WEBVTT

00:00:12.666 --> 00:00:15.000 align:center
Les riches se lassent vite.

00:00:15.625 --> 00:00:18.666 align:center
Mais si tu baisses tes prix,
tu auras plus de clients.

00:00:20.375 --> 00:00:21.875 align:center
Tu en as un aujourd'hui.

00:00:22.708 --> 00:00:26.125 align:center
Prends la pilule.
Je l'ai autorisé à te venir dedans.

00:00:27.000 --> 00:00:31.000 align:center
Shizuku, depuis que tu es tatouée,
les clients se font rares.

00:00:31.625 --> 00:00:34.125 align:center
J'en ai trouvé un
pour 10 000 ¥ de l'heure.

00:00:35.791 --> 00:00:39.291 align:center
À partir de maintenant,
trouve tes propres clients.

00:00:50.500 --> 00:00:53.916 align:center
Dix mille yens. Je ferai de mon mieux.

00:00:57.416 --> 00:01:00.500 align:center
Je ferais n'importe quoi pour toi, Shuto.

00:01:26.916 --> 00:01:30.541 align:center
KUJO L'IMPLACABLE

00:01:30.625 --> 00:01:35.875 align:center
ÉPISODE 7 - PRODUIT DE CONSOMMATION 2

00:01:40.583 --> 00:01:41.833 align:center
SHUTO
AUCUNE RÉPONSE

00:01:41.916 --> 00:01:43.916 align:center
Réponds au téléphone, Shuto !

00:01:44.416 --> 00:01:45.958 align:center
Ce mec me fout en rogne.

00:01:48.416 --> 00:01:51.625 align:center
Ça suffit, Mu.

00:01:52.125 --> 00:01:53.791 align:center
SHIZUKU
APPEL MANQUÉ

00:01:53.875 --> 00:01:55.125 align:center
Waouh, flippant.

00:01:55.208 --> 00:01:56.875 align:center
Elle pète encore les plombs.

00:01:57.500 --> 00:01:59.583 align:center
- Tout va bien, Shuto ?
- Hm ?

00:01:59.666 --> 00:02:01.291 align:center
C'est ta copine, pas vrai ?

00:02:01.375 --> 00:02:05.500 align:center
C'est une cliente qui me doit 3 millions,
je peux pas couper les ponts.

00:02:07.833 --> 00:02:11.166 align:center
Arrête de m'appeler
quand je suis avec des clientes.

00:02:11.958 --> 00:02:12.791 align:center
Hein ?

00:02:13.458 --> 00:02:15.208 align:center
Pourquoi il a mis "LOL" ?

00:02:15.291 --> 00:02:18.375 align:center
Ne te moque pas d'elle et respecte-la !

00:02:18.458 --> 00:02:21.958 align:center
Je me fiche de ton boulot,
ne parle pas à d'autres filles !

00:02:22.041 --> 00:02:24.708 align:center
Efface les numéros des autres filles !

00:02:24.791 --> 00:02:27.125 align:center
Sinon, je te bute !

00:02:28.791 --> 00:02:30.000 align:center
Ça suffit.

00:02:31.750 --> 00:02:33.958 align:center
Ça va maintenant.

00:02:43.833 --> 00:02:46.166 align:center
Je suis trop vénère.

00:02:47.458 --> 00:02:48.916 align:center
Je vais bosser.

00:02:50.250 --> 00:02:52.083 align:center
Reste ici, d'accord ?

00:03:01.208 --> 00:03:04.250 align:center
J'angoisse quand Mu n'est pas là.

00:03:14.500 --> 00:03:16.833 align:center
J'arrive à me calmer qu'en mangeant.

00:03:50.916 --> 00:03:53.250 align:center
J'ai encore trop mangé.

00:03:55.000 --> 00:03:58.083 align:center
Si je deviens grosse,
Shuto va me détester.

00:04:05.583 --> 00:04:07.541 align:center
J'ai toujours envie de mourir.

00:04:08.666 --> 00:04:11.250 align:center
Je suis écrasée par la solitude.

00:04:12.333 --> 00:04:17.541 align:center
Je me sens seule.
J'en peux plus d'être aussi seule.

00:04:21.541 --> 00:04:22.625 align:center
Quelqu'un…

00:04:23.833 --> 00:04:25.208 align:center
aidez-moi.

00:04:37.291 --> 00:04:39.208 align:center
Mu.

00:04:40.958 --> 00:04:42.208 align:center
Shizuku.

00:04:49.208 --> 00:04:55.583 align:center
Buvons de l'eau chaude,
brossons-nous les dents et allons au lit.

00:04:58.458 --> 00:04:59.333 align:center
D'accord.

00:05:04.458 --> 00:05:05.833 align:center
Bon appétit.

00:05:16.416 --> 00:05:18.916 align:center
Vous commandez rarement de l'anguille.

00:05:19.000 --> 00:05:19.875 align:center
Ah bon ?

00:05:20.500 --> 00:05:24.625 align:center
J'ai l'impression
que vous ne mangez que de la malbouffe.

00:05:24.708 --> 00:05:26.541 align:center
De la malbouffe ?

00:05:28.125 --> 00:05:32.166 align:center
Comme le meilleur takoyaki du Japon,
ou des nouilles instantanées.

00:05:33.458 --> 00:05:36.291 align:center
Ou l'autre truc là.
Ce morceau de viande bizarre.

00:05:36.958 --> 00:05:38.791 align:center
C'est aussi bon que l'anguille.

00:05:38.875 --> 00:05:40.166 align:center
Bref.

00:05:40.791 --> 00:05:43.208 align:center
Maître Kameoka et vous êtes à égalité.

00:05:44.666 --> 00:05:45.875 align:center
Comment ça ?

00:05:46.791 --> 00:05:50.791 align:center
Vous avez gagné l'affaire Momoka Shiraishi
avec un règlement à l'amiable.

00:05:50.875 --> 00:05:55.000 align:center
Et Shizuku Pien a reçu des indemnités,
et sa vidéo a été retirée.

00:05:55.083 --> 00:05:56.750 align:center
Maître Kameoka a donc gagné.

00:06:01.000 --> 00:06:02.541 align:center
Au fait, vous avez vu ça ?

00:06:04.750 --> 00:06:06.708 align:center
Ça dit : "La Jeanne d'Arc du droit

00:06:06.791 --> 00:06:11.625 align:center
"sauve Shizuku Pien et expose les dérives
de l'industrie pornographique."

00:06:15.500 --> 00:06:19.125 align:center
Au moins,
vous avez résolu l'affaire de Kyogoku.

00:06:19.791 --> 00:06:21.291 align:center
Bon débarras.

00:06:23.750 --> 00:06:25.833 align:center
Rien n'est encore résolu.

00:06:27.041 --> 00:06:27.875 align:center
Pardon ?

00:06:34.125 --> 00:06:35.291 align:center
J'ai peur.

00:06:35.375 --> 00:06:37.500 align:center
J'ai peur que les gens me regardent.

00:06:38.666 --> 00:06:42.750 align:center
Le matin, je déteste croiser les gens

00:06:42.833 --> 00:06:46.250 align:center
qui vont au travail ou à l'école,
parce que je n'ai rien.

00:06:47.166 --> 00:06:51.500 align:center
Une minable comme moi
ne devrait pas avoir le droit d'exister.

00:06:53.166 --> 00:06:58.375 align:center
Je préfère me blesser moi-même
plutôt que de blesser les autres.

00:06:58.875 --> 00:07:03.666 align:center
Je veux juste de l'argent
pour passer du temps avec Shuto.

00:07:07.833 --> 00:07:09.000 align:center
Monsieur Ao.

00:07:10.208 --> 00:07:14.750 align:center
Monsieur Ao ! Je veux refaire du porno !
Je vous en prie !

00:07:15.375 --> 00:07:16.666 align:center
Ne sois pas ridicule.

00:07:16.750 --> 00:07:19.583 align:center
Après tous les ennuis
que tu nous as causés ?

00:07:20.208 --> 00:07:23.416 align:center
Je suis désolée !

00:07:23.500 --> 00:07:24.666 align:center
La ferme !

00:07:25.166 --> 00:07:28.333 align:center
Je t'ai dit que j'appellerais la police
si tu revenais. Dégage.

00:07:29.500 --> 00:07:32.541 align:center
Je suis désolée !

00:07:32.625 --> 00:07:33.708 align:center
Tu es timbrée…

00:07:33.791 --> 00:07:36.875 align:center
Je suis désolée !

00:07:36.958 --> 00:07:37.833 align:center
Allô ?

00:07:38.833 --> 00:07:42.750 align:center
Oh, Madoka ! J'attendais ton appel.

00:07:43.375 --> 00:07:47.416 align:center
Quoi ? Tu veux faire notre film ?
Je suis ravi.

00:07:47.500 --> 00:07:49.583 align:center
Quelqu'un comme toi devrait…

00:08:05.791 --> 00:08:06.958 align:center
Tout va bien ?

00:08:12.000 --> 00:08:12.916 align:center
Vous êtes qui ?

00:08:24.416 --> 00:08:26.041 align:center
Je suis maître Kujo.

00:08:27.458 --> 00:08:29.291 align:center
Appelle-moi en cas de problème.

00:08:39.791 --> 00:08:42.833 align:center
Maître… Kujo.

00:08:50.583 --> 00:08:52.875 align:center
- C'est moi.
- Oh, coucou.

00:08:52.958 --> 00:08:54.541 align:center
J'ai pris des anmitsu.

00:08:54.625 --> 00:08:55.791 align:center
Des anmitsu ?

00:08:55.875 --> 00:08:56.708 align:center
J'adore ça !

00:08:57.291 --> 00:08:59.416 align:center
- Je fais du thé, assieds-toi.
- OK.

00:09:13.083 --> 00:09:16.916 align:center
ANMITSU

00:09:30.916 --> 00:09:32.125 align:center
Shinji.

00:09:32.208 --> 00:09:33.041 align:center
Oui ?

00:09:33.625 --> 00:09:35.666 align:center
Ça va, le travail ?

00:09:36.166 --> 00:09:38.083 align:center
Oh, je suis très occupé.

00:09:38.583 --> 00:09:40.916 align:center
On n'est que deux dans le cabinet.

00:09:41.000 --> 00:09:44.333 align:center
Maître Kujo accepte les affaires
d'individus à problèmes.

00:09:47.500 --> 00:09:49.041 align:center
Ce maître Kujo…

00:09:50.250 --> 00:09:53.041 align:center
Il est connu pour être
un avocat véreux, non ?

00:09:54.500 --> 00:09:56.083 align:center
Je l'ai vu sur Internet.

00:09:59.250 --> 00:10:00.375 align:center
Alors ?

00:10:01.916 --> 00:10:05.000 align:center
Est-ce que maître Kujo
est fidèle à sa réputation ?

00:10:05.625 --> 00:10:08.958 align:center
Eh bien… c'est vrai que
beaucoup de gens le pensent.

00:10:10.791 --> 00:10:13.583 align:center
C'est une bonne idée
de travailler pour lui ?

00:10:14.083 --> 00:10:16.916 align:center
Après tout, tu es enfin devenu avocat.

00:10:17.000 --> 00:10:18.958 align:center
Tu risques d'avoir des ennuis.

00:10:19.041 --> 00:10:21.791 align:center
Ça va aller. Je fais attention.

00:10:22.916 --> 00:10:24.416 align:center
Je vais me régaler.

00:10:27.208 --> 00:10:28.291 align:center
Miam.

00:10:28.375 --> 00:10:29.375 align:center
Bon…

00:10:29.458 --> 00:10:30.541 align:center
tant mieux.

00:10:34.750 --> 00:10:38.250 align:center
Ça ne doit pas être facile d'être avocat.

00:10:39.666 --> 00:10:43.666 align:center
Parfois, il faut défendre
des gens méchants.

00:10:44.541 --> 00:10:46.583 align:center
C'est le devoir d'un avocat.

00:10:47.083 --> 00:10:50.458 align:center
Quelqu'un doit s'occuper
des procédures pénales.

00:10:52.250 --> 00:10:57.000 align:center
En sauvant une personne,
on en fait souffrir une autre.

00:11:01.833 --> 00:11:03.291 align:center
Maître Kujo.

00:11:04.333 --> 00:11:05.541 align:center
Je me demande…

00:11:07.250 --> 00:11:10.583 align:center
ce qu'il ressent quand il fait
ce qui lui vaut sa réputation.

00:11:12.750 --> 00:11:15.416 align:center
LE CODE PÉNAL POUR LES DÉBUTANTS

00:11:22.041 --> 00:11:23.000 align:center
Shinji.

00:11:23.500 --> 00:11:25.000 align:center
Et si tu restais dormir ?

00:11:25.500 --> 00:11:28.125 align:center
Je dois me lever tôt demain,
je vais rentrer.

00:11:31.416 --> 00:11:33.166 align:center
C'est le cadeau de ton père ?

00:11:33.750 --> 00:11:38.083 align:center
Oui, il pensait que ce serait un peu
difficile pour un élève de primaire.

00:11:38.916 --> 00:11:42.708 align:center
Mais il a dit que je devais
savoir comment fonctionnait le monde.

00:11:42.791 --> 00:11:44.000 align:center
Je le récupère.

00:11:45.291 --> 00:11:46.166 align:center
D'accord.

00:11:49.041 --> 00:11:52.250 align:center
Je suis surpris
de l'avoir lu jusqu'à l'usure.

00:11:54.541 --> 00:11:56.750 align:center
Je m'en souviens encore parfaitement.

00:12:02.625 --> 00:12:03.666 align:center
Shinji.

00:12:06.333 --> 00:12:09.291 align:center
Est-ce que tu en veux à ton père ?

00:12:16.916 --> 00:12:17.875 align:center
J'en sais rien.

00:12:19.583 --> 00:12:20.583 align:center
Ton père…

00:12:22.666 --> 00:12:24.916 align:center
Je pense qu'il est très fier

00:12:27.083 --> 00:12:28.208 align:center
que tu sois avocat.

00:12:30.708 --> 00:12:35.333 align:center
Il disait toujours
qu'il voulait que tu aides les autres.

00:12:36.208 --> 00:12:38.416 align:center
Peu importe la gravité du problème,

00:12:39.750 --> 00:12:43.541 align:center
il voulait que tu sois quelqu'un
qui aide les gens à s'en sortir.

00:12:51.291 --> 00:12:56.083 align:center
Je me demande si j'aide vraiment
les gens en tant qu'avocat.

00:13:02.833 --> 00:13:05.458 align:center
Ça veut dire quoi, aider les autres ?

00:13:12.583 --> 00:13:14.791 align:center
10 000 ¥ ? Sans compter la chambre.

00:13:15.291 --> 00:13:17.250 align:center
Bon sang, elle fait flipper !

00:13:17.333 --> 00:13:19.458 align:center
Elle est couverte de scarifications.

00:13:19.541 --> 00:13:21.125 align:center
Très peu pour moi.

00:13:23.458 --> 00:13:25.708 align:center
J'ai dû beaucoup boire hier.

00:13:25.791 --> 00:13:27.375 align:center
Encore avec une fille ?

00:13:27.458 --> 00:13:28.708 align:center
- Hein ?
- Une fille ?

00:13:28.791 --> 00:13:30.000 align:center
C'était une cliente.

00:13:30.083 --> 00:13:32.416 align:center
Tu dis toujours que c'est une cliente.

00:13:34.166 --> 00:13:36.291 align:center
J'adore quand tu dis ça.

00:13:36.375 --> 00:13:38.041 align:center
Redis-le avec ta voix sexy.

00:13:38.125 --> 00:13:39.500 align:center
Mu, tu es la meilleure.

00:14:00.833 --> 00:14:03.083 align:center
J'AI LES TROIS MILLIONS QUE JE TE DOIS

00:14:03.166 --> 00:14:06.000 align:center
JE T'AI VU AVEC UNE FILLE
TU NE M'INTÉRESSES PLUS

00:14:06.083 --> 00:14:08.166 align:center
FINISSONS-EN
VIENS CHERCHER L'ARGENT

00:14:20.291 --> 00:14:22.833 align:center
J'ai encore trop mangé.

00:14:25.250 --> 00:14:26.750 align:center
Shuto.

00:14:31.541 --> 00:14:35.541 align:center
Mais au moins,
tu ne risques plus de me détester.

00:14:46.666 --> 00:14:48.916 align:center
MU :
JOYEUX 20E ANNIVERSAIRE, SHIZUKU !

00:14:49.000 --> 00:14:51.250 align:center
J'ACHÈTERAI UN GÂTEAU EN RENTRANT

00:15:01.875 --> 00:15:03.666 align:center
Le plan était de tuer Shuto,

00:15:04.708 --> 00:15:07.125 align:center
puis de me suicider.

00:15:08.916 --> 00:15:11.416 align:center
Mais je pouvais pas
parce que j'avais faim.

00:15:15.375 --> 00:15:18.375 align:center
C'est marrant,
vous trouvez pas, Maître Kujo ?

00:15:21.041 --> 00:15:22.416 align:center
Shizuku Kasagi.

00:15:23.750 --> 00:15:28.666 align:center
Si tes capacités étaient altérées
à cause de l'emprise de Shuto Nakatani,

00:15:28.750 --> 00:15:31.333 align:center
tu pourrais négocier
une peine avec sursis.

00:15:31.416 --> 00:15:33.083 align:center
Essayons donc de le prouver.

00:15:36.083 --> 00:15:37.708 align:center
Même si j'ai tué quelqu'un,

00:15:38.458 --> 00:15:40.125 align:center
je ne serai pas exécutée ?

00:15:42.000 --> 00:15:44.166 align:center
La peine de mort ne me dérange pas.

00:15:45.625 --> 00:15:46.791 align:center
Je veux mourir,

00:15:48.166 --> 00:15:50.625 align:center
et m'excuser auprès de Shuto en enfer.

00:15:56.375 --> 00:15:59.000 align:center
Je t'ai apporté ça.

00:16:01.333 --> 00:16:03.916 align:center
Si quelque chose te tracasse,

00:16:04.000 --> 00:16:06.041 align:center
note-le dans ce carnet.

00:16:07.375 --> 00:16:08.875 align:center
Je reviendrai demain.

00:16:13.666 --> 00:16:15.666 align:center
À propos de Shizuku Kasagi,

00:16:15.750 --> 00:16:19.583 align:center
elle a contacté la police,
donc elle aura peut-être un sursis.

00:16:19.666 --> 00:16:22.875 align:center
Sinon, on visera
la peine la plus courte possible.

00:16:22.958 --> 00:16:23.791 align:center
Oui.

00:16:24.375 --> 00:16:26.583 align:center
Mais pour obtenir un sursis,

00:16:26.666 --> 00:16:31.666 align:center
on aurait besoin d'un miracle,
comme un chien qui lirait le verdict.

00:16:31.750 --> 00:16:32.625 align:center
Un chien ?

00:16:33.125 --> 00:16:36.041 align:center
Comment peux-tu plaisanter
dans un moment pareil ?

00:16:36.541 --> 00:16:38.541 align:center
C'était juste une analogie.

00:16:38.625 --> 00:16:40.583 align:center
C'était quand même déplacé.

00:16:40.666 --> 00:16:42.416 align:center
Quelqu'un est mort.

00:16:42.916 --> 00:16:47.125 align:center
Maître Karasuma, n'oublie pas
de demander une évaluation psychiatrique.

00:16:47.208 --> 00:16:50.541 align:center
On plaidera la folie
ou l'altération de ses capacités.

00:16:50.625 --> 00:16:51.708 align:center
Entendu.

00:16:53.083 --> 00:16:54.458 align:center
- Yakushimae.
- Oui.

00:16:54.541 --> 00:16:58.500 align:center
Tu peux te renseigner
sur le contexte familial de Shizuku ?

00:16:59.000 --> 00:17:02.625 align:center
- En cas de facteurs atténuants.
- Bien sûr, mais…

00:17:03.125 --> 00:17:05.208 align:center
est-ce que Shizuku va s'en sortir ?

00:17:06.416 --> 00:17:07.750 align:center
Je suis très inquiète.

00:17:14.541 --> 00:17:17.916 align:center
Elle a tué quelqu'un,
donc je doute qu'elle aille bien.

00:17:18.000 --> 00:17:21.750 align:center
Ce n'est pas comme si
elle avait découpé un poisson.

00:17:25.541 --> 00:17:26.875 align:center
Yakushimae ?

00:17:27.708 --> 00:17:29.166 align:center
Tu sembles agacée.

00:17:29.250 --> 00:17:33.250 align:center
Oui, je le suis.
Ta façon de parler m'énerve.

00:17:33.333 --> 00:17:35.125 align:center
Allez, du calme.

00:17:35.875 --> 00:17:38.333 align:center
Qu'allez-vous faire, Maître Kujo ?

00:17:40.041 --> 00:17:43.625 align:center
J'irai voir Shizuku tous les jours
pour écouter son histoire.

00:17:44.583 --> 00:17:45.916 align:center
Tous les jours ?

00:17:46.000 --> 00:17:47.083 align:center
Oui.

00:17:47.166 --> 00:17:48.125 align:center
Tous les jours.

00:17:49.750 --> 00:17:53.625 align:center
Shizuku ne peut pas
porter tout le poids de cette affaire.

00:17:53.708 --> 00:17:57.541 align:center
On va y aller un jour à la fois.

00:17:57.625 --> 00:18:00.166 align:center
Pour survivre au quotidien,

00:18:00.250 --> 00:18:03.250 align:center
elle aura besoin de quelqu'un,
au moins pour parler.

00:18:04.875 --> 00:18:08.916 align:center
C'est pour ça que vous avez dit :
"Rien n'est encore résolu."

00:18:15.416 --> 00:18:18.875 align:center
Cabinet d'avocats Kujo.
Vous cherchez maître Kujo ?

00:18:18.958 --> 00:18:19.791 align:center
D'accord.

00:18:20.708 --> 00:18:21.541 align:center
Oui.

00:18:21.625 --> 00:18:23.291 align:center
Je suis Karasuma.

00:18:31.166 --> 00:18:32.166 align:center
Entrez.

00:18:44.541 --> 00:18:45.583 align:center
Kasagi.

00:18:46.083 --> 00:18:49.416 align:center
Je suis Karasuma.
Je travaille au cabinet de maître Kujo.

00:18:49.916 --> 00:18:53.875 align:center
Maître Kameoka a insisté
pour te rencontrer aujourd'hui.

00:18:55.375 --> 00:18:57.166 align:center
On s'est déjà rencontrées.

00:19:00.291 --> 00:19:01.375 align:center
Tu te rappelles ?

00:19:04.583 --> 00:19:08.041 align:center
Shizuku, l'avocate t'a sauvée.

00:19:08.750 --> 00:19:10.666 align:center
Tu pourrais au moins dire merci.

00:19:12.000 --> 00:19:13.166 align:center
Shizuku.

00:19:14.458 --> 00:19:19.083 align:center
Le film dans lequel on t'a forcée à jouer
ne pourra plus jamais être vendu.

00:19:20.458 --> 00:19:23.791 align:center
Cet incident a dû être
une expérience très douloureuse.

00:19:24.291 --> 00:19:26.875 align:center
Je suis sûre que tu préfères tout oublier.

00:19:27.916 --> 00:19:31.000 align:center
Mais tu es encore jeune,
l'avenir s'ouvre à toi.

00:19:36.750 --> 00:19:41.083 align:center
Dis-toi que c'est un nouveau départ,
et trouve la voie que tu veux suivre.

00:19:50.416 --> 00:19:51.625 align:center
Que s'est-il passé ?

00:19:56.500 --> 00:19:59.500 align:center
Tu étais censée prendre un nouveau départ.

00:20:00.791 --> 00:20:02.208 align:center
Pourquoi as-tu fait ça ?

00:20:05.666 --> 00:20:06.916 align:center
Maître.

00:20:08.666 --> 00:20:09.500 align:center
Oui ?

00:20:15.291 --> 00:20:16.708 align:center
Les avocats…

00:20:18.333 --> 00:20:21.041 align:center
Il faut être intelligent
pour le devenir, non ?

00:20:25.166 --> 00:20:27.708 align:center
Moi, je ne suis pas assez intelligente.

00:20:37.500 --> 00:20:39.625 align:center
Je ne voulais pas…

00:20:41.458 --> 00:20:43.416 align:center
finir comme ça.

00:20:48.000 --> 00:20:51.000 align:center
Vous vivez dans un monde
complètement différent.

00:20:52.708 --> 00:20:54.916 align:center
Vous ne pourriez jamais comprendre.

00:21:09.375 --> 00:21:10.666 align:center
Kujo.

00:21:12.500 --> 00:21:14.500 align:center
Bonjour, Maître Kameoka.

00:21:14.583 --> 00:21:15.625 align:center
Pourquoi toi ?

00:21:16.250 --> 00:21:17.750 align:center
Comment ça ?

00:21:17.833 --> 00:21:20.125 align:center
Je parle de Shizuku Kasagi.

00:21:20.833 --> 00:21:23.458 align:center
Pourquoi t'a-t-elle choisi comme avocat ?

00:21:30.750 --> 00:21:33.250 align:center
Alors, pourquoi toi et pas moi, Kujo ?

00:21:33.833 --> 00:21:38.000 align:center
Shizuku a dit que j'avais l'air
de savoir écouter les autres.

00:21:38.083 --> 00:21:41.916 align:center
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?
Que je n'écoute pas les gens ?

00:21:42.000 --> 00:21:44.416 align:center
Tu vois ? Tu le prouves.

00:21:50.666 --> 00:21:54.458 align:center
Tu as dû laisser tes émotions
au placard chez tes parents ?

00:21:55.541 --> 00:21:59.916 align:center
Tu penses de façon trop rationnelle.
Ça t'empêche de voir l'autre personne.

00:22:00.000 --> 00:22:03.208 align:center
Pourquoi tu parles comme ça ?
Ça me tape sur les nerfs.

00:22:03.291 --> 00:22:06.250 align:center
Je ne veux pas
être sermonnée par un homme

00:22:06.333 --> 00:22:08.833 align:center
qui a mis son éthique à la poubelle.

00:22:10.666 --> 00:22:12.291 align:center
Voici votre pâte de crabe.

00:22:12.375 --> 00:22:13.208 align:center
Merci.

00:22:17.541 --> 00:22:20.333 align:center
Pourquoi tu en veux autant
à l'industrie du sexe ?

00:22:20.416 --> 00:22:21.625 align:center
Les lois du Japon…

00:22:21.708 --> 00:22:22.583 align:center
C'est chaud.

00:22:22.666 --> 00:22:24.541 align:center
… veulent abolir l'industrie du sexe.

00:22:24.625 --> 00:22:30.000 align:center
Tu respectes l'avocate
Catharine MacKinnon, n'est-ce pas ?

00:22:30.583 --> 00:22:31.625 align:center
Bien sûr.

00:22:31.708 --> 00:22:35.333 align:center
Tu penses que les femmes hétéros
sont les plus exploitées au monde

00:22:35.416 --> 00:22:40.291 align:center
et que la société dans son ensemble
est fondamentalement patriarcale ?

00:22:41.333 --> 00:22:43.958 align:center
Ma pensée n'est pas aussi rigide.

00:22:45.250 --> 00:22:46.875 align:center
La raison est plus simple.

00:22:49.041 --> 00:22:51.083 align:center
J'ai une sœur jumelle.

00:22:51.666 --> 00:22:53.041 align:center
Reiko.

00:22:54.291 --> 00:22:56.416 align:center
Elle était tout le contraire de moi.

00:22:56.500 --> 00:22:58.375 align:center
Elle n'étudiait pas du tout.

00:22:58.458 --> 00:23:01.375 align:center
Elle couchait avec des garçons de l'école,

00:23:01.458 --> 00:23:03.708 align:center
qui n'étaient que des perdants.

00:23:04.333 --> 00:23:08.458 align:center
On a le même visage,
donc les gens nous confondaient souvent.

00:23:08.541 --> 00:23:11.666 align:center
On va aux toilettes familiales
du centre commercial ?

00:23:11.750 --> 00:23:14.166 align:center
Dépucelle-le, d'accord ? Sois sympa !

00:23:14.250 --> 00:23:19.708 align:center
Je savais comment les hommes traitaient
ma sœur, et ça me rendait malade.

00:23:19.791 --> 00:23:20.708 align:center
Sale pute !

00:23:25.333 --> 00:23:28.166 align:center
Elle avait aussi
des relations transactionnelles.

00:23:28.875 --> 00:23:32.375 align:center
Elle est tombée enceinte à 16 ans,
sans savoir qui était le père.

00:23:33.083 --> 00:23:36.375 align:center
Elle l'a caché à nos parents,
mais ils l'ont découvert au 5e mois.

00:23:36.958 --> 00:23:39.416 align:center
C'était trop tard pour avorter,
donc elle a eu le bébé.

00:23:41.500 --> 00:23:43.833 align:center
Elle a mis sa fille dans un orphelinat.

00:23:43.916 --> 00:23:47.583 align:center
Ensuite, elle a enchaîné
les grossesses et les avortements.

00:23:49.458 --> 00:23:52.000 align:center
Maintenant, elle vivote
dans notre ville natale.

00:23:52.083 --> 00:23:56.666 align:center
Elle mène une vie instable
et passe d'un homme à un autre.

00:24:01.333 --> 00:24:04.375 align:center
Je suis devenue avocate,

00:24:05.291 --> 00:24:08.083 align:center
car la loi actuelle
est injuste pour les femmes.

00:24:10.208 --> 00:24:15.250 align:center
Réparer cette inégalité
protégera ma dignité.

00:24:16.000 --> 00:24:17.416 align:center
Telle est ma conviction.

00:24:19.916 --> 00:24:21.833 align:center
C'est tout ce que je peux faire.

00:24:25.666 --> 00:24:26.791 align:center
Sur ce…

00:24:27.416 --> 00:24:29.375 align:center
je te propose de nous saouler.

00:24:29.458 --> 00:24:30.333 align:center
D'accord.

00:24:33.166 --> 00:24:35.416 align:center
On peut vous draguer, les filles ?

00:24:35.500 --> 00:24:36.833 align:center
Vous êtes trop belles.

00:24:36.916 --> 00:24:40.041 align:center
Ne draguez pas des gens
avec votre badge du boulot !

00:24:40.125 --> 00:24:43.500 align:center
Arrêtez de frimer !
Utilisez vos qualités intérieures !

00:24:43.583 --> 00:24:45.375 align:center
Désolé, ne l'écoutez pas.

00:24:45.458 --> 00:24:47.166 align:center
Un autre verre, merci.

00:24:47.250 --> 00:24:48.125 align:center
Ça arrive.

00:24:48.208 --> 00:24:49.541 align:center
Pour moi aussi.

00:24:53.458 --> 00:24:55.833 align:center
C'est déjà le matin.

00:24:57.750 --> 00:24:59.166 align:center
J'en avais jamais parlé.

00:25:01.333 --> 00:25:02.208 align:center
De quoi ?

00:25:02.708 --> 00:25:04.666 align:center
De l'histoire de ma sœur jumelle.

00:25:05.958 --> 00:25:07.166 align:center
Vraiment ?

00:25:09.500 --> 00:25:11.916 align:center
J'imagine que c'est pour ça

00:25:12.000 --> 00:25:14.125 align:center
qu'elle t'a choisi.

00:25:17.416 --> 00:25:18.625 align:center
Kujo.

00:25:19.791 --> 00:25:22.916 align:center
Tu es le seul
à pouvoir sauver Shizuku Kasagi.

00:25:25.750 --> 00:25:27.083 align:center
Je compte sur toi.

00:25:41.208 --> 00:25:43.125 align:center
TRIBUNAL

00:26:04.000 --> 00:26:05.875 align:center
Je vais rendre le verdict.

00:26:07.750 --> 00:26:13.041 align:center
L'accusée est condamnée
à trois ans de prison.

00:26:13.125 --> 00:26:14.541 align:center
Trois ans ?

00:26:16.791 --> 00:26:18.125 align:center
Silence, je vous prie.

00:26:20.375 --> 00:26:25.125 align:center
Les 120 jours de détention provisoire
seront déduits de la peine.

00:26:25.916 --> 00:26:29.708 align:center
Je vais maintenant expliquer
les raisons de ce verdict.

00:26:32.791 --> 00:26:36.500 align:center
Je suis surprise que tu aies obtenu
une peine aussi courte.

00:26:37.666 --> 00:26:41.166 align:center
Aucun des problèmes de Shizuku
n'est encore résolu.

00:26:42.750 --> 00:26:46.250 align:center
Sa peine s'achèvera dans trois ans,
mais son crime la hantera à jamais.

00:26:46.750 --> 00:26:50.291 align:center
Elle pourrait tomber entre les griffes
d'un autre narcissique,

00:26:50.375 --> 00:26:52.833 align:center
comme Shuto, qui n'aime que lui-même.

00:26:54.708 --> 00:26:59.375 align:center
Je pense que les narcissiques
ne s'aiment pas vraiment.

00:27:01.875 --> 00:27:04.041 align:center
Ils n'arrivent pas à s'aimer,

00:27:05.750 --> 00:27:08.750 align:center
alors, ils essaient
désespérément de se protéger.

00:27:11.833 --> 00:27:12.833 align:center
Moi aussi…

00:27:14.375 --> 00:27:17.000 align:center
je recherche un soutien instable
auquel me fier.

00:27:18.458 --> 00:27:20.541 align:center
Un soutien instable auquel se fier…

00:27:22.166 --> 00:27:27.625 align:center
Tout le monde épuise
sa force vitale et son temps.

00:27:28.791 --> 00:27:31.250 align:center
Quoi qu’ils achètent,
ce n’est jamais assez.

00:27:32.666 --> 00:27:35.666 align:center
Pour oublier leur angoisse
et leur solitude,

00:27:36.208 --> 00:27:39.458 align:center
on les incite à acheter
des produits attrayants.

00:27:40.625 --> 00:27:43.375 align:center
En échange d'une étincelle éphémère,

00:27:43.875 --> 00:27:46.666 align:center
ils oublient le véritable sens de la vie,

00:27:46.750 --> 00:27:49.416 align:center
et ils s'enfoncent dans le désespoir.

00:27:56.250 --> 00:27:59.541 align:center
Donc, toi aussi,
tu es un avocat des droits de l'homme.

00:28:00.625 --> 00:28:02.500 align:center
Non, c'est faux.

00:28:03.500 --> 00:28:05.458 align:center
Je suis juste avocat.

00:28:12.083 --> 00:28:15.333 align:center
Le jugement devient définitif
deux semaines après avoir été rendu.

00:28:16.041 --> 00:28:19.958 align:center
Tu vas rester un mois ou deux ici
avant d'aller en prison.

00:28:23.166 --> 00:28:25.208 align:center
Trois ans de prison, c'est long.

00:28:25.708 --> 00:28:28.791 align:center
Mais tu n'auras que 23 ans à ta sortie.

00:28:33.041 --> 00:28:34.833 align:center
Si je sors dans trois ans,

00:28:35.958 --> 00:28:40.750 align:center
qu'est-ce que je ferai
et où est-ce que j'irai ?

00:28:43.583 --> 00:28:45.750 align:center
Je n'ai ma place nulle part.

00:28:49.833 --> 00:28:51.541 align:center
Vas-y un jour à la fois.

00:28:53.083 --> 00:28:55.416 align:center
Si tu peux chérir ta vie quotidienne,

00:28:56.583 --> 00:28:58.291 align:center
tu trouveras ta place.

00:29:00.791 --> 00:29:02.916 align:center
Tu peux t'épanouir où que tu sois.

00:29:13.250 --> 00:29:14.375 align:center
Ces livres…

00:29:14.458 --> 00:29:15.583 align:center
LE PETIT PRINCE
MOMO

00:29:15.666 --> 00:29:18.958 align:center
Je comptais les offrir à ma fille
pour son anniversaire un jour.

00:29:20.666 --> 00:29:22.041 align:center
Je te les donne.

00:29:28.041 --> 00:29:30.416 align:center
Ça, c'est de la part de maître Karasuma.

00:29:46.125 --> 00:29:48.458 align:center
Je resterai à tes côtés et je t'aiderai.

00:29:53.166 --> 00:29:55.166 align:center
Jusqu'à ce que tu puisses donner

00:29:56.666 --> 00:29:58.583 align:center
et non te laisser exploiter.

00:30:13.291 --> 00:30:15.125 align:center
Si tu n'as nulle part où aller…

00:30:18.541 --> 00:30:20.166 align:center
viens à mon cabinet.

00:30:30.666 --> 00:30:34.833 align:center
Je comprends mieux pourquoi
vous acceptez les demandes de Kyogoku.

00:30:36.541 --> 00:30:40.750 align:center
Des gens que la police ne peut pas sauver
deviennent victimes des yakuzas.

00:30:41.291 --> 00:30:44.375 align:center
Vous voulez que ces gens
puissent compter sur quelqu'un.

00:30:44.458 --> 00:30:46.791 align:center
Mes ambitions ne sont pas aussi nobles.

00:30:47.458 --> 00:30:50.666 align:center
Je fais juste ce que je peux faire.

00:30:55.458 --> 00:30:57.458 align:center
J'attends de la visite, je descends.

00:30:58.250 --> 00:30:59.541 align:center
Je t'en prie.

00:31:07.333 --> 00:31:08.250 align:center
Maître Kujo…

00:31:11.833 --> 00:31:13.750 align:center
Si vous êtes radié, c'est terminé.

00:31:15.333 --> 00:31:16.791 align:center
Pour nous deux.

00:31:18.416 --> 00:31:22.583 align:center
Si un avocat perd son insigne,
il ne peut plus sauver personne.

00:31:25.875 --> 00:31:27.250 align:center
Maître Karasuma.

00:31:28.708 --> 00:31:29.541 align:center
Oui ?

00:31:30.958 --> 00:31:34.041 align:center
On est obligés de savoir
ce que l'avenir nous réserve ?

00:32:16.041 --> 00:32:18.750 align:center
C'est la chambre 302 de cet hôtel.

00:32:19.416 --> 00:32:20.708 align:center
Voyons…

00:32:21.500 --> 00:32:25.916 align:center
Suzuki, 90 minutes,
expérience fétiche ultime.

00:32:26.000 --> 00:32:26.958 align:center
D'accord.

00:32:27.041 --> 00:32:27.958 align:center
Très bien.

00:32:32.375 --> 00:32:34.666 align:center
Tu aimes être chauffeur pour call-girls ?

00:32:34.750 --> 00:32:35.583 align:center
Carrément.

00:32:36.083 --> 00:32:38.208 align:center
Merci pour le super tuyau.

00:32:39.041 --> 00:32:40.791 align:center
Merde !

00:32:40.875 --> 00:32:45.083 align:center
J'ai perdu !
J’ai trop misé sur un coup incertain.

00:32:45.166 --> 00:32:48.958 align:center
Je voulais me payer un bordel classe
si je gagnais ! Fait chier !

00:32:50.416 --> 00:32:53.291 align:center
Les bitcoins et le Forex
m'ont pas mieux réussi.

00:32:53.375 --> 00:32:56.833 align:center
J'ai perdu les trois millions
des indemnités de Shizuku.

00:32:56.916 --> 00:33:00.500 align:center
Ça a dû être dur pour toi
quand Shizuku a été accusée de meurtre.

00:33:01.000 --> 00:33:01.833 align:center
Hein ?

00:33:02.333 --> 00:33:04.000 align:center
- Comment ça ?
- Quoi ?

00:33:04.083 --> 00:33:05.625 align:center
- Ça me regarde pas.
- Non…

00:33:05.708 --> 00:33:09.333 align:center
Tu m'accuses d'être un criminel
parce que je connais une tueuse ?

00:33:09.416 --> 00:33:10.750 align:center
J'ai pas voulu dire ça.

00:33:10.833 --> 00:33:15.250 align:center
Je voulais dire que ça a dû être dur
de trouver un avocat pour Shizuku. Aïe…

00:33:16.458 --> 00:33:20.875 align:center
Elle en a engagé un toute seule.
Faut croire qu'elle avait de l'argent.

00:33:22.000 --> 00:33:26.000 align:center
Je me tapais Shizuku en cachette
quand Kinuko était au boulot.

00:33:26.500 --> 00:33:29.583 align:center
Je voulais me le refaire
après ses débuts dans le porno.

00:33:29.666 --> 00:33:31.541 align:center
C'est dégueulasse.

00:33:33.125 --> 00:33:37.041 align:center
Mes désirs sexuels
ont rien à voir avec le meurtre.

00:33:37.541 --> 00:33:39.250 align:center
Je suis accablé par le karma.

00:33:43.000 --> 00:33:44.750 align:center
Bon, mais où est le proprio ?

00:33:45.250 --> 00:33:46.500 align:center
Il voulait me parler.

00:33:47.458 --> 00:33:48.291 align:center
Oui.

00:33:49.125 --> 00:33:51.250 align:center
Il devrait pas tarder. Je vais voir.

00:33:52.583 --> 00:33:55.541 align:center
Il se prend pour qui
pour me convoquer ici ?

00:34:17.083 --> 00:34:19.750 align:center
Hé ! Qu'est-ce qui se passe ? Hein ?

00:34:19.833 --> 00:34:21.166 align:center
C'est quoi ce délire ?

00:34:21.250 --> 00:34:22.375 align:center
Tonohata.

00:34:23.458 --> 00:34:25.750 align:center
Tu as touché à l'une de nos filles.

00:34:25.833 --> 00:34:26.875 align:center
Quoi ?

00:34:26.958 --> 00:34:31.250 align:center
La fille pleurait et a dit que tu l'avais
agressée après l'avoir déposée.

00:34:31.333 --> 00:34:32.958 align:center
Hein ? Quoi ? Qui ?

00:34:39.833 --> 00:34:41.875 align:center
C'est une blague ? Arrêtez…

00:34:42.875 --> 00:34:48.458 align:center
Je vais te montrer ce qui se passe quand
tu endommages notre précieuse marchandise.

00:34:48.541 --> 00:34:49.541 align:center
Arrêtez !

00:34:49.625 --> 00:34:52.458 align:center
Je vais mettre ta queue
hors d'état de nuire.

00:34:53.833 --> 00:34:55.166 align:center
Non, ayez pitié !

00:34:56.125 --> 00:34:57.250 align:center
Cause toujours.

00:35:03.000 --> 00:35:03.958 align:center
Mibu !

00:35:04.875 --> 00:35:05.916 align:center
Regarde.

00:35:06.000 --> 00:35:08.416 align:center
On a encore reçu
un bouquet bizarre cette année.

00:35:09.000 --> 00:35:11.625 align:center
C'est une rancune mal orientée.
T'en fais pas.

00:35:22.166 --> 00:35:24.541 align:center
Quoi ? Il est encore en vie ?

00:35:29.583 --> 00:35:30.500 align:center
Et alors ?

00:35:31.500 --> 00:35:32.916 align:center
Vous voulez y remédier ?

00:38:17.708 --> 00:38:20.458 align:center
Sous-titres : Pauline Aracil

