WEBVTT

00:12.666 --> 00:15.083
Orang kaya cepat bosan.

00:15.625 --> 00:18.666
Tapi jika harganya turun,
lebih ramai klien datang.

00:20.375 --> 00:22.041
Ada pelanggan hari ini.

00:22.708 --> 00:24.083
Makan ubat itu.

00:24.166 --> 00:26.375
Saya kata dia boleh pancut dalam.

00:27.000 --> 00:31.000
Shizuku, sejak awak ada tatu,
susah nak cari klien.

00:31.708 --> 00:34.125
Saya ada pelanggan untuk 10,000 sejam.

00:35.791 --> 00:39.291
Mulai sekarang,
awak perlu cari pelanggan sendiri.

00:50.500 --> 00:52.000
10,000 yen.

00:52.750 --> 00:53.916
Saya cuba.

00:57.416 --> 01:00.666
Saya akan buat apa saja untuk awak, Shuto.

01:30.625 --> 01:35.875
EPISOD #7 SAKI-BAKI YANG DIBUANG

01:40.583 --> 01:41.833
SHUTO
TIADA JAWAPAN

01:41.916 --> 01:44.333
Jawab telefon, Shuto!

01:44.416 --> 01:45.958
Dia buat aku naik angin.

01:48.416 --> 01:51.625
Cukuplah, Mu.

01:52.125 --> 01:53.791
SHIZUKU
PANGGILAN TAK DIJAWAB

01:53.875 --> 01:55.125
Wah, seramnya.

01:55.208 --> 01:56.875
Dia menggila lagi.

01:57.500 --> 01:59.166
Kenapa, Shuto?

01:59.666 --> 02:01.208
Mesti teman wanita awak.

02:01.291 --> 02:05.583
Pelanggan saya. Dia hutang tiga juta,
jadi saya terpaksa layan.

02:07.833 --> 02:11.166
Awak tak boleh kacau saya
apabila saya bersama pelanggan.

02:13.458 --> 02:15.208
Berani dia?

02:15.291 --> 02:18.333
Kau jangan berani ejek dan tak hormat dia.

02:18.416 --> 02:21.958
Tak kisahlah kalau kerja,
jangan cakap dengan perempuan lain!

02:22.041 --> 02:24.708
Padam semua nombor perempuan lain!

02:24.791 --> 02:27.125
Kalau tak, aku akan bunuh kau!

02:28.791 --> 02:30.000
Sudahlah.

02:31.750 --> 02:33.958
Semuanya okey sekarang.

02:43.833 --> 02:46.291
Bengang betul aku.

02:47.458 --> 02:49.291
Aku nak pergi kerja.

02:50.250 --> 02:52.250
Duduk di sini, okey?

03:01.208 --> 03:04.416
Aku cemas apabila Mu tak ada.

03:14.500 --> 03:16.833
Aku perlu makan untuk tenangkan diri.

03:50.916 --> 03:53.375
Aku makan terlalu banyak lagi.

03:55.000 --> 03:58.083
Kalau aku jadi gemuk,
Shuto mesti benci aku.

04:05.583 --> 04:07.666
Setiap saat, aku cuma nak mati.

04:08.666 --> 04:11.375
Aku dihimpit dengan rasa kesunyian.

04:12.333 --> 04:17.708
Aku sunyi. Aku rasa sunyi
sampai aku tak dapat tahan.

04:21.541 --> 04:22.875
Sesiapa pun…

04:23.833 --> 04:25.375
Tolonglah aku.

04:37.291 --> 04:39.208
Mu.

04:40.958 --> 04:42.333
Shizuku.

04:49.208 --> 04:55.750
Mari minum air panas,
gosok gigi dan tidur sama-sama.

05:04.458 --> 05:05.833
Mari makan.

05:16.416 --> 05:18.916
Jarang tuan pesan belut untuk saya.

05:19.000 --> 05:20.000
Yakah?

05:20.500 --> 05:24.625
Saya ada gambaran
tuan hanya makan makanan ringan.

05:24.708 --> 05:26.666
Makanan ringan?

05:28.125 --> 05:32.291
Macam takoyaki yang kononnya
terbaik di Jepun, atau mi dalam cawan.

05:33.458 --> 05:36.458
Atau apa? Daging yang pelik itu.

05:37.000 --> 05:38.791
Semuanya sedap macam belut.

05:38.875 --> 05:40.291
Apa-apa pun,

05:40.791 --> 05:43.208
tuna dan Peguam Kameoka dah seri.

05:44.708 --> 05:46.041
Seri?

05:46.791 --> 05:50.791
Tuan menang kes Shiraishi Momoka
di luar mahkamah.

05:50.875 --> 05:52.333
Untuk kes Shizuku Pien,

05:52.416 --> 05:55.083
mereka dapat pampasan
dan videonya ditarik.

05:55.166 --> 05:56.750
Jadi, Peguam Kameoka menang.

06:01.000 --> 06:02.708
Tuan nampak ini?

06:04.750 --> 06:06.708
"Joan of Arc dunia perundangan

06:06.791 --> 06:11.625
selamatkan Shizuku Pien dan mendedahkan
sistem eksploitasi industri filem dewasa."

06:15.500 --> 06:19.291
Apa-apa pun,
tuan dah selesaikan kes Kyogoku.

06:19.791 --> 06:21.291
Jadi, ini saja, bukan?

06:23.750 --> 06:25.833
Tiada apa-apa yang selesai.

06:27.041 --> 06:27.875
Apa?

06:34.125 --> 06:35.291
Aku takut.

06:35.375 --> 06:37.666
Aku takut orang pandang aku.

06:38.666 --> 06:42.750
Pada waktu pagi,
aku rasa sedih apabila berselisih

06:42.833 --> 06:46.250
dengan orang yang pergi kerja
atau sekolah sebab aku tiada apa-apa.

06:47.166 --> 06:51.500
Maaflah sebab
orang selekeh macam aku wujud di sini.

06:53.166 --> 06:58.125
Kalau aku nak cederakan orang,
aku lebih rela cederakan diri sendiri.

06:58.875 --> 07:03.875
Lebih daripada segalanya,
aku nak duit untuk jumpa Shuto.

07:07.583 --> 07:09.208
Tuan Ao.

07:10.208 --> 07:14.875
Tuan Ao! Saya nak kembali
ke industri filem dewasa! Tolonglah!

07:15.375 --> 07:16.666
Jangan mengarut.

07:16.750 --> 07:19.583
Kau tahu betapa banyak masalah
yang kau timbulkan?

07:20.208 --> 07:23.416
Maafkan saya, maafkan saya!

07:23.500 --> 07:25.083
Diamlah!

07:25.166 --> 07:28.333
Aku dah cakap aku akan telefon polis
kalau kau datang. Pergi!

07:29.500 --> 07:32.541
Maafkan saya, maafkan saya!

07:32.625 --> 07:33.708
Apa masalah kau?

07:33.791 --> 07:36.875
Maafkan saya, maafkan saya!

07:36.958 --> 07:38.041
Helo?

07:38.833 --> 07:42.875
Madoka! Saya tunggu awak telefon.

07:43.375 --> 07:47.416
Apa? Awak akan muncul
dalam video kami? Sukanya saya.

07:47.500 --> 07:49.583
Orang macam awak patut…

08:05.791 --> 08:07.166
Semuanya okey?

08:12.000 --> 08:13.125
Siapa tuan?

08:24.416 --> 08:26.250
Saya Peguam Kujo.

08:27.500 --> 08:29.500
Hubungi saya jika ada apa-apa.

08:39.791 --> 08:42.916
Peguam Kujo.

08:50.583 --> 08:52.875
- Saya dah balik.
- Selamat pulang.

08:52.958 --> 08:54.541
Saya beli anmitsu.

08:54.625 --> 08:55.791
Anmitsu?

08:55.875 --> 08:56.708
Bagusnya!

08:57.291 --> 08:59.416
- Mak buat teh. Duduklah.
- Okey.

09:13.083 --> 09:16.916
ANMITSU

09:30.916 --> 09:32.125
Shinji.

09:33.625 --> 09:35.666
Kerja kamu bagaimana?

09:36.166 --> 09:38.500
Saya sibuk dengan macam-macam hal.

09:38.583 --> 09:40.916
Ada dua orang saja di pejabat saya.

09:41.000 --> 09:44.416
Peguam Kujo ambil kes
orang yang bermasalah.

09:47.500 --> 09:49.250
Peguam Kujo ini

09:50.250 --> 09:53.041
dikenali sebagai peguam korup, bukan?

09:54.500 --> 09:56.083
Mak nampak di Internet.

09:59.250 --> 10:00.375
Hei.

10:01.916 --> 10:05.541
Benarkah apa yang orang kata
tentang Peguam Kujo?

10:06.291 --> 10:09.125
Mungkin ada beberapa orang
yang fikir begitu.

10:10.791 --> 10:13.583
Kamu pasti kamu patut bekerja
untuk Peguam Kujo?

10:14.083 --> 10:18.958
Akhirnya kamu jadi peguam.
Kamu takkan terlibat dalam benda tak elok?

10:19.041 --> 10:21.791
Saya tak apa-apa. Saya berhati-hati.

10:22.916 --> 10:24.625
Mesti sedap.

10:29.458 --> 10:30.750
Lega mak dengar.

10:34.750 --> 10:38.250
Tapi jadi peguam tentu sukar.

10:39.666 --> 10:43.791
Kadangkala kamu perlu
mempertahankan orang jahat.

10:44.541 --> 10:46.958
Itulah tugas peguam.

10:47.041 --> 10:50.458
Seseorang perlu melaksanakan
prosedur jenayah.

10:52.250 --> 10:57.125
Apabila kita selamatkan seseorang,
kita bawa duka kepada pihak lain.

11:01.833 --> 11:03.416
Peguam Kujo.

11:04.333 --> 11:06.125
Apa agaknya perasaan dia

11:07.375 --> 11:10.583
apabila dia buat sesuatu
sampai dipanggil peguam korup.

11:12.750 --> 11:15.416
PANDUAN PENTING ENAM KOD
SEBAGAI PENGENALAN

11:22.041 --> 11:23.000
Shinji.

11:23.500 --> 11:25.333
Kamu bermalamlah di sini.

11:25.416 --> 11:28.291
Saya perlu bangun awal esok,
jadi saya nak balik.

11:31.416 --> 11:33.166
Itu buku daripada ayah?

11:33.750 --> 11:38.416
Ya. Ayah kata, "Mungkin terlalu sukar
untuk murid sekolah rendah."

11:38.958 --> 11:42.708
Tapi dia beli dan kata,
"Kamu patut tahu cara dunia berfungsi."

11:42.791 --> 11:44.000
Saya nak bawa balik.

11:45.291 --> 11:46.291
Yalah.

11:49.041 --> 11:52.500
Saya terkejut sebab saya baca
sampai jadi lusuh.

11:54.541 --> 11:56.958
Saya masih ingat semuanya.

12:02.625 --> 12:03.875
Shinji.

12:06.333 --> 12:09.500
Kamu benci ayah kamu?

12:16.958 --> 12:18.291
Saya tak pasti.

12:19.583 --> 12:20.916
Ayah kamu…

12:22.666 --> 12:25.083
Mak rasa dia mesti gembira

12:27.083 --> 12:28.208
sebab kamu jadi peguam.

12:30.708 --> 12:35.541
Dia selalu kata dia mahu kamu
jadi seseorang yang akan bantu orang lain.

12:36.208 --> 12:38.666
Tak kira sekecil mana masalahnya,

12:39.875 --> 12:43.541
dia mahu kamu jadi seseorang
yang akan bantu orang lain.

12:51.291 --> 12:56.083
Saya tertanya-tanya, sebagai peguam,
adakah saya membantu orang?

13:02.833 --> 13:05.708
Apa makna membantu orang?

13:12.583 --> 13:14.791
10,000? Tak termasuk bilik.

13:15.291 --> 13:17.333
Menakutkan! Tak guna!

13:17.416 --> 13:19.458
Pergelangan tangannya berparut.

13:19.541 --> 13:21.125
Memang taklah.

13:23.458 --> 13:25.708
Saya dipaksa minum banyak semalam.

13:25.791 --> 13:27.458
Perempuan lagi, bukan?

13:27.541 --> 13:28.708
- Apa?
- Perempuan?

13:28.791 --> 13:29.916
Klien saya.

13:30.000 --> 13:32.416
Awak selalu kata klien.

13:34.166 --> 13:38.125
Hei, bagusnya.
Cakap lagi dengan suara seksi itu.

13:38.208 --> 13:39.500
Mu, awak hebat.

14:00.833 --> 14:03.625
SAYA DAH ADA TIGA JUTA UNTUK BAYAR AWAK

14:03.708 --> 14:06.166
SAYA NAMPAK AWAK DENGAN PEREMPUAN LAIN

14:06.250 --> 14:08.166
KITA TAMATKAN SAJA
MARI AMBIL DI RUMAH

14:20.291 --> 14:22.833
Saya makan terlalu banyak lagi.

14:25.250 --> 14:26.916
Shuto.

14:31.541 --> 14:35.708
Tapi saya tak perlu risau
kalau awak benci saya lagi.

14:46.666 --> 14:49.416
MU: SHIZUKU! SELAMAT HARI JADI KE-20

14:49.500 --> 14:51.250
AKU BELI KEK SEBELUM BALIK

15:01.833 --> 15:04.083
Rancangannya adalah untuk bunuh Shuto,

15:04.708 --> 15:07.333
kemudian bunuh diri.

15:08.916 --> 15:11.416
Tapi saya tak boleh mati sebab saya lapar.

15:15.375 --> 15:18.375
Kelakar, bukan? Peguam Kujo?

15:21.041 --> 15:22.625
Kasagi Shizuku.

15:23.750 --> 15:28.666
Jika kemampuan mental berkurangan
akibat kawalan Nakatani Shuto dibuktikan,

15:28.750 --> 15:31.500
hukuman kamu mungkin ditangguhkan.

15:31.583 --> 15:33.250
Itu matlamat kita.

15:36.083 --> 15:37.916
Walaupun saya bunuh seseorang,

15:38.458 --> 15:40.291
saya takkan dapat hukuman mati?

15:42.000 --> 15:44.333
Saya tak kisah dihukum mati.

15:45.625 --> 15:47.000
Saya nak mati

15:48.166 --> 15:50.833
dan minta maaf kepada Shuto di neraka.

15:56.375 --> 15:59.000
Ini untuk kamu.

16:01.333 --> 16:03.916
Jika ada sesuatu yang mengganggu fikiran,

16:04.000 --> 16:06.208
kamu tulis dalam buku nota ini.

16:07.375 --> 16:08.875
Saya datang balik esok.

16:13.666 --> 16:15.750
Tentang perbicaraan Kasagi Shizuku,

16:15.833 --> 16:19.583
dia hubungi polis, jadi harapnya,
hukumannya akan ditangguhkan.

16:19.666 --> 16:22.875
Kalau tak, kita perlu sasarkan
tempoh penjara paling pendek.

16:22.958 --> 16:23.791
Ya.

16:24.375 --> 16:26.708
Untuk tangguhkan hukuman dalam kes ini,

16:26.791 --> 16:31.666
kita perlukan keajaiban,
macam anjing yang membaca keputusan.

16:31.750 --> 16:32.625
Anjing?

16:33.166 --> 16:36.041
Boleh bergurau pada masa macam ini?

16:36.541 --> 16:38.541
Saya cuma buat analogi.

16:38.625 --> 16:40.583
Itu masih tak sesuai.

16:40.666 --> 16:42.416
Ada orang mati.

16:42.916 --> 16:47.125
Lebih penting lagi, Peguam Karasuma,
dapatkan penilaian psikiatri.

16:47.208 --> 16:50.541
Kita dakwa dia tidak waras
atau tiada kemampuan mental.

16:50.625 --> 16:51.708
Faham.

16:53.083 --> 16:54.458
- Yakushimae.
- Ya.

16:54.541 --> 16:58.500
Boleh periksa cara Shizuku dibesarkan
dan persekitaran keluarganya?

16:59.000 --> 17:00.166
Untuk rayuan.

17:01.000 --> 17:02.625
Boleh, tapi…

17:03.208 --> 17:05.208
Shizuku okey tak?

17:06.416 --> 17:07.958
Risau betul saya.

17:14.541 --> 17:17.916
Dia bunuh seseorang,
jadi saya rasa dia tak okey.

17:18.000 --> 17:21.750
Dia bukan buat benda kecil
macam siang ikan.

17:25.541 --> 17:26.958
Yakushimae?

17:27.708 --> 17:29.166
Kamu klikkan lidah?

17:29.250 --> 17:31.291
Ya, mestilah.

17:31.791 --> 17:33.250
Bengang dengar tuan cakap.

17:33.333 --> 17:35.375
Sudah, sudah.

17:35.875 --> 17:38.500
Jadi, apa yang tuan akan buat?

17:40.041 --> 17:43.625
Saya akan jumpa Shizuku setiap hari
dan dengar ceritanya.

17:44.583 --> 17:45.916
Setiap hari?

17:46.000 --> 17:47.083
Ya.

17:47.166 --> 17:48.125
Setiap hari.

17:49.750 --> 17:53.625
Kes ini terlalu berat
untuk Shizuku terus risau seorang diri.

17:53.708 --> 17:57.541
Mula-mula, hari ini.
Apabila dia tempuhi hari ini, esok pula.

17:57.625 --> 18:00.333
Untuk bertahan
sehari demi sehari seperti itu,

18:00.416 --> 18:03.250
dia perlukan seseorang,
walaupun untuk berbual.

18:04.875 --> 18:06.458
Sebab itu tuan kata,

18:06.958 --> 18:08.916
"Tiada apa-apa yang selesai."

18:15.416 --> 18:18.875
Ya, ini Pejabat Guaman Kujo.
Cik cari Peguam Kujo?

18:18.958 --> 18:19.875
Ya.

18:20.708 --> 18:21.541
Ya.

18:21.625 --> 18:23.500
Nama saya Karasuma.

18:31.166 --> 18:32.291
Masuk.

18:44.541 --> 18:45.583
Kasagi.

18:46.083 --> 18:49.416
Saya Karasuma.
Saya bekerja di Pejabat Guaman Kujo.

18:49.916 --> 18:53.958
Peguam Kameoka berkeras
mahu jumpa awak hari ini.

18:55.375 --> 18:57.333
Kita pernah berjumpa.

19:00.291 --> 19:01.625
Kamu tak ingat?

19:04.583 --> 19:08.208
Hei, Shizuku. Peguam itu selamatkan kau.

19:08.750 --> 19:10.750
Ucaplah terima kasih.

19:12.000 --> 19:13.416
Shizuku.

19:14.458 --> 19:19.083
Video yang kamu terpaksa buat itu
takkan dijual lagi.

19:20.458 --> 19:23.791
Saya pasti pengalaman ini
sangat pahit bagi kamu,

19:24.291 --> 19:27.000
dan kamu tak nak ingat lagi.

19:27.916 --> 19:31.000
Tapi kamu masih muda.
Kamu boleh buat apa saja.

19:36.833 --> 19:41.083
Anggap ini permulaan baru,
dan cari jalan yang kamu mahu lalui.

19:50.458 --> 19:51.916
Kenapa jadi begini?

19:56.500 --> 19:59.666
Kamu boleh ambil jalan baru
dalam hidup kamu.

20:00.958 --> 20:02.208
Kenapa?

20:05.666 --> 20:07.125
Cik.

20:08.666 --> 20:09.750
Apa dia?

20:15.291 --> 20:16.958
Peguam…

20:18.333 --> 20:21.208
Kita perlu pandai
untuk jadi peguam, bukan?

20:25.083 --> 20:27.958
Saya tak pandai,
saya tak boleh jadi peguam.

20:37.500 --> 20:39.791
Bukannya saya pilih

20:41.458 --> 20:43.416
untuk jadi begini.

20:48.000 --> 20:51.000
Cik hidup dalam dunia yang berbeza.

20:52.708 --> 20:54.916
Cik takkan faham.

21:09.375 --> 21:10.833
Kujo.

21:12.500 --> 21:14.500
Helo, Peguam Kameoka.

21:14.583 --> 21:15.625
Kenapa awak?

21:16.250 --> 21:17.750
Apa maksud awak?

21:17.833 --> 21:20.333
Saya cakap tentang Kasagi Shizuku.

21:20.916 --> 21:23.458
Kenapa dia minta
awak mewakilinya, bukan saya?

21:30.750 --> 21:33.250
Jadi, kenapa awak, Kujo?

21:33.833 --> 21:38.000
Shizuku minta sebab dia kata
saya akan dengar cakap orang lain.

21:38.083 --> 21:41.916
Apa maksudnya?
Saya tak dengar cakap orang lain?

21:42.000 --> 21:44.416
Nampak? Itu dia.

21:50.625 --> 21:54.625
Awak tinggalkan emosi awak
di dalam almari di rumah ibu bapa awak?

21:55.583 --> 21:57.708
Awak berfikir terlalu rasional

21:57.791 --> 21:59.916
sehingga tak nampak orang lain.

22:00.000 --> 22:03.125
Kenapa cakap begitu?
Kata-kata awak buat saya marah.

22:03.208 --> 22:06.250
Saya tak mahu dengar leteran lelaki

22:06.333 --> 22:09.083
yang membuang etikanya macam sampah.

22:10.666 --> 22:12.291
Maaf ganggu, ini pes ketam.

22:12.375 --> 22:13.208
Terima kasih.

22:17.583 --> 22:20.333
Kenapa awak berdendam
dengan industri seks?

22:20.416 --> 22:21.625
Undang-undang Jepun…

22:21.708 --> 22:22.625
Panas.

22:22.708 --> 22:24.541
…mahu hapuskan industri seks.

22:24.625 --> 22:30.000
Peguam Kameoka, awak hormati
Peguam Catharine MacKinnon, bukan?

22:30.583 --> 22:31.625
Ya.

22:31.708 --> 22:35.333
Awak anggap wanita cishet
golongan yang paling dieksploitasi,

22:35.416 --> 22:40.500
dan masyarakat secara keseluruhannya
lebih mengutamakan lelaki?

22:41.333 --> 22:44.208
Saya bukan berfikiran kolot.

22:45.250 --> 22:46.875
Sebabnya lebih mudah.

22:49.041 --> 22:51.083
Saya ada adik kembar.

22:51.666 --> 22:53.166
Reiko.

22:54.291 --> 22:56.416
Dia sangat berbeza daripada saya.

22:56.500 --> 22:58.375
Dia tak belajar langsung.

22:58.458 --> 23:03.708
Dia tidur bersama rakan sekelas
dan senior tak guna di kampung kami.

23:04.333 --> 23:08.458
Wajah kami sama, jadi orang kampung
selalu ingat saya ialah dia.

23:08.541 --> 23:11.666
Hei, mari kita ke tandas pusat beli-belah.

23:11.750 --> 23:14.166
Hilangkan teruna dia, ya? Jomlah.

23:14.250 --> 23:19.708
Saya tahu cara lelaki layan adik saya,
dan ia buat saya jijik.

23:19.791 --> 23:20.708
Hei, sundal!

23:25.375 --> 23:28.166
Dia suka ditaja lelaki, itu popular dulu.

23:28.916 --> 23:32.375
Dia hamil pada usia 16 tahun
tanpa tahu siapa ayahnya.

23:33.083 --> 23:36.375
Dia sorok daripada ibu bapa kami,
tapi mereka tahu pada bulan kelima.

23:37.000 --> 23:39.416
Sudah terlambat untuk gugur,
jadi dia melahirkan.

23:41.500 --> 23:43.833
Dia hantar anaknya ke rumah jagaan.

23:43.916 --> 23:47.583
Selepas itu, dia masih hamil
dan menggugurkan beberapa kali.

23:49.500 --> 23:52.000
Dia masih di kampung dan tak bekerja.

23:52.083 --> 23:56.791
Hidupnya tidak tentu hala,
dan lelaki silih berganti.

24:01.333 --> 24:04.541
Saya nekad untuk jadi peguam

24:05.291 --> 24:08.083
kerana undang-undang
tidak adil terhadap wanita.

24:10.208 --> 24:15.500
Memulihkan ketidaksamaan itu
akan melindungi maruah saya.

24:16.000 --> 24:17.458
Itu yang saya percaya.

24:19.916 --> 24:21.833
Itu saja yang saya boleh buat.

24:25.666 --> 24:26.916
Baiklah.

24:27.416 --> 24:29.375
Mari minum puas-puas, Kujo.

24:29.458 --> 24:30.333
Ya.

24:33.166 --> 24:35.416
Maaf, boleh kami mengurat cik adik?

24:35.500 --> 24:36.833
Awak berdua cantik.

24:36.916 --> 24:40.041
Hei! Janganlah mengurat
sambil tunjuk teg kerja!

24:40.125 --> 24:43.500
Berhenti menunjuk-nunjuk!
Gunakan sifat peribadi sendiri!

24:43.583 --> 24:45.375
Maaf. Jangan pedulikan dia.

24:45.458 --> 24:47.166
Satu lagi minuman.

24:47.250 --> 24:48.125
Baiklah.

24:48.208 --> 24:49.541
Saya pun nak satu.

24:53.458 --> 24:56.000
Dah pagi.

24:57.916 --> 24:59.750
Saya tak pernah ceritakannya.

25:02.708 --> 25:04.875
Cerita tentang kembar saya.

25:05.958 --> 25:07.416
Betulkah?

25:09.500 --> 25:11.916
Saya rasa sebab itulah

25:12.000 --> 25:14.333
dia pilih awak.

25:17.416 --> 25:18.625
Kujo.

25:19.791 --> 25:22.916
Awak saja yang boleh selamatkan
Kasagi Shizuku.

25:25.750 --> 25:27.208
Saya mengharapkan awak.

25:41.208 --> 25:43.125
MAHKAMAH

26:04.000 --> 26:06.041
Saya akan bacakan keputusannya.

26:07.750 --> 26:13.041
Defendan dengan ini dijatuhkan
hukuman penjara sehingga tiga tahun.

26:13.125 --> 26:14.541
Tiga tahun?

26:16.916 --> 26:18.125
Diminta diam.

26:20.375 --> 26:25.125
Hukuman 120 hari sebelum penghakiman
akan ditolak daripada hukuman.

26:25.916 --> 26:29.875
Saya akan jelaskan keputusan ini.

26:32.791 --> 26:36.625
Saya terkejut awak berjaya dapat
hukuman tiga tahun saja.

26:37.666 --> 26:41.166
Tapi masalah Shizuku masih belum selesai.

26:42.750 --> 26:46.208
Hukumannya tiga tahun,
tapi dia tanggung selamanya.

26:46.708 --> 26:50.208
Dia mungkin akan dipergunakan
oleh orang lain yang egois,

26:50.291 --> 26:52.833
seperti Shuto yang hanya sayangi diri.

26:54.708 --> 26:59.500
Saya tak rasa orang egois macam dia
sayangi diri sendiri.

27:01.875 --> 27:04.166
Mereka tak boleh sayangi diri sendiri,

27:05.750 --> 27:08.958
jadi mereka cuba sedaya upaya
untuk melindungi diri.

27:11.833 --> 27:13.000
Saya juga

27:14.541 --> 27:17.000
mencari sesuatu yang tidak boleh diharap.

27:18.458 --> 27:20.541
Sesuatu yang tidak boleh diharap…

27:22.166 --> 27:27.833
Semua orang menggunakan hidup
dan masa mereka.

27:29.000 --> 27:31.250
Belilah sebanyak mana pun,
masih tak cukup.

27:32.666 --> 27:35.666
Untuk melupakan kerisauan dan kesunyian,

27:36.208 --> 27:39.458
mereka membeli
semakin banyak produk yang menarik.

27:40.625 --> 27:43.375
Sebagai pertukaran untuk benda duniawi,

27:43.875 --> 27:46.666
mereka lupa tentang hidup dalam kesedihan,

27:46.750 --> 27:49.416
dan mereka menderita kerananya.

27:56.250 --> 27:59.541
Jadi, Kujo, awak juga
peguam hak asasi manusia.

28:00.625 --> 28:02.583
Tidaklah.

28:03.500 --> 28:05.625
Saya cuma peguam biasa.

28:12.083 --> 28:15.333
Keputusannya muktamad
dua minggu selepas ia diumumkan.

28:16.041 --> 28:20.166
Kamu takkan terus ke penjara.
Kamu duduk di sini sebulan dua.

28:23.166 --> 28:25.208
Tiga tahun tempoh yang lama,

28:25.708 --> 28:29.000
tapi umur kamu
hanya 23 tahun apabila bebas.

28:33.041 --> 28:35.000
Kalau saya bebas tiga tahun lagi,

28:35.958 --> 28:40.958
apa patut saya buat
dan ke mana saya patut pergi?

28:43.583 --> 28:45.958
Saya tak ada tempat di dunia ini.

28:49.833 --> 28:51.791
Harungi sehari demi sehari.

28:53.083 --> 28:55.583
Jika kamu menghargai hidup setiap hari,

28:56.583 --> 28:58.291
di situlah tempat kamu.

29:00.791 --> 29:03.291
Tak kira di mana pun,
kamu boleh jumpa kepuasan.

29:13.250 --> 29:14.500
Buku-buku ini

29:15.666 --> 29:18.958
ialah buku hadiah hari jadi
untuk anak saya satu hari nanti.

29:20.666 --> 29:22.041
Kamu ambillah.

29:28.083 --> 29:30.416
Buku ini daripada Peguam Karasuma.

29:46.125 --> 29:48.458
Saya ada dengan kamu untuk sokong kamu.

29:53.166 --> 29:55.333
Sehingga kamu boleh memberi manfaat,

29:56.666 --> 29:58.583
bukan diambil kesempatan.

30:13.416 --> 30:15.125
Jika kamu tiada arah tuju…

30:18.541 --> 30:20.375
kamu datang ke pejabat saya.

30:30.666 --> 30:35.000
Saya rasa saya dah faham
kenapa tuan penuhi permintaan Kyogoku.

30:36.541 --> 30:40.750
Ramai orang yang tak dapat diselamatkan
telah menjadi mangsa mereka.

30:41.375 --> 30:44.375
Tuan cuba jadi sesuatu
yang mereka boleh harapkan, bukan?

30:44.458 --> 30:46.791
Saya tak ada cita-cita semulia itu.

30:47.458 --> 30:50.666
Saya cuma buat apa yang termampu.

30:55.083 --> 30:57.458
Saya ada pelawat, jadi saya turun dulu.

30:58.250 --> 30:59.708
Silakan.

31:07.333 --> 31:08.250
Peguam Kujo…

31:11.875 --> 31:13.750
Kalau tuan hilang lencana, habislah.

31:15.333 --> 31:17.208
Tuan dan saya juga.

31:18.416 --> 31:22.708
Peguam yang hilang lencana
tak dapat selamatkan sesiapa lagi.

31:25.875 --> 31:27.416
Peguam Karasuma.

31:28.708 --> 31:29.625
Ya?

31:31.041 --> 31:34.083
Perlukah kita lihat masa depan?

32:16.041 --> 32:18.750
Bilik 302 hotel di sana.

32:19.416 --> 32:20.708
Oh, ya…

32:21.500 --> 32:25.916
Suzuki, 90 minit, Pakej Gersang Terpuas.

32:26.000 --> 32:26.958
Okey.

32:27.041 --> 32:27.958
Okey.

32:32.458 --> 32:34.666
Okeykah jadi pemandu gadis langganan?

32:34.750 --> 32:35.583
Ya.

32:36.083 --> 32:38.500
Terima kasih sebab cadangkan aku.

32:39.041 --> 32:40.791
Celaka!

32:40.875 --> 32:45.083
Aku kalah! Aku letak terlalu banyak
untuk pertaruhan besar!

32:45.166 --> 32:49.000
Aku nak pergi ke rumah pelacuran mahal
kalau aku menang! Sial!

32:50.416 --> 32:53.291
Mata wang kripto dan FX pun tak menjadi.

32:53.375 --> 32:56.833
Duit pampasan tiga juta
daripada kes Shizuku dah nak habis.

32:56.916 --> 33:00.500
Mesti kau susah
sebab kes pembunuhan Shizuku.

33:01.000 --> 33:01.833
Apa?

33:02.333 --> 33:04.000
- Apa maksud kau?
- Apa?

33:04.083 --> 33:05.625
- Aku tak terbabit.
- Tak…

33:05.708 --> 33:09.375
Kau tuduh aku penjenayah
sebab dia bunuh orang?

33:09.458 --> 33:10.750
Tak, bukan macam itu.

33:10.833 --> 33:15.458
Maksud aku, tentu susah
nak cari peguam untuk Shizuku. Aduh…

33:16.458 --> 33:19.375
Shizuku sendiri upah peguam.

33:19.458 --> 33:20.875
Nampaknya dia ada duit.

33:22.000 --> 33:26.083
Aku main dengan Shizuku dalam diam
semasa Kinuko bekerja.

33:26.583 --> 33:29.583
Aku nak main dengan dia juga
selepas video debutnya.

33:29.666 --> 33:31.541
Jijik betul.

33:33.125 --> 33:37.041
Nafsu aku tak ada kaitan
dengan kes pembunuhan itu.

33:37.541 --> 33:39.291
Aku dibebani karma.

33:43.000 --> 33:46.500
Hei, mana pemiliknya?
Dia kata nak cakap dengan aku.

33:47.458 --> 33:48.416
Ya.

33:49.125 --> 33:51.333
Aku rasa dah nak sampai. Aku periksa.

33:52.583 --> 33:55.750
Berlagak betul dia panggil aku
ke tempat macam ini.

34:17.083 --> 34:19.750
Hei! Apa semua ini?

34:19.833 --> 34:21.166
Apa ini?

34:21.250 --> 34:22.375
Tonohata.

34:23.458 --> 34:25.750
Aku dengar kau kacau gadis kami.

34:25.833 --> 34:26.875
Apa?

34:26.958 --> 34:31.250
Gadis itu menangis dan kata kau serang dia
selepas hantar dia ke rumah.

34:31.333 --> 34:33.208
Apa? Siapa?

34:39.833 --> 34:41.875
Apa ini? Berhenti…

34:42.875 --> 34:48.458
Aku akan tunjukkan padahnya
kalau kau kacau barang berharga.

34:48.541 --> 34:49.541
Berhenti!

34:49.625 --> 34:52.458
Aku akan pastikan
batang kau tak berfungsi lagi.

34:53.833 --> 34:55.166
Kasihanilah aku!

34:56.125 --> 34:57.250
Aku tak peduli.

35:03.000 --> 35:04.250
Mibu!

35:04.875 --> 35:05.916
Nah.

35:06.000 --> 35:08.416
Ada orang tinggalkan bunga lagi tahun ini.

35:09.000 --> 35:11.625
Itu cuma salah dendam. Jangan risau.

35:22.166 --> 35:24.541
Apa? Dia masih hidup?

35:29.583 --> 35:30.666
Apa?

35:31.708 --> 35:32.916
Kau nak dia dibunuh?

38:17.708 --> 38:20.458
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
ni.
