21:16.458 align:center
Тоді я зміню запитання.

00:21:18.250 --> 00:21:20.750 align:center
Чому ти захищаєш бандитів?

00:21:22.416 --> 00:21:25.666 align:center
Якщо це щоб запобігти
фальшивим обвинуваченням, нехай.

00:21:25.750 --> 00:21:29.666 align:center
Але твої дії заохочують злочинців.

00:21:32.083 --> 00:21:36.000 align:center
Не думаю, що адвокат чинить розумно,
коли засуджує правосуддя.

00:21:36.083 --> 00:21:39.500 align:center
Але ж ти спершу людина, а потім адвокат.

00:21:40.000 --> 00:21:42.500 align:center
Якщо не розрізняєш добро і зло,

00:21:42.583 --> 00:21:43.708 align:center
ти не людина.

00:21:48.541 --> 00:21:53.333 align:center
Якщо ти служиш злій людині
при владі, це зрештою тебе поглине.

00:22:03.083 --> 00:22:06.333 align:center
Хіба вона не є прикладом
адвоката з захисту прав людини?

00:22:06.416 --> 00:22:08.250 align:center
Невже?

00:22:09.041 --> 00:22:12.000 align:center
Для мене вона не адвокат,

00:22:12.083 --> 00:22:16.000 align:center
а мислителька чи активістка
із сильним прагненням схвалення.

00:22:16.083 --> 00:22:19.958 align:center
Принаймні нечесною адвокаткою
її не назвеш.

00:22:20.458 --> 00:22:23.458 align:center
Гадаю, ви з нею поладнаєте.

00:22:23.541 --> 00:22:26.916 align:center
Вона мене
за першої ж зустрічі поставить на місце.

00:22:27.000 --> 00:22:29.916 align:center
Але я згоден з її останніми словами.

00:22:30.583 --> 00:22:31.916 align:center
Адвокате Куджьо.

00:22:33.416 --> 00:22:35.750 align:center
Раджу бути обережним

00:22:36.458 --> 00:22:39.375 align:center
щодо прохань пана Кьоґоку.

00:22:44.541 --> 00:22:46.000 align:center
Матиму на увазі.

00:22:50.833 --> 00:22:54.166 align:center
Джекпот! Це великий хіт!

00:22:54.250 --> 00:22:56.250 align:center
Ми витратили багато на рекламу,

00:22:56.333 --> 00:22:59.250 align:center
але розкуповують, як гарячі пиріжки.

00:22:59.833 --> 00:23:03.291 align:center
Дякую вам, пане Ао!
Я постараюся завтра на зйомках.

00:23:03.375 --> 00:23:04.208 align:center
Гаразд!

00:23:04.291 --> 00:23:06.416 align:center
-Будьмо!
-Будьмо!

00:23:10.041 --> 00:23:11.625 align:center
Дуже смачно.

00:23:11.708 --> 00:23:13.250 align:center
Ти впевнений? Це дорого.

00:23:13.333 --> 00:23:15.041 align:center
Так, на честь твого дебюту.

00:23:15.125 --> 00:23:16.916 align:center
І ти перша у рейтингу?

00:23:17.000 --> 00:23:18.041 align:center
Чудово!

00:23:18.125 --> 00:23:22.250 align:center
Мені заплатили,
тож я можу віддати тобі борг.

00:23:22.333 --> 00:23:25.958 align:center
Не треба. Продаси ще більше, тоді віддаси.

00:23:26.958 --> 00:23:27.875 align:center
Гаразд.

00:23:28.541 --> 00:23:32.416 align:center
А ще з тобою хоче зустрітися актор,
який отримав роль у ранковому серіалі.

00:23:32.500 --> 00:23:35.875 align:center
Ні. Мені окрім тебе ніхто не потрібен.

00:23:37.583 --> 00:23:38.625 align:center
Ясно.

00:23:38.708 --> 00:23:39.625 align:center
Так.

00:23:41.666 --> 00:23:44.333 align:center
Я така щаслива.

00:23:45.250 --> 00:23:46.458 align:center
Гей, Шізуку.

00:23:47.000 --> 00:23:49.291 align:center
Можеш зачекати, поки бар закриється?

00:23:49.375 --> 00:23:50.208 align:center
Так.

00:23:50.791 --> 00:23:52.083 align:center
Обійматиму тебе до ранку.

00:23:52.166 --> 00:23:53.875 align:center
Ура!

00:23:59.166 --> 00:24:01.666 align:center
МАМА:
ШІЗУКУ, ГРОШІ ТРЕБА ВІДДАТИ СЬОГОДНІ

00:24:01.750 --> 00:24:03.333 align:center
ЇДЬ ДОДОМУ

00:24:03.416 --> 00:24:05.208 align:center
ДЕ ТИ?

00:24:07.750 --> 00:24:08.583 align:center
Що сталося?

00:24:09.375 --> 00:24:10.666 align:center
Вибач.

00:24:12.041 --> 00:24:13.666 align:center
Мама лютує.

00:24:15.625 --> 00:24:17.708 align:center
Те, що ти кажеш, страшенно бісить.

00:24:17.791 --> 00:24:20.583 align:center
Ай! Боляче, Тоно! Боляче!

00:24:20.666 --> 00:24:24.708 align:center
Я ж казав, щоб заробляти, треба мізки!

00:24:24.791 --> 00:24:26.083 align:center
Поглянь.

00:24:27.958 --> 00:24:30.458 align:center
Суперпідробка «Полексу», вищий клас.

00:24:30.958 --> 00:24:32.125 align:center
Купив у Кореї.

00:24:33.500 --> 00:24:37.000 align:center
Відніс у кілька ломбардів
і продав за 500 000.

00:24:37.083 --> 00:24:37.916 align:center
Серйозно?

00:24:38.000 --> 00:24:39.875 align:center
Вони не дізналися, Тоно?

00:24:39.958 --> 00:24:42.541 align:center
Я такий: «Хтозна.
Може, ви його перемкнули».

00:24:42.625 --> 00:24:44.000 align:center
І змусив їх купити.

00:24:46.583 --> 00:24:49.333 align:center
Продам тобі
за спеціальною ціною у 250 000.

00:24:49.958 --> 00:24:52.166 align:center
Зможеш продати на онлайн-аукціоні.

00:24:52.250 --> 00:24:54.083 align:center
Ні, у мене немає таких грошей.

00:24:54.583 --> 00:24:57.541 align:center
Але ж ти обіцяв
повернути мені сьогодні 100 000.

00:25:00.708 --> 00:25:02.041 align:center
Можна дещо спробувати?

00:25:08.708 --> 00:25:12.333 align:center
Як ти дістав, тупий злидню!
Якщо продаси за 500 000…

00:25:12.416 --> 00:25:15.416 align:center
Агов, не побийте склянки.

00:25:15.500 --> 00:25:19.541 align:center
У тебе із цим проблеми? Чи ні? Га?
Я тебе не чую! Що?

00:25:19.625 --> 00:25:20.833 align:center
О, Шізуку.

00:25:21.541 --> 00:25:23.208 align:center
О, Шізуку.

00:25:23.291 --> 00:25:26.458 align:center
Де ти вешталася? Я хвилювався.

00:25:26.541 --> 00:25:28.083 align:center
Просто працювала.

00:25:29.833 --> 00:25:32.208 align:center
Ти наче подорослішала. Маєш хлопця?

00:25:32.291 --> 00:25:33.208 align:center
Ні.

00:25:33.708 --> 00:25:34.541 align:center
Мамо.

00:25:36.375 --> 00:25:37.291 align:center
Що?

00:25:38.666 --> 00:25:40.250 align:center
Ось гроші.

00:25:43.083 --> 00:25:44.125 align:center
Що?

00:25:44.625 --> 00:25:47.250 align:center
Стільки? Що? Де ти взяла стільки грошей?

00:25:47.333 --> 00:25:48.500 align:center
Підробляла.

00:25:48.583 --> 00:25:50.125 align:center
Отакої.

00:25:50.875 --> 00:25:53.708 align:center
Ну, я йду гуляти.

00:25:53.791 --> 00:25:54.875 align:center
Ага.

00:26:01.791 --> 00:26:02.666 align:center
Гей.

00:26:03.250 --> 00:26:04.500 align:center
Віддай гроші.

00:26:04.583 --> 00:26:05.791 align:center
Нізащо!

00:26:05.875 --> 00:26:08.250 align:center
Як думаєш, скільки ти заборгував?

00:26:08.333 --> 00:26:10.250 align:center
Власниця на мене кричатиме!

00:26:10.333 --> 00:26:12.166 align:center
Замовкни! Прикриєш мене.

00:26:12.250 --> 00:26:15.083 align:center
Тоно, ти маєш знайти роботу.

00:26:18.083 --> 00:26:20.375 align:center
Не корч із себе тут головну!

00:26:20.958 --> 00:26:23.833 align:center
Дякую, що знайшов хорошу дівчину.

00:26:23.916 --> 00:26:25.833 align:center
Я не очікував,

00:26:25.916 --> 00:26:28.416 align:center
що Шізуку так добре продаватиметься.

00:26:28.500 --> 00:26:30.666 align:center
У неї ще великий потенціал.

00:26:32.291 --> 00:26:37.125 align:center
Порноакторка довго не протримається,
якщо слабка. Слабкі не виживають.

00:26:37.916 --> 00:26:41.000 align:center
Вона має бути нечутливою,
не паритися через дрібниці.

00:26:41.833 --> 00:26:45.041 align:center
А психічно нестабільних
треба й надалі водити за носа.

00:26:45.541 --> 00:26:50.708 align:center
Якщо Шізуку така,
залишаю емоційну турботу про неї на тебе.

00:26:51.333 --> 00:26:53.125 align:center
Залиш це мені.

00:26:54.125 --> 00:26:55.083 align:center
І ще.

00:26:55.166 --> 00:26:57.000 align:center
Тут ще одна скоро розориться.

00:26:57.083 --> 00:26:59.333 align:center
тож невдовзі приведу її до тебе.

00:26:59.416 --> 00:27:01.375 align:center
Ти працьовитий.

00:27:01.458 --> 00:27:03.791 align:center
Якщо дівчина від мене зароблятиме,

00:27:03.875 --> 00:27:06.791 align:center
я, як її агент, отримую постійні 10 %.

00:27:07.583 --> 00:27:09.208 align:center
Це хороший бізнес.

00:27:10.250 --> 00:27:12.291 align:center
Вибач. Я передзвоню.

00:27:13.375 --> 00:27:14.291 align:center
Шізуку?

00:27:15.916 --> 00:27:16.750 align:center
Що сталося?

00:27:16.833 --> 00:27:18.458 align:center
Ненавиджу це.

00:27:19.500 --> 00:27:21.083 align:center
Не хочу вертатися додому.

00:27:22.458 --> 00:27:25.000 align:center
Я хочу бути з тобою вічно.

00:27:32.041 --> 00:27:32.958 align:center
Так.

00:27:34.791 --> 00:27:35.750 align:center
Га?

00:27:36.250 --> 00:27:37.625 align:center
Відкласти інтерв'ю?

00:27:37.708 --> 00:27:38.541 align:center
Так.

00:27:38.625 --> 00:27:42.375 align:center
Момоко Шіраїші уклала угоду
з іншою стороною.

00:27:43.833 --> 00:27:47.500 align:center
А як же велика сенсація,
яка викриє порноіндустрію?

00:27:48.291 --> 00:27:49.791 align:center
Цього не буде.

00:27:50.416 --> 00:27:51.708 align:center
Нас обійшли.

00:27:52.333 --> 00:27:55.541 align:center
Адвокат протилежної сторони
її намовив, і вона здалася.

00:27:56.208 --> 00:27:57.416 align:center
Адвокате Куджьо.

00:27:57.500 --> 00:28:01.208 align:center
Дякую, що домовилися
про мирову у справі Шіраїші.

00:28:01.291 --> 00:28:02.208 align:center
Без проблем.

00:28:04.375 --> 00:28:05.666 align:center
Все було, як ви сказали.

00:28:05.750 --> 00:28:08.250 align:center
Адвокатка хотіла
підтримати Момоку Шіраїші,

00:28:08.333 --> 00:28:10.791 align:center
щоб проштовхнути її у ЗМІ.

00:28:11.750 --> 00:28:14.125 align:center
Я просто чітко їй пояснив.

00:28:15.250 --> 00:28:17.375 align:center
Схоже, це добре спрацювало.

00:28:17.875 --> 00:28:20.708 align:center
Чому Момока Шіраїші взагалі подала позов?

00:28:20.791 --> 00:28:25.458 align:center
Ну… Її хлопець-аб'юзер вдарив її,
вона була збентежена.

00:28:25.541 --> 00:28:29.041 align:center
Камеока її накрутила, і вона не могла
відступити. Потім пошкодувала.

00:28:29.625 --> 00:28:31.333 align:center
Що з нею тепер буде?

00:28:31.416 --> 00:28:35.708 align:center
Після того, як зрадила нас,
вона не може повернутися у цю індустрію.

00:28:36.208 --> 00:28:38.666 align:center
Якби не пішла отак, могла б повернутися.

00:28:42.291 --> 00:28:45.250 align:center
Усі успішні дівчата повертаються.

00:28:45.333 --> 00:28:47.416 align:center
Не можуть виконувати гідну роботу.

00:28:48.583 --> 00:28:50.875 align:center
Мабуть, не можуть забути гарні часи,

00:28:50.958 --> 00:28:53.375 align:center
коли почувалися на своєму місці.

00:28:57.333 --> 00:28:59.000 align:center
Ваша кисло-солодка свинина.

00:28:59.083 --> 00:29:00.833 align:center
-Дякую.
-Дякую.

00:29:01.333 --> 00:29:04.416 align:center
Ти нас рідко запрошуєш.

00:29:04.500 --> 00:29:06.041 align:center
Ще й адвоката Куджьо.

00:29:06.791 --> 00:29:10.916 align:center
Я маю регулярно застерігати вас,
нечесних адвокатів.

00:29:11.000 --> 00:29:12.125 align:center
Нечесних адвокатів?

00:29:12.208 --> 00:29:15.125 align:center
Це як пожежна безпека.
Як запобігання злочинності.

00:29:15.625 --> 00:29:17.791 align:center
Перепрошую, що завдаю клопотів.

00:29:18.375 --> 00:29:19.333 align:center
А зараз

00:29:19.916 --> 00:29:21.166 align:center
мені потрібна порада.

00:29:21.250 --> 00:29:23.250 align:center
Консультація коштує 5000 єн.

00:29:23.333 --> 00:29:24.708 align:center
Не юридична.

00:29:24.791 --> 00:29:25.791 align:center
Ага.

00:29:27.375 --> 00:29:28.208 align:center
Ось.

00:29:31.708 --> 00:29:33.625 align:center
Додаток для знайомств?

00:29:33.708 --> 00:29:36.916 align:center
Я створила акаунт,
а повідомлень не отримую. Чому?

00:29:37.000 --> 00:29:40.041 align:center
Ти написала забагато умов.

00:29:40.583 --> 00:29:42.416 align:center
«Щоб добре паркувався».

00:29:42.500 --> 00:29:46.041 align:center
«Щоб їв три миски рису».
«Щоб забивав більше 200 у боулінгу».

00:29:46.125 --> 00:29:49.375 align:center
Хотіла ретельно написати вподобання.

00:29:49.458 --> 00:29:50.416 align:center
Це надто ретельно.

00:29:50.500 --> 00:29:54.166 align:center
Що означає «Собаки, коти і птахи — добре.
Рептилії — погано».

00:29:54.250 --> 00:29:59.041 align:center
Щоб любив собак, котів і птахів,
як домашніх улюбленців, а рептилій — ні.

00:30:00.125 --> 00:30:03.583 align:center
З таким списком вимог
це наче цучіноко шукати.

00:30:04.250 --> 00:30:05.875 align:center
Що? Що таке цучіноко?

00:30:05.958 --> 00:30:08.458 align:center
Хіба ви, як не дивно, не її тип?

00:30:08.541 --> 00:30:11.208 align:center
У вас живе Чорний Грім.
Ви вправний у боулінгу.

00:30:11.291 --> 00:30:13.375 align:center
Мій найкращий результат — 292.

00:30:15.125 --> 00:30:16.041 align:center
Що думаєш?

00:30:16.125 --> 00:30:18.708 align:center
Не треба мені нечесний адвокат.

00:30:18.791 --> 00:30:20.125 align:center
Бо він нечесний?

00:30:20.208 --> 00:30:21.541 align:center
Ні, річ не в тім.

00:30:21.625 --> 00:30:22.708 align:center
Тоді…

00:30:23.375 --> 00:30:24.416 align:center
адвокат Карасума?

00:30:26.666 --> 00:30:30.500 align:center
Спільників нечесних адвокатів
ненавиджу ще більше.

00:30:34.791 --> 00:30:37.500 align:center
Адвокате Карасумо, ходімо ще кудись.

00:30:37.583 --> 00:30:39.541 align:center
Я тобі не подобаюся. Пам'ятаєш?

00:30:40.083 --> 00:30:42.125 align:center
Ти досі дуєшся?

00:30:42.208 --> 00:30:43.166 align:center
То ходімо?

00:30:43.250 --> 00:30:47.250 align:center
Ти ж не безсердечний Куджьо,
який раніше втік додому?

00:30:48.750 --> 00:30:50.250 align:center
Адвокате!

00:30:53.541 --> 00:30:54.750 align:center
Ви знайомі?

00:30:54.833 --> 00:30:55.666 align:center
Га?

00:30:56.166 --> 00:30:57.000 align:center
Ну…

00:30:57.083 --> 00:31:02.000 align:center
Дякую за угоду.
Голова компанії Кояма теж був вдячний.

00:31:02.083 --> 00:31:05.500 align:center
Але як ви вмовили ту порноакторку?

00:31:06.083 --> 00:31:07.041 align:center
Порно?

00:31:07.541 --> 00:31:10.791 align:center
Усе зробив адвокат Куджьо.

00:31:10.875 --> 00:31:12.083 align:center
Але

00:31:12.625 --> 00:31:15.791 align:center
ви ж допомагали йому?

00:31:18.625 --> 00:31:22.708 align:center
Наступного разу на знак подяки
пригощу вас смачним морозивом.

00:31:30.583 --> 00:31:33.625 align:center
-Я знала, що ти спільник лиходіїв.
-Я не спільник.

00:31:34.333 --> 00:31:37.958 align:center
Заперечуй, скільки влізе,
якщо ти з ним, це виглядає саме так.

00:31:40.416 --> 00:31:41.625 align:center
Я вже твереза.

00:31:42.750 --> 00:31:43.833 align:center
Піду додому.

00:31:53.541 --> 00:31:56.208 align:center
Я дуже хвилююся за тебе, розумієш?

00:31:58.291 --> 00:32:01.291 align:center
За вас із адвокатом Куджьо.

00:32:12.458 --> 00:32:13.291 align:center
Отак.

00:32:16.958 --> 00:32:20.958 align:center
Колись я щоранку
в цей час вигулював свого собаку…

00:32:23.333 --> 00:32:26.916 align:center
бо влітку асфальт обпікав йому лапи,
наче розжарена цигарка.

00:32:29.416 --> 00:32:31.583 align:center
Коли його ноги ослабли,

00:32:32.458 --> 00:32:36.125 align:center
я возив його у візку
або водив на коротші прогулянки.

00:32:38.333 --> 00:32:39.666 align:center
Омочі.

00:32:41.583 --> 00:32:45.000 align:center
Він так радів,
коли йому щічки обдував вітер.

00:32:46.000 --> 00:32:47.250 align:center
Його морда…

00:32:48.083 --> 00:32:51.625 align:center
Я йшов і думав, скільки ще
зможу бачити цю морду.

00:32:56.333 --> 00:32:57.625 align:center
У дитинстві

00:32:58.375 --> 00:33:00.416 align:center
я бив сам, і мене теж били.

00:33:01.208 --> 00:33:04.041 align:center
Після всього поганого
моє серце зачерствіло.

00:33:09.291 --> 00:33:11.750 align:center
Собаки розуміють, що в тебе на душі.

00:33:12.708 --> 00:33:16.333 align:center
Він втішав мене і облизував лице.

00:33:18.000 --> 00:33:21.541 align:center
Коли я терся носом об Омочі і вдихав,

00:33:22.041 --> 00:33:25.416 align:center
я відчував заспокійливий аромат,
який не можу описати.

00:33:28.500 --> 00:33:29.916 align:center
Після смерті мами

00:33:30.875 --> 00:33:34.041 align:center
Омочі був єдиним,
кому я міг відкрити своє серце.

00:33:35.416 --> 00:33:37.250 align:center
Омочі помер від старості?

00:33:42.958 --> 00:33:45.041 align:center
Я вбив його за наказом Кьоґоку.

00:33:46.916 --> 00:33:50.750 align:center
Краще б убив того покидька
і себе разом з ним.

00:33:54.125 --> 00:33:55.833 align:center
Але зараз не час.

00:33:57.791 --> 00:33:59.958 align:center
У мене є справи.

00:34:01.458 --> 00:34:06.625 align:center
Бідні люди можуть кайфувати
лише від безкоштовних відео,

00:34:06.708 --> 00:34:10.166 align:center
тож сексуальні злочини ніколи не зникнуть.

00:34:10.250 --> 00:34:12.541 align:center
СУПЕРНОВЕНЬКА, ПОРНОДЕБЮТ
ПЕРЛИНА, ШІЗУКУ ПХИНЬ

00:34:12.625 --> 00:34:14.291 align:center
ДЕМО

00:34:16.541 --> 00:34:19.916 align:center
Я Шізуку Пхинь. Дуже приємно.

00:34:20.000 --> 00:34:21.833 align:center
Серйозно?

00:34:22.416 --> 00:34:24.083 align:center
Це Шізуку.

00:34:28.625 --> 00:34:32.000 align:center
Дякую, що знайшли час
поза своїм насиченим графіком.

00:34:32.083 --> 00:34:35.916 align:center
Адвокатко Камеоко, мене вразили
ваші онлайн-статті і відео.

00:34:36.000 --> 00:34:37.916 align:center
Дуже дякую.

00:34:38.000 --> 00:34:41.791 align:center
Шізуку лише 19.
Раніше вона була б неповнолітньою.

00:34:41.875 --> 00:34:47.166 align:center
Може, зараз за законом повноліття настає
у 18 років, але вона нічого не тямить.

00:34:47.250 --> 00:34:49.375 align:center
Вона ще дитина.

00:34:50.541 --> 00:34:55.500 align:center
Нізащо не пробачу зловмисній
порностудії, що обдурила мою доньку,

00:34:55.583 --> 00:34:59.125 align:center
яка практично неповнолітня,
і виставила її на посміховисько.

00:34:59.208 --> 00:35:02.625 align:center
Допоможете стягнути
якомога більшу компенсацію?

00:35:03.916 --> 00:35:06.250 align:center
Пані Кінуко Касаґі, дозвольте спитати.

00:35:06.333 --> 00:35:08.458 align:center
Хм? Так?

00:35:08.541 --> 00:35:12.583 align:center
На контракті Шізуку ваш підпис.

00:35:13.166 --> 00:35:16.083 align:center
Як мати, ви мали бути
обережнішою і захистити її.

00:35:16.166 --> 00:35:20.041 align:center
Чому ви звинувачуєте мене? Я не знала.

00:35:20.125 --> 00:35:25.125 align:center
Ви підписали її контракт як свідок.

00:35:25.208 --> 00:35:29.583 align:center
Кажу вам, вона сказала,
що це документ її місця підробітку.

00:35:29.666 --> 00:35:31.708 align:center
Я не знала, що це для порно.

00:35:31.791 --> 00:35:36.458 align:center
Навіть якщо так,
підпис матері спрацює в суді проти нас.

00:35:36.541 --> 00:35:40.125 align:center
Згідно з контрактом, порностудія не винна.

00:35:40.208 --> 00:35:43.916 align:center
Серйозно, Кінуко?
Ти підписала його без мого дозволу?

00:35:44.583 --> 00:35:46.541 align:center
Адвокатко, змусьте їх заплатити.

00:35:46.625 --> 00:35:48.250 align:center
Ви ж теж їх ненавидите?

00:35:48.333 --> 00:35:50.541 align:center
Річ не в тому, чи я їх ненавиджу.

00:35:50.625 --> 00:35:54.791 align:center
Це ми жертви. Зробіть щось, будь ласка.

00:35:56.625 --> 00:35:57.916 align:center
Я розумію.

00:35:58.416 --> 00:36:00.833 align:center
Ніде не вказано, що це для порно.

00:36:00.916 --> 00:36:03.500 align:center
Ніде не пише, що це за робота.

00:36:04.166 --> 00:36:06.333 align:center
Вони встановили несправедливий штраф

00:36:06.416 --> 00:36:09.750 align:center
і навіть змусили
її матір підписати як свідок.

00:36:09.833 --> 00:36:12.291 align:center
Цей контракт уклали з метою ошукати.

00:36:12.791 --> 00:36:16.083 align:center
Тож коли підемо до суду,

00:36:16.583 --> 00:36:22.208 align:center
треба встановити,
чи студія як слід пояснила Шізуку,

00:36:22.291 --> 00:36:26.291 align:center
що та гратиме у порнофільмах,
і чи вона погодилася після цього.

00:36:26.875 --> 00:36:28.916 align:center
Яку можна отримати компенсацію?

00:36:29.583 --> 00:36:32.125 align:center
Скільки ви думали, пане Тонохато?

00:36:32.208 --> 00:36:35.500 align:center
Десь близько 30 мільйонів. Так, адвокатко?

00:36:35.583 --> 00:36:38.875 align:center
Щонайбільше п'ять мільйонів.
Може, навіть менше.

00:36:38.958 --> 00:36:41.708 align:center
П'ять мільйонів?

00:36:41.791 --> 00:36:45.583 align:center
Тож за скромною оцінкою, можна
розраховувати на два–три мільйони.

00:36:46.083 --> 00:36:47.083 align:center
Що ж, добре.

00:36:47.166 --> 00:36:49.833 align:center
Що? Мене це не влаштовує.

00:36:49.916 --> 00:36:52.333 align:center
Коротше, адвокатко, ви розберіться.

00:36:52.416 --> 00:36:56.791 align:center
Тоді подамо позов про відшкодування
проти «Комуора Кікаку».

00:37:25.541 --> 00:37:26.375 align:center
Тиць.

00:37:32.375 --> 00:37:36.291 align:center
Від обертання паморочиться

00:37:38.000 --> 00:37:41.541 align:center
Куджьо, ти так змужнів.

00:37:42.041 --> 00:37:44.458 align:center
Змужнів? Я вже дорослий.

00:37:44.541 --> 00:37:47.625 align:center
Тоді, може, варто сказати, що ти суворий?

00:37:48.333 --> 00:37:52.375 align:center
У мене десятки проблемних справ.

00:37:52.458 --> 00:37:56.000 align:center
Бізнес охоронця бандитів процвітає.

00:37:58.125 --> 00:38:03.083 align:center
Чому ти тримаєш зло
на порностудії і секс-індустрію?

00:38:03.875 --> 00:38:07.083 align:center
Ти розумієш людей,
які можуть вижити лише у цих сферах?

00:38:07.166 --> 00:38:09.666 align:center
То слабкі жінки мають ставати повіями?

00:38:09.750 --> 00:38:13.166 align:center
У нас в Японії
є програма соціальної допомоги.

00:38:14.250 --> 00:38:18.083 align:center
Ніколи не пробачу зло, яке перетворює
слабких на товар і поглинає.

00:38:21.166 --> 00:38:24.458 align:center
Вона хоче й надалі працювати
у порноіндустрії.

00:38:25.500 --> 00:38:29.875 align:center
Хоча їй лише 19,
вона має право обирати своє життя.

00:38:30.708 --> 00:38:33.000 align:center
Навіть якщо це неправильний вибір,

00:38:33.500 --> 00:38:36.875 align:center
це вирішувати не тобі і нікому іншому.

00:38:38.333 --> 00:38:44.666 align:center
Я просто не тямлюся від щастя.

00:38:44.750 --> 00:38:47.250 align:center
ПРАЛЬНЯ

00:38:47.333 --> 00:38:49.375 align:center
Це вирішувати їй.

00:38:50.708 --> 00:38:53.750 align:center
Куджьо, я чудово розумію твою точку зору.

00:38:54.333 --> 00:38:58.583 align:center
Отже, ми маємо закрити очі
на слабких, яких дурять і експлуатують.

00:38:59.791 --> 00:39:01.708 align:center
Ти, як завжди, квапишся з висновками.

00:39:03.083 --> 00:39:07.250 align:center
Тільки згаяла час на розмови
з адвокатом, який заохочує злочинців.

00:39:07.333 --> 00:39:09.750 align:center
Цікаво, чи ми ще зустрінемося.

00:39:10.541 --> 00:39:12.250 align:center
Хоч я не маю такого бажання.

00:39:20.166 --> 00:39:21.125 align:center
Алло, Шізуку?

00:39:21.750 --> 00:39:23.458 align:center
Дзвонив бос Ао.

00:39:23.958 --> 00:39:28.166 align:center
Твоє відео зняли через позов
щодо примусових зйомок.

00:39:29.250 --> 00:39:32.041 align:center
Це мама зі своїм хлопцям подали
позов без мого дозволу.

00:39:32.541 --> 00:39:33.458 align:center
Ясно.

00:39:33.958 --> 00:39:37.666 align:center
Я була брудною, нечистою істотою.

00:39:38.458 --> 00:39:42.125 align:center
Але коли я увійшла у світ дорослого кіно,

00:39:42.208 --> 00:39:46.958 align:center
вперше в житті раділа, що живу.

00:39:47.833 --> 00:39:49.666 align:center
Мені зробили гарний макіяж,

00:39:50.708 --> 00:39:54.666 align:center
а світло сліпило більше за сонце.

00:39:56.708 --> 00:39:57.666 align:center
Але

00:39:58.541 --> 00:40:01.375 align:center
тепер усе скінчилось.

00:40:03.041 --> 00:40:04.833 align:center
Що мені робити?

00:40:04.916 --> 00:40:08.708 align:center
Ти не пропадеш, Шізуку.
Порнофільми з тобою були популярні.

00:40:08.791 --> 00:40:11.500 align:center
Можеш стати секс-працівницею
з гарними умовами.

00:40:12.041 --> 00:40:13.958 align:center
Я відведу тебе в гарне місце.

00:40:42.000 --> 00:40:44.166 align:center
Ти заробиш купу грошей.

00:40:44.833 --> 00:40:49.125 align:center
Багаті іноземці люблять це робити
з кількома людьми. Це їхня культура.

00:40:49.750 --> 00:40:53.208 align:center
Завдяки своїй популярності
ти можеш сама називати ціну.

00:40:55.333 --> 00:40:58.125 align:center
Я візьму половину за рекомендацію.

00:41:01.208 --> 00:41:02.750 align:center
Шуто.

00:41:05.375 --> 00:41:07.750 align:center
Я хочу почуватися добре.

00:41:11.708 --> 00:41:13.500 align:center
Тут метамфетамін і кокс.

00:41:19.791 --> 00:41:22.291 align:center
Секс під наркотиками — що може бути краще?

00:41:23.000 --> 00:41:25.958 align:center
Щастя лише для себе.

00:41:26.750 --> 00:41:30.333 align:center
Будь поруч. Це мене заспокоює.

00:41:30.833 --> 00:41:32.750 align:center
Я ще трохи побуду.

00:41:34.291 --> 00:41:36.291 align:center
За годину наступний клієнт.

00:41:46.000 --> 00:41:47.250 align:center
Тобі самотньо?

00:41:50.250 --> 00:41:52.416 align:center
Коли я з тобою,

00:41:53.833 --> 00:41:55.250 align:center
я в нормі.

00:44:41.166 --> 00:44:44.000 align:center
Переклад субтитрів: Надія Сисюк
ути краще?

