WEBVTT

00:00:12.666 --> 00:00:15.083 align:center
Багатим швидко все набридає.

00:00:15.625 --> 00:00:16.458 align:center
ШУТО

00:00:16.500 --> 00:00:19.250 align:center
Та якщо такса зменшиться,
братимеш більше клієнтів.

00:00:20.291 --> 00:00:24.083 align:center
Маю для тебе клієнта на сьогодні.
Випий пігулку про всяк випадок.

00:00:24.166 --> 00:00:26.500 align:center
Я сказав йому, що можна кінчити в тебе.

00:00:27.000 --> 00:00:31.000 align:center
Відколи ти зробила татуювання,
стало важче знаходити клієнтів.

00:00:31.708 --> 00:00:34.250 align:center
Я зміг знайти клієнта за 10 000 за годину.

00:00:35.791 --> 00:00:39.291 align:center
Відтепер шукай собі клієнтів сама.

00:00:50.500 --> 00:00:54.333 align:center
Десять тисяч єн. Я постараюся.

00:00:57.416 --> 00:01:00.666 align:center
Я зроблю для тебе все, Шуто.

00:01:26.916 --> 00:01:30.541 align:center
ГРІХИ КУДЖЬО

00:01:30.625 --> 00:01:35.875 align:center
СЕРІЯ 7 ЗАЛИШКИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ 2

00:01:40.583 --> 00:01:41.833 align:center
ШУТО
НЕ ВІДПОВІДАЄ

00:01:41.916 --> 00:01:44.333 align:center
Шуто, візьми клятий телефон!

00:01:44.416 --> 00:01:45.958 align:center
Цей хлопець мене бісить.

00:01:48.416 --> 00:01:51.625 align:center
Досить, Му-чян.

00:01:52.125 --> 00:01:53.791 align:center
ШІЗУКУ
ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК

00:01:53.875 --> 00:01:55.125 align:center
Ого, моторошно.

00:01:55.208 --> 00:01:57.416 align:center
В неї знову клямка впала.

00:01:57.500 --> 00:01:59.583 align:center
Що сталося, Шуто?

00:01:59.666 --> 00:02:01.208 align:center
Мабуть, дівчина надзвонює?

00:02:01.291 --> 00:02:05.583 align:center
Клієнтка. В неї борг у три мільйони.
Не можу її заблокувати.

00:02:07.833 --> 00:02:11.166 align:center
Не надзвонюй мені, коли я з клієнтом.

00:02:11.958 --> 00:02:12.916 align:center
Що?

00:02:13.458 --> 00:02:15.208 align:center
Що це за «гггг»?

00:02:15.291 --> 00:02:18.375 align:center
Він глузує з тебе! Не смій її зневажати!

00:02:18.458 --> 00:02:21.958 align:center
Чхати, чи це по роботі.
Не смій говорити з іншими дівчатами!

00:02:22.041 --> 00:02:24.708 align:center
Видали номери інших дівчат!

00:02:24.791 --> 00:02:27.125 align:center
Інакше я тебе вб'ю!

00:02:28.791 --> 00:02:30.000 align:center
Досить.

00:02:31.750 --> 00:02:33.958 align:center
Тепер усе гаразд.

00:02:43.833 --> 00:02:46.291 align:center
Я така зла.

00:02:47.458 --> 00:02:49.291 align:center
Я йду на роботу.

00:02:50.250 --> 00:02:52.250 align:center
Будь вдома, добре?

00:03:01.208 --> 00:03:04.416 align:center
Я тривожуся, коли Му-чян немає поруч.

00:03:14.500 --> 00:03:17.416 align:center
Не можу заспокоїтися, поки щось не з'їм.

00:03:50.916 --> 00:03:53.375 align:center
Я знову переїла.

00:03:55.000 --> 00:03:58.083 align:center
Якщо погладшаю, Шуто мене зненавидить.

00:04:05.583 --> 00:04:07.666 align:center
Щосекунди я хочу померти.

00:04:08.666 --> 00:04:11.375 align:center
Я задихаюся від самотності.

00:04:12.333 --> 00:04:17.708 align:center
Мені самотньо.
Так самотньо, що просто несила терпіти.

00:04:21.541 --> 00:04:22.875 align:center
Хто-небудь…

00:04:23.833 --> 00:04:25.375 align:center
допоможіть.

00:04:37.291 --> 00:04:39.208 align:center
Му-чян.

00:04:40.958 --> 00:04:42.333 align:center
Шізуку.

00:04:49.208 --> 00:04:55.750 align:center
Поп'ємо гарячої водички,
почистимо зубки і ляжемо разом спатки.

00:04:58.458 --> 00:04:59.583 align:center
Добре.

00:05:04.458 --> 00:05:05.833 align:center
Смачного.

00:05:16.416 --> 00:05:18.916 align:center
Ви рідко замовляєте мені вугра.

00:05:19.000 --> 00:05:20.000 align:center
Справді?

00:05:20.500 --> 00:05:24.625 align:center
У моєму уявленні
ви їсте лише шкідливу їжу.

00:05:24.708 --> 00:05:26.666 align:center
Шкідливу їжу?

00:05:28.125 --> 00:05:32.291 align:center
Як такоякі, нібито найкращі в Японії,
чи локшина швидкого приготування.

00:05:33.458 --> 00:05:36.458 align:center
Чи як його? Той дивний шмат м'яса.

00:05:37.000 --> 00:05:38.791 align:center
Вони не гірші за вугра.

00:05:38.875 --> 00:05:40.291 align:center
Хай там як.

00:05:40.791 --> 00:05:43.208 align:center
У вас із адвокаткою Камеокою тепер нічия.

00:05:44.708 --> 00:05:46.041 align:center
Нічия?

00:05:46.791 --> 00:05:50.791 align:center
Ви виграли справу Момоки Шіраїші,
уклавши мирову угоду.

00:05:50.875 --> 00:05:55.083 align:center
Але у випадку із Шізуку Пхинь
виплатили компенсацію, а відео зняли.

00:05:55.166 --> 00:05:56.958 align:center
Це перемога адвокатки Камеоки.

00:06:01.000 --> 00:06:02.708 align:center
А ви бачили це?

00:06:04.750 --> 00:06:06.708 align:center
Пише: «Жанна д'Арк зі світу права

00:06:06.791 --> 00:06:11.625 align:center
рятує Шізуку Пхинь і викриває
експлуататорську систему порноіндустрії».

00:06:15.500 --> 00:06:19.291 align:center
Хай там як, ви розв'язали справу Кьоґоку,

00:06:19.791 --> 00:06:21.291 align:center
то з ним уже покінчено?

00:06:23.750 --> 00:06:25.833 align:center
Ще нічого не розв'язано.

00:06:27.041 --> 00:06:27.875 align:center
Що?

00:06:34.125 --> 00:06:35.291 align:center
Мені страшно.

00:06:35.375 --> 00:06:37.666 align:center
Страшно, коли на мене дивляться.

00:06:38.666 --> 00:06:42.750 align:center
Вранці я почуваюся нікчемою,
бо повз мене йдуть

00:06:42.833 --> 00:06:46.250 align:center
люди на роботу чи в школу,
а в мене нічого немає.

00:06:47.166 --> 00:06:51.500 align:center
Прикро, що таке нещастя,
як я тут опинилося.

00:06:53.166 --> 00:06:58.375 align:center
Аніж кривдити когось,
краще зроблю боляче собі.

00:06:58.875 --> 00:07:03.875 align:center
Понад усе мені потрібні гроші,
щоб зустрітися з Шуто.

00:07:07.583 --> 00:07:09.208 align:center
Пане Ао.

00:07:10.208 --> 00:07:14.875 align:center
Пане Ао! Я хочу повернуться у сферу
фільмів для дорослих! Будь ласка!

00:07:15.375 --> 00:07:16.666 align:center
Не сміши.

00:07:16.750 --> 00:07:19.583 align:center
Знаєш, скільки
в нас було проблем через тебе?

00:07:20.208 --> 00:07:23.416 align:center
Вибачте!

00:07:23.500 --> 00:07:25.083 align:center
Замовкни!

00:07:25.166 --> 00:07:28.333 align:center
Я ж казав, що викличу поліцію
якщо повернешся. Йди.

00:07:29.500 --> 00:07:32.541 align:center
Вибачте!

00:07:32.625 --> 00:07:33.708 align:center
Що з тобою?

00:07:33.791 --> 00:07:36.875 align:center
Вибачте!

00:07:36.958 --> 00:07:38.041 align:center
Алло?

00:07:38.833 --> 00:07:42.875 align:center
Мадоко, дорогенька,
я чекав на твій дзвінок.

00:07:43.375 --> 00:07:47.416 align:center
Що? Ти знімешся у нас? Я в захваті.

00:07:47.500 --> 00:07:49.583 align:center
Така, як ти, має…

00:08:05.791 --> 00:08:07.166 align:center
Усе гаразд?

00:08:12.000 --> 00:08:13.125 align:center
Хто ви?

00:08:24.416 --> 00:08:26.250 align:center
Я адвокат Куджьо.

00:08:27.500 --> 00:08:29.500 align:center
У разі чого звертайтеся.

00:08:39.791 --> 00:08:42.916 align:center
Адвокат Куджьо.

00:08:50.583 --> 00:08:52.875 align:center
-Я вдома.
-З поверненням.

00:08:52.958 --> 00:08:54.541 align:center
Сьогодні приніс анміцу.

00:08:54.625 --> 00:08:55.791 align:center
Анміцу?

00:08:55.875 --> 00:08:56.708 align:center
Супер!

00:08:57.291 --> 00:08:59.416 align:center
-Приготую чай. Сідай.
-Добре.

00:09:13.083 --> 00:09:16.916 align:center
АНМІЦУ

00:09:30.916 --> 00:09:32.125 align:center
Шінджі.

00:09:33.625 --> 00:09:35.666 align:center
Як робота?

00:09:36.166 --> 00:09:38.500 align:center
У мене багато справ.

00:09:38.583 --> 00:09:40.916 align:center
В моєму офісі працюємо лише ми вдвох.

00:09:41.000 --> 00:09:44.416 align:center
Адвокат Куджьо бере
справи проблемних людей.

00:09:47.500 --> 00:09:49.250 align:center
Цей адвокат Куджьо…

00:09:50.250 --> 00:09:53.041 align:center
Про нього ж кажуть,
що він нечесний адвокат?

00:09:54.500 --> 00:09:56.083 align:center
Бачила в інтернеті.

00:09:59.250 --> 00:10:00.375 align:center
Слухай.

00:10:01.916 --> 00:10:05.541 align:center
Він справді такий,
як всі про нього кажуть?

00:10:05.625 --> 00:10:09.125 align:center
Ну, багато людей,
мабуть, справді так думає.

00:10:10.791 --> 00:10:13.583 align:center
Ти впевнений,
що це добре — працювати на нього?

00:10:14.083 --> 00:10:16.916 align:center
Ти нарешті став адвокатом.

00:10:17.000 --> 00:10:18.958 align:center
Ти не вплутаєшся у щось погане?

00:10:19.041 --> 00:10:21.791 align:center
Усе буде добре. Я обережний.

00:10:22.916 --> 00:10:24.625 align:center
Смачного мені.

00:10:29.458 --> 00:10:30.750 align:center
Я рада.

00:10:34.750 --> 00:10:38.250 align:center
Але, мабуть, важко працювати адвокатом.

00:10:39.666 --> 00:10:43.791 align:center
Іноді доводиться захищати поганців.

00:10:44.541 --> 00:10:46.958 align:center
Це обов'язок адвоката.

00:10:47.041 --> 00:10:50.458 align:center
Хтось має як слід
проводити кримінальні процедури.

00:10:52.250 --> 00:10:57.125 align:center
Рятуючи одного, ти завдаєш горя іншому.

00:11:01.833 --> 00:11:03.416 align:center
Адвокат Куджьо.

00:11:04.333 --> 00:11:06.125 align:center
Цікаво, як він почувається,

00:11:07.375 --> 00:11:10.833 align:center
коли робить те, через що
його називають нечесним адвокатом?

00:11:12.750 --> 00:11:15.416 align:center
ПОВНИЙ ПОСІБНИК З ШЕСТИ КОДЕКСІВ
ДЛЯ ПОЧАТКІВЦІВ

00:11:22.041 --> 00:11:23.000 align:center
Шінджі.

00:11:23.500 --> 00:11:25.333 align:center
Може, заночуєш сьогодні?

00:11:25.416 --> 00:11:28.291 align:center
Краще поїду додому,
бо завтра рано вставати.

00:11:31.416 --> 00:11:33.166 align:center
Це книжка тата?

00:11:33.750 --> 00:11:38.416 align:center
Так. Тато сказав: «Це може бути
надто складно для учня початкової школи».

00:11:38.958 --> 00:11:42.708 align:center
Але купив її мені зі словами:
«Ти маєш знати, як влаштований світ».

00:11:42.791 --> 00:11:44.000 align:center
Я її заберу.

00:11:45.291 --> 00:11:46.291 align:center
Ясно.

00:11:49.041 --> 00:11:52.500 align:center
Здивований,
що колись зачитав його до дірок.

00:11:54.541 --> 00:11:56.958 align:center
Я досі пам'ятаю кожне слово.

00:12:02.625 --> 00:12:03.875 align:center
Шінджі.

00:12:06.333 --> 00:12:09.500 align:center
Ти ображаєшся на тата?

00:12:16.958 --> 00:12:18.291 align:center
Не знаю.

00:12:19.583 --> 00:12:20.916 align:center
Твій тато…

00:12:22.666 --> 00:12:25.083 align:center
Гадаю, він дуже радий,

00:12:26.958 --> 00:12:28.208 align:center
що ти став адвокатом.

00:12:30.708 --> 00:12:35.541 align:center
Він завжди казав,
що хоче, щоб ти допомагав іншим.

00:12:36.208 --> 00:12:38.666 align:center
Якою б малою не була проблема,

00:12:39.875 --> 00:12:43.541 align:center
він хотів, щоб ти допомагав іншим.

00:12:51.291 --> 00:12:56.083 align:center
Цікаво, чи справді
я допомагаю людям як адвокат?

00:13:02.833 --> 00:13:05.708 align:center
Що означає допомагати іншим?

00:13:12.583 --> 00:13:14.791 align:center
Десять тисяч? Без плати за номер.

00:13:15.291 --> 00:13:17.333 align:center
Страшило! Чорт!

00:13:17.416 --> 00:13:19.458 align:center
Зап'ястки у шрамах від порізів.

00:13:19.541 --> 00:13:21.125 align:center
Нізащо.

00:13:23.458 --> 00:13:25.708 align:center
Учора мене добряче напоїли.

00:13:25.791 --> 00:13:27.458 align:center
Знову дівчина, так?

00:13:27.541 --> 00:13:28.708 align:center
-Га?
-Дівчина?

00:13:28.791 --> 00:13:29.916 align:center
Клієнтка.

00:13:30.000 --> 00:13:32.416 align:center
Ти завжди кажеш, що це клієнтка.

00:13:34.166 --> 00:13:38.125 align:center
Слухай, було класно.
Скажи ще раз цим сексуальним голосом.

00:13:38.208 --> 00:13:39.500 align:center
Му-чян, ти найкраща.

00:14:00.833 --> 00:14:02.458 align:center
МАЮ ТРИ МІЛЬЙОНИ, ЯКІ ВИННА

00:14:02.541 --> 00:14:06.166 align:center
Я БАЧИЛА, ЯК ТИ ЗАЙШОВ У ГОТЕЛЬ
З ДІВЧИНОЮ, І ВТРАТИЛА ІНТЕРЕС

00:14:06.250 --> 00:14:08.166 align:center
ПОКІНЧИМО З ЦИМ. ЗАЙДИ ДО МЕНЕ ПО ГРОШІ

00:14:20.291 --> 00:14:22.833 align:center
Я знову переїла.

00:14:25.250 --> 00:14:26.916 align:center
Шуто.

00:14:31.541 --> 00:14:35.708 align:center
Але я вже не мушу хвилюватися,
що ти мене зненавидиш.

00:14:46.666 --> 00:14:49.125 align:center
МУ-ЧЯН:
ШІЗУКУ! З 20-М ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ

00:14:49.208 --> 00:14:51.250 align:center
КУПЛЮ ТОРТ ДОРОГОЮ ДОДОМУ

00:15:01.875 --> 00:15:03.666 align:center
План був убити Шуто,

00:15:04.708 --> 00:15:07.333 align:center
а тоді — себе.

00:15:09.000 --> 00:15:11.416 align:center
Але я не могла померти, бо була голодна.

00:15:15.375 --> 00:15:18.375 align:center
Хіба це не смішно, адвокате Куджьо?

00:15:21.041 --> 00:15:22.625 align:center
Шізуку Касаґі.

00:15:23.750 --> 00:15:28.666 align:center
Якщо визнають, що ваша дієздатність
погіршилася через контроль Шуто Накатані,

00:15:28.750 --> 00:15:31.500 align:center
ви можете отримати умовний термін.

00:15:31.583 --> 00:15:33.250 align:center
Хай це буде нашою метою.

00:15:36.083 --> 00:15:37.916 align:center
Мене не засудять до страти,

00:15:38.458 --> 00:15:40.291 align:center
навіть за вбивство людини?

00:15:42.000 --> 00:15:44.333 align:center
Мене влаштовує смертна кара.

00:15:45.625 --> 00:15:47.000 align:center
Я хочу померти

00:15:48.166 --> 00:15:50.833 align:center
і вибачитися перед Шуто в пеклі.

00:15:56.375 --> 00:15:59.000 align:center
Це вам.

00:16:01.333 --> 00:16:03.916 align:center
Якщо вас буде щось непокоїти,

00:16:04.000 --> 00:16:06.208 align:center
будь ласка, запишіть це у зошит.

00:16:07.375 --> 00:16:08.875 align:center
Завтра я знову прийду.

00:16:13.666 --> 00:16:15.666 align:center
Щодо суду над Шізуку Касаґі,

00:16:15.750 --> 00:16:19.583 align:center
вона сама подзвонила в поліцію,
тож сподіваюся, отримає умовне.

00:16:19.666 --> 00:16:22.875 align:center
Інакше буде найліпше
домагатися найкоротшого терміну.

00:16:22.958 --> 00:16:23.791 align:center
Так.

00:16:24.375 --> 00:16:26.583 align:center
Але щоб отримати умовне в цій справі,

00:16:26.666 --> 00:16:31.666 align:center
знадобиться диво.
Це якби вирок оголосив собака.

00:16:31.750 --> 00:16:32.625 align:center
Собака?

00:16:33.166 --> 00:16:36.041 align:center
Як ви можете зараз жартувати?

00:16:36.541 --> 00:16:38.541 align:center
Я просто навів аналогію.

00:16:38.625 --> 00:16:40.583 align:center
Навіть якщо так, це недоречно.

00:16:40.666 --> 00:16:42.416 align:center
Хтось помер, розумієте?

00:16:42.916 --> 00:16:47.041 align:center
Адвокате Карасумо, будь ласка,
запросіть психіатричну експертизу.

00:16:47.125 --> 00:16:50.541 align:center
Будемо наполягати, що вона божевільна
чи не повністю дієздатна.

00:16:50.625 --> 00:16:51.708 align:center
Зрозумів.

00:16:53.083 --> 00:16:54.458 align:center
-Якушімае.
-Що?

00:16:54.541 --> 00:16:58.708 align:center
Довідайтеся про дитинство
і сімейний стан Шізуку.

00:16:58.791 --> 00:17:00.166 align:center
Для оцінки осудності.

00:17:01.000 --> 00:17:02.625 align:center
Добре, але…

00:17:03.208 --> 00:17:05.208 align:center
Із Шізуку все буде добре?

00:17:06.416 --> 00:17:07.958 align:center
Я дуже хвилююся.

00:17:14.541 --> 00:17:17.916 align:center
Вона ж убила людину.
Навряд чи вона в нормі.

00:17:18.000 --> 00:17:21.750 align:center
Це не те саме, що чистити рибу від кісток.

00:17:25.541 --> 00:17:26.958 align:center
Якушімае?

00:17:27.708 --> 00:17:29.166 align:center
Ви язиком цокнули?

00:17:29.250 --> 00:17:31.291 align:center
Ще й як цокнула.

00:17:31.791 --> 00:17:33.250 align:center
Бісить, як ви говорите.

00:17:33.333 --> 00:17:35.375 align:center
Усе, усе.

00:17:35.875 --> 00:17:38.500 align:center
Адвокате Куджьо, що будете робити?

00:17:40.041 --> 00:17:43.625 align:center
Щодня ходитиму до Шізуку
слухати її історію.

00:17:44.583 --> 00:17:45.916 align:center
Щодня?

00:17:46.000 --> 00:17:47.083 align:center
Так.

00:17:47.166 --> 00:17:48.125 align:center
Щодня.

00:17:49.750 --> 00:17:53.625 align:center
Це надто важка справа,
щоб Шізуку непокоїлася сама.

00:17:53.708 --> 00:17:57.541 align:center
Спершу сьогодні.
Коли переживе сьогодні, буде завтра.

00:17:57.625 --> 00:18:00.333 align:center
Щоб пережити день у такий час,

00:18:00.416 --> 00:18:03.250 align:center
їй потрібен хтось,
навіть просто співрозмовник.

00:18:04.875 --> 00:18:06.458 align:center
Це тому ви сказали,

00:18:06.958 --> 00:18:08.916 align:center
що справу ще не розв'язано.

00:18:15.416 --> 00:18:18.875 align:center
Так, це Адвокатське бюро Куджьо.
Шукаєте адвоката Куджьо?

00:18:18.958 --> 00:18:19.875 align:center
Ага.

00:18:20.708 --> 00:18:21.541 align:center
Так.

00:18:21.625 --> 00:18:23.500 align:center
Це Карасума.

00:18:31.166 --> 00:18:32.291 align:center
Заходьте.

00:18:44.541 --> 00:18:45.583 align:center
Пані Касаґі.

00:18:46.083 --> 00:18:49.416 align:center
Я Карасума.
Працюю в офісі адвоката Куджьо.

00:18:49.916 --> 00:18:53.958 align:center
Адвокатка Камеока наполягла на зустрічі.

00:18:55.375 --> 00:18:57.333 align:center
Ми вже бачилися.

00:19:00.291 --> 00:19:01.625 align:center
Ви не пам'ятаєте?

00:19:04.583 --> 00:19:08.208 align:center
Гей, Шізуку. Адвокатка тебе врятувала.

00:19:08.750 --> 00:19:10.750 align:center
Хоча б подякуй.

00:19:12.000 --> 00:19:13.416 align:center
Шізуку.

00:19:14.458 --> 00:19:19.083 align:center
Порнофільм, у якому вас змусили знятися,
більше не продаватимуть.

00:19:20.458 --> 00:19:23.791 align:center
Упевнена, це болісний інцидент для вас,

00:19:24.291 --> 00:19:27.000 align:center
про який ви не хочете згадувати.

00:19:27.916 --> 00:19:31.000 align:center
Але ви ще молода. Ви можете все.

00:19:36.833 --> 00:19:41.083 align:center
Сприймайте це як новий початок
і пошук нового шляху у житті.

00:19:50.458 --> 00:19:51.916 align:center
Як до цього дійшло?

00:19:56.500 --> 00:19:59.666 align:center
Ви мали піти іншим шляхом.

00:20:00.958 --> 00:20:02.208 align:center
Чому?

00:20:05.666 --> 00:20:07.125 align:center
Адвокатко.

00:20:08.666 --> 00:20:09.750 align:center
У чому річ?

00:20:15.291 --> 00:20:16.958 align:center
Адвокати…

00:20:18.333 --> 00:20:21.208 align:center
Щоб стати адвокатом,
треба бути розумним, так?

00:20:25.083 --> 00:20:27.958 align:center
Я не розумна, тому ніколи не стану.

00:20:37.500 --> 00:20:39.791 align:center
Я не хотіла…

00:20:41.458 --> 00:20:43.416 align:center
так закінчити.

00:20:48.000 --> 00:20:51.000 align:center
Ви живете у зовсім іншому світі.

00:20:52.708 --> 00:20:54.916 align:center
Ви ніколи не зрозумієте.

00:21:09.375 --> 00:21:10.833 align:center
Куджьо.

00:21:12.500 --> 00:21:14.500 align:center
Привіт, адвокатко Камеоко.

00:21:14.583 --> 00:21:15.625 align:center
Чому саме ти?

00:21:16.250 --> 00:21:17.750 align:center
Тобто?

00:21:17.833 --> 00:21:20.333 align:center
Я про Шізуку Касаґі.

00:21:20.916 --> 00:21:23.458 align:center
Чому вона обрала тебе
адвокатом? А не мене?

00:21:30.750 --> 00:21:33.250 align:center
То чому, Куджьо?

00:21:33.833 --> 00:21:38.000 align:center
Шізуку звернулася до мене,
бо їй здалося, що я слухаю інших.

00:21:38.083 --> 00:21:41.916 align:center
Що це означає? Що я не слухаю?

00:21:42.000 --> 00:21:44.416 align:center
Бачиш? Ось воно.

00:21:50.625 --> 00:21:54.625 align:center
Мабуть, ти лишила емоції
в шафі батьківського дому?

00:21:55.583 --> 00:21:59.916 align:center
Ти думаєш надто раціонально
і часом не здатна побачити іншу людину.

00:22:00.000 --> 00:22:03.125 align:center
Чому ти так кажеш? Мене це дратує.

00:22:03.208 --> 00:22:06.250 align:center
Я не хочу, щоб мені
читав лекції якийсь чоловік,

00:22:06.333 --> 00:22:09.083 align:center
який спустив моральні принципи в унітаз.

00:22:10.666 --> 00:22:13.208 align:center
-Даруйте, ваша крабова паста.
-Дякую.

00:22:17.583 --> 00:22:20.333 align:center
Чому ти така зла на секс-індустрію?

00:22:20.416 --> 00:22:21.625 align:center
Чинне законодавство…

00:22:21.708 --> 00:22:22.625 align:center
Гаряче.

00:22:22.708 --> 00:22:24.541 align:center
…схиляється до заборони секс-індустрії.

00:22:24.625 --> 00:22:30.000 align:center
Ти ж поважаєш адвокатку Кетрін Мак-Кіннон?

00:22:30.583 --> 00:22:31.625 align:center
Ну, так.

00:22:31.708 --> 00:22:35.333 align:center
Думаєш, цисгендерні жінки
є найбільш експлуатованими у світі,

00:22:35.416 --> 00:22:40.500 align:center
і суспільство загалом обертається
навколо чоловіка?

00:22:41.333 --> 00:22:44.208 align:center
В мене не такі закостенілі погляди.

00:22:45.250 --> 00:22:46.875 align:center
Причина простіша.

00:22:49.041 --> 00:22:51.083 align:center
У мене є сестра-близнючка.

00:22:51.666 --> 00:22:53.166 align:center
Рейко.

00:22:54.291 --> 00:22:56.416 align:center
Вона була повною протилежністю мені.

00:22:56.500 --> 00:22:58.375 align:center
Узагалі не вчилася.

00:22:58.458 --> 00:23:01.375 align:center
Спала з однокласниками і зі старшими,

00:23:01.458 --> 00:23:03.708 align:center
які були ніким у нашому рідному місті.

00:23:04.291 --> 00:23:08.458 align:center
Ми ззовні ідентичні, тож у місті
люди часто сприймали мене за неї.

00:23:08.541 --> 00:23:11.666 align:center
Гей, ходімо
у сімейний туалет у торговому центрі.

00:23:11.750 --> 00:23:14.166 align:center
Позбав його невинності, ну ж бо.

00:23:14.250 --> 00:23:19.708 align:center
Я добре знала, як чоловіки ставляться
до моєї сестри, і мене від цього нудило.

00:23:19.791 --> 00:23:20.708 align:center
Гей, хвойдо!

00:23:25.375 --> 00:23:28.375 align:center
Вона любила побачення за гроші,
які тоді були популярним.

00:23:28.916 --> 00:23:32.375 align:center
Завагітніла у 16,
гадки не маючи, хто батько.

00:23:32.958 --> 00:23:36.458 align:center
Від батьків приховала,
але вони дізналися на п'ятому місяці.

00:23:37.000 --> 00:23:39.416 align:center
Народила, бо для аборту було запізно.

00:23:41.500 --> 00:23:43.833 align:center
Доньку віддала в дитбудинок.

00:23:43.916 --> 00:23:47.583 align:center
І навіть після цього
мала кілька вагітностей і робила аборти.

00:23:49.500 --> 00:23:52.000 align:center
Зараз живе
у нашому місті, майже не працює.

00:23:52.083 --> 00:23:56.791 align:center
Живе безладним життям,
міняє чоловіків, як рукавиці.

00:24:01.333 --> 00:24:04.541 align:center
Я стала адвокатом, тому що

00:24:05.333 --> 00:24:08.083 align:center
чинне законодавство
несправедливе до жінок.

00:24:10.208 --> 00:24:15.500 align:center
Виправлення нерівності
захистить мою гідність.

00:24:16.000 --> 00:24:17.458 align:center
Ось у що я вірю.

00:24:19.916 --> 00:24:21.833 align:center
Це єдине, що я можу зробити.

00:24:25.666 --> 00:24:26.916 align:center
Гаразд.

00:24:27.416 --> 00:24:29.375 align:center
Напиймося сьогодні, Куджьо.

00:24:29.458 --> 00:24:30.333 align:center
Гаразд.

00:24:33.166 --> 00:24:35.416 align:center
Даруйте, можна до вас підкотити?

00:24:35.500 --> 00:24:36.833 align:center
Ви обидві вродливі.

00:24:36.916 --> 00:24:40.041 align:center
Гей! Не залицяйтеся,
показуючи службові посвідчення!

00:24:40.125 --> 00:24:43.500 align:center
Годі хизуватися фасадом!
Покажіть свій внутрішній світ!

00:24:43.583 --> 00:24:45.375 align:center
Вибачте. Не зважайте на неї.

00:24:45.458 --> 00:24:47.166 align:center
Ще одну чарку, будь ласка.

00:24:47.250 --> 00:24:48.125 align:center
Зараз.

00:24:48.208 --> 00:24:49.541 align:center
Мені теж.

00:24:53.458 --> 00:24:56.000 align:center
Уже ранок.

00:24:57.916 --> 00:24:59.166 align:center
Я нікому не казала.

00:25:02.708 --> 00:25:04.875 align:center
Про свою сестру-близнючку.

00:25:05.958 --> 00:25:07.416 align:center
Он як?

00:25:09.500 --> 00:25:11.916 align:center
Мабуть, саме тому

00:25:12.000 --> 00:25:14.333 align:center
вона обрала тебе.

00:25:17.416 --> 00:25:18.625 align:center
Куджьо.

00:25:19.791 --> 00:25:22.916 align:center
Лише ти можеш врятувати Шізуку Касаґі.

00:25:25.750 --> 00:25:27.208 align:center
Я на тебе розраховую.

00:25:41.208 --> 00:25:43.125 align:center
СУД

00:26:04.000 --> 00:26:06.041 align:center
Отже, вирок наступний.

00:26:07.750 --> 00:26:13.041 align:center
Підсудну засуджено
до трьох років в'язниці.

00:26:13.125 --> 00:26:14.541 align:center
Трьох років?

00:26:16.916 --> 00:26:18.125 align:center
Порядок у суді.

00:26:20.375 --> 00:26:23.000 align:center
Сто двадцять днів арешту
до винесення вироку

00:26:23.083 --> 00:26:25.291 align:center
буде зараховано до строку ув'язнення.

00:26:25.916 --> 00:26:29.875 align:center
Зараз я надам обґрунтування цього вироку.

00:26:32.791 --> 00:26:36.625 align:center
Я здивована, що ти домігся
такого короткого строку ув'язнення.

00:26:37.666 --> 00:26:41.166 align:center
Але жодна з проблем Шізуку не вирішена.

00:26:42.750 --> 00:26:46.208 align:center
За три роки вона вийде,
але злочин лишиться з нею довіку.

00:26:46.708 --> 00:26:50.208 align:center
Вона знову може стати жертвою
егоцентричної людини,

00:26:50.291 --> 00:26:52.833 align:center
як Шуто, яка любить лише себе.

00:26:54.708 --> 00:26:59.500 align:center
Не думаю, що такі егоїсти,
як він, справді люблять себе.

00:27:01.875 --> 00:27:04.166 align:center
Бо вони не здатні на любов до себе.

00:27:05.750 --> 00:27:08.958 align:center
Відчайдушно намагаються захистити себе.

00:27:11.833 --> 00:27:13.000 align:center
Я теж

00:27:14.541 --> 00:27:17.000 align:center
шукаю опори в чомусь ненадійному.

00:27:18.458 --> 00:27:20.541 align:center
Опори в чомусь ненадійному…

00:27:22.166 --> 00:27:27.833 align:center
Усі розбазарюють
свою життєву енергію і час.

00:27:29.000 --> 00:27:31.250 align:center
Купують, купують — і все мало.

00:27:32.666 --> 00:27:35.666 align:center
Щоб не думати
про свої тривоги і самотність,

00:27:36.208 --> 00:27:39.458 align:center
купують щоразу більше
привабливих продуктів.

00:27:40.625 --> 00:27:43.375 align:center
В обмін на швидкоплинне мерехтіння

00:27:43.875 --> 00:27:46.666 align:center
у відчаї гублять свій істинний шлях,

00:27:46.750 --> 00:27:49.416 align:center
і через це страждають.

00:27:56.250 --> 00:27:59.541 align:center
То ти, Куджьо, теж адвокат з прав людини.

00:28:00.625 --> 00:28:02.583 align:center
Ні.

00:28:03.500 --> 00:28:05.625 align:center
Я просто адвокат.

00:28:11.583 --> 00:28:15.333 align:center
Вирок набирає законної сили
через два тижні після оголошення.

00:28:16.041 --> 00:28:20.166 align:center
Ви не підете до в'язниці одразу.
Місяць чи два пробудете тут.

00:28:23.166 --> 00:28:25.208 align:center
Три роки ув'язнення — це довго,

00:28:25.708 --> 00:28:29.000 align:center
але коли ви вийдете,
вам буде лише 23 роки.

00:28:33.041 --> 00:28:35.000 align:center
Якщо я за три роки вийду,

00:28:35.958 --> 00:28:40.958 align:center
що мені робити і куди йти?

00:28:43.583 --> 00:28:45.958 align:center
Мені ніде немає місця.

00:28:49.833 --> 00:28:51.791 align:center
Проживайте один день за раз.

00:28:53.083 --> 00:28:55.583 align:center
Якщо цінуватимете щоденне життя,

00:28:56.583 --> 00:28:58.291 align:center
це і є ваше місце.

00:29:00.791 --> 00:29:03.291 align:center
Ви зможете реалізувати себе будь-де.

00:29:13.250 --> 00:29:14.125 align:center
Ці книжки…

00:29:14.208 --> 00:29:15.583 align:center
«МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ»
«МОМО»

00:29:15.666 --> 00:29:19.000 align:center
я хочу колись подарувати
на день народження своїй доньці.

00:29:20.666 --> 00:29:22.041 align:center
Можете взяти.

00:29:28.083 --> 00:29:30.416 align:center
Це від адвоката Карасуми.

00:29:46.125 --> 00:29:48.458 align:center
Я буду поруч і підтримаю вас.

00:29:53.125 --> 00:29:55.500 align:center
Поки не станете людиною,
яка може щось дати,

00:29:56.666 --> 00:29:58.583 align:center
а не тією, в якої забирають.

00:30:13.416 --> 00:30:15.125 align:center
Якщо вам буде нікуди піти…

00:30:18.541 --> 00:30:20.375 align:center
приходьте в мій офіс.

00:30:30.666 --> 00:30:35.000 align:center
Здається, я розумію,
чому ви брали справи Кьоґоку.

00:30:36.541 --> 00:30:40.750 align:center
Багато людей, яких поліція
не може врятувати, стали їхніми жертвами.

00:30:41.375 --> 00:30:44.375 align:center
Ви намагаєтеся бути їм опорою, адже так?

00:30:44.458 --> 00:30:46.791 align:center
Я не маю таких шляхетних амбіцій.

00:30:47.458 --> 00:30:50.666 align:center
Я просто роблю те, що можу.

00:30:55.083 --> 00:30:57.458 align:center
Я спущуся, бо чекаю на гостя.

00:30:58.250 --> 00:30:59.708 align:center
Будь ласка.

00:31:07.250 --> 00:31:08.250 align:center
Адвокате Куджьо…

00:31:11.875 --> 00:31:13.750 align:center
Якщо втратите значок, все буде скінчено.

00:31:15.333 --> 00:31:17.208 align:center
І для вас, і для мене.

00:31:18.416 --> 00:31:22.708 align:center
Адвокат без ліцензії вже нікого не врятує.

00:31:25.875 --> 00:31:27.416 align:center
Адвокате Карасумо.

00:31:28.708 --> 00:31:29.625 align:center
Так?

00:31:31.041 --> 00:31:34.083 align:center
Хіба ми можемо побачити майбутнє?

00:32:05.375 --> 00:32:07.250 align:center
ГОТЕЛЬ «ЮНАЙТЕД»

00:32:16.041 --> 00:32:18.750 align:center
Це номер 302 у тому готелі.

00:32:21.500 --> 00:32:25.916 align:center
Сузукі, 90 хвилин.
Максимально збочена і розпусна програма.

00:32:26.000 --> 00:32:26.958 align:center
Добре.

00:32:27.041 --> 00:32:27.958 align:center
Гаразд.

00:32:32.541 --> 00:32:34.666 align:center
То як робота водієм повій?

00:32:34.750 --> 00:32:35.583 align:center
Так.

00:32:36.083 --> 00:32:38.500 align:center
Дякую, що підкинув гарну роботу.

00:32:39.041 --> 00:32:40.791 align:center
Дідько!

00:32:40.875 --> 00:32:45.083 align:center
Я програв!
Забагато поставив на щасливий квиток.

00:32:45.166 --> 00:32:49.000 align:center
Планував, якщо виграю,
перейти у висококласний бордель! Чорт!

00:32:50.416 --> 00:32:53.291 align:center
Пролетів з криптовалютою
і з валютним ринком.

00:32:53.375 --> 00:32:56.833 align:center
Спустив майже всі три мільйони
відшкодування за Шізуку.

00:32:56.916 --> 00:33:00.500 align:center
Мабуть, було важко,
коли Шізуку скоїла вбивство.

00:33:01.000 --> 00:33:01.833 align:center
Га?

00:33:02.333 --> 00:33:04.000 align:center
-Тобто?
-Га?

00:33:04.083 --> 00:33:05.625 align:center
-Це мене не стосується.
-Ні…

00:33:05.708 --> 00:33:09.375 align:center
Кажеш, що я злочинець,
бо хтось із моїх близьких убивця?

00:33:09.458 --> 00:33:10.750 align:center
Ні, я не про це.

00:33:10.833 --> 00:33:15.458 align:center
Я про те, що було важко, мабуть,
найняти адвоката для Шізуку. Ай!

00:33:16.458 --> 00:33:19.375 align:center
Шізуку сама найняла адвоката.

00:33:19.458 --> 00:33:20.875 align:center
Мабуть, мала гроші.

00:33:22.000 --> 00:33:26.125 align:center
Я ж таємно шпекав Шізуку,
поки Кіноко була на роботі.

00:33:26.625 --> 00:33:29.583 align:center
Хотів шпекнути після її порнодебюту.

00:33:29.666 --> 00:33:31.541 align:center
Це огидно.

00:33:33.125 --> 00:33:37.041 align:center
Моє сексуальне бажання не пов'язане
зі справою про вбивство.

00:33:37.541 --> 00:33:39.291 align:center
Я обтяжений кармою.

00:33:43.000 --> 00:33:45.166 align:center
До речі, де власник?

00:33:45.250 --> 00:33:46.500 align:center
Хоче поговорити зі мною.

00:33:47.458 --> 00:33:48.416 align:center
Так.

00:33:49.125 --> 00:33:51.333 align:center
Мабуть, скоро прийде. Піду перевірю.

00:33:52.583 --> 00:33:55.750 align:center
Покликав мене в цю діру.
За кого він себе має?

00:34:17.083 --> 00:34:19.750 align:center
Гей! Що тут відбувається? Га?

00:34:19.833 --> 00:34:21.166 align:center
Га? Що це?

00:34:21.250 --> 00:34:22.375 align:center
Тонохато.

00:34:23.458 --> 00:34:25.750 align:center
Чув, ти приставав
до однієї з наших дівчат.

00:34:25.833 --> 00:34:26.875 align:center
Га?

00:34:26.958 --> 00:34:31.250 align:center
Вона плакала, казала,
ти напав на неї вдома, коли привіз.

00:34:31.333 --> 00:34:33.208 align:center
Га? Що? Хто?

00:34:39.833 --> 00:34:41.875 align:center
Якого біса? Припини…

00:34:42.875 --> 00:34:48.458 align:center
Я покажу тобі, що буває,
якщо паскудиш наш дорогоцінний товар.

00:34:48.541 --> 00:34:49.541 align:center
Припини! Припини!

00:34:49.625 --> 00:34:52.458 align:center
Ти ніколи не скористаєшся
своїм брудним патиком.

00:34:53.833 --> 00:34:55.166 align:center
Будь ласка, змилуйся!

00:34:56.125 --> 00:34:57.250 align:center
Мені начхати.

00:35:03.000 --> 00:35:04.250 align:center
Мібу!

00:35:04.875 --> 00:35:05.916 align:center
Ось.

00:35:06.000 --> 00:35:08.416 align:center
Хтось і цього року лишив дивний букет.

00:35:09.000 --> 00:35:11.625 align:center
Образа через непорозуміння. Не хвилюйся.

00:35:22.166 --> 00:35:24.541 align:center
Що? Він ще живий?

00:35:29.583 --> 00:35:30.666 align:center
Що?

00:35:31.750 --> 00:35:32.916 align:center
Мені його вбити?

00:38:17.708 --> 00:38:20.458 align:center
Переклад субтитрів: Надія Сисюк
вилюйся.

