WEBVTT

00:14.833 --> 00:15.875
Mibu!

00:16.583 --> 00:17.416
Look.

00:18.708 --> 00:19.708
Hm?

00:19.791 --> 00:22.625
Someone left flowers
in the same spot again.

00:23.166 --> 00:24.083
Oh.

00:24.666 --> 00:26.125
It's just an old grudge.

00:26.958 --> 00:28.041
Don't worry about it.

00:29.750 --> 00:30.625
Okay.

00:34.333 --> 00:37.416
The smell of freshly-laundered sheets.

00:38.791 --> 00:40.625
Thanks to you, President Koyama,

00:40.708 --> 00:43.833
I get to enjoy all the comforts
of a luxury hotel.

00:43.916 --> 00:45.000
You're a big help.

00:45.583 --> 00:47.583
I owe you big time, Mr. Kyogoku.

00:48.250 --> 00:51.208
It's no trouble at all
to book a room for you in my name.

00:51.291 --> 00:52.666
It's the least I can do.

01:02.791 --> 01:05.125
People in our world
don't get to stay in hotels

01:05.208 --> 01:08.041
where they need your ID to check you in.

01:08.833 --> 01:11.791
We use a fake name, we do time for fraud.

01:11.875 --> 01:13.208
Even with all our money,

01:13.291 --> 01:16.416
we're forced to stay
in crummy love hotels.

01:19.291 --> 01:22.958
I took care of that thing
you asked me to do.

01:23.041 --> 01:23.875
Huh?

01:23.958 --> 01:25.916
The thing with the idiot stepfather.

01:26.500 --> 01:31.375
He ruined a top-earning girl,
Shizuku Pien, for a lousy three million.

01:31.958 --> 01:33.958
I couldn't let that stand.

01:34.041 --> 01:36.083
The stepfather sued us, so

01:37.375 --> 01:40.125
I fried his crotch
and turned him into a eunuch.

01:41.583 --> 01:43.000
I saw a photo of the damage.

01:43.083 --> 01:46.000
He'll never use that thing again.

01:47.583 --> 01:52.541
For the rest of his life,
he'll need a catheter to take a leak.

01:53.541 --> 01:54.916
What, he's still alive?

01:57.875 --> 01:58.750
Eh?

01:58.833 --> 02:01.750
He could talk. You're sure about this?

02:08.583 --> 02:10.166
What?

02:11.041 --> 02:12.166
You saying I should kill him?

02:13.791 --> 02:14.625
No. I, uh…

02:19.000 --> 02:21.166
I'm saying that I need a refill.

02:22.083 --> 02:23.416
Are you deaf?

02:24.000 --> 02:25.500
Uh, uh…

02:25.583 --> 02:27.125
I'm sorry. Right away.

02:39.833 --> 02:41.708
Don't worry about him squealing.

02:43.000 --> 02:45.708
Whatever he says,
they'll never connect it to you.

02:46.208 --> 02:48.625
Of course. Here you are, sir.

02:50.333 --> 02:53.583
Oh yeah, there's something else.
I need a favor from you.

02:53.666 --> 02:56.750
I want to borrow one of your best girls
for a day.

02:56.833 --> 02:59.750
Yes, sir. I'll arrange to have
our most popular actress sent right away.

02:59.833 --> 03:01.708
-Not that.
-Oh.

03:02.291 --> 03:05.375
I want a homemade tape of a cocky CEO,
married with kids,

03:05.458 --> 03:07.750
getting it on with a porn star.

03:07.833 --> 03:10.000
We'll film them on the sly
and blackmail him.

03:10.083 --> 03:13.083
The long-term goal is
to take over his company.

03:13.166 --> 03:15.083
To make it happen,
it'll take a little help

03:15.166 --> 03:16.250
from Attorney Kujo.

03:16.333 --> 03:17.833
He'll be our messenger.

03:23.875 --> 03:26.416
The bigger they are, the harder they fall.

03:29.458 --> 03:31.916
I'm gonna make him fall so hard.

03:40.000 --> 03:42.666
Mr. Karasuma, what's the matter?
Are you feeling unwell?

03:42.750 --> 03:44.833
It's not exactly my body.
It's more like my soul.

03:44.916 --> 03:46.083
Your soul?

03:47.375 --> 03:49.375
When we deal with Mr. Mibu,
it leads to someone else.

03:51.083 --> 03:52.291
Who's the someone else?

03:52.375 --> 03:54.458
As if you don't know.

03:55.583 --> 03:56.875
Kyogoku--

04:05.583 --> 04:07.791
Thank you for coming, Attorney Kujo.

04:08.583 --> 04:10.041
Do you remember?

04:10.125 --> 04:13.208
I met you two before at Kiko,
the old folks' home.

04:13.291 --> 04:14.416
Of course.

04:14.500 --> 04:18.083
At the time, I wasn't aware
that Mr. Mibu and you were acquainted.

04:18.166 --> 04:22.041
I was there on Mr. Mibu's orders,
keeping on eye on President Sugawara.

04:23.916 --> 04:26.041
Sharing this cup makes us brothers.

04:26.125 --> 04:28.000
You turn on me, and I'll kill you.

04:28.500 --> 04:32.000
I was caught and beaten half to death.

04:32.083 --> 04:35.291
After all that,
I'm surprised you still work for Mr. Mibu.

04:36.375 --> 04:38.416
He saved my life. I owe him one.

04:41.500 --> 04:42.625
Mr. Kuga.

04:43.125 --> 04:45.291
You've been arrested
on suspicion of contravening

04:45.375 --> 04:46.833
the Employment Security Act.

04:47.416 --> 04:50.083
They're claiming you recruited girls
to a call girl agency

04:50.166 --> 04:52.500
to get them involved in prostitution.

04:52.583 --> 04:53.750
Sir.

04:54.416 --> 04:55.958
I've been arrested on other charges.

04:57.541 --> 04:59.875
What gives you the idea that
it's a separate arrest?

05:00.541 --> 05:03.166
A guy called Tonohata
works for the call girl agency.

05:03.250 --> 05:04.916
He drives the girls around.

05:05.000 --> 05:07.416
Someone snatched him
and messed him up last week.

05:07.958 --> 05:10.791
I was interrogated.
I'm considered a suspect, apparently.

05:10.875 --> 05:13.000
Do you have any idea why
they would think that?

05:13.833 --> 05:17.208
Tonohata's a jerk.
He set fire to my car a while ago.

05:17.708 --> 05:20.291
He was caught on a security camera,
so they arrested him right away.

05:20.375 --> 05:23.375
I guess the cops really leaned on him
to give them something.

05:24.750 --> 05:27.875
Sir, are they gonna put me away?

05:28.875 --> 05:31.416
Until I know exactly what
Mr. Tonohata has told the police,

05:31.500 --> 05:33.375
I can't give you a definitive answer.

05:35.416 --> 05:37.375
Were you involved in the assault
on Tonohata?

05:37.458 --> 05:39.083
No. It wasn't me

05:39.625 --> 05:42.250
I was in Fukuoka
the day that that went down.

05:43.125 --> 05:44.625
I understand. Fine.

05:45.125 --> 05:48.166
If that's all they've got for evidence,
say as little as possible.

05:48.250 --> 05:49.875
Clam up and you'll be okay.

05:51.291 --> 05:53.625
Clamming up might not be so easy.

05:53.708 --> 05:55.583
The detective in charge is annoying.

05:55.666 --> 05:58.416
This guy called Arashiyama
from the Organized Crime Division.

05:58.500 --> 05:59.708
Arashiyama interrogated you?

05:59.791 --> 06:00.708
Yeah.

06:00.791 --> 06:04.500
The guy's got it in for me.
Always pushing my buttons. I don't know.

06:04.583 --> 06:06.125
I could easily mouth off to him.

06:06.208 --> 06:08.666
Do you have any idea why
he treats you so harshly?

06:11.833 --> 06:13.416
Arashiyama had a daughter.

06:15.083 --> 06:16.625
She was murdered.

06:17.708 --> 06:20.333
Prisoners, halt!

06:21.541 --> 06:22.875
Fall out!

06:25.250 --> 06:27.083
The one who killed her…

06:27.166 --> 06:29.291
Left face. Lift them.

06:29.375 --> 06:31.583
…was a guy named Yuto Inukai.

06:32.125 --> 06:33.541
He was a friend of mine.

06:33.625 --> 06:34.875
We're from the same town.

06:42.666 --> 06:45.625
That's why Arashiyama resents us.

06:46.416 --> 06:48.833
He's got it in for us. Me and Mibu.

06:52.583 --> 06:53.791
Mr. Karasuma.

06:53.916 --> 06:55.250
HONJO POLICE STATION
STAFF ENTRANCE

06:55.333 --> 06:58.083
That shop with the sign that says
Japan's number one takoyaki…

06:58.166 --> 06:59.583
-Have you ever tried it?
-Huh?

06:59.666 --> 07:00.708
The takoyaki.

07:00.791 --> 07:03.250
Now's not the time
to be thinking about food.

07:03.333 --> 07:04.958
Can't you take anything seriously?

07:05.041 --> 07:07.000
Let's buy some today and see if it's true.

07:07.083 --> 07:08.666
We'll order extra mayonnaise, huh?

07:08.750 --> 07:10.333
Attorney Kujo.

07:11.875 --> 07:14.916
How does a lawyer like you become
the errand boy for thugs and Yakuza?

07:15.000 --> 07:15.833
They paying you?

07:17.041 --> 07:19.875
You should watch what you say.
I could sue you.

07:19.958 --> 07:21.041
Let's see.

07:21.125 --> 07:24.833
So your father is the famous prosecutor,
Yukisada Kurama.

07:24.916 --> 07:28.250
You've got a big brother,
Kuroudo Kurama, also a prosecutor.

07:29.000 --> 07:32.458
I hear your brother's got a big career
ahead of him, so keep out of his way.

07:33.958 --> 07:35.458
I wouldn't worry about that.

07:36.208 --> 07:38.666
We're individuals.
There's a world of difference between us.

07:38.750 --> 07:40.500
You really shouldn't lump people together.

07:41.916 --> 07:44.208
Anyway,
I've already cut ties with my family.

07:44.291 --> 07:46.208
That's not what people say about you.

07:47.958 --> 07:50.416
Do you think I'm bothered
about what people say?

07:50.958 --> 07:52.291
If you'll excuse me.

07:53.083 --> 07:55.416
You're Attorney Karasuma, right?

07:55.916 --> 07:56.791
That's right.

07:56.875 --> 08:00.208
You too, you're all about the cash?
But you're just a kid.

08:00.291 --> 08:02.625
Did you go to law school
to run errands for thugs?

08:02.708 --> 08:03.750
No, of course not.

08:56.500 --> 09:00.375
Is it true you cut ties with your brother
Prosecutor Kurama?

09:00.458 --> 09:02.875
Yeah. It's true.

09:03.875 --> 09:05.500
Why did you do that?

09:18.208 --> 09:20.083
So… who were we just talking to?

09:23.416 --> 09:25.625
Detective Arashiyama from Organized Crime.

09:25.708 --> 09:27.875
Oh, that's the guy.

09:28.833 --> 09:30.750
I don't like how cops like him think.

09:31.791 --> 09:34.208
Detectives see the world in binary terms.

09:35.166 --> 09:38.041
If you don't cooperate with them,
you're automatically a suspect.

09:38.125 --> 09:40.541
It's impossible to have
any real dialogue with them.

09:40.625 --> 09:43.666
So he's the detective
whose daughter was killed, right?

09:44.791 --> 09:47.541
Do you know anything about that case,
Mr. Kujo?

09:52.208 --> 09:53.708
It happened ten years ago.

09:55.500 --> 09:58.291
A woman's body was discovered
down by the river.

10:01.125 --> 10:04.000
The deceased was identified as
Manami Ogawa, 20 years old.

10:04.500 --> 10:06.041
She was Detective Arashiyama's daughter,

10:06.125 --> 10:08.958
but she went by her mother's last name
after the parents divorced.

10:09.916 --> 10:12.833
Body fluids found at the scene indicated
there were multiple perpetrators.

10:12.916 --> 10:15.500
And the police arrested several minors
in short order.

10:15.583 --> 10:17.000
-Got anything?
-This.

10:17.083 --> 10:19.416
Manami Ogawa was attacked
from behind on her way home.

10:19.500 --> 10:21.375
The assailants took her money
and valuables.

10:21.458 --> 10:22.916
Then they raped her.

10:24.000 --> 10:27.125
At some point, she started screaming,
so they strangled her to death.

10:28.250 --> 10:29.875
-Second dish.
-Third.

10:29.958 --> 10:31.666
-First dish.
-Third.

10:31.750 --> 10:34.333
The one who did the killing
was Yuto Inukai.

10:34.416 --> 10:36.458
He was sentenced to between
ten and fifteen years,

10:36.541 --> 10:39.333
and he's still serving his time
in a juvenile facility.

10:39.416 --> 10:42.041
His two accomplices have already served
their sentences

10:42.125 --> 10:43.958
and are in rehabilitation programs.

10:47.541 --> 10:50.583
Detective Arashiyama,
are you sure Kuga's guilty?

10:50.666 --> 10:52.083
He's guilty as hell.

10:52.166 --> 10:55.375
But he has an alibi for the day
of the incident. He was in Fukuoka. And--

10:55.458 --> 10:58.625
Fukami, unless you're paying
very close attention,

10:58.708 --> 11:02.750
a person's true nature
will be invisible to you.

11:02.833 --> 11:04.541
A person's true nature?

11:04.625 --> 11:08.000
People show the public one face.
They show the family another face.

11:08.083 --> 11:09.333
Those aren't real.

11:10.208 --> 11:12.291
They show their true face
only to themselves

11:12.375 --> 11:14.125
and to those who share in their sins.

11:16.791 --> 11:18.041
Don't just look at the perp.

11:18.125 --> 11:21.208
Look at the victim too,
who they were, the world they were in.

11:21.291 --> 11:23.833
How did the crime come into
their lives and why?

11:23.916 --> 11:26.125
That's what every good investigation does.

11:27.416 --> 11:28.250
Sir.

11:28.333 --> 11:30.250
Okay, good job today.

11:30.333 --> 11:31.750
You're leaving?

11:31.833 --> 11:33.625
I have something to do at home.

11:35.750 --> 11:38.041
Okay. I get the basic picture of the case.

11:38.541 --> 11:41.000
Why does Detective Arashiyama
hate Mr. Mibu

11:41.083 --> 11:43.333
just because of an old connection
with Inukai?

11:44.416 --> 11:47.166
Hard to know for sure,
but if I had to guess,

11:47.250 --> 11:51.916
Detective Arashiyama knows that
Mr. Mibu is operating under Mr. Kyogoku.

11:54.041 --> 11:55.500
See, it's just what I was saying.

11:55.583 --> 11:58.250
Not a good idea
for us to work with Mr. Kyogoku.

11:59.291 --> 12:00.916
Now we're talking about
two of your clients

12:01.000 --> 12:02.708
who could be implicated
in a murder, right?

12:03.458 --> 12:06.625
If you get involved with people like that,
they'll disbar you for real.

12:06.708 --> 12:09.791
As I explained to you previously,
it's really just a guess.

12:13.625 --> 12:17.916
So… are you saying
that the murder of Arashiyama's daughter

12:18.000 --> 12:19.125
is still an open case?

12:22.583 --> 12:24.000
Hey, how'd it go?

12:24.625 --> 12:25.708
Uh…

12:26.541 --> 12:28.250
Where's Arashiyama, anyway?

12:28.750 --> 12:30.458
He said he had something to do.

12:30.541 --> 12:32.041
Keep a close eye on him.

12:33.166 --> 12:35.666
I'm getting worried about him, Fukami.

12:35.750 --> 12:36.583
Why?

12:39.250 --> 12:42.125
Pretty soon, they're releasing the guy.

13:01.875 --> 13:04.666
Why is Arashiyama continuing
his own investigation

13:04.750 --> 13:07.125
even though the perpetrators
have been arrested?

13:08.083 --> 13:09.750
He says it doesn't add up.

13:10.541 --> 13:12.000
What doesn't add up?

13:13.625 --> 13:14.541
Come here.

13:20.583 --> 13:24.000
There's nothing to link the territory
where Inukai and his crew operated

13:24.083 --> 13:27.166
and the neighborhood
where Arashiyama's daughter lived.

13:28.166 --> 13:30.291
She wasn't even close to downtown.

13:30.375 --> 13:32.291
So why would they go out of their way
to be there?

13:33.166 --> 13:34.125
In their statements,

13:34.208 --> 13:37.291
Inukai and the other two said
they didn't even know his daughter.

13:37.375 --> 13:41.708
So he suspects
that someone ordered them to do it.

13:42.583 --> 13:44.458
Maybe it was Mibu.

13:44.541 --> 13:47.041
Or the guys above him,
the Fushimi-gumi gang.

13:48.458 --> 13:51.333
Yeah, but talk about not adding up.
Why would that be?

13:52.875 --> 13:54.875
He says he's playing a hunch.

13:55.375 --> 13:56.708
But the trial is over.

13:56.791 --> 14:00.166
The perpetrators were convicted,
and the sentences were finalized.

14:00.250 --> 14:01.416
Isn't it all too late?

14:01.500 --> 14:05.208
And isn't Arashiyama investigating
by himself, as a private citizen?

14:10.833 --> 14:14.500
They found her cell phone
among her belongings, but it was locked.

14:15.500 --> 14:17.875
Nowadays,
you can get a tech expert to unlock it

14:17.958 --> 14:19.750
for about 500,000.

14:20.666 --> 14:23.000
Back in those days, it wasn't possible.

14:23.958 --> 14:27.833
The investigation is complete,
the case is closed, the trial is over,

14:27.916 --> 14:30.291
but nothing's over for Arashiyama.

14:33.541 --> 14:37.125
A six-digit passcode has
a million possible combinations.

14:37.208 --> 14:39.333
Enter the wrong code too many times,

14:39.416 --> 14:41.000
the phone locks you out for a day.

14:41.083 --> 14:44.125
He's been at it for years,
day after day in limbo.

14:45.708 --> 14:48.875
The probability of unlocking that phone
is one in a million.

14:49.458 --> 14:51.875
Why doesn't he just pay a professional?

14:54.250 --> 14:56.125
It's a father's obsession.

14:57.125 --> 14:59.000
Compulsively trying to unlock her phone

14:59.083 --> 15:02.208
is the only way he can feel connected
to his murdered daughter.

15:19.125 --> 15:20.625
It's a miracle.

15:22.958 --> 15:25.916
On the anniversary of her death,
a miracle.

15:38.291 --> 15:40.625
HISTORY

15:43.375 --> 15:46.250
MIHO

15:48.041 --> 15:51.166
MIHO, MANAMI

15:53.916 --> 15:55.500
MIHO
CALLING…

16:06.500 --> 16:08.958
Uh… Hello?

16:10.375 --> 16:12.375
Uh…

16:12.958 --> 16:15.458
This is the father of Manami Ogawa.

16:19.583 --> 16:22.291
Manami's… father?

16:24.958 --> 16:26.333
Would it be okay

16:27.833 --> 16:30.500
for me to ask you something
about my daughter?

16:49.583 --> 16:50.666
Uh.

16:52.375 --> 16:55.333
Hello, there.
You're Ms. Miho Kinugasa, right?

16:55.416 --> 16:57.541
I'm Arashiyama. We spoke on the phone.

16:58.333 --> 16:59.166
Oh.

16:59.666 --> 17:01.250
Hi. Nice to meet you.

17:02.625 --> 17:05.208
Uh…

17:05.291 --> 17:07.791
How did you know my daughter,
Ms. Kinugasa?

17:10.000 --> 17:12.291
You could call us drinking buddies,
I guess.

17:15.166 --> 17:17.416
Manami,
she wasn't really a drinker, was she?

17:18.000 --> 17:19.500
Sure, she drank.

17:19.583 --> 17:21.750
I'd say… quite a lot.

17:22.750 --> 17:25.958
We were, like, the early adopters
of the paid drinking thing.

17:26.958 --> 17:32.583
In Nishiazabu, usually, or Roppongi,
we'd meet up and do a bit of drinking.

17:32.666 --> 17:33.791
What's paid drinking?

17:33.875 --> 17:36.458
With CEOs in, like, IT.

17:36.541 --> 17:39.541
Rich guys, you know.
who like to party with girls around.

17:39.625 --> 17:42.291
We usually didn't know
what they did for a living.

17:43.000 --> 17:46.375
We'd hang out and drink with them
and get 30,000 for the evening.

17:46.458 --> 17:48.708
Thirty thousand?
All that for just drinking?

17:48.791 --> 17:52.666
Yeah.
And now I'm a 30-something single mom.

17:52.750 --> 17:55.500
I guess I won't be getting
that kind of gig again.

17:57.416 --> 18:00.250
The baby's crying.
Shouldn't you do something about that?

18:00.333 --> 18:03.208
Oh. He'll be fine.

18:03.291 --> 18:06.541
If I don't let him cry in the day,
he really goes for it at night.

18:07.125 --> 18:08.291
And before I know it,

18:08.375 --> 18:10.916
I've got the guy next door
banging on the wall.

18:17.333 --> 18:19.875
Um… Ms. Kinugasa,

18:20.500 --> 18:23.250
can you give me the contact information
for those executives,

18:23.333 --> 18:24.416
the men you drank with?

18:24.500 --> 18:27.750
Uh… I don't have a clue how to reach them.

18:30.208 --> 18:32.250
There I was,
constantly obsessed with work,

18:32.333 --> 18:35.000
and I barely knew anything
about my own daughter.

18:37.250 --> 18:40.541
That was before.
Now, I want to know everything.

18:43.000 --> 18:45.791
Is there anything you can remember
that might help me?

18:50.208 --> 18:51.708
Let's see if it's still there.

18:52.708 --> 18:54.583
Manami's alt account.

18:55.458 --> 18:56.833
Alt account?

18:56.916 --> 18:58.583
Mm. Like social media.

18:59.208 --> 19:00.083
Uh…

19:01.708 --> 19:02.625
Here it is.

19:02.708 --> 19:03.541
IMPOSSIBLE CAT

19:09.583 --> 19:12.166
Thank you very much for your cooperation.

19:16.166 --> 19:17.000
You know…

19:19.541 --> 19:21.875
I'm struggling to make ends meet
right now.

19:23.083 --> 19:25.583
I went out of my way
and made time to talk to you,

19:25.666 --> 19:27.875
so how about you give me 30,000 yen?

19:31.708 --> 19:34.250
So you weren't cooperating
because you cared?

19:34.333 --> 19:36.250
You were just looking to score some cash?

19:37.458 --> 19:40.166
That comes from having made money
the easy way.

19:41.333 --> 19:43.791
How do you hope to raise a child
with such an attitude?

19:46.333 --> 19:49.500
Screw you.
You're just like she said you were.

19:50.958 --> 19:53.208
You know, old man, your daughter hated you

19:53.291 --> 19:56.083
because of that self-important way
you look down on everyone.

20:07.333 --> 20:08.500
I SAW KOYASHAN’S PHONE.

20:08.583 --> 20:11.291
THERE WERE PICTURES OF HIS WIFE AND BABY.
I WAS BEING DECEIVED.

20:12.416 --> 20:14.125
I want to be praised.

20:15.250 --> 20:17.500
Even if it's a lie,
I just want to be praised.

20:18.916 --> 20:20.916
Were you that needy, Manami?

20:23.125 --> 20:24.750
I saw Koyashan's phone.

20:26.291 --> 20:30.208
There were pictures of his beautiful wife
and newborn baby.

20:31.250 --> 20:32.750
I was being deceived.

20:33.958 --> 20:35.375
An affair?

20:36.583 --> 20:41.083
At one point, Koyashan was
the father of a child of mine, you know?

20:47.541 --> 20:50.875
Dad's job is to punish bad people
for what they did wrong.

20:52.458 --> 20:56.291
He would say, "If anything bad
happens to you, tell Dad."

20:57.875 --> 21:02.083
But Dad was constantly working late,
and we hardly ever got a chance to talk.

21:03.458 --> 21:07.625
Bad things were happening all the time
in my life, but I couldn't say anything.

21:09.708 --> 21:12.666
I'm going to tell Koyashan's wife
about our relationship.

21:13.208 --> 21:15.916
I'm going to tell my dad
all of his secrets.

21:16.416 --> 21:19.250
If I have to live in hell,
Koyashan's coming with me.

21:22.125 --> 21:24.958
I finally plucked up the courage
to call Dad.

21:26.083 --> 21:28.125
I wanted to ask his advice.

21:29.583 --> 21:31.666
What should I do
with my jealousy and anger?

21:31.750 --> 21:33.458
Is it okay to give way to them?

21:33.958 --> 21:37.916
I'm worried that I'll do something wrong.
I don't wanna lose my way.

21:39.416 --> 21:41.000
What would Dad have said to guide me?

21:41.083 --> 21:42.291
DAD
CALLING…

21:42.375 --> 21:43.541
MANAMI

21:50.958 --> 21:52.500
Is there a problem, Arashiyama?

21:52.583 --> 21:53.666
No, no. It's all good.

21:53.750 --> 21:55.250
-Let's go.
-Yes, sir.

21:55.333 --> 21:56.333
Okay, then.

21:57.500 --> 21:59.791
I was way too busy with work.

22:01.500 --> 22:03.083
So, I ignored the call.

22:03.875 --> 22:05.458
BUT I COULDN’T TELL HIM.

22:48.041 --> 22:50.375
President Koyama, what is this place?

22:50.458 --> 22:51.583
Oh, uh…

22:52.250 --> 22:54.458
Just an empty room
that was used for hookups.

22:54.541 --> 22:56.208
You're welcome to use it anytime.

22:56.291 --> 22:58.916
Consider it a favor from Mr. Kyogoku.

22:59.958 --> 23:02.500
MR. KYOGOKU
CALLING…

23:05.625 --> 23:08.916
Ah, Mr. Kujo, it's Kyogoku.

23:12.500 --> 23:15.583
The room you're in now…
It's yours. Whenever you want it.

23:16.166 --> 23:17.583
Where's this coming from?

23:18.208 --> 23:20.583
Mibu told me
you're camped out on the roof.

23:20.666 --> 23:23.666
I'm worried that
you'll get sick living that way.

23:24.541 --> 23:26.083
No, thanks, Mr. Kyogoku.

23:26.583 --> 23:29.250
I would much rather find a house
on my own terms.

23:29.333 --> 23:31.333
Mmm.

23:32.791 --> 23:35.041
Well, then, Attorney…

23:36.875 --> 23:39.083
How about you go on retainer
with President Koyama?

23:40.541 --> 23:42.833
The president will pay you plenty.

23:43.500 --> 23:45.708
I can really use a guy with your skills.

23:46.291 --> 23:48.458
I've got a long list of companies
that need advising.

23:48.541 --> 23:52.541
Well, it's true they're all,
uh, a little on the shady side.

23:52.625 --> 23:56.291
I never say not to a client on the basis
of social status or moral judgment.

23:56.375 --> 23:58.083
However,
I won't work on retainer for anyone.

24:00.250 --> 24:01.458
What the hell's the difference?

24:11.250 --> 24:12.916
Well, whatever.

24:13.916 --> 24:15.416
If you don't like the carrot,

24:16.041 --> 24:18.458
I'm just gonna have to hit you
with the stick.

24:19.916 --> 24:22.291
Soon enough, Attorney Kujo.

24:23.125 --> 24:27.750
I'm gonna make you
my obedient little carrier pigeon.

24:46.500 --> 24:47.583
Mr. Mibu.

24:48.333 --> 24:49.500
Mr. Karasuma.

24:50.625 --> 24:52.000
Where's Mr. Kujo?

24:52.083 --> 24:52.958
Uh…

24:53.041 --> 24:54.208
You came alone?

24:54.291 --> 24:55.208
Yeah.

24:56.500 --> 24:58.000
Well, that's a first.

24:58.083 --> 24:59.333
So, what's up?

24:59.916 --> 25:02.666
Mr. Mibu,
have you met Detective Arashiyama?

25:02.750 --> 25:04.708
From the Organized Crime Division.

25:05.541 --> 25:06.416
Maybe.

25:07.291 --> 25:09.458
What's he like as a detective?

25:11.708 --> 25:13.291
The kind of cop who's always bugging you.

25:13.375 --> 25:15.750
The kind that treats guys like me
worse than animals.

25:16.541 --> 25:18.666
He hauls your ass in
for the stupidest thing

25:18.750 --> 25:21.916
and bullshit half the time,
and his interrogations are ruthless.

25:22.500 --> 25:25.541
I suppose that's the right thing
for a detective to do, isn't it?

25:26.083 --> 25:28.458
Is that the right thing
for an attorney to say?

25:32.666 --> 25:34.250
Were you just about done here?

25:35.791 --> 25:39.041
I'd like you to talk to me about
Detective Arashiyama's daughter.

25:39.125 --> 25:40.333
About her murder case.

25:43.208 --> 25:45.541
You're starting to sound like a detective.

25:46.041 --> 25:48.666
No, I'm not trying to find out
exactly what happened,

25:49.541 --> 25:53.375
just whether Mr. Kyogoku or you
were involved in the case somehow.

25:53.458 --> 25:54.666
Yeah, we were.

25:58.041 --> 25:59.625
What if I said that?

26:01.791 --> 26:04.125
Cut all your ties to Attorney Kujo
right away then, please.

26:11.625 --> 26:14.000
Detective Arashiyama will stop at nothing

26:14.083 --> 26:16.208
to get to the bottom
of his daughter's murder.

26:16.291 --> 26:19.708
I wouldn't put it past him to make up
a reason to arrest Attorney Kujo.

26:20.500 --> 26:22.875
If any charges stuck
and he were found guilty,

26:23.541 --> 26:26.875
he'd be disbarred for life,
and we'd both be finished.

26:26.958 --> 26:29.916
That's not gonna happen.
I need Attorney Kujo too.

26:31.083 --> 26:32.833
I'll protect him no matter what.

26:40.708 --> 26:42.166
So step away from him right now.

26:45.333 --> 26:47.041
You'll give Attorney Kujo your protection

26:47.125 --> 26:49.333
just so you can use him
for your own advantage.

26:49.416 --> 26:50.666
It's about money for you.

26:53.458 --> 26:54.875
But I'm not like you.

26:56.916 --> 27:00.500
Attorney Kujo is the only lawyer I know
who defends the weak and those in need.

27:02.458 --> 27:03.833
I wanna protect that.

27:05.041 --> 27:07.958
So, if we don't have him,
who's gonna protect us?

27:17.416 --> 27:18.833
There's always you.

27:20.208 --> 27:22.125
You should be the next Attorney Kujo.

27:23.041 --> 27:24.208
Become that kind of lawyer.

27:28.625 --> 27:32.958
Anyway,
isn't it up to Attorney Kujo himself

27:33.041 --> 27:35.416
to choose if he wants
to stay away from us?

28:06.125 --> 28:08.333
ORGANIZED CRIME DIVISION

28:08.416 --> 28:10.208
Uh, wait here for a moment, please.

28:15.958 --> 28:17.083
Detective Arashiyama.

28:17.166 --> 28:18.041
Yeah?

28:18.125 --> 28:19.750
There's a woman who wants to talk to you.

28:26.250 --> 28:28.791
All right. Do you remember something?

28:29.750 --> 28:33.541
I'm sorry, Ms. Kinugasa.
I'm afraid there's nothing I can pay you.

28:35.458 --> 28:36.958
Your kid's quiet today.

28:38.208 --> 28:40.083
I thought about it, and I realized.

28:41.083 --> 28:42.458
Manami was the only one.

28:44.041 --> 28:46.833
Nobody else gave a damn.

28:46.916 --> 28:48.958
Manami was the only one
who really listened

28:49.041 --> 28:50.666
when I was going through things.

28:52.166 --> 28:53.250
You know,

28:54.125 --> 28:57.708
everyone was, like, worried about
getting dragged down with me.

28:58.208 --> 29:01.083
Social relationships
are such a hassle, huh?

29:02.666 --> 29:05.208
Sometimes, I think if Manami were alive,

29:06.000 --> 29:08.791
we could've ended up being good friends.

29:11.750 --> 29:14.250
Okay, so what do you remember?

29:15.416 --> 29:16.750
That guy, Koyashan,

29:18.333 --> 29:23.333
he was… you know… a pimp or whatever.

29:24.708 --> 29:26.583
And that worked how?

29:26.666 --> 29:31.166
He'd get to know struggling pop singers
or swimsuit models

29:31.250 --> 29:34.041
and introduce them to rich guys
as escorts,

29:34.125 --> 29:35.416
and he'd get a percentage.

29:43.250 --> 29:45.250
He was going out with Manami at the time.

29:47.916 --> 29:49.416
His name's Yoshiaki Koyama.

29:56.958 --> 29:59.583
-Hey. I was talking to Fukami.
-Huh?

30:00.208 --> 30:03.125
He told me you've been looking
into your daughter's case.

30:05.000 --> 30:07.083
While I'm totally sympathetic,

30:07.166 --> 30:09.500
we solved that case ten years ago.

30:09.583 --> 30:11.958
How about working on
what's in front of you, huh?

30:19.166 --> 30:21.833
With all due respect, Lieutenant Sumiyama,

30:21.916 --> 30:23.833
I'm convinced nothing's been solved.

30:24.958 --> 30:26.708
If we can't act on our convictions,

30:26.791 --> 30:29.000
how can we be asked
to put our lives on the line?

30:29.541 --> 30:32.791
We risk our lives
because we believe in justice.

30:34.208 --> 30:35.791
Listen, Arashiyama.

30:35.875 --> 30:39.208
The system decides
what we mean by justice.

30:39.291 --> 30:42.125
You wanna run the system?
Improve your arrest rates.

30:43.291 --> 30:45.958
Forget about investigating
a 10-year-old case, okay?

30:47.083 --> 30:48.541
If you think that's unfair,

30:49.083 --> 30:52.000
whine all you want on your own time,
but suck it up at work.

30:52.083 --> 30:54.375
Hey. Arashiyama.

30:55.625 --> 30:59.000
Just like Mr. Kujo said.
20 days and they cut you loose.

30:59.083 --> 30:59.958
Yeah.

31:00.041 --> 31:02.833
Hey, Mr. Mibu,
you set me up with a great attorney.

31:02.916 --> 31:04.375
Much appreciated.

31:04.458 --> 31:05.625
Was clamming up hard?

31:05.708 --> 31:07.000
I'll say.

31:07.083 --> 31:08.625
Arashiyama sank his damn teeth in.

31:09.291 --> 31:10.666
Arashiyama, huh?

31:11.833 --> 31:12.875
Oh.

31:12.958 --> 31:15.333
Inukai. He'll be getting out soon, right?

31:17.208 --> 31:18.041
Yeah.

31:27.666 --> 31:29.833
Attorney Kujo, please!

31:29.916 --> 31:32.250
I can't forgive my ex-husband!

31:34.416 --> 31:36.125
Sachiko, please calm down.

31:36.208 --> 31:37.916
Start by telling me the details?

31:38.000 --> 31:40.000
I can't forgive him!

31:56.375 --> 31:58.291
Ms. Kinugasa, this is Arashiyama.

31:59.583 --> 32:01.083
Is now a good time to talk?

32:01.166 --> 32:04.500
Yeah, sure.
If you don't mind keeping it short.

32:06.708 --> 32:11.833
In Manami's messages,
I keep seeing P5 and P7.

32:11.916 --> 32:12.833
What do they mean?

32:12.916 --> 32:16.208
Oh. Those are the rates for prostitution.

32:16.291 --> 32:19.666
It means 50,000 and 70,000 yen
for sugar dating.

32:20.625 --> 32:23.750
Two hours for one means paid drinking.

32:25.541 --> 32:29.333
I didn't want to go into the details
because the truth is, well…

32:29.416 --> 32:31.166
Koyashan's a little scary.

32:31.250 --> 32:34.875
But now that I'm a parent myself,
I think I get how you must feel,

32:34.958 --> 32:36.541
so I'll tell you some stuff.

32:37.833 --> 32:38.791
Go on.

32:39.291 --> 32:42.000
The guy had plenty of young girlfriends.

32:42.083 --> 32:44.208
He made them do PCP,

32:44.291 --> 32:46.666
got them really scared of the Yakuza,

32:46.750 --> 32:48.958
and forced them into sex work.

32:50.833 --> 32:53.250
Girls who always fight with their dads,
you know,

32:53.833 --> 32:56.250
the ones who never got praise
from their parents.

32:56.750 --> 33:00.958
They grow up feeling totally worthless,
so they never develop any self-confidence.

33:01.916 --> 33:04.291
They turn to romantic relationships
for validation,

33:04.375 --> 33:07.625
even if it means always submitting
to the other person's demands.

33:08.458 --> 33:10.208
They go through all kinds of abuse

33:10.291 --> 33:12.750
and tell themselves
that everything's okay.

33:16.208 --> 33:17.708
That's me all over.

33:18.708 --> 33:20.666
Maybe Manami was like that too.

33:23.541 --> 33:25.666
Hey, I'm back.

33:35.541 --> 33:37.208
You're kidding me.

33:38.875 --> 33:39.875
Okay, then.

34:05.416 --> 34:07.416
Thank you, Mr. Karasuma.

34:30.666 --> 34:32.833
Hello. Kujo speaking.

34:33.458 --> 34:36.333
Attorney Kujo, Koyama's been arrested.

34:36.416 --> 34:37.875
Please do something.
's been arrested.
