WEBVTT

00:12.666 --> 00:14.458
The rich get bored easily.

00:15.625 --> 00:18.666
But… if they won't pay as much,
just take on more clients.

00:20.375 --> 00:21.833
I found you one for today.

00:22.458 --> 00:24.083
Take the pill just in case.

00:24.166 --> 00:26.375
I told him he could finish inside you.

00:27.000 --> 00:31.000
Shizuku, since you got tattooed,
it's harder to find clients for you.

00:31.708 --> 00:33.541
Even at 10,000 an hour.

00:35.208 --> 00:36.166
You know what?

00:36.250 --> 00:39.125
I'm thinking you should just find
your own customers from now on.

00:50.500 --> 00:53.833
Ten thousand yen. I'll do my best.

00:57.625 --> 01:00.708
It's okay, Shuto.
I'll do anything for you.

01:40.583 --> 01:41.833
SHUTO
NO RESPONSE

01:41.916 --> 01:44.333
Answer already, Shuto, you fuck!

01:44.416 --> 01:45.958
What the fuck is he doing?

01:47.500 --> 01:51.208
-Answer me!
-It's okay, Mu-chan.

01:52.125 --> 01:53.791
SHIZUKU
MISSED CALL

01:53.875 --> 01:55.125
What a weirdo.

01:55.208 --> 01:57.416
What the fuck are you doing?

01:57.500 --> 01:59.291
-What's going on, Shuto?
-Hm?

01:59.375 --> 02:00.500
Is that your girlfriend?

02:01.083 --> 02:04.166
No, just a client.
She has a tab of three million,

02:04.250 --> 02:05.541
so I should answer.

02:05.625 --> 02:06.666
I guess so.

02:07.416 --> 02:09.041
Blowing up my phone is not okay

02:09.125 --> 02:11.166
when I'm with a customer. LOL.

02:11.958 --> 02:12.916
What?

02:13.458 --> 02:15.208
What's with the "LOL?"

02:15.291 --> 02:18.583
He's laughing at you now?!
How dare he disrespect you?!

02:18.666 --> 02:21.958
I don't care if it's work!
Don't you dare talk to other girls!

02:22.041 --> 02:24.708
Delete every single one of their numbers!

02:24.791 --> 02:27.125
Or else I'll kill you!

02:27.208 --> 02:30.000
It's okay.

02:31.750 --> 02:33.958
It's all good. Don't worry.

02:43.833 --> 02:46.125
Ugh, I'm so pissed.

02:47.791 --> 02:49.000
I'm going to work.

02:50.333 --> 02:51.708
Stay home, okay?

03:01.458 --> 03:04.666
I get so anxious when Mu-chan's not home.

03:14.625 --> 03:16.833
I can't relax unless I'm eating.

03:50.916 --> 03:53.375
I ate too much again.

03:55.000 --> 03:58.083
If I get fat, Shuto won't like me anymore.

04:05.583 --> 04:07.666
I wish I could die.

04:08.666 --> 04:11.541
I feel lonely all the time.

04:12.333 --> 04:17.541
I'm so lonely, I can't stand it.

04:21.250 --> 04:22.583
Somebody

04:23.833 --> 04:24.875
help me.

04:25.625 --> 04:27.625
I need…

04:37.291 --> 04:39.208
Mu-chan.

04:40.958 --> 04:42.333
Shizuku.

04:49.208 --> 04:55.750
Let's drink some water
and brush our teeth and go to bed.

04:58.458 --> 04:59.583
Okay.

05:04.458 --> 05:05.833
Let's eat.

05:16.416 --> 05:18.500
It's rare for you to order eel for me.

05:19.000 --> 05:20.000
Is it?

05:20.500 --> 05:24.625
It's just… I usually see you eating
nothing but junk food.

05:24.708 --> 05:26.666
Nothing but junk food?

05:27.958 --> 05:31.916
Like the takoyaki that claims to be
the best in Japan or Cup O Noodles.

05:33.458 --> 05:36.333
Or what you have there.
That weird slab of meat.

05:37.000 --> 05:39.291
In my opinion,
they all taste just as good as eel.

05:39.375 --> 05:40.291
If you say so.

05:40.791 --> 05:43.208
Anyway,
I guess you and Ms. Kameoka are tied now.

05:44.625 --> 05:45.958
Tied? What do you mean?

05:46.791 --> 05:50.791
You won the Momoka Shiraishi case
settling out of court.

05:50.875 --> 05:52.333
Then she won the Shizuku case.

05:52.416 --> 05:54.625
Her parents were awarded damages,

05:55.166 --> 05:56.625
and her video was pulled.

06:01.541 --> 06:02.458
Check it out.

06:04.750 --> 06:05.708
Look.

06:05.791 --> 06:08.500
"Joan of Arc of the legal world
saves Shizuku Pien

06:08.583 --> 06:11.625
and exposes exploitation
in the porn industry."

06:15.375 --> 06:18.708
So now that
Mr. Kyogoku's case has been resolved,

06:19.791 --> 06:21.291
you'll cut ties with him, right?

06:23.750 --> 06:25.833
I don't know that anything's resolved yet.

06:27.041 --> 06:27.875
Huh?

06:33.625 --> 06:35.291
I'm scared.

06:35.375 --> 06:37.666
Everyone's staring at me.

06:38.666 --> 06:41.083
Mornings are the worst.

06:41.166 --> 06:43.666
All these people going to work or school

06:43.750 --> 06:46.250
and I have nowhere to go
and nothing to do.

06:47.166 --> 06:51.500
A worthless person like me
shouldn't be here with them.

06:53.166 --> 06:57.916
If I ever hurt someone,
I hope it's myself.

06:58.875 --> 07:03.750
More than anything,
I want money so I can go see Shuto again.

07:07.583 --> 07:09.000
Mr. Ao!

07:10.208 --> 07:12.541
Mr. Ao!
You have to let me do another movie!

07:12.625 --> 07:14.875
Please! Please!

07:15.375 --> 07:16.666
Fuck! Are you kidding?

07:16.750 --> 07:19.583
Do you have any idea
how much goddamn money you cost us?

07:20.208 --> 07:23.416
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!

07:23.500 --> 07:25.583
What the fuck?! Are you crazy?

07:25.666 --> 07:28.333
I'll call the cops
if I see you here again. Get out of here.

07:30.041 --> 07:32.500
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!

07:32.583 --> 07:34.083
What's wrong with you?

07:34.166 --> 07:36.875
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!

07:36.958 --> 07:37.833
Yeah, hi.

07:38.833 --> 07:41.000
Oh, Madoka!

07:41.083 --> 07:43.291
I was waiting for your call. Huh?

07:43.875 --> 07:47.250
What? You're in the next one?
I'm so happy.

07:47.750 --> 07:50.041
Someone like you
should have a proper debut.

08:05.791 --> 08:07.166
Are you all right?

08:11.791 --> 08:12.916
Yeah, why?

08:24.291 --> 08:26.083
I'm Mr. Kujo. I'm an attorney.

08:27.416 --> 08:29.416
Please get in touch if you ever need to.

08:39.791 --> 08:42.916
Attorney… Kujo…

08:50.458 --> 08:52.875
-Hi, Mom.
-Oh! Hi, Shinji.

08:52.958 --> 08:54.541
I brought some anmitsu.

08:54.625 --> 08:55.791
Anmitsu?

08:55.875 --> 08:56.708
I love it!

08:57.291 --> 08:59.500
-I was just going to make tea. Hm.
-Great.

09:31.041 --> 09:32.125
Shinji?

09:32.208 --> 09:33.125
Hm?

09:33.625 --> 09:35.666
How's work going? Good?

09:36.166 --> 09:38.500
Oh, it's really busy.

09:38.583 --> 09:40.916
There are only two of us at the office.

09:41.000 --> 09:44.416
And Mr. Kujo takes on a lot of cases
and clients who are complicated.

09:47.500 --> 09:49.250
This Mr. Kujo you work for…

09:50.250 --> 09:53.041
He's the one they call the crooked lawyer,
isn't he?

09:54.500 --> 09:56.083
I saw it on the internet.

09:59.458 --> 10:00.375
Well?

10:01.916 --> 10:05.083
Is it true? Is he really
the kind of person they say he is?

10:06.083 --> 10:09.083
Mmm… Well,
that's what most people seem to believe.

10:10.791 --> 10:13.625
Are you sure it's a good idea
to work for Mr. Kujo, then?

10:14.625 --> 10:16.916
Hon, you worked so hard
to become a lawyer.

10:17.000 --> 10:18.958
What if you get involved in something bad?

10:19.041 --> 10:21.791
No, I'll be fine. I'm being careful.

10:22.916 --> 10:24.416
Ugh, I'm starving.

10:27.208 --> 10:28.333
Mmm!

10:29.375 --> 10:30.625
Good to hear.

10:34.750 --> 10:38.125
It must be difficult… being an attorney.

10:39.916 --> 10:43.666
Especially when you have to defend people
who are just awful.

10:44.541 --> 10:46.833
That's what it means
to be a defense lawyer.

10:46.916 --> 10:48.291
For our justice system to work,

10:48.375 --> 10:50.875
someone has to defend
the rights of the accused.

10:52.250 --> 10:56.708
When you save one,
you… bring sorrow to another.

11:01.833 --> 11:03.416
How do you think

11:04.333 --> 11:06.291
Mr. Kujo feels about that?

11:07.583 --> 11:10.583
Doing things that make people
call him a crooked lawyer.

11:12.750 --> 11:15.416
ESSENTIAL GUIDE LAW CODES FOR BEGINNERS

11:22.041 --> 11:23.416
Shinji,

11:23.500 --> 11:25.041
why don't you stay here tonight?

11:25.541 --> 11:28.125
No, it's okay. I have to get up early.

11:31.416 --> 11:33.166
Is that the one your dad gave you?

11:33.750 --> 11:34.750
Mm-hmm.

11:35.666 --> 11:38.458
Dad said it might be too difficult
for a kid my age.

11:38.958 --> 11:42.291
But he still gave it to me and said,
"You should know how the world works."

11:42.791 --> 11:44.000
I thought I'd take it with me.

11:45.291 --> 11:46.291
Sure.

11:49.666 --> 11:52.000
I must've read it a lot, it's so worn out.

11:54.541 --> 11:56.250
I still remember all of it.

12:02.625 --> 12:03.541
Shinji.

12:06.541 --> 12:09.250
Do you resent him? Your dad?

12:16.958 --> 12:18.291
I'm not sure.

12:19.666 --> 12:20.916
Your dad…

12:22.791 --> 12:25.083
I think he's proud of who you are.

12:27.083 --> 12:28.791
You've become a lawyer.

12:30.875 --> 12:35.541
He always used to say he wanted you to
be someone who could help other people.

12:36.208 --> 12:38.666
That was the life he wanted for you.

12:39.875 --> 12:43.541
Although, I know for you,
it isn't always easy.

12:51.125 --> 12:56.083
Sometimes, I wonder if…
as a lawyer, I'm really helping people.

13:03.250 --> 13:05.458
I'm not even sure what that means anymore.

13:10.208 --> 13:12.666
-Are we on the right track?
-Yep. It's up here.

13:12.750 --> 13:14.750
How 'bout 10,000? For two.

13:15.875 --> 13:17.333
Jesus, scary!

13:17.416 --> 13:19.458
She's covered in scars.

13:19.541 --> 13:21.125
What a freak.

13:23.333 --> 13:25.708
Baby, I told you.
I had to drink again last night.

13:25.791 --> 13:27.458
Oh, another girl, right?

13:27.541 --> 13:29.291
-What?
-Another girl.

13:29.375 --> 13:31.791
-No, a client.
-You always say it's a client.

13:31.875 --> 13:35.000
-You know you're my girl, Mu-chan.
-Yeah, that was good.

13:37.875 --> 13:39.500
You know you're my girl, Mu-chan.

13:41.041 --> 13:42.791
You're such a good actor!

14:00.833 --> 14:03.375
I GOT THE 3 MILLION I OWE YOU.
I SAW YOU GO TO A HOTEL WITH A GIRL,

14:03.458 --> 14:06.166
AND IT MADE ME LOSE INTEREST.
LET’S END THIS.

14:06.250 --> 14:08.166
COME TO MY PLACE TO GET IT.

14:18.208 --> 14:19.833
Oh…

14:20.333 --> 14:22.833
I ate too much food again…

14:25.208 --> 14:26.791
…Shuto.

14:31.541 --> 14:35.708
But at least I don't have to worry
about you hating me anymore.

14:46.666 --> 14:48.833
MU-CHAN:
SHIZUKU! HAPPY 20TH BIRTHDAY!

14:48.916 --> 14:51.250
I’LL BUY A CAKE ON MY WAY HOME.

15:01.458 --> 15:04.083
The plan was… to kill

15:04.708 --> 15:07.333
Shuto first and then myself.

15:09.291 --> 15:11.416
But I couldn't 'cause I was so hungry.

15:15.375 --> 15:18.375
Isn't that funny, Attorney Kujo?

15:21.041 --> 15:22.625
Ms. Shizuku Kasagi,

15:23.916 --> 15:25.791
if we can establish
diminished responsibility

15:25.875 --> 15:29.000
due to the level of control
Shuto Nakatani exerted over you,

15:29.083 --> 15:31.500
it's possible you'll receive
a suspended sentence.

15:31.583 --> 15:33.250
I think it's your best option.

15:36.083 --> 15:38.208
I won't get the death penalty

15:38.291 --> 15:40.125
even though I killed him?

15:42.125 --> 15:44.458
It's okay if I get the death penalty.

15:45.625 --> 15:47.000
I want to die

15:48.041 --> 15:50.708
so I can say sorry to Shuto in hell.

15:56.250 --> 15:59.000
A book. It's for you to write in.

16:00.875 --> 16:03.500
If you have anything troubling your mind,

16:04.000 --> 16:06.208
write it in this notebook, understand?

16:07.458 --> 16:08.875
I'll be back again tomorrow.

16:13.333 --> 16:16.958
About Ms. Shizuku Kasagi…
The fact that she called the police

16:17.041 --> 16:19.333
should count toward getting her
a suspended sentence.

16:19.416 --> 16:22.875
Or otherwise, our best course is to argue
for the shortest sentence possible.

16:22.958 --> 16:23.791
Yeah…

16:24.375 --> 16:25.750
I don't know.

16:25.833 --> 16:28.125
I think the chances
of her avoiding jail time

16:28.208 --> 16:31.666
are about the same as…
a pig learning to fly.

16:31.750 --> 16:33.083
As what?

16:33.166 --> 16:36.041
How can you make a joke
at a time like this?

16:36.541 --> 16:38.541
It wasn't a joke. It was an analogy.

16:38.625 --> 16:40.583
Well, it was an inappropriate analogy.

16:40.666 --> 16:42.833
Someone died. Show a little respect.

16:42.916 --> 16:47.125
Oh yeah. Mr. Karasuma,
request a psychiatric evaluation.

16:47.208 --> 16:50.458
It's possible that she was either insane
or had diminished capacity.

16:50.541 --> 16:51.708
Sure. All right.

16:53.083 --> 16:54.458
-Yakushimae.
-Yes.

16:54.541 --> 16:58.500
Could you please look into Shizuku's
upbringing and home environment?

16:59.000 --> 17:00.916
I want to do a mitigation evaluation.

17:01.000 --> 17:02.625
I agree. It's just…

17:03.208 --> 17:05.208
Is Shizuku going to make it through this?

17:06.416 --> 17:07.958
Will she be okay?

17:14.541 --> 17:17.916
Well, she did kill someone,
so I don't think she's okay.

17:18.000 --> 17:21.250
It's not as if
she just filleted a fish for supper.

17:21.333 --> 17:23.208
Tsk.

17:25.458 --> 17:26.875
Yakushimae.

17:27.708 --> 17:29.166
Did you actually just tsk me?

17:29.250 --> 17:33.250
Yes. Absolutely.
The way you say everything pisses me off.

17:33.333 --> 17:35.041
All right, all right, all right.

17:35.125 --> 17:37.750
So, Mr. Kujo? What are you doing?

17:40.041 --> 17:43.625
I'm going to visit Shizuku every day
and just listen to her.

17:44.750 --> 17:45.916
Every day?

17:46.000 --> 17:47.083
Yeah.

17:47.166 --> 17:48.125
Every day.

17:49.750 --> 17:53.625
This case is too heavy for Shizuku
to be able to bear it alone.

17:53.708 --> 17:57.541
But if I go,
she might make it through each day.

17:57.625 --> 18:00.333
She doesn't have anyone,
and she needs someone to be there

18:00.416 --> 18:03.250
to listen, so hopefully she'll survive
a day at a time.

18:04.875 --> 18:06.291
Oh, I get it.

18:06.958 --> 18:08.916
I guess that's all you can do for now.

18:15.333 --> 18:18.875
Hello. Kujo Law Office. Yes, that's right.

18:18.958 --> 18:19.875
Yes.

18:20.708 --> 18:21.541
Yes.

18:21.625 --> 18:23.041
My name is Karasuma.

18:31.166 --> 18:32.291
Go ahead.

18:44.541 --> 18:45.583
Ms. Kasagi.

18:46.083 --> 18:49.416
Nice to meet you. I'm Mr. Karasuma.
I work at Mr. Kujo's office.

18:49.916 --> 18:52.541
And… Ms. Kameoka insisted on coming

18:52.625 --> 18:53.958
to see you today.

18:55.375 --> 18:57.333
It's good to see you again.

19:00.291 --> 19:01.625
Have you forgotten?

19:04.583 --> 19:07.875
Shizuku.
This is the attorney that saved you.

19:08.583 --> 19:10.708
Come on, at least say thank you.

19:12.000 --> 19:13.125
Shizuku,

19:14.333 --> 19:17.333
the adult video
those people forced you to appear in

19:17.416 --> 19:19.083
won't ever be sold ever again.

19:20.833 --> 19:24.333
I'm sure this whole incident was
a painful experience for you,

19:24.416 --> 19:26.625
one which you can't wait to forget.

19:27.916 --> 19:31.000
You've got your whole life ahead of you.
And you can do anything.

19:36.833 --> 19:41.083
You might want to think of this…
as a chance to start over again.

19:50.333 --> 19:51.791
How did this happen?

19:56.375 --> 19:59.541
You were supposed to be able
to start a new life. What happened?

20:00.958 --> 20:02.208
Tell me.

20:05.666 --> 20:07.125
Well, I…

20:08.666 --> 20:09.750
What is it?

20:15.291 --> 20:16.958
Being a lawyer…

20:18.250 --> 20:21.125
I suppose lawyers must be really smart?

20:25.000 --> 20:27.875
I was never smart,
so I never had that choice.

20:37.500 --> 20:39.416
It's not like I wanted this…

20:41.625 --> 20:43.416
any of this, you know.

20:47.833 --> 20:50.833
You and I live in very different worlds.

20:52.708 --> 20:54.916
You could never understand.

21:09.583 --> 21:10.666
Kujo.

21:12.500 --> 21:14.500
Hello, Ms. Kameoka.

21:14.583 --> 21:15.625
What is it about you?

21:15.708 --> 21:17.750
What do you mean?

21:17.833 --> 21:20.333
Shizuku Kasagi is what I mean.

21:20.916 --> 21:23.458
She wants you as her lawyer instead of me.
What did you do?

21:30.750 --> 21:33.250
So, what is it about you, Kujo?

21:34.083 --> 21:36.750
I was chosen by Shizuku to be her lawyer
because, according to her,

21:36.833 --> 21:38.416
I seem like someone who actually listens.

21:38.500 --> 21:41.916
What is that supposed to mean?
That I don't seem like I listen?

21:42.000 --> 21:44.166
See? There it is.

21:50.625 --> 21:52.791
You know,
you might try and show some emotion

21:52.875 --> 21:54.625
every now and then, Ms. Kameoka.

21:55.500 --> 21:56.791
You think too rationally,

21:56.875 --> 22:00.125
and that can keep you from truly seeing
people right in front of you.

22:00.208 --> 22:03.958
Everything you say,
the way you say it, gets on my nerves.

22:04.041 --> 22:06.583
I have zero interest
in being lectured to by the likes of you,

22:06.666 --> 22:09.083
a man with no concept of right and wrong.

22:10.583 --> 22:12.291
Excuse me. Here's your grilled crab.

22:12.375 --> 22:13.208
Thank you very much.

22:15.625 --> 22:16.833
Okay.

22:17.708 --> 22:20.333
Why do you have such a vendetta
against the sex industry?

22:20.416 --> 22:22.916
-Not just me, Japanese law… Careful.
-Oh, you're right.

22:23.000 --> 22:25.041
…is almost abolitionist
toward the sex industry.

22:25.125 --> 22:30.166
You're an admirer of the American lawyer
Catherine MacKinnon, aren't you?

22:30.250 --> 22:31.625
Well, yes.

22:31.708 --> 22:33.708
Are you convinced that
cisgender heterosexual women

22:33.791 --> 22:35.250
are the most exploited group

22:35.333 --> 22:40.125
and that all human society is
fundamentally, as a whole, male-centered?

22:41.500 --> 22:44.208
I'm not so rigid
in my thinking on the subject.

22:45.250 --> 22:46.875
My reasoning's more personal.

22:49.583 --> 22:51.666
You don't know this,
but I have a twin sister.

22:51.750 --> 22:52.916
Reiko!

22:54.291 --> 22:56.416
She was always
the complete opposite of me.

22:57.083 --> 22:58.416
She didn't study at all,

22:58.500 --> 23:01.916
and she slept around with
other students and senpais in town.

23:02.000 --> 23:03.708
Really anyone she felt like.

23:04.416 --> 23:06.833
We have the same face,
so people in our small town

23:06.916 --> 23:08.458
often mistook me for her.

23:08.541 --> 23:11.208
Hey, let's go to the mall bathroom again.

23:11.291 --> 23:13.458
Pop his cherry this time.

23:13.541 --> 23:14.500
Come on.

23:14.583 --> 23:17.333
I knew all too well
how men treated my sister.

23:19.791 --> 23:20.708
Stupid whore!

23:25.375 --> 23:28.166
She started going on dates
in exchange for money.

23:28.833 --> 23:32.041
When she was 16,
she got pregnant from one of those guys.

23:33.083 --> 23:36.208
She hid it from our parents,
but they found out by the fifth month.

23:37.000 --> 23:39.291
It was too late for an abortion.

23:41.708 --> 23:43.833
She put her daughter in a facility.

23:43.916 --> 23:47.583
She went through several more
pregnancies and abortions.

23:49.833 --> 23:52.000
She still lives back in our hometown.

23:52.625 --> 23:56.750
Barely works,
replacing one man after another.

24:01.333 --> 24:04.416
That's why I became a lawyer.
It was for her.

24:05.458 --> 24:08.083
Because the law isn't fair
to women the way it is.

24:10.208 --> 24:15.375
Fixing that inequality…
will protect my dignity.

24:16.166 --> 24:17.291
That's what I think.

24:20.125 --> 24:21.833
Anyway, it's the only thing I can do.

24:25.666 --> 24:26.916
So, Kujo…

24:27.416 --> 24:29.375
How about we get hammered?
What do you say?

24:29.458 --> 24:30.333
Okay.

24:33.166 --> 24:37.000
-Ladies, do you mind if we say hi?
-You're both very beautiful.

24:37.083 --> 24:39.958
Hey! Don't go flaunting your IDs at them!

24:40.041 --> 24:43.500
Nobody cares what your job is!
I'm sure there's more to you than that!

24:43.583 --> 24:45.375
-Dig deeper!
-I'm sorry. Don't mind her.

24:45.458 --> 24:47.708
-I'm ready for another one, thanks.
-Coming.

24:47.791 --> 24:49.541
-You too, sir?
-Yes, please.

24:54.041 --> 24:55.458
It's already morning.

24:57.916 --> 25:00.083
That was the first time I've told anyone.

25:01.333 --> 25:02.458
Hm?

25:02.541 --> 25:04.708
That I have a twin sister.

25:05.958 --> 25:07.208
Is that so?

25:09.833 --> 25:11.916
What is it about you?

25:12.000 --> 25:14.333
Well, now, I've got my answer.

25:17.416 --> 25:18.625
Kujo…

25:19.916 --> 25:22.916
You're the only one
who can save Shizuku Kasagi.

25:25.750 --> 25:27.208
She's in your hands.

25:41.208 --> 25:43.125
COURTHOUSE

26:03.458 --> 26:05.500
The defendant has been found guilty.

26:07.625 --> 26:11.458
The sentence.
The defendant is hereby sentenced

26:11.541 --> 26:13.041
to three years in prison.

26:16.916 --> 26:18.375
Order in the court.

26:20.666 --> 26:25.125
A hundred and twenty days of time served
shall be credited toward the sentence.

26:25.916 --> 26:29.541
This verdict is due
to the following jurisprudence.

26:32.708 --> 26:33.541
Well done.

26:33.625 --> 26:36.750
I'm surprised you managed to get
only a three-year sentence.

26:37.666 --> 26:41.000
Even so,
Shizuku's problems are far from over.

26:42.750 --> 26:44.208
She may have only gotten three years,

26:44.291 --> 26:46.208
but she'll carry her crime
the rest of her life.

26:46.708 --> 26:49.041
When she gets out,
she could end up being taken advantage of

26:49.125 --> 26:52.708
by someone else like Shuto,
someone who only cares about himself.

26:54.708 --> 26:57.375
Actually, I don't think Shuto
or people like him

26:57.458 --> 26:59.208
care about themselves at all.

27:02.250 --> 27:04.166
This isn't about care or love.

27:05.750 --> 27:09.125
For them, they're just trying desperately
to protect what they have.

27:11.833 --> 27:13.000
I admit…

27:14.333 --> 27:17.000
I wonder if I'm relying
on something unreliable.

27:18.458 --> 27:20.541
Relying on the unreliable…

27:22.291 --> 27:27.500
Everyone's spending their limited
time on earth… worried about status.

27:28.750 --> 27:31.250
But it doesn't matter
how powerful they get.

27:32.666 --> 27:35.666
It's not enough.
So they buy more and more things,

27:36.208 --> 27:39.458
trying desperately to escape
their anxiety and loneliness.

27:40.833 --> 27:43.500
They lose sight of the life
they're meant to live

27:43.583 --> 27:46.666
in exchange for the fleeting
shimmer of consumption,

27:46.750 --> 27:49.416
only to end up feeling
more disconnected than ever.

27:56.041 --> 27:59.541
You are a human rights lawyer, Kujo.
Take my word for it.

28:00.625 --> 28:02.583
No, I don't see it that way.

28:03.375 --> 28:05.375
I'm a lawyer, just a lawyer.

28:12.083 --> 28:15.333
The judgment becomes final
two weeks after it's pronounced.

28:16.041 --> 28:20.166
You won't go to prison right away.
You'll stay here for another month or two.

28:22.958 --> 28:25.208
Three years of incarceration is long.

28:25.708 --> 28:28.750
But remember,
you'll only be 23 when you get out.

28:33.250 --> 28:35.208
If I get out in three years,

28:36.416 --> 28:37.375
I… I…

28:38.250 --> 28:40.583
What do I do? Where do I go?

28:43.583 --> 28:45.500
I don't belong anywhere.

28:49.833 --> 28:51.541
Take it one day at a time.

28:52.833 --> 28:55.375
If you can cherish the small moments,

28:56.541 --> 28:58.291
that's where you'll find belonging.

29:00.083 --> 29:03.750
No matter where you are,
you can find peace in your heart.

29:13.250 --> 29:14.500
For you…

29:15.666 --> 29:18.541
I'll give my daughter these books
when she's old enough for them.

29:20.666 --> 29:22.000
Would you like to have them?

29:28.083 --> 29:30.416
This one's from Mr. Karasuma.

29:46.125 --> 29:48.458
I want you to know,
Shizuku, I'm there for you…

29:53.166 --> 29:55.416
until you're no longer taken advantage of

29:56.666 --> 29:58.750
and instead able to decide for yourself.

30:13.416 --> 30:15.125
And if you have nowhere to go…

30:18.541 --> 30:20.375
you can always come to my office.

30:30.666 --> 30:35.000
I think I might understand why
you took on Mr. Kyogoku's case, Mr. Kujo.

30:36.416 --> 30:38.791
Many people who cannot be saved
by the justice system

30:38.875 --> 30:41.041
are victimized by it instead.

30:41.125 --> 30:44.375
You're trying to treat them like humans
in an inhuman system, aren't you?

30:44.458 --> 30:46.791
I doubt if my motives are that noble.

30:47.458 --> 30:50.666
But I'm just trying to do what I can do
with what I have.

30:55.083 --> 30:57.458
Oh, I have to go downstairs. Excuse me.

30:58.500 --> 30:59.833
Sure, no worries.

31:07.333 --> 31:08.250
Mr. Kujo…

31:12.041 --> 31:13.750
What if you lose your license?

31:15.041 --> 31:17.208
If you do, it's all over. For both of us.

31:18.416 --> 31:22.333
If a lawyer can't represent clients,
they can't save anyone anymore.

31:25.875 --> 31:27.416
Mr. Karasuma.

31:28.708 --> 31:29.625
Yes?

31:30.958 --> 31:34.166
Do we need to predict the future
as well as practice law?

32:16.166 --> 32:18.750
It's the hotel right there, room 302.

32:19.750 --> 32:20.583
Uh…

32:21.625 --> 32:25.833
Mr. Suzuki,
the Ultimate Kink Experience, okay?

32:25.916 --> 32:27.375
Okay.

32:27.458 --> 32:28.375
Okay.

32:32.541 --> 32:34.666
So, how's it going
driving call girls? Good?

32:34.750 --> 32:35.583
Yeah.

32:36.208 --> 32:38.500
Thanks for introducing me. It's so easy.

32:39.041 --> 32:40.791
Goddammit!

32:40.875 --> 32:45.083
I lost! I bet it all on a long shot!

32:45.166 --> 32:48.458
I was gonna go to a classy brothel
if I won. Fuck!

32:50.166 --> 32:53.250
I lost at cryptocurrency
and FX trading as well.

32:53.333 --> 32:55.416
I got three million
from Shizuku's compensation case,

32:55.500 --> 32:56.833
and it's almost all gone.

32:56.916 --> 32:58.333
Oh, it must be tough, huh?

32:58.416 --> 33:00.833
You know, with Shizuku in jail
for killing a guy.

33:00.916 --> 33:01.750
Huh?

33:02.333 --> 33:04.000
-Who cares?
-Huh?

33:04.083 --> 33:05.625
Fuck all to do with me.

33:05.708 --> 33:07.916
Just because a crazy chick I know
murdered someone

33:08.000 --> 33:09.500
doesn't mean I know anything about it.

33:09.583 --> 33:10.750
That's not what I meant.

33:10.833 --> 33:12.708
I just meant it must have been tough

33:12.791 --> 33:15.458
paying for a lawyer for Shizuku,
that's all! Ow…

33:16.458 --> 33:19.375
I didn't.
Shizuku got herself her own lawyer.

33:19.458 --> 33:20.875
Has money, I guess.

33:22.000 --> 33:22.916
You know what?

33:23.000 --> 33:26.125
I was screwing Shizuku
when Kinuko was at work.

33:26.625 --> 33:29.458
I wanted to
after she was in that video too.

33:29.541 --> 33:31.541
That's pretty fucking gross.

33:33.125 --> 33:37.208
What my cock wants has nothing
to do with any murder, all right?

33:37.291 --> 33:39.333
Karma's a bitch.

33:43.208 --> 33:45.166
Anyway, where's the owner?

33:45.250 --> 33:46.500
He wanted to talk to me?

33:47.375 --> 33:48.416
Uh-huh.

33:49.125 --> 33:51.583
He'll be here soon. I'll go check.

33:51.666 --> 33:54.625
He acts all high and mighty,
asking to meet here.

34:17.083 --> 34:19.750
Hey! What's going on here? Huh?

34:19.833 --> 34:21.166
Huh? What is this?

34:21.250 --> 34:22.375
Tonohata.

34:23.458 --> 34:25.666
You put your hand on one of our girls.

34:25.750 --> 34:26.875
Huh?

34:26.958 --> 34:29.500
She was crying, saying you assaulted her

34:29.583 --> 34:31.250
after you drove her home.

34:31.333 --> 34:32.708
Huh? What? Who?

34:39.541 --> 34:41.791
What the hell? Stop…

34:43.541 --> 34:49.125
I'll show you what happens when
you mess with our precious merchandise.

34:49.208 --> 34:50.041
Stop! Stop it!

34:50.125 --> 34:52.458
I'll make sure
you can never use your filthy dick again.

34:54.000 --> 34:55.166
Please, no!

34:55.916 --> 34:57.250
I don't give a shit.

35:03.166 --> 35:04.250
Mibu!

35:05.041 --> 35:05.916
Look.

35:06.000 --> 35:08.416
Someone left flowers
in the same spot again.

35:09.000 --> 35:11.625
It's just an old grudge.
Don't worry about it.

35:22.166 --> 35:24.541
What? He's still alive?

35:28.916 --> 35:30.333
Huh? What?

35:31.666 --> 35:32.916
I should've killed him?
