WEBVTT

00:00:14.833 --> 00:00:15.875 align:center
Mibu!

00:00:16.583 --> 00:00:17.416 align:center
Nah.

00:00:19.791 --> 00:00:22.625 align:center
Ada orang tinggalkan bunga lagi tahun ini.

00:00:24.166 --> 00:00:26.125 align:center
Itu cuma salah dendam.

00:00:26.958 --> 00:00:28.041 align:center
Jangan risau.

00:00:29.750 --> 00:00:30.625 align:center
Okey.

00:00:34.333 --> 00:00:37.416 align:center
Bau bersih dan wangi.

00:00:38.791 --> 00:00:40.875 align:center
Terima kasih, Presiden Koyama.

00:00:40.958 --> 00:00:45.000 align:center
Aku boleh menginap dengan selesa di hotel.
Kau sangat membantu.

00:00:45.583 --> 00:00:47.750 align:center
Saya terhutang budi kepada tuan.

00:00:48.250 --> 00:00:52.958 align:center
Tak ada masalah
untuk tempah bilik guna nama saya.

00:01:02.791 --> 00:01:04.666 align:center
Orang dalam bidang kerja kami

00:01:04.750 --> 00:01:08.041 align:center
tak boleh tinggal di hotel
yang memerlukan nama sebenar.

00:01:08.833 --> 00:01:11.791 align:center
Kalau guna nama palsu,
kami ditangkap sebab menipu.

00:01:11.875 --> 00:01:16.416 align:center
Jadi, kami hanya boleh tinggal
di hotel asmara walaupun ada duit.

00:01:20.250 --> 00:01:22.958 align:center
Aku dah uruskan permintaan kau.

00:01:23.958 --> 00:01:25.916 align:center
Kes bapa tiri itu.

00:01:26.500 --> 00:01:32.083 align:center
Dia rosakkan lubuk emas kita,
Shizuku Pien, untuk tiga juta saja.

00:01:32.166 --> 00:01:33.958 align:center
Aku perlu ajar

00:01:34.041 --> 00:01:36.666 align:center
ibu bapanya yang saman kita.

00:01:37.375 --> 00:01:40.541 align:center
Aku suruh renjat batangnya
sampai tak boleh naik.

00:01:41.333 --> 00:01:46.041 align:center
Aku nampak gambarnya selepas hukuman.
Dia takkan dapat guna lagi.

00:01:47.291 --> 00:01:52.541 align:center
Dia perlu pasang tiub kencing
sepanjang hidupnya.

00:01:53.041 --> 00:01:54.916 align:center
Apa? Dia masih hidup?

00:01:58.833 --> 00:02:01.750 align:center
Kalau dia buka mulut?
Tuan pasti tak ada masalah?

00:02:09.041 --> 00:02:10.166 align:center
Apa?

00:02:10.958 --> 00:02:12.166 align:center
Kau nak dia dibunuh?

00:02:14.208 --> 00:02:15.208 align:center
Taklah.

00:02:19.000 --> 00:02:21.166 align:center
Aku beri tanda aku dahaga.

00:02:22.083 --> 00:02:23.416 align:center
Kau tak perasan?

00:02:25.583 --> 00:02:27.125 align:center
Maaf, saya isi.

00:02:39.833 --> 00:02:42.916 align:center
Jangan risau kalau dia buka mulut.

00:02:43.000 --> 00:02:45.708 align:center
Mereka takkan dapat kaitkannya kepada kau.

00:02:46.208 --> 00:02:49.000 align:center
Baiklah. Silakan.

00:02:49.916 --> 00:02:53.583 align:center
Oh, ya. Aku nak minta tolong.

00:02:53.666 --> 00:02:56.750 align:center
Boleh pinjamkan
seorang pelakon kau untuk sehari?

00:02:56.833 --> 00:02:59.750 align:center
Ya. Saya akan panggil dia
ke bilik ini sekarang.

00:02:59.833 --> 00:03:00.791 align:center
Bukan.

00:03:00.875 --> 00:03:01.708 align:center
Apa?

00:03:02.291 --> 00:03:05.541 align:center
Aku nak rakam video CEO sombong
yang ada isteri dan anak

00:03:05.625 --> 00:03:07.833 align:center
sedang main dengan pelakon terkenal.

00:03:07.916 --> 00:03:10.000 align:center
Kita rakam diam-diam dan ugut dia.

00:03:10.875 --> 00:03:13.083 align:center
Aku nak ambil alih syarikatnya.

00:03:13.166 --> 00:03:17.791 align:center
Aku akan dapatkan khidmat Peguam Kujo
dan kerah dia bekerja macam merpati.

00:03:24.000 --> 00:03:26.750 align:center
Semakin tinggi naiknya,
semakin kuat jatuhnya.

00:03:29.750 --> 00:03:31.916 align:center
Aku akan tunjukkan kejatuhan itu.

00:03:39.666 --> 00:03:42.250 align:center
Peguam Karasuma, kamu tak sihat?

00:03:42.750 --> 00:03:44.833 align:center
Bukan badan saya, tapi hati saya.

00:03:44.916 --> 00:03:46.083 align:center
Hati kamu?

00:03:47.166 --> 00:03:49.375 align:center
Semua kes Mibu membawa kepada dia.

00:03:50.750 --> 00:03:52.291 align:center
Siapa "dia"?

00:03:52.958 --> 00:03:54.833 align:center
Tuan tahu siapa saya maksudkan.

00:03:55.416 --> 00:03:56.458 align:center
Kyogoku…

00:03:56.958 --> 00:03:57.833 align:center
Masuk.

00:04:05.583 --> 00:04:08.083 align:center
Terima kasih, Peguam Kujo.

00:04:08.583 --> 00:04:13.208 align:center
Tuan ingat? Kita pernah jumpa
di Rumah Warga Tua Kiko.

00:04:13.291 --> 00:04:14.416 align:center
Mestilah.

00:04:14.500 --> 00:04:18.083 align:center
Pada masa itu,
saya tak sangka tuan kenal Mibu.

00:04:18.166 --> 00:04:22.041 align:center
Mibu arahkan saya
untuk mengawasi Presiden Sugawara.

00:04:23.916 --> 00:04:26.041 align:center
Kita dua saudara berkongsi cawan.

00:04:26.125 --> 00:04:28.000 align:center
Khianati aku dan aku bunuh kau.

00:04:28.500 --> 00:04:31.166 align:center
Dia dapat tahu dan saya kena belasah.

00:04:32.083 --> 00:04:34.708 align:center
Saya terkejut
encik masih bekerja untuk Mibu.

00:04:36.375 --> 00:04:38.416 align:center
Dia yang selamatkan nyawa saya.

00:04:41.500 --> 00:04:42.625 align:center
Kuga.

00:04:43.125 --> 00:04:46.666 align:center
Kamu ditahan kerana disyaki melanggar
Akta Keselamatan Kerja.

00:04:47.166 --> 00:04:49.166 align:center
Kamu disyaki memperkenalkan gadis

00:04:49.250 --> 00:04:52.500 align:center
kepada agensi langganan
untuk melakukan kerja seks.

00:04:52.583 --> 00:04:53.750 align:center
Tuan.

00:04:54.416 --> 00:04:55.958 align:center
Ini tangkapan kes lain.

00:04:57.541 --> 00:04:59.291 align:center
Kenapa ada tangkapan lain?

00:05:00.541 --> 00:05:04.916 align:center
Pemandu agensi gadis langganan kami
yang bernama Tonohata

00:05:05.000 --> 00:05:07.375 align:center
telah diculik dan diserang minggu lepas.

00:05:07.875 --> 00:05:10.791 align:center
Saya disoal siasat sebagai suspek.

00:05:10.875 --> 00:05:13.000 align:center
Kenapa encik disyaki?

00:05:13.833 --> 00:05:17.208 align:center
Tonohata bakar kereta saya.

00:05:17.708 --> 00:05:20.291 align:center
Dia ditangkap kerana ada rakaman CCTV.

00:05:20.375 --> 00:05:23.666 align:center
Nampaknya polis mendesak dia
untuk bekerjasama.

00:05:24.750 --> 00:05:27.875 align:center
Tuan, adakah saya akan dipenjarakan?

00:05:28.666 --> 00:05:33.708 align:center
Saya tak tahu apa pengakuan Tonohata,
jadi saya tak boleh beri jawapan pasti.

00:05:35.416 --> 00:05:37.375 align:center
Kamu ada sentuh Tonohata?

00:05:37.458 --> 00:05:39.541 align:center
Tak, langsung tidak.

00:05:39.625 --> 00:05:42.250 align:center
Saya di Fukuoka hari itu.

00:05:43.125 --> 00:05:44.625 align:center
Baiklah. Saya faham.

00:05:45.125 --> 00:05:49.875 align:center
Kalau tak ada bukti lain, diam diri saja
dan jangan cakap apa-apa.

00:05:51.291 --> 00:05:53.625 align:center
Bolehkah saya berdiam diri?

00:05:53.708 --> 00:05:55.500 align:center
Detektif kes ini, Arashiyama,

00:05:55.583 --> 00:05:58.416 align:center
dari Divisyen Jenayah Terancang,
buat saya marah.

00:05:58.500 --> 00:05:59.708 align:center
Detektif Arashiyama?

00:05:59.791 --> 00:06:00.708 align:center
Ya.

00:06:00.791 --> 00:06:05.958 align:center
Dia sangat kasar terhadap saya,
jadi saya rasa nak melawan.

00:06:06.041 --> 00:06:08.666 align:center
Encik tahu kenapa dia berkasar?

00:06:11.833 --> 00:06:13.708 align:center
Anak perempuan Arashiyama

00:06:15.291 --> 00:06:16.625 align:center
telah dibunuh.

00:06:17.708 --> 00:06:20.750 align:center
Semua orang, berhenti!

00:06:21.958 --> 00:06:23.291 align:center
Berbaris!

00:06:25.250 --> 00:06:26.666 align:center
Orang yang bunuh dia…

00:06:27.166 --> 00:06:28.750 align:center
Pandang kiri!

00:06:29.375 --> 00:06:31.458 align:center
…bernama Inukai Yuto.

00:06:32.125 --> 00:06:34.583 align:center
Dia kawan dari kampung saya.

00:06:42.666 --> 00:06:49.416 align:center
Sebab itulah
Arashiyama benci saya dan Mibu.

00:06:52.583 --> 00:06:53.791 align:center
Peguam Karasuma.

00:06:55.333 --> 00:06:58.666 align:center
Kamu dah cuba
"takoyaki terbaik di Jepun" itu?

00:06:59.666 --> 00:07:00.708 align:center
Takoyaki.

00:07:00.791 --> 00:07:03.250 align:center
Tak sesuai cakap tentang itu sekarang.

00:07:03.333 --> 00:07:04.666 align:center
Kenapa tuan tenang?

00:07:04.750 --> 00:07:07.000 align:center
Mari beli dan lihat jika benar.

00:07:07.083 --> 00:07:08.500 align:center
Tambah mayones.

00:07:08.583 --> 00:07:09.916 align:center
Peguam Kujo.

00:07:11.875 --> 00:07:14.958 align:center
Kenapa kau jadi
anjing suruhan yakuza dan gengnya?

00:07:15.041 --> 00:07:15.916 align:center
Sebab duit?

00:07:17.041 --> 00:07:19.875 align:center
Kenapa tiba-tiba saja? Biadablah.

00:07:19.958 --> 00:07:24.833 align:center
Kau anak pendakwa terkenal,
Kurama Yukisada.

00:07:24.916 --> 00:07:28.250 align:center
Abang kau, Kurama Kuroudo,
juga seorang pendakwa.

00:07:29.000 --> 00:07:32.458 align:center
Abang kau sedang naik dalam kerjayanya,
jangan halang dia.

00:07:33.708 --> 00:07:35.458 align:center
Itu bukan urusan kau.

00:07:36.041 --> 00:07:38.666 align:center
Aku dan mereka langsung tidak serupa.

00:07:38.750 --> 00:07:40.500 align:center
Kau tak patut samakan kami.

00:07:41.500 --> 00:07:44.208 align:center
Lagipun, aku dah putuskan
hubungan keluarga.

00:07:44.291 --> 00:07:46.208 align:center
Masyarakat tak anggap begitu.

00:07:47.750 --> 00:07:50.416 align:center
Kenapa nak peduli
tentang anggapan masyarakat?

00:07:51.041 --> 00:07:52.291 align:center
Minta diri.

00:07:53.375 --> 00:07:55.416 align:center
Kau Peguam Karasuma?

00:07:55.916 --> 00:07:56.791 align:center
Ya.

00:07:56.875 --> 00:08:00.208 align:center
Kau buat sebab duit juga?
Tapi kau masih muda.

00:08:00.291 --> 00:08:02.041 align:center
Ini tujuan kau jadi peguam?

00:08:02.125 --> 00:08:03.333 align:center
Tidak.

00:08:50.583 --> 00:08:54.541 align:center
EPISOD #8 KEBENARAN YANG TIDAK DIKETAHUI

00:08:56.458 --> 00:09:00.375 align:center
Betulkah tuan putuskan hubungan
dengan abang tuan, Pendakwa Kurama?

00:09:00.458 --> 00:09:03.125 align:center
Ya, betul.

00:09:03.875 --> 00:09:05.583 align:center
Kenapa tuan buat begitu?

00:09:18.208 --> 00:09:20.083 align:center
Siapa lelaki tadi?

00:09:23.416 --> 00:09:25.625 align:center
Detektif Arashiyama, Jenayah Terancang.

00:09:25.708 --> 00:09:27.875 align:center
Oh, itu dia.

00:09:28.833 --> 00:09:30.750 align:center
Saya tak suka cara dia berfikir.

00:09:31.791 --> 00:09:34.208 align:center
Detektif berfikir secara binari.

00:09:35.166 --> 00:09:38.041 align:center
Manusia hanyalah suspek
atau rakan subahat.

00:09:38.125 --> 00:09:40.541 align:center
Kami tak dapat berbincang dengan baik.

00:09:40.625 --> 00:09:43.666 align:center
Tapi anak dia dibunuh, bukan?

00:09:44.791 --> 00:09:47.541 align:center
Tuan tahu tentang kes itu?

00:09:52.208 --> 00:09:53.708 align:center
Kes itu 10 tahun lalu.

00:09:55.500 --> 00:09:58.791 align:center
Mayat wanita dijumpai di tebing sungai.

00:10:01.125 --> 00:10:04.000 align:center
Mayat itu ialah Ogawa Manami, 20 tahun.

00:10:04.500 --> 00:10:06.541 align:center
Dia anak Detektif Arashiyama.

00:10:06.625 --> 00:10:08.958 align:center
Nama keluarga lain
sebab ibu bapanya bercerai.

00:10:10.083 --> 00:10:12.833 align:center
Beberapa budak bawah umur
ditangkap serta-merta

00:10:12.916 --> 00:10:17.000 align:center
selepas beberapa cecair badan
dipercayai milik penjenayah dikesan.

00:10:17.083 --> 00:10:19.791 align:center
Ogawa Manami ditahan
dalam perjalanan pulang

00:10:19.875 --> 00:10:21.375 align:center
dan barangnya dicuri.

00:10:21.458 --> 00:10:23.166 align:center
Kemudian, dia diserang.

00:10:24.000 --> 00:10:27.125 align:center
Dia menjerit,
jadi mereka cekik dia sampai mati.

00:10:28.291 --> 00:10:29.875 align:center
- Hidangan kedua.
- Hidangan ketiga.

00:10:29.958 --> 00:10:31.666 align:center
- Hidangan pertama.
- Hidangan ketiga.

00:10:31.750 --> 00:10:34.333 align:center
Orang yang membunuhnya, Inukai Yuto,

00:10:34.416 --> 00:10:37.458 align:center
dijatuhkan hukuman 10 hingga 15 tahun,

00:10:37.541 --> 00:10:39.333 align:center
dan masih di penjara.

00:10:40.125 --> 00:10:43.958 align:center
Dua rakan subahat sudah bebas
dan kini dalam pemulihan sosial.

00:10:47.541 --> 00:10:50.583 align:center
Tuan Arashiyama, betulkah Kuga bersalah?

00:10:50.666 --> 00:10:52.083 align:center
Mestilah dia bersalah.

00:10:52.166 --> 00:10:55.375 align:center
Tapi dia ada alibi.
Dia di Fukuoka hari itu dan…

00:10:55.458 --> 00:10:56.541 align:center
Fukami.

00:10:57.125 --> 00:11:02.750 align:center
Susah nak tengok sifat sebenar seseorang
kalau kau tak beri perhatian.

00:11:02.833 --> 00:11:04.541 align:center
Sifat sebenar seseorang?

00:11:04.625 --> 00:11:09.125 align:center
Wajah untuk khalayak ramai dan keluarga,
berbanding wajah sebenar mereka.

00:11:10.208 --> 00:11:14.125 align:center
Hanya dia dan mereka yang berkongsi dosa
tahu wajah sebenarnya.

00:11:16.791 --> 00:11:18.041 align:center
Jangan tengok pelaku saja.

00:11:18.125 --> 00:11:21.208 align:center
Tengok juga personaliti
dan persekitaran hidup mangsa

00:11:21.291 --> 00:11:23.833 align:center
untuk tahu punca
mereka terlibat dalam jenayah.

00:11:24.333 --> 00:11:26.125 align:center
Itu peraturan utama menyiasat.

00:11:27.583 --> 00:11:28.458 align:center
Ya.

00:11:28.541 --> 00:11:29.500 align:center
Itu saja.

00:11:30.333 --> 00:11:31.750 align:center
Tuan nak ke mana?

00:11:31.833 --> 00:11:33.750 align:center
Aku ada hal di rumah.

00:11:35.750 --> 00:11:38.041 align:center
Saya faham latar belakang kes ini.

00:11:38.125 --> 00:11:40.625 align:center
Tapi kenapa
Detektif Arashiyama benci Mibu?

00:11:40.708 --> 00:11:43.333 align:center
Mibu hanya orang atasnya,
Inukai yang buat.

00:11:44.416 --> 00:11:47.166 align:center
Ini cuma tekaan saya, tapi…

00:11:48.333 --> 00:11:51.916 align:center
Detektif Arashiyama tahu
Mibu di bawah Kyogoku.

00:11:54.041 --> 00:11:58.250 align:center
Nampak? Saya dah kata,
jangan terlibat dengan Kyogoku.

00:11:59.333 --> 00:12:02.708 align:center
Maksudnya mereka mungkin terlibat
dalam pembunuhan, bukan?

00:12:03.333 --> 00:12:06.625 align:center
Tuan boleh hilang lencana
sebab terlibat dengan mereka.

00:12:06.708 --> 00:12:09.791 align:center
Macam saya kata, ini cuma tekaan saya.

00:12:13.625 --> 00:12:19.125 align:center
Jadi, maksud tuan,
kes Detektif Arashimaya belum selesai?

00:12:22.708 --> 00:12:24.000 align:center
Hei, bagaimana?

00:12:26.875 --> 00:12:28.250 align:center
Mana Arashiyama?

00:12:28.750 --> 00:12:30.458 align:center
Dia kata dia ada hal.

00:12:30.541 --> 00:12:32.375 align:center
Teruskan awasi dia.

00:12:33.166 --> 00:12:35.666 align:center
Saya risau sebenarnya.

00:12:39.250 --> 00:12:42.125 align:center
Dia akan dibebaskan tak lama lagi.

00:13:01.875 --> 00:13:04.666 align:center
Kenapa Arashiyama
meneruskan siasatannya sendiri

00:13:04.750 --> 00:13:07.458 align:center
walaupun pembunuhnya telah ditangkap?

00:13:08.083 --> 00:13:09.750 align:center
Dia kata ia membingungkan.

00:13:10.625 --> 00:13:12.000 align:center
Apa yang membingungkan?

00:13:13.500 --> 00:13:14.708 align:center
Mari sini.

00:13:20.583 --> 00:13:23.750 align:center
Tak ada kaitan antara kawasan geng Inukai

00:13:23.833 --> 00:13:27.666 align:center
dengan rumah anak Arashiyama.

00:13:28.166 --> 00:13:30.375 align:center
Ia bukan kawasan pusat bandar pun.

00:13:30.458 --> 00:13:32.291 align:center
Tak ada sebab untuk ke sana.

00:13:33.416 --> 00:13:37.291 align:center
Inukai dan gengnya mendakwa
mereka tak kenal anaknya.

00:13:37.375 --> 00:13:41.125 align:center
Jadi, dia syak mereka buat
atas arahan seseorang.

00:13:42.583 --> 00:13:44.458 align:center
Arahan Mibu Kengo?

00:13:44.541 --> 00:13:47.041 align:center
Atau mungkin pihak atasnya, Fushimi-gumi.

00:13:48.083 --> 00:13:51.333 align:center
Itu lagi membingungkan.
Kenapa dia fikir begitu?

00:13:52.958 --> 00:13:54.875 align:center
Katanya itu naluri sebagai detektif.

00:13:55.375 --> 00:13:57.291 align:center
Tapi perbicaraan dah tamat

00:13:57.375 --> 00:14:00.166 align:center
dan hukuman muktamad,
jadi sudah terlambat.

00:14:00.250 --> 00:14:05.500 align:center
Bukankah Arashiyama menyiasat
seorang diri dalam diam?

00:14:10.833 --> 00:14:14.250 align:center
Telefon yang dijumpai
dengan barangnya ada kod laluan.

00:14:15.000 --> 00:14:19.750 align:center
Sekarang, kita boleh bayar 500,000
untuk minta pakar menganalisisnya.

00:14:20.250 --> 00:14:23.000 align:center
Tapi dulu, itu mustahil.

00:14:24.208 --> 00:14:25.583 align:center
Siasatan dah berakhir,

00:14:25.666 --> 00:14:27.833 align:center
perbicaraan pun dah berakhir,

00:14:27.916 --> 00:14:30.416 align:center
tapi ia belum berakhir untuk Arashiyama.

00:14:33.958 --> 00:14:37.125 align:center
Ada sejuta kebarangkalian
untuk kod laluan enam digit.

00:14:37.208 --> 00:14:39.708 align:center
Selepas beberapa percubaan,
ia disekat sehari.

00:14:39.791 --> 00:14:43.750 align:center
Dia terpaksa tunggu sehari demi sehari,
bertahun-tahun lamanya.

00:14:45.166 --> 00:14:49.083 align:center
Kebarangkalian untuk membukanya
ialah satu dalam sejuta.

00:14:49.833 --> 00:14:51.875 align:center
Dia boleh dapatkan bantuan pakar.

00:14:54.250 --> 00:14:56.125 align:center
Itu ketaasuban ibu bapa.

00:14:57.208 --> 00:14:59.125 align:center
Ini satu-satunya cara

00:14:59.208 --> 00:15:02.208 align:center
dia kekalkan hubungan
dengan anaknya yang dibunuh.

00:15:19.125 --> 00:15:20.625 align:center
Satu keajaiban.

00:15:22.958 --> 00:15:25.916 align:center
Keajaiban pada ulang tahun
kematian Manami.

00:15:38.208 --> 00:15:40.625 align:center
FUNGSI SELALU DIGUNAKAN, REKOD, KENALAN

00:15:43.375 --> 00:15:46.250 align:center
REKOD
MIHO

00:15:48.041 --> 00:15:51.166 align:center
MIHO, MANAMI

00:15:54.083 --> 00:15:57.500 align:center
MIHO
MENELEFON

00:16:06.500 --> 00:16:09.500 align:center
Ya. Helo?

00:16:12.958 --> 00:16:15.958 align:center
Saya ayah Ogawa Manami.

00:16:19.250 --> 00:16:22.625 align:center
Ayah Manami?

00:16:24.791 --> 00:16:26.166 align:center
Kalau tak keberatan,

00:16:27.833 --> 00:16:30.500 align:center
boleh saya tanya tentang anak saya?

00:16:49.583 --> 00:16:50.666 align:center
Maaf…

00:16:52.375 --> 00:16:55.333 align:center
Selamat berjumpa.
Kamu Kinugasa Miho, bukan?

00:16:55.416 --> 00:16:57.541 align:center
Saya Arashiyama. Saya yang telefon.

00:16:59.666 --> 00:17:01.250 align:center
Helo. Saya Kinugasa.

00:17:02.625 --> 00:17:03.750 align:center
Jadi…

00:17:05.291 --> 00:17:07.791 align:center
Bagaimana kamu kenal anak saya?

00:17:10.000 --> 00:17:12.291 align:center
Kami selalu keluar minum.

00:17:14.916 --> 00:17:17.416 align:center
Manami minum arak?

00:17:17.500 --> 00:17:19.250 align:center
Ya, sikit.

00:17:19.333 --> 00:17:21.750 align:center
Banyak sebenarnya.

00:17:22.750 --> 00:17:26.375 align:center
Kami yang mulakan budaya teman minum.

00:17:27.041 --> 00:17:32.583 align:center
Kami selalu minum bersama
di Nishiazabu dan Roppongi.

00:17:32.666 --> 00:17:33.791 align:center
Teman minum?

00:17:33.875 --> 00:17:36.041 align:center
Dengan presiden syarikat IT
dan sebagainya.

00:17:36.541 --> 00:17:42.291 align:center
Kami minum dengan orang besar
tapi kami tak tahu apa kerja mereka.

00:17:42.791 --> 00:17:46.083 align:center
Kami dapat 30,000 untuk tambang teksi.

00:17:46.166 --> 00:17:49.166 align:center
30,000? Untuk minum saja?

00:17:49.250 --> 00:17:52.666 align:center
Saya ibu tunggal dalam usia 30-an,

00:17:52.750 --> 00:17:55.500 align:center
saya tak sesuai buat kerja itu lagi.

00:17:57.250 --> 00:17:59.875 align:center
Anak kamu menangis. Semuanya okey?

00:18:01.791 --> 00:18:03.083 align:center
Tak apa.

00:18:03.166 --> 00:18:06.250 align:center
Kalau tak biar,
dia menangis lebih teruk malam nanti.

00:18:07.125 --> 00:18:09.916 align:center
Jiran sebelah hentak dinding.

00:18:18.500 --> 00:18:19.875 align:center
Kinugasa.

00:18:20.500 --> 00:18:24.416 align:center
Boleh beri saya
maklumat presiden-presiden itu?

00:18:24.500 --> 00:18:27.750 align:center
Saya tak tahu maklumat mereka.

00:18:30.000 --> 00:18:35.000 align:center
Saya sibuk bekerja
dan tak tahu apa-apa tentang anak saya.

00:18:37.250 --> 00:18:40.541 align:center
Tapi sekarang, saya nak tahu.

00:18:42.708 --> 00:18:45.791 align:center
Kamu ingat apa-apa yang boleh membantu?

00:18:49.958 --> 00:18:51.750 align:center
Tak tahu kalau masih ada lagi.

00:18:52.708 --> 00:18:54.583 align:center
Akaun kedua Manami.

00:18:55.083 --> 00:18:56.208 align:center
Akaun kedua?

00:18:56.291 --> 00:18:58.583 align:center
Ya. Akaun alternatifnya.

00:19:01.708 --> 00:19:02.791 align:center
Ini dia.

00:19:09.416 --> 00:19:12.166 align:center
Terima kasih atas kerjasama kamu.

00:19:19.416 --> 00:19:21.875 align:center
Saya sedang bergelut untuk cari rezeki.

00:19:22.916 --> 00:19:25.583 align:center
Saya datang jauh
untuk bercakap dengan tuan,

00:19:25.666 --> 00:19:27.791 align:center
jadi boleh tuan beri 30,000 yen?

00:19:31.708 --> 00:19:34.250 align:center
Jadi, kamu tak datang dengan ikhlas,

00:19:34.333 --> 00:19:35.958 align:center
tapi kamu nak ganjaran?

00:19:37.291 --> 00:19:40.166 align:center
Itulah jadinya kalau senang dapat duit.

00:19:41.125 --> 00:19:43.791 align:center
Boleh kamu besarkan anak kamu seperti itu?

00:19:46.333 --> 00:19:49.458 align:center
Diamlah. Itulah contohnya, orang tua.

00:19:50.708 --> 00:19:55.500 align:center
Sebab itu anak kau benci kau.
Kau suka merendah-rendahkan orang.

00:20:07.333 --> 00:20:11.291 align:center
KUCING AJAIB
0 DIIKUTI - 4 PENGIKUT

00:20:12.416 --> 00:20:14.125 align:center
Aku nak pujian.

00:20:15.250 --> 00:20:17.500 align:center
Walaupun tipu, aku nak pujian.

00:20:18.791 --> 00:20:21.375 align:center
Inikah yang dipanggil mencari perhatian?

00:20:23.125 --> 00:20:25.291 align:center
Aku nampak telefon Koyashan.

00:20:25.916 --> 00:20:30.208 align:center
Ada gambar isterinya yang cantik
dan anaknya yang baru lahir.

00:20:31.250 --> 00:20:33.458 align:center
Aku ditipu.

00:20:33.958 --> 00:20:35.375 align:center
Hubungan sulit?

00:20:36.458 --> 00:20:41.083 align:center
Koyashan bapa kepada anak kami, tahu tak?

00:20:47.416 --> 00:20:51.666 align:center
Tugas ayah adalah
untuk menghukum orang jahat.

00:20:52.666 --> 00:20:55.875 align:center
Dia kata, "Kalau kamu ditimpa masalah,
beritahu ayah."

00:20:57.875 --> 00:21:02.458 align:center
Ayah aku selalu bekerja,
dan kami jarang bercakap.

00:21:03.458 --> 00:21:08.083 align:center
Hidup aku penuh masalah,
tapi aku tak boleh cakap apa-apa.

00:21:09.833 --> 00:21:12.833 align:center
Aku nak beritahu isterinya
tentang hubungan kami.

00:21:13.333 --> 00:21:17.250 align:center
Aku akan beritahu semua rahsia Koyashan
kepada ayah aku. Dia polis.

00:21:17.333 --> 00:21:19.250 align:center
Aku akan jatuhkan Koyashan.

00:21:22.125 --> 00:21:25.583 align:center
Aku beranikan diri untuk telefon ayah aku.

00:21:26.166 --> 00:21:28.125 align:center
Aku nak minta nasihat.

00:21:29.583 --> 00:21:33.333 align:center
Boleh biarkan rasa cemburu dan marah
menguasai kita?

00:21:33.958 --> 00:21:37.916 align:center
Aku tak mahu tersasar
dari jalan yang betul.

00:21:38.000 --> 00:21:39.333 align:center
AYAH

00:21:39.416 --> 00:21:41.875 align:center
Adakah ayah akan membimbing aku?

00:21:42.375 --> 00:21:44.666 align:center
PANGGILAN MASUK
MANAMI

00:21:50.958 --> 00:21:52.500 align:center
Kenapa, Arashiyama?

00:21:52.583 --> 00:21:53.666 align:center
Tak ada apa-apa.

00:21:53.750 --> 00:21:54.833 align:center
- Mari.
- Ya.

00:21:54.916 --> 00:21:55.750 align:center
- Ya.
- Baik.

00:21:57.500 --> 00:22:00.333 align:center
Aku sibuk dengan kerja,

00:22:01.708 --> 00:22:03.083 align:center
jadi aku tak jawab.

00:22:03.875 --> 00:22:08.541 align:center
TAPI AKU TAK DAPAT BERITAHU DIA

00:22:29.583 --> 00:22:30.833 align:center
Manami…

00:22:48.166 --> 00:22:50.375 align:center
Presiden Koyama, tempat apa ini?

00:22:52.250 --> 00:22:54.458 align:center
Ini bilik kosong untuk perempuan simpanan.

00:22:54.541 --> 00:22:56.208 align:center
Gunalah kalau nak.

00:22:56.291 --> 00:22:59.291 align:center
Kyogoku tawarkan sebagai bantuan.

00:22:59.958 --> 00:23:02.500 align:center
KYOGOKU
MENELEFON

00:23:05.333 --> 00:23:08.916 align:center
Peguam Kujo, ini Kyogoku.

00:23:12.125 --> 00:23:15.583 align:center
Gunalah bilik Presiden Koyama itu.

00:23:16.166 --> 00:23:17.583 align:center
Kenapa tiba-tiba?

00:23:18.166 --> 00:23:19.666 align:center
Aku dengar daripada Mibu.

00:23:19.750 --> 00:23:23.666 align:center
Aku risau tentang kesihatan kau
sebab tempat tinggal kau teruk.

00:23:24.333 --> 00:23:26.083 align:center
Tak apa, terima kasih.

00:23:26.583 --> 00:23:28.666 align:center
Saya akan cari rumah yang sesuai.

00:23:32.791 --> 00:23:35.041 align:center
Kalau begitu, tuan peguam.

00:23:36.875 --> 00:23:39.083 align:center
Jadilah penasihat Presiden Koyama.

00:23:40.541 --> 00:23:42.833 align:center
Presiden akan bayar dengan baik.

00:23:43.500 --> 00:23:45.708 align:center
Aku hargai kemahiran kau.

00:23:46.291 --> 00:23:48.458 align:center
Aku nak kau wakili syarikat lain.

00:23:48.541 --> 00:23:52.541 align:center
Semuanya agak mencurigakan.

00:23:52.625 --> 00:23:56.291 align:center
Saya tak menolak kes
berdasarkan baik atau jahatnya klien,

00:23:56.375 --> 00:23:58.083 align:center
tapi saya takkan jadi penasihat.

00:24:00.291 --> 00:24:01.458 align:center
Apa bezanya?

00:24:11.250 --> 00:24:12.916 align:center
Tak kisahlah.

00:24:13.916 --> 00:24:18.750 align:center
Kalau cara elok tak jalan,
aku guna cara tak elok.

00:24:19.916 --> 00:24:21.125 align:center
Satu hari nanti…

00:24:22.833 --> 00:24:27.750 align:center
kau akan jadi
merpati aku yang patuh, Peguam Kujo.

00:24:46.500 --> 00:24:47.583 align:center
Helo.

00:24:48.333 --> 00:24:49.916 align:center
Peguam Karasuma.

00:24:50.750 --> 00:24:52.000 align:center
Mana Peguam Kujo?

00:24:52.083 --> 00:24:52.958 align:center
Dia…

00:24:53.041 --> 00:24:54.125 align:center
Awak seorang saja?

00:24:54.208 --> 00:24:55.250 align:center
Ya.

00:24:56.500 --> 00:24:58.125 align:center
Ini kali pertama.

00:24:58.208 --> 00:24:59.333 align:center
Ada apa?

00:24:59.916 --> 00:25:02.083 align:center
Mibu, awak kenal Arashiyama?

00:25:02.583 --> 00:25:04.708 align:center
Daripada Divisyen Jenayah Terancang.

00:25:05.541 --> 00:25:06.416 align:center
Lebih kurang.

00:25:07.291 --> 00:25:09.458 align:center
Dia detektif macam mana?

00:25:11.500 --> 00:25:15.750 align:center
Dia detektif yang melayan
orang macam kami seperti binatang.

00:25:16.541 --> 00:25:19.500 align:center
Dia heret kami ke balai
walaupun tak berkaitan,

00:25:19.583 --> 00:25:21.500 align:center
dan soal siasatnya sangat kasar.

00:25:22.125 --> 00:25:25.541 align:center
Tapi dia patut bertindak begitu
sebagai detektif, bukan?

00:25:26.083 --> 00:25:28.625 align:center
Bolehkah peguam cakap macam itu?

00:25:32.541 --> 00:25:33.666 align:center
Itu sajakah?

00:25:35.625 --> 00:25:40.666 align:center
Ceritakan tentang kes pembunuhan
anak Detektif Arashiyama itu.

00:25:43.208 --> 00:25:45.541 align:center
Awak berlagak macam detektif.

00:25:45.625 --> 00:25:48.666 align:center
Tak, bukan begitu.
Saya nak tahu hal sebenar.

00:25:49.250 --> 00:25:53.375 align:center
Saya cuma nak tahu
kalau awak atau Kyogoku terlibat.

00:25:53.458 --> 00:25:54.666 align:center
Kami terlibat.

00:25:58.041 --> 00:25:59.625 align:center
Jadi, kalau saya mengaku?

00:26:01.791 --> 00:26:04.125 align:center
Tolong jauhkan diri daripada Peguam Kujo.

00:26:11.500 --> 00:26:16.208 align:center
Detektif Arashiyama akan buat apa saja
untuk selesaikan kes anaknya.

00:26:16.291 --> 00:26:19.541 align:center
Mungkin dia akan reka sebab
untuk menahan Peguam Kujo.

00:26:20.500 --> 00:26:22.750 align:center
Jika dia didapati bersalah,

00:26:23.458 --> 00:26:26.583 align:center
dia akan hilang lencana
dan kerjaya kami tamat.

00:26:26.666 --> 00:26:30.166 align:center
Saya takkan biarkan.
Saya juga perlukan Peguam Kujo.

00:26:31.083 --> 00:26:32.958 align:center
Saya akan lindungi dia.

00:26:40.500 --> 00:26:42.166 align:center
Jadi, jauhkan diri segera.

00:26:45.333 --> 00:26:48.750 align:center
Kamu semua melindungi Peguam Kujo
demi kepentingan diri.

00:26:48.833 --> 00:26:50.250 align:center
Ini tentang duit, bukan?

00:26:53.458 --> 00:26:55.041 align:center
Tapi saya berbeza.

00:26:56.750 --> 00:27:00.250 align:center
Tiada peguam lain
membela golongan lemah macam Peguam Kujo.

00:27:02.291 --> 00:27:03.833 align:center
Saya mahu melindunginya.

00:27:05.041 --> 00:27:07.375 align:center
Jadi, siapa akan melindungi kami?

00:27:17.291 --> 00:27:18.833 align:center
Awak patut jadi orang itu.

00:27:20.208 --> 00:27:22.458 align:center
Peguam macam Peguam Kujo.

00:27:22.958 --> 00:27:24.208 align:center
Awak jadi macam dia.

00:27:28.625 --> 00:27:32.958 align:center
Lagipun, bukankah Peguam Kujo sendiri
yang patut memutuskan

00:27:33.041 --> 00:27:34.916 align:center
kalau dia mahu menjauhkan diri?

00:28:06.125 --> 00:28:08.333 align:center
DIVISYEN JENAYAH TERANCANG

00:28:08.416 --> 00:28:10.416 align:center
Sila tunggu di sini sebentar.

00:28:15.875 --> 00:28:17.083 align:center
Detektif Arashiyama.

00:28:18.125 --> 00:28:19.750 align:center
Ada wanita mahu jumpa tuan.

00:28:26.041 --> 00:28:28.791 align:center
Apa? Teringat sesuatu?

00:28:29.416 --> 00:28:33.541 align:center
Kinugasa Miho, saya tak boleh bayar.

00:28:35.083 --> 00:28:36.958 align:center
Anak kamu senyap hari ini.

00:28:38.291 --> 00:28:40.083 align:center
Setelah memikirkannya,

00:28:41.083 --> 00:28:42.458 align:center
Manami saja yang ada.

00:28:44.041 --> 00:28:46.291 align:center
Semua orang tak peduli.

00:28:46.916 --> 00:28:50.625 align:center
Manami saja yang mendengar keluhan saya.

00:28:51.916 --> 00:28:53.250 align:center
Yalah,

00:28:53.958 --> 00:28:57.708 align:center
semua orang tak mahu terlibat dengan saya.

00:28:58.208 --> 00:29:01.083 align:center
Hubungan manusia memang sukar, bukan?

00:29:02.666 --> 00:29:05.208 align:center
Kalau Manami masih hidup,

00:29:05.708 --> 00:29:08.791 align:center
saya rasa kami akan terus berkawan.

00:29:11.750 --> 00:29:14.250 align:center
Jadi, apa yang kamu ingat?

00:29:15.416 --> 00:29:16.750 align:center
Tentang Koyashan.

00:29:18.166 --> 00:29:23.333 align:center
Dia bapa ayam atau sesuatu macam itu.

00:29:24.541 --> 00:29:26.166 align:center
Bapa ayam?

00:29:26.666 --> 00:29:31.166 align:center
Dia kenalkan model bikini yang tak berjaya

00:29:31.250 --> 00:29:35.416 align:center
dan penyanyi kelab kepada orang kaya
untuk pelacuran dan ambil bayaran.

00:29:43.250 --> 00:29:45.250 align:center
Dia bercinta dengan Manami.

00:29:47.916 --> 00:29:49.875 align:center
Namanya Koyama Yoshiaki.

00:29:56.958 --> 00:29:59.583 align:center
Hei. Fukami beritahu aku.

00:30:00.208 --> 00:30:03.125 align:center
Kau masih siasat kes anak kau.

00:30:04.833 --> 00:30:07.083 align:center
Ya, aku faham perasaan kau.

00:30:07.166 --> 00:30:09.583 align:center
Tapi kes ini selesai 10 tahun lalu.

00:30:09.666 --> 00:30:11.958 align:center
Kau fokuslah kepada kes di depan kau.

00:30:19.166 --> 00:30:21.625 align:center
Dengan segala hormatnya, Ketua Sumiyama,

00:30:21.708 --> 00:30:23.833 align:center
tiada apa yang selesai.

00:30:24.958 --> 00:30:28.875 align:center
Kalau kita ragu-ragu jika kita betul,
kita takkan bahayakan diri.

00:30:29.375 --> 00:30:33.250 align:center
Kita pertaruhkan nyawa demi keadilan.

00:30:34.208 --> 00:30:38.833 align:center
Dengar sini, Arashiyama.
Keadilan ditentukan oleh organisasi.

00:30:39.333 --> 00:30:42.125 align:center
Kalau kau ada masalah,
bawa lebih ramai suspek.

00:30:43.500 --> 00:30:45.958 align:center
Berhenti siasat kes 10 tahun dulu.

00:30:47.083 --> 00:30:49.500 align:center
Kalau tak suka, mengadu di belakang kami,

00:30:50.083 --> 00:30:51.791 align:center
tapi sorok perasaan kau.

00:30:51.875 --> 00:30:54.375 align:center
Hoi, Arashiyama.

00:30:55.625 --> 00:30:59.000 align:center
Peguam Kujo memang bagus.
Kau bebas 20 dalam hari.

00:30:59.083 --> 00:30:59.958 align:center
Ya.

00:31:00.041 --> 00:31:04.083 align:center
Mibu, terima kasih kerana minta dia
jadi peguam aku.

00:31:04.166 --> 00:31:06.833 align:center
- Susahkah nak menahan diri?
- Ya.

00:31:06.916 --> 00:31:08.625 align:center
Arashiyama memang degil.

00:31:09.375 --> 00:31:10.666 align:center
Arashiyama, ya?

00:31:12.958 --> 00:31:15.333 align:center
Inukai akan keluar tak lama lagi, bukan?

00:31:17.208 --> 00:31:18.041 align:center
Ya.

00:31:27.666 --> 00:31:29.833 align:center
Tolonglah, peguam.

00:31:29.916 --> 00:31:32.625 align:center
Saya tak boleh maafkan bekas suami saya.

00:31:34.416 --> 00:31:35.625 align:center
Puan Sachiko, bertenang.

00:31:35.708 --> 00:31:38.500 align:center
Boleh beritahu saya butirannya dulu?

00:31:38.583 --> 00:31:40.000 align:center
Saya takkan maafkan dia.

00:31:46.416 --> 00:31:48.041 align:center
Saya tak boleh maafkan dia.

00:31:56.375 --> 00:31:58.500 align:center
Helo, ini Arashiyama.

00:31:58.583 --> 00:32:01.083 align:center
Kinugasa, boleh kita bercakap sebentar?

00:32:01.166 --> 00:32:04.500 align:center
Ya, tapi tolong cepat.

00:32:06.708 --> 00:32:12.833 align:center
Boleh beritahu maksud P5 dan P7
dalam mesej anak saya?

00:32:12.916 --> 00:32:16.375 align:center
Ya, itu harga untuk pelacuran.

00:32:16.458 --> 00:32:19.666 align:center
Maksudnya 50,000 yen dan 70,000 yen
untuk papakatsu.

00:32:20.500 --> 00:32:23.750 align:center
Dua jam untuk satu bermaksud teman minum.

00:32:25.041 --> 00:32:29.333 align:center
Saya tak nak cakap banyak sangat
sebab Koyashan agak menakutkan.

00:32:30.416 --> 00:32:32.333 align:center
Tapi sekarang saya dah jadi ibu,

00:32:32.416 --> 00:32:36.541 align:center
saya faham perasaan tuan,
jadi saya akan beritahu sesuatu.

00:32:37.833 --> 00:32:38.791 align:center
Okey.

00:32:39.291 --> 00:32:42.000 align:center
Dia ada ramai perempuan simpanan muda.

00:32:42.083 --> 00:32:46.250 align:center
Dia ugut mereka
dengan seks khayal dan yakuza,

00:32:46.333 --> 00:32:48.750 align:center
dan paksa mereka melacur.

00:32:50.541 --> 00:32:53.166 align:center
Gadis yang ada masalah dengan bapa…

00:32:53.250 --> 00:32:55.875 align:center
Mereka tak dipuji oleh ibu bapa mereka.

00:32:55.958 --> 00:33:00.958 align:center
Mereka rasa mereka tak bernilai
dan hilang keyakinan diri.

00:33:01.583 --> 00:33:04.791 align:center
Sebab itu mereka mencari
hubungan romantik,

00:33:04.875 --> 00:33:07.625 align:center
walaupun tak gembira dengan pasangan itu.

00:33:08.458 --> 00:33:10.416 align:center
Walaupun dilayan dengan teruk,

00:33:10.500 --> 00:33:12.833 align:center
mereka menipu diri tentang realiti.

00:33:16.208 --> 00:33:17.708 align:center
Saya pun sama.

00:33:18.791 --> 00:33:21.000 align:center
Mungkin Manami pun sama.

00:33:24.041 --> 00:33:25.666 align:center
Saya dah balik.

00:33:35.541 --> 00:33:37.208 align:center
Tak benar.

00:33:38.875 --> 00:33:39.875 align:center
Okey.

00:34:05.416 --> 00:34:07.416 align:center
Terima kasih, Peguam Karasuma.

00:34:30.666 --> 00:34:32.833 align:center
Helo, ini Kujo.

00:34:33.458 --> 00:34:37.750 align:center
Peguam Kujo, Koyama ditahan.
Tolong buat sesuatu.

00:37:22.416 --> 00:37:25.291 align:center
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
t sesuatu.

