WEBVTT

00:31.500 --> 00:32.875
Усе гаразд?

00:36.375 --> 00:37.333
Ви хто?

00:48.875 --> 00:50.083
АДВОКАТСЬКЕ БЮРО КУДЖЬО

00:50.166 --> 00:51.416
Я адвокат Куджьо.

00:52.333 --> 00:54.291
У разі чого звертайтеся.

01:00.916 --> 01:03.708
Адвокат… Куджьо.

01:07.125 --> 01:08.333
ТРИ МІСЯЦІ ТОМУ

01:08.416 --> 01:09.333
ЛЮБЛЮ КАБУКІЧО

01:09.416 --> 01:11.541
Гей, в Шутана шикарний вигляд!

01:11.625 --> 01:13.625
Він наче справжній янгол!

01:13.708 --> 01:15.416
Га? Це Аяме!

01:15.500 --> 01:17.958
-А?
-Боже! Він такий зарозумілий!

01:18.041 --> 01:20.041
Чорт, твоя правда. Так смішно.

01:20.541 --> 01:23.125
Понюхай. Купила парфуми, як у кумира!

01:23.208 --> 01:25.458
Так мило, я не можу!

01:25.541 --> 01:30.125
Я купила забагато мерчу. Я без грошей.
Хочу перестати бути фанаткою.

01:30.208 --> 01:31.458
І не кажи.

01:31.541 --> 01:33.625
Цукія милий. Не дивно, що він номер один.

01:33.708 --> 01:35.333
МУ-ЧЯН:
ШІЗУКУ, Я ЗАКІНЧУЮ РОБОТУ

01:35.416 --> 01:37.458
Боже! Мій акаунт додали до списку!

01:37.541 --> 01:38.375
Я так заздрю!

01:38.458 --> 01:40.958
-Забагато фільтрів на фото.
-Замовкни!

01:41.458 --> 01:42.708
Я йду додому.

01:43.791 --> 01:45.166
Ви її знаєте?

01:45.666 --> 01:48.583
Шізуку Касаґі.
Однокласниця з рідного міста.

01:48.666 --> 01:50.083
Причепа. Дратує.

01:50.166 --> 01:52.958
Вона обмотує зап'ястя фальшивими бинтами.

01:53.041 --> 01:55.666
Залежна від уваги. Огидно.

02:01.208 --> 02:02.041
Му-чян?

02:02.125 --> 02:03.875
Вибач, Шізуку.

02:03.958 --> 02:05.291
У мене знову робота.

02:06.041 --> 02:08.375
Закінчу до відправлення першого поїзду.

02:09.875 --> 02:11.208
Вибач.

02:13.416 --> 02:17.291
Якщо нудишся, може подзвони красеню
із сайту знайомств і розважся?

02:19.333 --> 02:21.625
Де ті красені?

02:27.875 --> 02:28.833
Гей.

02:30.208 --> 02:31.500
Миле вбрання.

02:32.125 --> 02:33.125
Га?

02:33.791 --> 02:35.041
Я Шуто.

02:35.125 --> 02:36.708
Як тебе звати?

02:39.875 --> 02:41.291
Шізуку.

02:41.791 --> 02:43.708
Шізуку, кажеш?

02:44.208 --> 02:45.541
Гарне ім'я.

02:47.583 --> 02:50.333
У таку годину небезпечно гуляти самій.

02:51.833 --> 02:53.083
Вип'єш зі мною?

02:55.000 --> 02:55.916
Так.

02:57.791 --> 03:00.291
Ви не мусили йти зі мною.

03:00.375 --> 03:02.750
Ні, я хвилююся за вас, адвокате Куджьо.

03:02.833 --> 03:04.166
Хвилюєтесь?

03:04.250 --> 03:06.250
Агов!

03:11.333 --> 03:13.916
Зустріч з ним добром не скінчиться.

03:14.750 --> 03:16.958
Ніхто не знає, що готує майбутнє.

03:17.041 --> 03:20.125
Ні, стосовно нього все очевидно.

03:20.208 --> 03:24.875
Адвокате Карасумо, заздалегідь перепрошую,
якщо завдам вам неприємностей.

03:24.958 --> 03:27.583
Якщо вже вибачаєтесь, може, не підете?

03:31.208 --> 03:33.416
Це морозиво — найкраща річ у світі.

03:34.041 --> 03:35.750
Бажаєте, панове?

03:35.833 --> 03:37.416
Прошу.

03:38.041 --> 03:39.333
Дякую.

03:39.916 --> 03:40.750
Прошу.

03:40.833 --> 03:42.750
Ні, я пас.

03:43.250 --> 03:45.041
Не любите морозиво?

03:45.125 --> 03:46.750
-Ні, річ не в цьому.
-Ясно.

03:48.125 --> 03:50.916
Не приймаєте нічого від якудзи?

03:51.000 --> 03:52.375
І дарма.

03:52.875 --> 03:54.708
Морозиво розтане.

03:56.750 --> 03:59.041
Про що ви хотіли поговорити, Кьоґоку?

03:59.708 --> 04:00.625
Га?

04:01.750 --> 04:05.708
Опікуюся одним керівником компанії.

04:06.208 --> 04:10.250
На його порнографічну кіностудію
подали позов. Він у біді.

04:10.333 --> 04:11.916
Порнографічну кіностудію?

04:13.500 --> 04:15.666
За що позиваються?

04:15.750 --> 04:19.708
Колишня акторка звинувачує їх
у примусі до зйомок, тож…

04:20.208 --> 04:24.208
Вимагає заборони
на продаж її минулих робіт

04:24.291 --> 04:25.875
і вимагає відшкодування.

04:25.958 --> 04:30.125
В неї безкомпромісна адвокатка
з прав людини,

04:30.208 --> 04:32.583
Рейко Камеока. Компанія у біді.

04:32.666 --> 04:34.250
Рейко Камеока?

04:37.291 --> 04:40.416
Наші закони надто поблажливі
до сексуальних злочинів.

04:40.500 --> 04:42.875
Зловмисники уникають покарання

04:42.958 --> 04:46.375
і неодноразово чинять сексуальне
насильство без тіні каяття.

04:47.375 --> 04:50.375
Сексуальне насильство нищить душу.

04:50.875 --> 04:53.666
Порноіндустрія пропагує
сексуальне насильство

04:53.750 --> 04:55.416
і є втіленням зла.

04:56.500 --> 04:57.833
Знаєте її?

04:58.333 --> 05:01.583
Так. Адвокатка Камеока — моя однокурсниця.

05:02.083 --> 05:04.291
Що? Справді?

05:05.166 --> 05:07.166
Їх змушують працювати,

05:07.250 --> 05:10.458
принижують, показуючи їхні інтимні місця.

05:10.541 --> 05:11.750
Ми маємо захистити

05:11.833 --> 05:15.875
права жертв, порноакторок,
які є соціально вразливою групою.

05:15.958 --> 05:18.291
Треба знищити структуру експлуатації.

05:19.625 --> 05:21.500
Треба рятувати слабких!

05:23.291 --> 05:27.166
Припиніть сексуальне насильство!
Ні порноіндустрії!

05:27.666 --> 05:29.416
Припиніть сексуальне насильство!

05:29.500 --> 05:34.208
Нудить, коли адвокати з прав людини
кажуть, що хочуть врятувати слабких.

05:34.916 --> 05:38.250
Самовдоволено проголошують
ідеалістичні гасла.

05:40.000 --> 05:42.083
Слабкі, які шукають легких шляхів,

05:42.166 --> 05:45.291
не борються, бо лише скаржаться
і дають ножа у спину.

05:45.375 --> 05:47.541
Якщо догляд за пораненими ослаблює армію,

05:47.625 --> 05:50.041
краще їх убити і зменшити втрати.

05:50.833 --> 05:52.958
Або у світі конкуренції

05:53.041 --> 05:54.583
станете здобиччю хижаків.

05:56.375 --> 05:57.458
Хай там як,

05:58.541 --> 06:00.666
хочуть кричати про права людини —

06:00.750 --> 06:04.625
хай захищають і права нас, якудзи.

06:04.708 --> 06:06.458
Якудза потребує правозахисту?

06:06.541 --> 06:07.541
Адвокате Карасумо.

06:07.625 --> 06:10.041
Бо якудза значно переважають у силі.

06:10.125 --> 06:11.708
Це упереджене мислення.

06:12.291 --> 06:16.708
Нам не можна жити в готелях,
відкривати рахунки. купляти страховку.

06:16.791 --> 06:17.625
Бо заслужили.

06:17.708 --> 06:19.791
-Чуєш, ти!
-Припини.

06:19.875 --> 06:23.333
На відміну від адвоката Куджьо,
цей адвокат ще молодий.

06:23.416 --> 06:25.583
З'їж морозива і остуди голову.

06:25.666 --> 06:26.583
Дуже дякую.

06:26.666 --> 06:30.666
Що ж, адвокате Куджьо,
я на вас розраховую.

06:38.125 --> 06:39.666
Ви візьметеся за справу?

06:40.333 --> 06:41.333
Так.

06:42.208 --> 06:43.791
Це моя робота.

07:11.458 --> 07:15.083
ГРІХИ КУДЖЬО

07:15.166 --> 07:17.541
СЕРІЯ 6 ЗАЛИШКИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ

07:17.625 --> 07:20.750
Адвокатко Камеоко, дуже вам дякую.

07:20.833 --> 07:24.750
Спершу я сумнівався щодо жінки-адвоката,

07:24.833 --> 07:27.791
Але фраза «сильна, як чоловік» —
це саме про вас.

07:27.875 --> 07:30.083
Ви знаєте, що цей термін

07:30.166 --> 07:34.916
походить від дискримінаційної ідеї,
що жінки є слабшими за чоловіків?

07:35.000 --> 07:36.875
А, ну…

07:37.583 --> 07:41.708
Ви сильна адвокатка
попри те, що є вродливою жінкою.

07:41.791 --> 07:43.250
Це був комплімент.

07:43.333 --> 07:46.750
Ні зовнішність, ні стать не мають
нічого спільного з хистом адвоката.

07:46.833 --> 07:51.291
Я для своїх клієнтів роблю, що можу.

07:51.375 --> 07:52.291
СТАНЦІЯ КАСУМІҐАСЕКІ

07:52.375 --> 07:54.000
Сузукі, ви ж далі на метро?

07:54.500 --> 07:55.333
Так.

07:55.833 --> 07:56.875
То вперед.

08:00.791 --> 08:02.125
Тоді…

08:02.916 --> 08:04.416
Дуже дякую.

08:07.083 --> 08:08.625
Камеоко.

08:08.708 --> 08:10.416
Адвокате Наґараґі.

08:11.291 --> 08:13.541
Останнім часом ти дуже успішна.

08:13.625 --> 08:15.416
Ні-ні. Що таке?

08:15.500 --> 08:17.708
Просто хотів потеревенити.

08:21.458 --> 08:22.875
Ти ж незаміжня?

08:23.375 --> 08:24.791
Не хочеш заміж?

08:25.291 --> 08:26.958
Чому ви раптом питаєте?

08:27.041 --> 08:29.291
Це домагання, адвокате Наґараґі.

08:31.375 --> 08:32.791
Ви на щось натякаєте?

08:32.875 --> 08:33.833
Так.

08:34.833 --> 08:39.083
Бачив відео твоєї лекції
про подружжя з різними прізвищами.

08:39.708 --> 08:41.666
Маю для тебе ідеального партнера.

08:41.750 --> 08:44.041
Це не ваша справа, але ви про кого?

08:45.250 --> 08:46.250
Адвокат Куджьо.

08:46.958 --> 08:48.250
Адвокат Куджьо?

08:49.375 --> 08:51.250
Ви про Кураму?

08:52.041 --> 08:54.166
Не жартуйте. Він такий дивак.

08:55.208 --> 08:58.500
Захищає лише бандитів.
Чула про нього лише погане.

09:01.041 --> 09:05.250
Думаєте, мені підходить людина,
яка пов'язана з криміналітетом?

09:05.333 --> 09:06.583
Так.

09:07.750 --> 09:10.333
Я можу уявити вас пліч-о-пліч.

09:10.833 --> 09:11.916
Ображаєте.

09:12.000 --> 09:13.791
Він принципова людина.

09:13.875 --> 09:15.416
Казна-що якесь.

09:15.916 --> 09:17.333
Я йду додому.

09:17.916 --> 09:19.250
Зустрінься з ним.

09:19.916 --> 09:22.291
Відродіть давню дружбу.

09:23.916 --> 09:25.333
Перепрошую.

09:40.416 --> 09:44.041
Касаґі, скільки тобі повторювати?

09:44.125 --> 09:46.583
Цінники і товари не на своїх місцях.

09:48.291 --> 09:49.875
Вибач.

09:52.833 --> 09:55.833
Хай що роблю, я гірша за звичайних людей.

10:02.958 --> 10:04.416
Шуто?

10:05.208 --> 10:06.416
Сумуєш?

10:07.291 --> 10:08.375
Приходь у бар.

10:08.458 --> 10:10.208
Я тебе втішу.

10:11.416 --> 10:15.416
Я хочу, щоб ти мене втішив, Шуто…

10:17.750 --> 10:19.916
Але в мене скінчилися заощадження.

10:20.000 --> 10:22.125
Королівський кальмар-банкрут.

10:22.208 --> 10:24.333
Я не можу піти в бар.

10:25.041 --> 10:25.875
Пхинь.

10:33.916 --> 10:35.833
Заплатиш пізніше. Приходь.

10:36.875 --> 10:38.458
Я хочу тебе побачити.

10:49.708 --> 10:52.333
Сьогодні теж весело.

10:52.416 --> 10:54.583
Дякую, що постійно приходиш.

10:54.666 --> 10:59.666
Шуто, ти такий красень.
Спершу я думала, що ти хост у клубі.

10:59.750 --> 11:01.958
Я ж казав, що я не хост.

11:02.458 --> 11:04.041
Я актор.

11:04.541 --> 11:05.583
А тут підробляю.

11:06.708 --> 11:09.041
Розумію. Ти актор.

11:09.125 --> 11:10.333
А де ти грав?

11:10.416 --> 11:13.791
Майже отримав роль
у серіалі про супергероїв.

11:14.750 --> 11:18.083
Упевнена, ти будеш чудовим актором.

11:19.250 --> 11:20.708
До цього ще далеко.

11:21.666 --> 11:23.541
Шізуку, про що ти мрієш?

11:25.291 --> 11:26.791
Про що мрію?

11:28.166 --> 11:30.541
Я лише намагаюся вижити.

11:31.125 --> 11:34.625
Мабуть, найбільше
я хочу піти з дому. Негайно.

11:34.708 --> 11:37.000
Підробляю, що вибратися.

11:37.958 --> 11:39.208
Проблеми з батьками?

11:40.500 --> 11:42.458
Не з батьками…

11:43.458 --> 11:47.208
Ненавиджу маминого хлопця, Тонохату.

11:47.750 --> 11:49.708
-Тоно.
-Що?

11:49.791 --> 11:51.791
Ось, купиш собі поїсти.

11:51.875 --> 11:52.916
Ага…

11:53.458 --> 11:55.833
Шізуку, я йду на роботу.

11:56.333 --> 11:57.750
Бувай.

12:00.875 --> 12:05.000
Коли мами нема поруч,
він робить зі мною бридкі речі.

12:07.375 --> 12:10.416
Якщо опираюся, б'є мене.
Тож мені дуже страшно.

12:12.708 --> 12:13.583
Ой.

12:14.708 --> 12:18.166
Я багато базікаю, коли п'яна.

12:18.250 --> 12:21.000
Прошу, не треба мене ненавидіти.

12:21.750 --> 12:24.250
За таке я тебе не зненавиджу.

12:26.000 --> 12:28.125
Ти приходиш до мене щодня.

12:28.791 --> 12:30.916
Ти витрачаєш купу грошей.

12:31.708 --> 12:32.750
Я просто вдячний.

12:33.875 --> 12:35.291
Я така рада.

12:37.125 --> 12:41.083
Але в мене закінчаться гроші.

12:42.458 --> 12:44.208
Я вибрала весь ліміт.

12:46.958 --> 12:47.791
Шізуку.

12:49.541 --> 12:53.666
Можемо побути наодинці
після закриття бару?

13:03.208 --> 13:07.375
Шуто, з тобою я почуваюся у безпеці.

13:10.333 --> 13:13.083
Я ще ніколи так не почувалася.

13:14.583 --> 13:15.708
Справді?

13:16.541 --> 13:17.958
Я радий.

13:19.750 --> 13:20.875
Так.

13:23.125 --> 13:25.541
Я маю для тебе роботу.

13:29.333 --> 13:31.291
Добре, добре.

13:31.958 --> 13:34.291
Мабуть, робота секс-працівниці?

13:41.000 --> 13:45.750
Я зроблю все,
щоб і надалі бачитися з тобою.

13:47.541 --> 13:51.958
Маю знайомих дівчат, які надають
секс-послуги заради своїх хлопців-хостів.

13:52.458 --> 13:53.541
Це інше.

13:54.916 --> 13:57.000
Шізуку, не недооцінюй себе.

13:58.500 --> 13:59.333
Га?

14:00.666 --> 14:01.666
ЗАПИС

14:01.750 --> 14:03.500
Запис пішов.

14:04.166 --> 14:05.083
Гаразд.

14:07.083 --> 14:11.250
Мене порекомендував агент
з пошуку талантів Шуто. Я Шізуку Касаґі.

14:11.333 --> 14:14.750
Ваші знайомі точно дізнаються.

14:14.833 --> 14:16.041
Ви не проти?

14:16.125 --> 14:18.125
Ні, не проти.

14:18.208 --> 14:21.208
Мене не хвилює, що хтось дізнається.

14:22.041 --> 14:23.125
Але…

14:23.958 --> 14:27.125
Хіба така, як я, може стати акторкою?

14:27.208 --> 14:30.208
Касаґі, ви себе недооцінюєте.

14:31.166 --> 14:34.125
З вашим талантом ви можете стати
акторкою найвищого рівня.

14:34.708 --> 14:35.875
Найвищого рівня?

14:35.958 --> 14:39.958
Лише кілька елітних актрис
вважаються акторками найвищого рівня.

14:40.541 --> 14:42.416
Майте впевненість у собі.

14:42.500 --> 14:43.458
Гаразд.

14:44.625 --> 14:47.291
Чого мені бракує, так це впевненості.

14:47.375 --> 14:48.541
Не страшно.

14:49.208 --> 14:52.208
Впевненість прийде з успішним досвідом.

14:53.000 --> 14:54.333
Ви…

14:54.875 --> 14:56.750
необроблений діамант.

15:15.125 --> 15:17.500
Шізуку, ти така красунечка.

15:17.583 --> 15:20.166
Тебе гарно знімуть, тож усе буде гаразд.

15:20.250 --> 15:23.750
Ташіро, я страшенно тобі вдячна.

15:23.833 --> 15:24.833
Ага.

15:27.041 --> 15:28.083
Але…

15:29.875 --> 15:31.125
мені страшно.

15:32.416 --> 15:34.375
Усе буде добре.

15:34.458 --> 15:37.375
Я наглядатиму за тобою весь час.

15:37.458 --> 15:38.750
Тож не хвилюйся.

15:39.500 --> 15:41.208
Дуже дякую.

15:45.541 --> 15:46.583
Готово.

16:05.458 --> 16:06.500
Шізуку!

16:07.000 --> 16:08.583
Хай щастить на зйомках!

16:09.333 --> 16:11.375
Серцем я завжди з тобою!

16:31.208 --> 16:33.291
Дякую, що дали мені цей шанс.

16:34.333 --> 16:35.625
Радий знайомству.

16:35.708 --> 16:39.000
Я за рекомендацією Кьоґоку.
Я Кояма з «Комуора Кікаку»

16:39.750 --> 16:42.041
Я адвокат Куджьо.

16:42.666 --> 16:43.541
Я Карасума.

16:43.625 --> 16:47.541
Я щодо справи Момоки Шіраїші,
яка подала на нас в суд, щоб прибрали

16:47.625 --> 16:49.750
її фільми, бо її нібито примусили.

16:51.041 --> 16:54.750
Якщо чесно, цю справу не виграти.

16:54.833 --> 16:55.750
Не виграти?

16:55.833 --> 16:57.541
-Так.
-Чому?

16:57.625 --> 17:00.416
Це було до нового закону про порнографію.

17:00.500 --> 17:05.208
Але враховуючи судову практику
зйомка пані Шіраїші у порнофільмах

17:05.291 --> 17:09.125
вважатиметься умовним трудовим контрактом.

17:09.208 --> 17:13.916
Оскільки на нього
поширюється трудове законодавство,

17:14.000 --> 17:16.958
її не можна втримати
на роботі проти її волі.

17:17.041 --> 17:19.708
Щодо вимог прибрати фільми
і відшкодування,

17:19.791 --> 17:23.625
ми маємо надати об'єктивні докази,
що її до зйомок не примушували.

17:23.708 --> 17:26.750
Інакше наші шанси виграти майже нульові.

17:26.833 --> 17:30.625
Треба не дати адвокату іншої сторони
роздути сенсацію у ЗМІ.

17:30.708 --> 17:32.541
Зараза.

17:32.625 --> 17:34.416
Після ухвалення нового закону

17:34.500 --> 17:37.041
наша галузь легальна, а не як раніше.

17:37.541 --> 17:41.208
Ми можемо підписувати
контракти з акторками перед зйомками.

17:41.291 --> 17:43.625
То раніше не підписували?

17:43.708 --> 17:44.708
Га?

17:49.000 --> 17:51.125
Ну…

17:52.583 --> 17:54.416
Позивачка Момока Шіраїші

17:54.500 --> 17:57.166
знімається ще з тих часів.

18:00.541 --> 18:03.250
Вона знялася у понад 300 відео.

18:03.333 --> 18:06.583
А тепер раптом заявляє,
що її до зйомок примусили.

18:07.125 --> 18:09.375
Якщо вона знялася у понад 300 відео,

18:09.458 --> 18:12.458
це може означати, що її не примушували.

18:13.000 --> 18:16.041
До речі, ви знаєте,
чому вона подала позов?

18:16.541 --> 18:18.250
Це чоловік. Чоловік.

18:19.166 --> 18:21.833
Хлопець Шіраїші бив її.

18:22.333 --> 18:26.000
Спершу він бив її,
а тяжко зароблені гроші забирав.

18:26.750 --> 18:30.083
Але вона не могла
й надалі терпіти насильство.

18:30.583 --> 18:34.333
Тож побігла до Рейко Камеоки,
адвокатки з прав людини.

18:34.916 --> 18:38.416
Чомусь скерувала свій гнів
на нас, а не на аб'юзера.

18:38.500 --> 18:41.416
Які відносини були
у компанії з Момокою Шіраїші?

18:41.500 --> 18:42.833
Добрі.

18:42.916 --> 18:46.250
Навіть прислала мені
листівку з подорожі за кордон.

18:48.541 --> 18:49.500
Оцю.

18:52.791 --> 18:57.458
Це смішно. Вони лише вимоги висувають.

18:57.541 --> 19:01.958
Що вона за правозахисниця?
Вона б мала думати і про наші права.

19:02.625 --> 19:05.708
Хай там як, адвокате, я на вас розраховую.

19:07.375 --> 19:10.625
Я візьмуся за справу,
але це Шіраїші вирішувати,

19:10.708 --> 19:13.833
чи хоче вона й надалі
зніматися у порнофільмах.

19:30.166 --> 19:32.000
Мабуть, шкодуєте про це?

19:33.083 --> 19:33.916
Про що?

19:35.250 --> 19:38.000
Що взялися за таку справу.

19:38.750 --> 19:41.291
Краще б ви трималися подалі від Кьоґоку.

19:41.375 --> 19:44.625
Ні, я думав про інше.

19:45.125 --> 19:46.875
Про що ви думали?

19:47.750 --> 19:50.625
Чи є адвокати,
які не захищають права людини?

19:50.708 --> 19:51.583
Га?

19:52.083 --> 19:55.083
Адвокати беруть справи і виконують роботу.

19:55.166 --> 19:59.041
Борються в суді
з поваги до прав цієї людини.

19:59.958 --> 20:03.958
Хіба це не означає, що ви, я
і всі адвокати — правозахисники?

20:04.041 --> 20:07.416
Розумієте, адвокат з прав людини…

20:08.708 --> 20:10.708
Це адвокатка Камеока.

20:10.791 --> 20:12.041
Алло?

20:12.541 --> 20:14.541
Давно не чулися. Це Камеока.

20:15.041 --> 20:17.833
Курамо… Тобто ні. Ти вже Куджьо, так?

20:18.750 --> 20:19.916
Змінив прізвище,

20:20.000 --> 20:23.500
але твій номер незмінний
ще зі студентських часів.

20:24.125 --> 20:26.458
Минуло багато часу, адвокатко Камеоко.

20:27.958 --> 20:28.833
КАМЕОКА

20:28.916 --> 20:32.083
Куджьо, ти ж представляєш
«Комуора Кікаку»?

20:32.583 --> 20:34.625
Хочу дещо спитати перед зустріччю.

20:36.041 --> 20:37.166
Давай.

20:37.250 --> 20:39.125
У тебе ж є донька?

20:40.000 --> 20:43.500
Що б ти робив, якби твою доньку
примусили зніматися у порно?

20:44.000 --> 20:47.291
Адвокатко Камеоко, щодо цієї справи.

20:47.375 --> 20:51.583
Хіба порноакторку, яка знялася
у понад 300 фільмах, могли примушувати?

20:51.666 --> 20:54.125
Можеш прямо відповісти?

20:54.208 --> 20:56.291
Проблема не з порноіндустрією.

20:56.375 --> 21:00.041
Чи не перекладає вона вину,
щоб уникнути домашнього насильства?

21:00.625 --> 21:03.541
Відповідай на запитання.

21:03.625 --> 21:07.333
Що б ти зробив, якби твою дочку
примусили до зйомок у порно?

21:07.416 --> 21:08.875
Ти перебільшуєш.

21:09.375 --> 21:10.791
Це справи не стосується.

21:14.750 --> 21:16.458
Тоді я зміню запитання.

21:18.250 --> 21:20.750
Чому ти захищаєш бандитів?

21:22.416 --> 21:25.666
Якщо це щоб запобігти
фальшивим обвинуваченням, нехай.

21:25.750 --> 21:29.666
Але твої дії заохочують злочинців.

21:32.083 --> 21:36.000
Не думаю, що адвокат чинить розумно,
коли засуджує правосуддя.

21:36.083 --> 21:39.500
Але ж ти спершу людина, а потім адвокат.

21:40.000 --> 21:42.500
Якщо не розрізняєш добро і зло,

21:42.583 --> 21:43.708
ти не людина.

21:48.541 --> 21:53.333
Якщо ти служиш злій людині
при владі, це зрештою тебе поглине.

22:03.083 --> 22:06.333
Хіба вона не є прикладом
адвоката з захисту прав людини?

22:06.416 --> 22:08.250
Невже?

22:09.041 --> 22:12.000
Для мене вона не адвокат,

22:12.083 --> 22:16.000
а мислителька чи активістка
із сильним прагненням схвалення.

22:16.083 --> 22:19.958
Принаймні нечесною адвокаткою
її не назвеш.

22:20.458 --> 22:23.458
Гадаю, ви з нею поладнаєте.

22:23.541 --> 22:26.916
Вона мене
за першої ж зустрічі поставить на місце.

22:27.000 --> 22:29.916
Але я згоден з її останніми словами.

22:30.583 --> 22:31.916
Адвокате Куджьо.

22:33.416 --> 22:35.750
Раджу бути обережним

22:36.458 --> 22:39.375
щодо прохань пана Кьоґоку.

22:44.541 --> 22:46.000
Матиму на увазі.

22:50.833 --> 22:54.166
Джекпот! Це великий хіт!

22:54.250 --> 22:56.250
Ми витратили багато на рекламу,

22:56.333 --> 22:59.250
але розкуповують, як гарячі пиріжки.

22:59.833 --> 23:03.291
Дякую вам, пане Ао!
Я постараюся завтра на зйомках.

23:03.375 --> 23:04.208
Гаразд!

23:04.291 --> 23:06.416
-Будьмо!
-Будьмо!

23:10.041 --> 23:11.625
Дуже смачно.

23:11.708 --> 23:13.250
Ти впевнений? Це дорого.

23:13.333 --> 23:15.041
Так, на честь твого дебюту.

23:15.125 --> 23:16.916
І ти перша у рейтингу?

23:17.000 --> 23:18.041
Чудово!

23:18.125 --> 23:22.250
Мені заплатили,
тож я можу віддати тобі борг.

23:22.333 --> 23:25.958
Не треба. Продаси ще більше, тоді віддаси.

23:26.958 --> 23:27.875
Гаразд.

23:28.541 --> 23:32.416
А ще з тобою хоче зустрітися актор,
який отримав роль у ранковому серіалі.

23:32.500 --> 23:35.875
Ні. Мені окрім тебе ніхто не потрібен.

23:37.583 --> 23:38.625
Ясно.

23:38.708 --> 23:39.625
Так.

23:41.666 --> 23:44.333
Я така щаслива.

23:45.250 --> 23:46.458
Гей, Шізуку.

23:47.000 --> 23:49.291
Можеш зачекати, поки бар закриється?

23:49.375 --> 23:50.208
Так.

23:50.791 --> 23:52.083
Обійматиму тебе до ранку.

23:52.166 --> 23:53.875
Ура!

23:59.166 --> 24:01.666
МАМА:
ШІЗУКУ, ГРОШІ ТРЕБА ВІДДАТИ СЬОГОДНІ

24:01.750 --> 24:03.333
ЇДЬ ДОДОМУ

24:03.416 --> 24:05.208
ДЕ ТИ?

24:07.750 --> 24:08.583
Що сталося?

24:09.375 --> 24:10.666
Вибач.

24:12.041 --> 24:13.666
Мама лютує.

24:15.625 --> 24:17.708
Те, що ти кажеш, страшенно бісить.

24:17.791 --> 24:20.583
Ай! Боляче, Тоно! Боляче!

24:20.666 --> 24:24.708
Я ж казав, щоб заробляти, треба мізки!

24:24.791 --> 24:26.083
Поглянь.

24:27.958 --> 24:30.458
Суперпідробка «Полексу», вищий клас.

24:30.958 --> 24:32.125
Купив у Кореї.

24:33.500 --> 24:37.000
Відніс у кілька ломбардів
і продав за 500 000.

24:37.083 --> 24:37.916
Серйозно?

24:38.000 --> 24:39.875
Вони не дізналися, Тоно?

24:39.958 --> 24:42.541
Я такий: «Хтозна.
Може, ви його перемкнули».

24:42.625 --> 24:44.000
І змусив їх купити.

24:46.583 --> 24:49.333
Продам тобі
за спеціальною ціною у 250 000.

24:49.958 --> 24:52.166
Зможеш продати на онлайн-аукціоні.

24:52.250 --> 24:54.083
Ні, у мене немає таких грошей.

24:54.583 --> 24:57.541
Але ж ти обіцяв
повернути мені сьогодні 100 000.

25:00.708 --> 25:02.041
Можна дещо спробувати?

25:08.708 --> 25:12.333
Як ти дістав, тупий злидню!
Якщо продаси за 500 000…

25:12.416 --> 25:15.416
Агов, не побийте склянки.

25:15.500 --> 25:19.541
У тебе із цим проблеми? Чи ні? Га?
Я тебе не чую! Що?

25:19.625 --> 25:20.833
О, Шізуку.

25:21.541 --> 25:23.208
О, Шізуку.

25:23.291 --> 25:26.458
Де ти вешталася? Я хвилювався.

25:26.541 --> 25:28.083
Просто працювала.

25:29.833 --> 25:32.208
Ти наче подорослішала. Маєш хлопця?

25:32.291 --> 25:33.208
Ні.

25:33.708 --> 25:34.541
Мамо.

25:36.375 --> 25:37.291
Що?

25:38.666 --> 25:40.250
Ось гроші.

25:43.083 --> 25:44.125
Що?

25:44.625 --> 25:47.250
Стільки? Що? Де ти взяла стільки грошей?

25:47.333 --> 25:48.500
Підробляла.

25:48.583 --> 25:50.125
Отакої.

25:50.875 --> 25:53.708
Ну, я йду гуляти.

25:53.791 --> 25:54.875
Ага.

26:01.791 --> 26:02.666
Гей.

26:03.250 --> 26:04.500
Віддай гроші.

26:04.583 --> 26:05.791
Нізащо!

26:05.875 --> 26:08.250
Як думаєш, скільки ти заборгував?

26:08.333 --> 26:10.250
Власниця на мене кричатиме!

26:10.333 --> 26:12.166
Замовкни! Прикриєш мене.

26:12.250 --> 26:15.083
Тоно, ти маєш знайти роботу.

26:18.083 --> 26:20.375
Не корч із себе тут головну!

26:20.958 --> 26:23.833
Дякую, що знайшов хорошу дівчину.

26:23.916 --> 26:25.833
Я не очікував,

26:25.916 --> 26:28.416
що Шізуку так добре продаватиметься.

26:28.500 --> 26:30.666
У неї ще великий потенціал.

26:32.291 --> 26:37.125
Порноакторка довго не протримається,
якщо слабка. Слабкі не виживають.

26:37.916 --> 26:41.000
Вона має бути нечутливою,
не паритися через дрібниці.

26:41.833 --> 26:45.041
А психічно нестабільних
треба й надалі водити за носа.

26:45.541 --> 26:50.708
Якщо Шізуку така,
залишаю емоційну турботу про неї на тебе.

26:51.333 --> 26:53.125
Залиш це мені.

26:54.125 --> 26:55.083
І ще.

26:55.166 --> 26:57.000
Тут ще одна скоро розориться.

26:57.083 --> 26:59.333
тож невдовзі приведу її до тебе.

26:59.416 --> 27:01.375
Ти працьовитий.

27:01.458 --> 27:03.791
Якщо дівчина від мене зароблятиме,

27:03.875 --> 27:06.791
я, як її агент, отримую постійні 10 %.

27:07.583 --> 27:09.208
Це хороший бізнес.

27:10.250 --> 27:12.291
Вибач. Я передзвоню.

27:13.375 --> 27:14.291
Шізуку?

27:15.916 --> 27:16.750
Що сталося?

27:16.833 --> 27:18.458
Ненавиджу це.

27:19.500 --> 27:21.083
Не хочу вертатися додому.

27:22.458 --> 27:25.000
Я хочу бути з тобою вічно.

27:32.041 --> 27:32.958
Так.

27:34.791 --> 27:35.750
Га?

27:36.250 --> 27:37.625
Відкласти інтерв'ю?

27:37.708 --> 27:38.541
Так.

27:38.625 --> 27:42.375
Момоко Шіраїші уклала угоду
з іншою стороною.

27:43.833 --> 27:47.500
А як же велика сенсація,
яка викриє порноіндустрію?

27:48.291 --> 27:49.791
Цього не буде.

27:50.416 --> 27:51.708
Нас обійшли.

27:52.333 --> 27:55.541
Адвокат протилежної сторони
її намовив, і вона здалася.

27:56.208 --> 27:57.416
Адвокате Куджьо.

27:57.500 --> 28:01.208
Дякую, що домовилися
про мирову у справі Шіраїші.

28:01.291 --> 28:02.208
Без проблем.

28:04.375 --> 28:05.666
Все було, як ви сказали.

28:05.750 --> 28:08.250
Адвокатка хотіла
підтримати Момоку Шіраїші,

28:08.333 --> 28:10.791
щоб проштовхнути її у ЗМІ.

28:11.750 --> 28:14.125
Я просто чітко їй пояснив.

28:15.250 --> 28:17.375
Схоже, це добре спрацювало.

28:17.875 --> 28:20.708
Чому Момока Шіраїші взагалі подала позов?

28:20.791 --> 28:25.458
Ну… Її хлопець-аб'юзер вдарив її,
вона була збентежена.

28:25.541 --> 28:29.041
Камеока її накрутила, і вона не могла
відступити. Потім пошкодувала.

28:29.625 --> 28:31.333
Що з нею тепер буде?

28:31.416 --> 28:35.708
Після того, як зрадила нас,
вона не може повернутися у цю індустрію.

28:36.208 --> 28:38.666
Якби не пішла отак, могла б повернутися.

28:42.291 --> 28:45.250
Усі успішні дівчата повертаються.

28:45.333 --> 28:47.416
Не можуть виконувати гідну роботу.

28:48.583 --> 28:50.875
Мабуть, не можуть забути гарні часи,

28:50.958 --> 28:53.375
коли почувалися на своєму місці.

28:57.333 --> 28:59.000
Ваша кисло-солодка свинина.

28:59.083 --> 29:00.833
-Дякую.
-Дякую.

29:01.333 --> 29:04.416
Ти нас рідко запрошуєш.

29:04.500 --> 29:06.041
Ще й адвоката Куджьо.

29:06.791 --> 29:10.916
Я маю регулярно застерігати вас,
нечесних адвокатів.

29:11.000 --> 29:12.125
Нечесних адвокатів?

29:12.208 --> 29:15.125
Це як пожежна безпека.
Як запобігання злочинності.

29:15.625 --> 29:17.791
Перепрошую, що завдаю клопотів.

29:18.375 --> 29:19.333
А зараз

29:19.916 --> 29:21.166
мені потрібна порада.

29:21.250 --> 29:23.250
Консультація коштує 5000 єн.

29:23.333 --> 29:24.708
Не юридична.

29:24.791 --> 29:25.791
Ага.

29:27.375 --> 29:28.208
Ось.

29:31.708 --> 29:33.625
Додаток для знайомств?

29:33.708 --> 29:36.916
Я створила акаунт,
а повідомлень не отримую. Чому?

29:37.000 --> 29:40.041
Ти написала забагато умов.

29:40.583 --> 29:42.416
«Щоб добре паркувався».

29:42.500 --> 29:46.041
«Щоб їв три миски рису».
«Щоб забивав більше 200 у боулінгу».

29:46.125 --> 29:49.375
Хотіла ретельно написати вподобання.

29:49.458 --> 29:50.416
Це надто ретельно.

29:50.500 --> 29:54.166
Що означає «Собаки, коти і птахи — добре.
Рептилії — погано».

29:54.250 --> 29:59.041
Щоб любив собак, котів і птахів,
як домашніх улюбленців, а рептилій — ні.

30:00.125 --> 30:03.583
З таким списком вимог
це наче цучіноко шукати.

30:04.250 --> 30:05.875
Що? Що таке цучіноко?

30:05.958 --> 30:08.458
Хіба ви, як не дивно, не її тип?

30:08.541 --> 30:11.208
У вас живе Чорний Грім.
Ви вправний у боулінгу.

30:11.291 --> 30:13.375
Мій найкращий результат — 292.

30:15.125 --> 30:16.041
Що думаєш?

30:16.125 --> 30:18.708
Не треба мені нечесний адвокат.

30:18.791 --> 30:20.125
Бо він нечесний?

30:20.208 --> 30:21.541
Ні, річ не в тім.

30:21.625 --> 30:22.708
Тоді…

30:23.375 --> 30:24.416
адвокат Карасума?

30:26.666 --> 30:30.500
Спільників нечесних адвокатів
ненавиджу ще більше.

30:34.791 --> 30:37.500
Адвокате Карасумо, ходімо ще кудись.

30:37.583 --> 30:39.541
Я тобі не подобаюся. Пам'ятаєш?

30:40.083 --> 30:42.125
Ти досі дуєшся?

30:42.208 --> 30:43.166
То ходімо?

30:43.250 --> 30:47.250
Ти ж не безсердечний Куджьо,
який раніше втік додому?

30:48.750 --> 30:50.250
Адвокате!

30:53.541 --> 30:54.750
Ви знайомі?

30:54.833 --> 30:55.666
Га?

30:56.166 --> 30:57.000
Ну…

30:57.083 --> 31:02.000
Дякую за угоду.
Голова компанії Кояма теж був вдячний.

31:02.083 --> 31:05.500
Але як ви вмовили ту порноакторку?

31:06.083 --> 31:07.041
Порно?

31:07.541 --> 31:10.791
Усе зробив адвокат Куджьо.

31:10.875 --> 31:12.083
Але

31:12.625 --> 31:15.791
ви ж допомагали йому?

31:18.625 --> 31:22.708
Наступного разу на знак подяки
пригощу вас смачним морозивом.

31:30.583 --> 31:33.625
-Я знала, що ти спільник лиходіїв.
-Я не спільник.

31:34.333 --> 31:37.958
Заперечуй, скільки влізе,
якщо ти з ним, це виглядає саме так.

31:40.416 --> 31:41.625
Я вже твереза.

31:42.750 --> 31:43.833
Піду додому.

31:53.541 --> 31:56.208
Я дуже хвилююся за тебе, розумієш?

31:58.291 --> 32:01.291
За вас із адвокатом Куджьо.

32:12.458 --> 32:13.291
Отак.

32:16.958 --> 32:20.958
Колись я щоранку
в цей час вигулював свого собаку…

32:23.333 --> 32:26.916
бо влітку асфальт обпікав йому лапи,
наче розжарена цигарка.

32:29.416 --> 32:31.583
Коли його ноги ослабли,

32:32.458 --> 32:36.125
я возив його у візку
або водив на коротші прогулянки.

32:38.333 --> 32:39.666
Омочі.

32:41.583 --> 32:45.000
Він так радів,
коли йому щічки обдував вітер.

32:46.000 --> 32:47.250
Його морда…

32:48.083 --> 32:51.625
Я йшов і думав, скільки ще
зможу бачити цю морду.

32:56.333 --> 32:57.625
У дитинстві

32:58.375 --> 33:00.416
я бив сам, і мене теж били.

33:01.208 --> 33:04.041
Після всього поганого
моє серце зачерствіло.

33:09.291 --> 33:11.750
Собаки розуміють, що в тебе на душі.

33:12.708 --> 33:16.333
Він втішав мене і облизував лице.

33:18.000 --> 33:21.541
Коли я терся носом об Омочі і вдихав,

33:22.041 --> 33:25.416
я відчував заспокійливий аромат,
який не можу описати.

33:28.500 --> 33:29.916
Після смерті мами

33:30.875 --> 33:34.041
Омочі був єдиним,
кому я міг відкрити своє серце.

33:35.416 --> 33:37.250
Омочі помер від старості?

33:42.958 --> 33:45.041
Я вбив його за наказом Кьоґоку.

33:46.916 --> 33:50.750
Краще б убив того покидька
і себе разом з ним.

33:54.125 --> 33:55.833
Але зараз не час.

33:57.791 --> 33:59.958
У мене є справи.

34:01.458 --> 34:06.625
Бідні люди можуть кайфувати
лише від безкоштовних відео,

34:06.708 --> 34:10.166
тож сексуальні злочини ніколи не зникнуть.

34:10.250 --> 34:12.541
СУПЕРНОВЕНЬКА, ПОРНОДЕБЮТ
ПЕРЛИНА, ШІЗУКУ ПХИНЬ

34:12.625 --> 34:14.291
ДЕМО

34:16.541 --> 34:19.916
Я Шізуку Пхинь. Дуже приємно.

34:20.000 --> 34:21.833
Серйозно?

34:22.416 --> 34:24.083
Це Шізуку.

34:28.625 --> 34:32.000
Дякую, що знайшли час
поза своїм насиченим графіком.

34:32.083 --> 34:35.916
Адвокатко Камеоко, мене вразили
ваші онлайн-статті і відео.

34:36.000 --> 34:37.916
Дуже дякую.

34:38.000 --> 34:41.791
Шізуку лише 19.
Раніше вона була б неповнолітньою.

34:41.875 --> 34:47.166
Може, зараз за законом повноліття настає
у 18 років, але вона нічого не тямить.

34:47.250 --> 34:49.375
Вона ще дитина.

34:50.541 --> 34:55.500
Нізащо не пробачу зловмисній
порностудії, що обдурила мою доньку,

34:55.583 --> 34:59.125
яка практично неповнолітня,
і виставила її на посміховисько.

34:59.208 --> 35:02.625
Допоможете стягнути
якомога більшу компенсацію?

35:03.916 --> 35:06.250
Пані Кінуко Касаґі, дозвольте спитати.

35:06.333 --> 35:08.458
Хм? Так?

35:08.541 --> 35:12.583
На контракті Шізуку ваш підпис.

35:13.166 --> 35:16.083
Як мати, ви мали бути
обережнішою і захистити її.

35:16.166 --> 35:20.041
Чому ви звинувачуєте мене? Я не знала.

35:20.125 --> 35:25.125
Ви підписали її контракт як свідок.

35:25.208 --> 35:29.583
Кажу вам, вона сказала,
що це документ її місця підробітку.

35:29.666 --> 35:31.708
Я не знала, що це для порно.

35:31.791 --> 35:36.458
Навіть якщо так,
підпис матері спрацює в суді проти нас.

35:36.541 --> 35:40.125
Згідно з контрактом, порностудія не винна.

35:40.208 --> 35:43.916
Серйозно, Кінуко?
Ти підписала його без мого дозволу?

35:44.583 --> 35:46.541
Адвокатко, змусьте їх заплатити.

35:46.625 --> 35:48.250
Ви ж теж їх ненавидите?

35:48.333 --> 35:50.541
Річ не в тому, чи я їх ненавиджу.

35:50.625 --> 35:54.791
Це ми жертви. Зробіть щось, будь ласка.

35:56.625 --> 35:57.916
Я розумію.

35:58.416 --> 36:00.833
Ніде не вказано, що це для порно.

36:00.916 --> 36:03.500
Ніде не пише, що це за робота.

36:04.166 --> 36:06.333
Вони встановили несправедливий штраф

36:06.416 --> 36:09.750
і навіть змусили
її матір підписати як свідок.

36:09.833 --> 36:12.291
Цей контракт уклали з метою ошукати.

36:12.791 --> 36:16.083
Тож коли підемо до суду,

36:16.583 --> 36:22.208
треба встановити,
чи студія як слід пояснила Шізуку,

36:22.291 --> 36:26.291
що та гратиме у порнофільмах,
і чи вона погодилася після цього.

36:26.875 --> 36:28.916
Яку можна отримати компенсацію?

36:29.583 --> 36:32.125
Скільки ви думали, пане Тонохато?

36:32.208 --> 36:35.500
Десь близько 30 мільйонів. Так, адвокатко?

36:35.583 --> 36:38.875
Щонайбільше п'ять мільйонів.
Може, навіть менше.

36:38.958 --> 36:41.708
П'ять мільйонів?

36:41.791 --> 36:45.583
Тож за скромною оцінкою, можна
розраховувати на два–три мільйони.

36:46.083 --> 36:47.083
Що ж, добре.

36:47.166 --> 36:49.833
Що? Мене це не влаштовує.

36:49.916 --> 36:52.333
Коротше, адвокатко, ви розберіться.

36:52.416 --> 36:56.791
Тоді подамо позов про відшкодування
проти «Комуора Кікаку».

37:25.541 --> 37:26.375
Тиць.

37:32.375 --> 37:36.291
Від обертання паморочиться

37:38.000 --> 37:41.541
Куджьо, ти так змужнів.

37:42.041 --> 37:44.458
Змужнів? Я вже дорослий.

37:44.541 --> 37:47.625
Тоді, може, варто сказати, що ти суворий?

37:48.333 --> 37:52.375
У мене десятки проблемних справ.

37:52.458 --> 37:56.000
Бізнес охоронця бандитів процвітає.

37:58.125 --> 38:03.083
Чому ти тримаєш зло
на порностудії і секс-індустрію?

38:03.875 --> 38:07.083
Ти розумієш людей,
які можуть вижити лише у цих сферах?

38:07.166 --> 38:09.666
То слабкі жінки мають ставати повіями?

38:09.750 --> 38:13.166
У нас в Японії
є програма соціальної допомоги.

38:14.250 --> 38:18.083
Ніколи не пробачу зло, яке перетворює
слабких на товар і поглинає.

38:21.166 --> 38:24.458
Вона хоче й надалі працювати
у порноіндустрії.

38:25.500 --> 38:29.875
Хоча їй лише 19,
вона має право обирати своє життя.

38:30.708 --> 38:33.000
Навіть якщо це неправильний вибір,

38:33.500 --> 38:36.875
це вирішувати не тобі і нікому іншому.

38:38.333 --> 38:44.666
Я просто не тямлюся від щастя.

38:44.750 --> 38:47.250
ПРАЛЬНЯ

38:47.333 --> 38:49.375
Це вирішувати їй.

38:50.708 --> 38:53.750
Куджьо, я чудово розумію твою точку зору.

38:54.333 --> 38:58.583
Отже, ми маємо закрити очі
на слабких, яких дурять і експлуатують.

38:59.791 --> 39:01.708
Ти, як завжди, квапишся з висновками.

39:03.083 --> 39:07.250
Тільки згаяла час на розмови
з адвокатом, який заохочує злочинців.

39:07.333 --> 39:09.750
Цікаво, чи ми ще зустрінемося.

39:10.541 --> 39:12.250
Хоч я не маю такого бажання.

39:20.166 --> 39:21.125
Алло, Шізуку?

39:21.750 --> 39:23.458
Дзвонив бос Ао.

39:23.958 --> 39:28.166
Твоє відео зняли через позов
щодо примусових зйомок.

39:29.250 --> 39:32.041
Це мама зі своїм хлопцям подали
позов без мого дозволу.

39:32.541 --> 39:33.458
Ясно.

39:33.958 --> 39:37.666
Я була брудною, нечистою істотою.

39:38.458 --> 39:42.125
Але коли я увійшла у світ дорослого кіно,

39:42.208 --> 39:46.958
вперше в житті раділа, що живу.

39:47.833 --> 39:49.666
Мені зробили гарний макіяж,

39:50.708 --> 39:54.666
а світло сліпило більше за сонце.

39:56.708 --> 39:57.666
Але

39:58.541 --> 40:01.375
тепер усе скінчилось.

40:03.041 --> 40:04.833
Що мені робити?

40:04.916 --> 40:08.708
Ти не пропадеш, Шізуку.
Порнофільми з тобою були популярні.

40:08.791 --> 40:11.500
Можеш стати секс-працівницею
з гарними умовами.

40:12.041 --> 40:13.958
Я відведу тебе в гарне місце.

40:42.000 --> 40:44.166
Ти заробиш купу грошей.

40:44.833 --> 40:49.125
Багаті іноземці люблять це робити
з кількома людьми. Це їхня культура.

40:49.750 --> 40:53.208
Завдяки своїй популярності
ти можеш сама називати ціну.

40:55.333 --> 40:58.125
Я візьму половину за рекомендацію.

41:01.208 --> 41:02.750
Шуто.

41:05.375 --> 41:07.750
Я хочу почуватися добре.

41:11.708 --> 41:13.500
Тут метамфетамін і кокс.

41:19.791 --> 41:22.291
Секс під наркотиками — що може бути краще?

41:23.000 --> 41:25.958
Щастя лише для себе.

41:26.750 --> 41:30.333
Будь поруч. Це мене заспокоює.

41:30.833 --> 41:32.750
Я ще трохи побуду.

41:34.291 --> 41:36.291
За годину наступний клієнт.

41:46.000 --> 41:47.250
Тобі самотньо?

41:50.250 --> 41:52.416
Коли я з тобою,

41:53.833 --> 41:55.250
я в нормі.

44:41.166 --> 44:44.000
Переклад субтитрів: Надія Сисюк
ути краще?
