WEBVTT

00:14.833 --> 00:16.000
คุณมิบุ

00:16.583 --> 00:17.416
นี่ครับ

00:19.791 --> 00:22.625
ปีนี้ก็มีคนเอาช่อดอกไม้แปลกๆ มาวางไว้อีกแล้ว

00:23.166 --> 00:24.083
อ๋อ

00:24.166 --> 00:26.000
แค่ความแค้นที่ลงผิดที่น่ะ

00:26.958 --> 00:28.041
ไม่ต้องสนใจหรอก

00:29.750 --> 00:30.625
ครับ

00:34.333 --> 00:37.333
กลิ่นหอมสะอาดชื่นใจ

00:38.791 --> 00:40.875
เพราะประธานโคยามะแท้ๆ

00:40.958 --> 00:45.000
ผมถึงได้กินหรูอยู่สบายในโรงแรม
ขอบคุณที่ช่วยนะ

00:45.583 --> 00:47.750
ผมติดหนี้บุญคุณคุณเคียวโกคุหลายเรื่อง

00:48.250 --> 00:50.875
แค่ใช้ชื่อผมจองห้องแค่นี้

00:51.375 --> 00:52.791
ไม่ลำบากอะไรเลยครับ

01:02.791 --> 01:04.666
คนที่ทำงานแบบผมน่ะ

01:04.750 --> 01:08.041
เข้าพักโรงแรมที่ต้องใช้ชื่อจริงไม่ได้

01:08.958 --> 01:11.791
แต่ถ้าใช้ชื่อปลอม เดี๋ยวก็โดนจับข้อหาฉ้อโกงอีก

01:11.875 --> 01:16.208
เพราะงั้นต่อให้มีเงิน
อย่างดีก็พักได้แค่โรงแรมม่านรูด

01:19.291 --> 01:22.958
ว่าแต่เรื่องที่ขอให้ช่วยน่ะ
ผมจัดการให้เรียบร้อยแล้วนะ

01:23.041 --> 01:23.875
หืม

01:23.958 --> 01:25.916
ไอ้เคสพ่อแม่เฮงซวยนั่นไง

01:26.500 --> 01:32.083
ดับอนาคตห่านทองคำอย่างชิสึคุ เปี้ยน
เพราะเห็นแก่เงินแค่สามล้าน

01:32.166 --> 01:33.958
แบบนี้ก็ต้องสั่งสอนกันหน่อย

01:34.041 --> 01:36.666
ไอ้คนพ่อที่ยื่นฟ้องน่ะ

01:37.375 --> 01:40.541
ผมให้คนช็อตพวงสวรรค์ของมันให้เกรียม
จนมันกลายเป็นขันทีไปแล้ว

01:41.333 --> 01:46.041
ผมเห็นรูปหลังการสำเร็จโทษแล้ว
น่าจะใช้การไม่ได้ไปทั้งชาติ

01:47.291 --> 01:52.541
คงต้องใช้ท่อปัสสาวะเทียมไปทั้งชีวิต

01:53.041 --> 01:54.916
อะไรกัน ยังไม่ตายหรอกเหรอ

01:57.916 --> 01:58.750
หา

01:58.833 --> 02:01.750
ถ้ามันปากโป้งล่ะ แน่ใจนะว่าจะไม่เป็นไร

02:09.041 --> 02:10.083
อะไร

02:11.041 --> 02:12.166
อยากให้ฆ่าทิ้งงั้นเหรอ

02:14.208 --> 02:15.208
เปล่า

02:19.000 --> 02:21.166
นี่คือสัญญาณว่าฉันหิวน้ำ

02:22.083 --> 02:23.416
ไม่สังเกตเลยเหรอ

02:25.583 --> 02:27.083
ขอโทษครับ จะชงให้เดี๋ยวนี้ครับ

02:39.833 --> 02:42.916
ถึงมันจะปากโป้งก็ไม่ต้องห่วง

02:43.000 --> 02:45.708
ไม่มีทางสาวมาถึงตัวท่านประธานหรอก

02:46.291 --> 02:49.000
เหรอครับ เชิญครับ

02:50.000 --> 02:53.583
จริงสิ มีเรื่องอยากไหว้วานหน่อย

02:53.666 --> 02:56.833
ขอยืมตัวนักแสดงสาวฮอตๆ สักหนึ่งวันได้ไหม

02:56.916 --> 02:59.750
ได้ครับ ผมจะโทรเรียกนักแสดงที่ฮอตที่สุด
ให้มาที่ห้องนี้เดี๋ยวนี้เลย

02:59.833 --> 03:00.791
ไม่ใช่อย่างนั้น

03:00.875 --> 03:01.708
ครับ

03:02.291 --> 03:05.541
ฉันอยากถ่ายคลิปลับ
ของซีอีโออวดดีที่มีลูกมีเมียแล้ว

03:05.625 --> 03:07.500
กับนักแสดงสาวสุดฮอต

03:08.000 --> 03:10.000
แอบถ่ายแล้วเอาไว้แบล็กเมล์

03:10.875 --> 03:13.083
และสุดท้ายก็ยึดบริษัทมันซะ

03:13.166 --> 03:17.791
เพื่อการนั้น ฉันจะดึงทนายคุโจมาร่วมขบวน
ให้เขาเป็นนกพิราบสื่อสาร

03:24.000 --> 03:26.666
ขุนเขายิ่งสูง หุบเหวก็ยิ่งลึก

03:29.750 --> 03:31.875
ฉันจะให้เขาเห็นว่าจุดต่ำสุดของชีวิตมันเป็นยังไง

03:39.666 --> 03:42.250
ทนายคาราสึมะ ไม่สบายรึเปล่าครับ

03:42.833 --> 03:44.833
ตัวไม่เป็นไรครับ แต่ใจน่ะสิ

03:44.916 --> 03:46.083
ใจเหรอ

03:47.166 --> 03:49.375
คดีที่มีคุณมิบุมาเอี่ยวต้องโยงไปหาคนคนนั้นทุกที

03:50.750 --> 03:52.291
"คนคนนั้น" คือใครครับ

03:52.958 --> 03:54.750
คุณก็รู้ว่าผมหมายถึงใคร

03:55.416 --> 03:56.458
เคียวโกคุ…

03:56.958 --> 03:57.833
เข้าไป

04:05.583 --> 04:08.083
ขอบคุณครับ ทนายคุโจ

04:08.583 --> 04:13.208
จำได้ไหมครับ เราเคยเจอกันมาก่อน
ที่บ้านพักคนชราคิโค

04:13.291 --> 04:14.416
จำได้สิครับ

04:14.500 --> 04:17.791
ตอนนั้นผมไม่คิดด้วยซ้ำว่าคุณเป็นคนรู้จักของคุณมิบุ

04:18.291 --> 04:22.041
คุณมิบุมีคำสั่งให้ผมจับตาดูประธานสึงาวาระครับ

04:23.916 --> 04:26.041
เราแลกจอกกันแล้ว

04:26.125 --> 04:28.000
ถ้านายหักหลังฉัน ฉันฆ่าแน่

04:28.500 --> 04:31.166
สุดท้ายก็ถูกจับได้ โดนยำซะปางตาย

04:32.083 --> 04:35.291
โดนขนาดนั้นแล้วยังทำงานให้คุณมิบุอีกเหรอครับ

04:36.375 --> 04:38.416
ผมเป็นหนี้ชีวิตเขาครับ

04:41.500 --> 04:42.625
คุณคุงะ

04:43.125 --> 04:46.666
ครั้งนี้คุณถูกจับในข้อหา
ฝ่าฝืนพระราชบัญญัติจัดหางาน

04:47.208 --> 04:49.166
ตำรวจสงสัยว่าคุณหาเด็กผู้หญิง

04:49.250 --> 04:52.125
ไปให้เอเจนซี่แนะนำสาวไซด์ไลน์
เพื่อบังคับให้ขายบริการทางเพศ

04:52.625 --> 04:53.750
คุณทนาย

04:54.416 --> 04:55.958
ที่จริงเป็นการจับในข้อหาอื่นครับ

04:57.541 --> 04:59.291
ทำไมถึงบอกว่าเป็นข้อหาอื่นครับ

05:00.541 --> 05:04.916
มีคนคนนึงชื่อโทโนฮาตะ
ทำงานเป็นคนขับรถให้เอเจนซี่สาวไซด์ไลน์

05:05.000 --> 05:07.458
อาทิตย์ก่อนเขาถูกอุ้มไปทำร้าย

05:07.958 --> 05:10.791
แล้วผมก็โดนสอบสวนในฐานะผู้ต้องสงสัย

05:10.875 --> 05:13.000
ทำไมถึงเป็นคุณล่ะ

05:13.875 --> 05:17.250
โทโนฮาตะมันเคยเผารถผมครับ

05:17.750 --> 05:20.291
มันถูกจับเพราะมีหลักฐานเป็นกล้องวงจรปิด

05:20.375 --> 05:23.666
แล้วก็เหมือนหมอนั่นมันถูกตำรวจกดดัน
ให้ร่วมมือด้วย

05:24.750 --> 05:27.875
คุณทนาย ผมต้องติดคุกไหม

05:28.666 --> 05:31.583
ผมไม่รู้ว่าคุณโทโนฮาตะสารภาพอะไรไปแค่ไหน

05:31.666 --> 05:33.708
คงให้คำตอบชัดๆ ไม่ได้ครับ

05:35.416 --> 05:37.375
คุณได้ลงมือกับโทโนฮาตะรึเปล่า

05:37.458 --> 05:39.250
ไม่เลย

05:39.750 --> 05:42.250
วันนั้นผมอยู่ฟุกุโอกะ

05:43.125 --> 05:44.625
งี้นี่เอง เข้าใจแล้วครับ

05:45.125 --> 05:49.875
ถ้าไม่มีหลักฐานเพิ่มเติม
งั้นอย่าพูดอะไรที่ไม่จำเป็นและปิดปากให้สนิทครับ

05:51.375 --> 05:53.208
จะปิดสนิทไหมนะ

05:53.708 --> 05:55.583
ตำรวจที่สอบสวนผมน่ะ คนของกองปราบ

05:55.666 --> 05:58.416
ชื่ออาราชิยามะ เขากวนประสาทสุดๆ

05:58.500 --> 05:59.666
สารวัตรอาราชิยามะ

05:59.750 --> 06:00.708
ใช่ครับ

06:00.791 --> 06:05.958
เขาสอบผมโหดมาก จนผมรู้สึกอยากเถียงกลับ

06:06.041 --> 06:08.666
พอจะนึกออกไหมครับว่า
ทำไมเขาถึงโหดกับคุณแบบนั้น

06:11.833 --> 06:13.666
ลูกสาวของอาราชิยามะ

06:15.291 --> 06:16.625
ถูกฆ่าตายครับ

06:17.708 --> 06:20.750
ทั้งหมด หยุด

06:21.958 --> 06:23.291
ตั้งแถว

06:25.250 --> 06:26.625
คนที่ฆ่าเธอ…

06:27.166 --> 06:28.666
ซ้ายหัน

06:29.375 --> 06:31.583
ชื่ออินุไค ยูโตะ

06:32.166 --> 06:34.583
เคยเป็นเพื่อนผมสมัยอยู่บ้านเกิด

06:42.666 --> 06:49.333
อาราชิยามะถึงได้แค้นทั้งผมทั้งคุณมิบุ

06:52.583 --> 06:53.791
ทนายคาราสึมะ

06:55.375 --> 06:58.666
ได้ลองกินทาโกะยากิ
จากร้านอันดับหนึ่งของญี่ปุ่นรึยังครับ

06:58.750 --> 06:59.583
อะไรนะครับ

06:59.666 --> 07:00.750
ทาโกะยากิน่ะ

07:00.833 --> 07:03.250
นี่ไม่ใช่เวลาจะมาพูดถึงเรื่องนั้นนะครับ

07:03.333 --> 07:04.666
ทำไมถึงได้สบายใจนัก

07:04.750 --> 07:06.625
วันนี้เราไปซื้อมาลองชิมกันเถอะ

07:07.125 --> 07:08.500
ใส่มายองเนสเยอะๆ

07:08.583 --> 07:09.916
ทนายคุโจ

07:11.875 --> 07:15.833
ทำไมถึงผันตัวไปเป็นสุนัขรับใช้ยากูซ่าซะล่ะ
เพื่อเงินเหรอ

07:17.041 --> 07:19.875
อยู่ๆ ก็มาพูดอะไรครับเนี่ย เสียมารยาทนะครับ

07:19.958 --> 07:24.833
คุณเป็นลูกชายของอัยการคนดัง
คุรามะ ยูคิซาดะ

07:24.916 --> 07:28.208
ส่วนคุรามะ คุโรโดะพี่ชายคุณก็เป็นอัยการ

07:29.000 --> 07:32.458
แถมพี่ชายคุณก็กำลังไปได้สวยด้วย
อย่าสกัดดาวรุ่งเลยน่า

07:33.708 --> 07:35.416
ไม่ใช่กงการอะไรของคุณ

07:36.041 --> 07:38.666
ผมกับสองคนนั้นเป็นคนละคนกัน

07:38.750 --> 07:40.500
กรุณาอย่าเหมารวม

07:41.583 --> 07:43.500
แล้วผมก็ตัดขาดกับครอบครัวไปแล้วด้วย

07:44.375 --> 07:46.208
สังคมไม่ได้มองแบบนั้นน่ะสิ

07:47.791 --> 07:50.375
แล้วผมต้องสนใจไหมว่าสังคมคิดยังไง

07:51.041 --> 07:52.291
ขอตัวนะครับ

07:53.375 --> 07:55.416
คุณคือทนายคาราสึมะสินะ

07:55.916 --> 07:56.791
ครับ

07:56.875 --> 07:59.958
คุณเองก็ทำเพื่อเงินเหรอ อายุยังน้อยแท้ๆ

08:00.458 --> 08:02.041
มาเป็นทนายเพื่อทำอะไรแบบนี้เหรอ

08:02.125 --> 08:03.333
ไม่ใช่ครับ

08:45.666 --> 08:49.291
(คุโจ ยอดทนายบาป)

08:50.583 --> 08:54.541
(ตอนที่แปด ความจริงที่ถูกมองข้าม)

08:56.500 --> 09:00.375
คุณตัดขาดกับ
อัยการคุรามะที่เป็นพี่ชายแล้วจริงเหรอ

09:00.458 --> 09:03.208
จริงครับ

09:03.875 --> 09:05.583
เพราะอะไรครับ

09:18.208 --> 09:20.083
เอ่อ แล้วเมื่อกี้ใครครับ

09:23.416 --> 09:25.625
สารวัตรอาราชิยามะ
แห่งกองปราบอาชญากรรมครับ

09:25.708 --> 09:27.875
อ๋อ คนนั้น

09:28.833 --> 09:30.708
ผมไม่ชอบวิธีคิดของตำรวจเลย

09:31.833 --> 09:34.208
วิธีคิดของตำรวจคือขาวกับดำ

09:35.250 --> 09:38.041
มองคนแค่สองแบบ
ผู้ต้องสงสัย หรือไม่ก็ผู้ให้ความร่วมมือ

09:38.125 --> 09:40.208
เรากับเขาไม่เคยคุยกันดีๆ ได้เลย

09:40.708 --> 09:43.666
แต่ลูกเขาถูกฆาตกรรมใช่ไหมครับ

09:44.791 --> 09:47.458
ทนายคุโจพอจะรู้เรื่องคดีนั้นรึเปล่าครับ

09:52.208 --> 09:53.708
เป็นเรื่องเมื่อสิบปีก่อนครับ

09:55.500 --> 09:58.791
มีคนพบศพผู้หญิงที่ริมแม่น้ำ

10:01.125 --> 10:04.000
ผู้เสียชีวิตคือคุณโอกาว่า มานามิ อายุ 20 ปี

10:04.500 --> 10:06.541
ลูกสาวของสารวัตรอาราชิยามะ

10:06.625 --> 10:08.958
ที่นามสกุลไม่เหมือนกันเพราะพ่อแม่หย่ากัน

10:10.083 --> 10:12.833
มีการจับกุมเยาวชนหลายรายในทันที

10:13.416 --> 10:16.583
หลังจากตรวจพบสารคัดหลั่งหลายชนิด
ซึ่งเชื่อว่าเป็นของผู้กระทำผิด

10:17.083 --> 10:19.791
คุณโอกาว่า มานามิถูกจู่โจมจากด้านหลัง
ระหว่างทางกลับบ้าน

10:19.875 --> 10:21.375
ของมีค่าถูกขโมยไป

10:21.458 --> 10:23.125
แล้วก็ถูกทำร้าย

10:24.041 --> 10:27.125
เธอร้อง พวกนั้นเลยบีบคอเธอจนเสียชีวิต

10:28.291 --> 10:29.875
- จานที่สอง
- จานที่สามกำลังมา

10:29.958 --> 10:31.666
- จานแรก
- จานที่สาม

10:31.750 --> 10:34.291
คนที่ลงมือฆ่าเธอคืออินุไค ยูโตะ

10:34.375 --> 10:37.458
ศาลตัดสินให้จำคุกแบบไม่กำหนดระยะเวลา
ตั้งแต่สิบถึงสิบห้าปี

10:37.541 --> 10:39.333
ตอนนี้ก็ยังรับโทษอยู่

10:40.125 --> 10:42.250
ส่วนผู้ร่วมก่อเหตุอีกสองคนได้รับการปล่อยตัวแล้ว

10:42.333 --> 10:43.916
อยู่ในช่วงฟื้นฟูเพื่อกลับเข้าสังคม

10:47.541 --> 10:50.583
คุณอาราชิยามะครับ คุงะผิดจริงเหรอครับ

10:50.666 --> 10:52.083
ก็ต้องผิดอยู่แล้ว

10:52.166 --> 10:55.375
แต่เขามีพยานที่อยู่นะครับ
วันนั้นเขาอยู่ฟุกุโอกะ แล้วก็…

10:55.458 --> 10:56.541
ฟุคามิ

10:57.125 --> 11:02.750
สันดานคนเราน่ะ มองแค่ผิวเผินมันไม่เห็นหรอก

11:02.833 --> 11:04.500
สันดานคนเหรอครับ

11:04.583 --> 11:09.083
ใบหน้าที่แสดงต่อคนนอกบ้าน
ใบหน้าที่แสดงต่อคนในบ้าน แล้วก็ใบหน้าที่แท้จริง

11:10.250 --> 11:14.125
มีแค่เจ้าตัวกับคนที่ทำบาปมาเหมือนกันเท่านั้น
ที่รู้ใบหน้าที่แท้จริง

11:16.875 --> 11:18.041
อย่ามองแค่ตัวคนร้าย

11:18.125 --> 11:21.208
ให้ดูนิสัยของเหยื่อ
กับสภาพแวดล้อมในการใช้ชีวิตด้วย

11:21.291 --> 11:23.833
ถึงจะรู้ว่าทำไมคนคนนั้น
ถึงได้ไปเกี่ยวข้องกับอาชญากรรม

11:24.375 --> 11:26.125
นั่นคือกฎเหล็กของการสืบสวน

11:27.583 --> 11:28.458
ครับ

11:28.541 --> 11:29.500
วันนี้ทำได้ดีมาก

11:30.333 --> 11:31.458
จะไปไหนเหรอครับ

11:31.958 --> 11:33.750
มีธุระต้องทำที่บ้านน่ะ

11:35.750 --> 11:37.750
ผมเข้าใจภาพรวมของคดีแล้วครับ

11:38.250 --> 11:40.583
แต่ทำไมสารวัตรอาราชิยามะถึงแค้นคุณมิบุล่ะครับ

11:40.666 --> 11:43.291
ในเมื่อคุณมิบุเป็นแค่รุ่นพี่ของอินุไคที่เป็นคนร้าย

11:44.416 --> 11:47.083
นี่เป็นแค่การคาดเดาของผมนะ

11:48.375 --> 11:51.916
สารวัตรอาราชิยามะรู้ว่า
คุณเคียวโกคุอยู่เหนือคุณมิบุอีกที

11:54.041 --> 11:58.166
เห็นไหมล่ะครับ
ผมถึงบอกไงว่าอย่าไปยุ่งกับคุณเคียวโกคุ

11:59.375 --> 12:02.750
แบบนี้ก็แปลว่า
พวกเขาเกี่ยวพันกับคดีนั้นใช่ไหมครับ

12:03.375 --> 12:06.625
ขืนยังคบหากับคนพรรค์นั้นต่อไป
คุณโดนยึดเข็มกลัดทนายแน่

12:06.708 --> 12:09.833
อย่างที่เกริ่นไว้ครับ นี่เป็นแค่การคาดเดาของผม

12:13.625 --> 12:19.125
นี่จะบอกว่า
คดีของสารวัตรอาราชิยามะยังไม่จบเหรอครับ

12:22.708 --> 12:24.000
ไง เป็นไงบ้าง

12:26.875 --> 12:28.041
คุณอาราชิยามะล่ะ

12:28.750 --> 12:30.500
เห็นบอกว่ามีธุระครับ

12:30.583 --> 12:32.500
จับตาดูเขาไว้ให้ดีนะ

12:33.250 --> 12:35.666
ฉันล่ะอดห่วงหมอนั่นไม่ได้

12:36.166 --> 12:37.166
ยังไงนะครับ

12:39.250 --> 12:42.125
ก็อีกไม่นานไอ้คนนั้นก็จะได้ออกจากคุกแล้วน่ะสิ

13:01.916 --> 13:04.666
ทำไมสารวัตรอาราชิยามะยังตามสืบอยู่ล่ะครับ

13:04.750 --> 13:07.458
ในเมื่อจับคนร้ายได้แล้ว

13:08.083 --> 13:09.750
เขาบอกว่ามันแปลกๆ น่ะ

13:10.625 --> 13:11.958
อะไรแปลกครับ

13:13.500 --> 13:14.666
มานี่เดี๋ยวสิ

13:20.625 --> 13:23.750
ถิ่นที่อินุไคเคยคุมกับบ้านของลูกคุณอาราชิยามะน่ะ

13:23.833 --> 13:27.666
ไม่มีความเกี่ยวข้องกันเลย

13:28.166 --> 13:30.041
ถ้าเป็นย่านใจกลางเมืองก็ว่าไปอย่าง

13:30.541 --> 13:32.291
แต่นี่พวกมันไม่มีเหตุผลให้ไปที่นั่น

13:33.458 --> 13:37.291
อินุไคกับพวกอ้างว่า
ไม่รู้จักลูกสาวเขาเป็นการส่วนตัว

13:37.375 --> 13:41.125
คุณอาราชิยามะเลยสงสัยว่า
น่าจะเป็นการลงมือตามคำสั่งของใครบางคน

13:42.583 --> 13:44.166
มิบุ เค็นโกะเหรอครับ

13:44.666 --> 13:47.041
ไม่ก็สูงกว่านั้นอีก อย่างฟุชิมิกุมิ

13:48.083 --> 13:51.333
แต่แบบนั้นยิ่งแปลกนะครับ ทำไมถึงได้คิดแบบนั้น

13:52.958 --> 13:54.875
เขาบอกว่าเป็นสัญชาตญาณของตำรวจน่ะ

13:55.375 --> 14:00.166
แต่คดีก็จบไปแล้ว ศาลตัดสินลงโทษแล้ว
จะทำอะไรตอนนี้ก็ไม่ทันแล้ว

14:00.250 --> 14:05.500
แล้วคุณอาราชิยามะลุยเดี่ยวแบบนี้
ก็เข้าข่ายแค้นส่วนตัวไม่ใช่เหรอครับ

14:10.833 --> 14:14.250
ในบรรดาข้าวของของเหยื่อ
มีโทรศัพท์มือถือด้วยแต่ล็อกไว้

14:15.000 --> 14:19.750
สมัยนี้สามารถขอให้มืออาชีพปลดล็อกให้ได้
ใช้เงินประมาณห้าแสนเยน

14:20.250 --> 14:22.958
แต่สมัยนั้นทำไม่ได้

14:24.250 --> 14:27.833
การสืบสวนปิดไปแล้ว การพิจารณาคดีก็จบแล้ว

14:27.916 --> 14:30.416
แต่สำหรับคุณอาราชิยามะ เขาไม่จบ

14:33.958 --> 14:37.125
รหัสผ่านหกหลักน่ะ
มีความเป็นไปได้ประมาณล้านชุด

14:37.208 --> 14:39.708
พอใส่รหัสผิดไม่กี่ครั้ง เครื่องก็จะล็อกไปทั้งวัน

14:39.791 --> 14:43.750
เขาติดอยู่ที่เดิมมาเป็นปีๆ
เดารหัสผ่านวันแล้ววันเล่า

14:45.166 --> 14:49.041
โอกาสที่จะเดาถูกก็มีแค่หนึ่งในล้าน

14:49.833 --> 14:51.875
ขอให้มืออาชีพช่วยก็ได้แท้ๆ

14:54.250 --> 14:56.083
ความยึดติดของพ่อคนนึงน่ะ

14:57.208 --> 14:58.833
พฤติกรรมที่ผิดปกตินี้ทำให้เขารู้สึกว่า

14:59.333 --> 15:02.208
เขายังรักษาสายสัมพันธ์กับลูกที่ตายไปได้

15:19.125 --> 15:20.583
ปาฏิหาริย์

15:22.958 --> 15:25.916
เกิดปาฏิหาริย์ในวันครบรอบวันตายของมานามิ

15:38.291 --> 15:40.625
(รายการที่ใช้บ่อย, ประวัติ, ผู้ติดต่อ)

15:43.375 --> 15:46.250
(ประวัติ
มิโฮะ)

15:48.041 --> 15:51.166
(มิโฮะ, มานามิ)

15:54.083 --> 15:57.500
(มิโฮะ
กำลังโทร)

16:06.500 --> 16:09.500
เอ่อ… ฮัลโหล

16:12.958 --> 16:15.958
ผมเป็นพ่อของโอกาว่า มานามิครับ

16:19.250 --> 16:22.583
พ่อของมานามิจังเหรอ

16:24.791 --> 16:26.250
ถ้าไม่เป็นการรบกวน…

16:27.833 --> 16:30.500
ผมขอถามเรื่องลูกสาวผมได้ไหมครับ

16:49.583 --> 16:50.666
เอ่อ…

16:52.500 --> 16:55.333
ยินดีที่ได้พบครับ คุณคินุงาสะ มิโฮะใช่ไหมครับ

16:55.416 --> 16:57.541
ผมอาราชิยามะครับ ที่โทรหาวันก่อน

16:58.333 --> 16:59.166
อ๋อ

16:59.666 --> 17:01.250
สวัสดีค่ะ คินุงาสะค่ะ

17:02.625 --> 17:03.750
แล้ว…

17:05.291 --> 17:07.791
คุณรู้จักลูกสาวผมได้ยังไงครับ

17:10.000 --> 17:12.875
เราก็เหมือนเป็นเพื่อนดื่มกันน่ะค่ะ

17:15.000 --> 17:17.416
มานามิดื่มเหล้าด้วยเหรอครับ

17:17.500 --> 17:19.250
ค่ะ บ่อยเลย

17:19.333 --> 17:21.708
บ่อยมากด้วยซ้ำ

17:22.750 --> 17:26.375
เราเป็นรุ่นแรกๆ ของการนั่งดริงค์เลยค่ะ

17:27.083 --> 17:32.583
เราไปดื่มแถวนิชิอาซาบุกับรปปงงิด้วยกันบ่อยๆ

17:32.666 --> 17:33.791
นั่งดริงค์เหรอ

17:33.875 --> 17:36.041
กับพวกประธานบริษัทไอทีพวกนั้นน่ะค่ะ

17:36.666 --> 17:42.291
เราจะดื่มกับคนที่ใช้เงินเป็นเบี้ย
แต่เราไม่รู้หรอกว่าเขาทำงานอะไรกัน

17:42.791 --> 17:46.083
แล้วเราก็จะได้ค่าแท็กซี่สามหมื่นเยน
อะไรแบบนั้น

17:46.166 --> 17:48.916
แค่นั่งดื่มด้วยเฉยๆ ได้สามหมื่นเลยเหรอ

17:49.416 --> 17:52.666
ค่ะ ตอนนี้ฉันอายุสามสิบกว่า เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว

17:52.750 --> 17:55.500
ก็ไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นแล้วล่ะ

17:57.250 --> 17:59.875
ลูกคุณร้องไม่หยุดเลย ไม่เป็นไรเหรอครับ

18:01.791 --> 18:03.208
ไม่เป็นไร

18:03.291 --> 18:06.250
ถ้าไม่ปล่อยให้ร้องไห้จนหมดแรง
กลางคืนจะยิ่งแย่

18:07.125 --> 18:09.916
เดี๋ยวคนข้างห้องจะทุบกำแพงใส่

18:17.333 --> 18:19.875
เอ่อ คุณคินุงาสะ

18:20.500 --> 18:24.416
ผมขอเบอร์ติดต่อ
พวกประธานบริษัทที่คุณพูดถึงได้ไหมครับ

18:24.500 --> 18:27.750
ฉันไม่มีเบอร์โทรพวกเขาหรอก

18:30.000 --> 18:35.000
ผมเอาแต่ทำงาน
จนไม่รู้อะไรเกี่ยวกับลูกตัวเองเลย

18:37.250 --> 18:40.541
แต่ตอนนี้ผมอยากรู้ครับ

18:42.708 --> 18:45.791
คุณพอจะนึกอะไรที่อาจเป็นเบาะแสออกไหม

18:50.000 --> 18:51.708
ยังอยู่ไหมนะ

18:52.708 --> 18:54.583
แอคหลุมของมานามิจัง

18:55.083 --> 18:56.208
แอคหลุมเหรอ

18:56.291 --> 18:58.583
ใช่ บัญชีสำรองน่ะ

18:59.208 --> 19:00.083
อ๊ะ…

19:01.708 --> 19:02.791
นี่ไง

19:09.416 --> 19:12.125
ขอบคุณมากครับที่ช่วยให้ความร่วมมือ

19:16.166 --> 19:17.000
คือ…

19:19.416 --> 19:21.875
ช่วงนี้ฉันชักหน้าไม่ถึงหลัง

19:22.916 --> 19:25.708
แต่ก็ยังอุตส่าห์สละเวลามาคุยกับคุณ

19:25.791 --> 19:27.791
ฉันขอสักสามหมื่นเยนได้ไหม

19:31.750 --> 19:34.250
ไม่ได้ช่วยเพราะหวังดี

19:34.333 --> 19:36.000
แต่เพราะอยากได้สิ่งตอบแทนเหรอ

19:37.291 --> 19:40.166
นี่แหละผลเสียของการหาเงินได้ง่ายๆ

19:41.125 --> 19:43.791
แล้วแบบนี้จะเลี้ยงลูกให้ดีได้เหรอ

19:46.333 --> 19:49.458
หนวกหู เพราะงี้ไงล่ะลุง

19:50.791 --> 19:53.500
โดนลูกเกลียดเพราะท่าทางยโสแบบนั้นแหละ

19:53.583 --> 19:55.500
คิดว่าตัวเองสูงส่งกว่าคนอื่น

20:07.333 --> 20:11.291
(มุริมุริมุริเนโกะ
กำลังติดตาม 0, ผู้ติดตาม 4)

20:12.416 --> 20:14.041
อยากได้คำชม

20:15.250 --> 20:17.500
อยากให้คนชม แกล้งชมไปงั้นก็ได้

20:18.833 --> 20:21.375
อยากให้คนสนใจสินะ

20:23.125 --> 20:25.291
เห็นในมือถือของโคยะชังแล้วล่ะ

20:25.958 --> 20:30.208
มีรูปของภรรยาแสนสวยกับลูกที่เพิ่งเกิด

20:31.250 --> 20:33.416
ฉันถูกหลอก

20:33.958 --> 20:35.375
เป็นชู้เหรอ

20:36.458 --> 20:41.083
โคยะชังก็เคยเป็นพ่อของลูกเราเหมือนกันนะ

20:47.416 --> 20:51.666
งานของปะป๊าคือการลงโทษคนเลว

20:52.708 --> 20:56.250
ปะป๊าเคยบอกว่า
"ถ้าเกิดเรื่องไม่ดี ให้บอกปะป๊านะ"

20:57.875 --> 21:02.458
ปะป๊าทำงานตลอด แทบไม่ได้คุยกันเลย

21:03.500 --> 21:08.083
ต่อให้ชีวิตฉันจะเจอเรื่องไม่ดีเป็นร้อยเรื่อง
ก็พูดอะไรไม่ได้

21:09.833 --> 21:12.875
ฉันจะไปบอกภรรยาเขาว่าเราเป็นอะไรกัน

21:13.375 --> 21:17.208
ฉันจะเอาความลับของโคยะชัง
ไปบอกปะป๊าที่เป็นตำรวจ

21:17.291 --> 21:19.208
ฉันไม่ยอมลงนรกคนเดียวหรอก

21:22.125 --> 21:25.583
ฉันรวบรวมความกล้าโทรไปหาปะป๊า

21:26.208 --> 21:28.083
อยากขอคำแนะนำจากปะป๊า

21:29.583 --> 21:33.291
เรายอมให้ความหึงหวง
กับความโกรธครอบงำได้ไหมนะ

21:33.958 --> 21:37.916
ฉันไม่อยากเลือกทางเดินผิดเลย

21:39.416 --> 21:41.875
ปะป๊าจะชี้ทางให้ฉันไหมนะ

21:42.375 --> 21:44.666
(สายเรียกเข้า
มานามิ)

21:50.958 --> 21:52.500
มีอะไร อาราชิยามะ

21:52.583 --> 21:53.666
ไม่มีอะไร

21:53.750 --> 21:54.833
- ไปกันเถอะ
- ครับ

21:54.916 --> 21:55.750
- ครับ
- เอาล่ะ

21:57.500 --> 22:00.250
เรามัวแต่ยุ่งอยู่กับงาน

22:01.708 --> 22:03.000
เลยไม่ได้รับสายนั้น

22:03.875 --> 22:08.541
(มุริมุริมุริเนโกะ:
แต่ก็ไม่ได้บอก)

22:29.583 --> 22:30.833
มานามิ…

22:35.750 --> 22:40.000
(มิโฮะ, มานามิ)

22:48.166 --> 22:50.291
ประธานโคยามะ ที่นี่ที่ไหนเหรอครับ

22:50.375 --> 22:51.583
อ๋อ

22:52.250 --> 22:54.458
ห้องว่างน่ะ เมื่อก่อนให้พวกเมียน้อยอยู่

22:54.541 --> 22:56.208
ถ้าชอบก็มาอยู่สิ

22:56.291 --> 22:59.291
คุณเคียวโกคุเสนอให้เป็นสินน้ำใจ

22:59.958 --> 23:02.500
(คุณเคียวโกคุ
กำลังโทร)

23:05.375 --> 23:08.916
อ้อ ทนายคุโจ นี่เคียวโกคุครับ

23:12.125 --> 23:15.583
ห้องของประธานโคยามะน่ะ คุณมาอยู่ได้นะ

23:16.166 --> 23:17.458
อยู่ๆ ก็อะไรครับเนี่ย

23:18.208 --> 23:19.666
มิบุบอกผมแล้ว

23:19.750 --> 23:23.625
สภาพแวดล้อมในการใช้ชีวิตของคุณแย่มาก
ผมก็เลยห่วงเรื่องสุขภาพ

23:24.333 --> 23:26.083
ไม่เป็นไรครับ คุณเคียวโกคุ

23:26.583 --> 23:28.666
ผมจะหาที่อยู่ที่เหมาะกับผมเอง

23:32.791 --> 23:35.041
ถ้างั้นน่ะ คุณทนาย

23:36.875 --> 23:39.083
มาเป็นที่ปรึกษาประจำให้ประธานโคยามะไหมล่ะ

23:40.541 --> 23:42.833
ประธานเขาจ่ายหนักนะ

23:43.500 --> 23:45.708
ผมชื่นชมฝีมือคุณ

23:46.291 --> 23:48.458
เลยอยากให้มาช่วยดูแลบริษัทอีกหลายที่เลย

23:48.541 --> 23:52.541
แต่ว่าก็มีแต่ที่เทาๆ น่ะนะ

23:52.625 --> 23:56.291
ผมไม่ปฏิเสธลูกความเพราะฐานะ
หรือเพราะความดีความชั่วครับ

23:56.375 --> 23:58.083
แต่ผมจะไม่เป็นที่ปรึกษาให้ใคร

24:00.291 --> 24:01.458
มันต่างกันตรงไหนล่ะ

24:11.250 --> 24:12.875
เอาเถอะ

24:13.916 --> 24:18.750
เล่นไม้อ่อนไม่ชอบ งั้นก็ต้องเจอไม้แข็ง

24:19.916 --> 24:21.041
สักวัน…

24:22.833 --> 24:27.750
ทนายคุโจจะเป็นนกพิราบเชื่องๆ ให้ฉันคนนี้

24:46.500 --> 24:47.583
สวัสดีครับ

24:48.333 --> 24:49.916
ทนายคาราสึมะ

24:50.750 --> 24:52.000
ทนายคุโจล่ะ

24:52.083 --> 24:52.958
คือ…

24:53.041 --> 24:54.125
มาคนเดียวเหรอ

24:54.208 --> 24:55.083
ครับ

24:56.500 --> 24:58.125
ครั้งแรกเลยนะครับ

24:58.208 --> 24:59.333
มีเรื่องอะไรครับ

24:59.916 --> 25:02.250
คุณมิบุรู้จักคุณอาราชิยามะไหมครับ

25:02.750 --> 25:04.583
จากกองปราบอาชญากรรม

25:05.541 --> 25:06.375
ก็นะ

25:07.291 --> 25:09.375
เขาเป็นตำรวจแบบไหนเหรอครับ

25:11.500 --> 25:15.916
เป็นตำรวจน่ารำคาญ
ที่เห็นคนอย่างพวกผมเป็นแค่แมลงครับ

25:16.583 --> 25:19.500
เป็นคนแบบที่จะลากคอเราไปสอบ
ในคดีเล็กๆ ที่เราไม่เกี่ยวอะไร

25:19.583 --> 25:21.375
แถมสอบสวนโหดซะด้วย

25:22.125 --> 25:25.541
แต่ตำรวจทำแบบนั้นก็ถูกแล้วไม่ใช่เหรอครับ

25:26.083 --> 25:28.625
คนเป็นทนายพูดแบบนั้นได้เหรอครับ

25:32.541 --> 25:34.250
มีเรื่องแค่นี้เหรอครับ

25:35.625 --> 25:40.583
ผมอยากรู้เรื่องคดีฆาตกรรม
ลูกสาวสารวัตรอาราชิยามะครับ

25:43.208 --> 25:45.541
ทำตัวเหมือนตำรวจเลยนะครับ

25:45.625 --> 25:48.666
ไม่ใช่ครับ ผมไม่ได้อยากรู้ความจริงอะไรพวกนั้น

25:49.250 --> 25:53.375
ผมแค่อยากรู้ว่าคุณหรือคุณเคียวโกคุมีเอี่ยวรึเปล่า

25:53.458 --> 25:54.625
มี

25:58.041 --> 25:59.625
ถ้าตอบแบบนี้แล้วจะทำไม

26:01.875 --> 26:04.125
ช่วยรีบออกห่างจากทนายคุโจด้วยครับ

26:11.625 --> 26:16.166
สารวัตรอาราชิยามะไม่เลือกวิธีนะครับ
ขอแค่ไขคดีการตายของลูกได้

26:16.250 --> 26:19.625
เขาอาจยัดข้อหาให้ทนายคุโจก็ได้

26:20.500 --> 26:22.666
แล้วดีไม่ดี ถ้าถูกตัดสินว่ามีความผิดขึ้นมา

26:23.458 --> 26:26.708
เขาก็จะโดนยึดเข็มกลัด แล้วเราทั้งคู่ก็จบเห่

26:26.791 --> 26:30.208
ใครจะยอมให้เป็นแบบนั้นล่ะ
ทางนี้ก็ต้องพึ่งทนายคุโจเหมือนกัน

26:31.166 --> 26:33.000
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ผมก็จะปกป้องเขา

26:40.625 --> 26:42.166
งั้นก็เลิกยุ่งกับเขาเดี๋ยวนี้เลย

26:45.333 --> 26:48.750
พวกคุณอยากปกป้องทนายคุโจ
เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง

26:48.833 --> 26:50.166
เพื่อเงินใช่ไหมล่ะ

26:53.458 --> 26:55.000
แต่ผมไม่ใช่แบบนั้น

26:56.791 --> 27:00.208
ไม่มีทนายที่ไหนยืนอยู่ข้างคนอ่อนแอแบบทนายคุโจ

27:02.291 --> 27:03.833
ผมอยากปกป้องสิ่งนั้นไว้

27:05.041 --> 27:07.375
แล้วใครจะปกป้องพวกผมล่ะ

27:17.333 --> 27:18.833
ควรเป็นคุณนั่นแหละ

27:20.208 --> 27:22.416
คุณควรเป็นอย่างเขา

27:23.000 --> 27:24.208
เป็นทนายแบบทนายคุโจ

27:28.625 --> 27:32.916
อีกอย่าง จะตัดสัมพันธ์กับพวกผมหรือไม่ตัด

27:33.000 --> 27:34.750
ให้ทนายคุโจเขาตัดสินใจเอง

28:06.125 --> 28:08.375
(กองปราบอาชญากรรม)

28:08.458 --> 28:10.208
รอตรงนี้สักครู่นะครับ

28:15.958 --> 28:17.083
คุณอาราชิยามะ

28:17.166 --> 28:18.041
หืม

28:18.125 --> 28:19.750
มีคนบอกว่าอยากคุยด้วยครับ

28:26.041 --> 28:28.791
อะไร นึกอะไรออกงั้นเหรอ

28:29.416 --> 28:33.541
คุณคินุงาสะ มิโฮะ ผมไม่ให้เงินหรอกนะ

28:35.083 --> 28:36.833
วันนี้ลูกเงียบดีนี่

28:38.291 --> 28:40.083
ฉันกลับไปคิดมาแล้ว

28:41.083 --> 28:42.458
มีแค่มานามิจังคนเดียว

28:44.041 --> 28:46.166
คนอื่นไม่แยแสอะไรด้วยหรอก

28:46.916 --> 28:50.500
มีแค่มานามิจังที่ตั้งใจฟังเรื่องที่ฉันระบาย

28:51.916 --> 28:53.000
ก็นะ

28:54.000 --> 28:57.833
ตอนนั้นใครๆ ก็พยายามเลี่ยง
ไม่อยากมายุ่งกับฉัน

28:58.333 --> 29:01.000
ความสัมพันธ์ของคนนี่ยุ่งยากดีนะ

29:02.708 --> 29:05.125
ถ้ามานามิจังยังอยู่

29:05.750 --> 29:08.791
เราก็น่าจะยังเป็นเพื่อนกันเหมือนเดิม

29:11.833 --> 29:14.250
สรุปว่านึกอะไรออก

29:15.416 --> 29:16.750
โคยะชังน่ะ

29:18.208 --> 29:19.583
เขาเป็นพ่อเล้า

29:20.166 --> 29:23.333
หรืออะไรทำนองนั้น

29:24.625 --> 29:26.166
พ่อเล้าเหรอ

29:26.791 --> 29:31.166
เขาจะคอยป้อนนางแบบชุดว่ายน้ำที่ไม่ดัง

29:31.250 --> 29:35.416
กับไอดอลนอกกระแสให้คนรวยที่อยากซื้อบริการ
แล้วเขาก็หักค่าแนะนำ

29:43.250 --> 29:45.250
คนที่มานามิจังคบด้วยตอนนั้นก็เขานี่แหละ

29:47.916 --> 29:49.708
ชื่อจริงคือโคยามะ โยชิอากิ

29:49.791 --> 29:52.250
(โคยามะ โยชิอากิ)

29:57.041 --> 29:59.458
นี่ ได้ยินมาจากฟุคามิแล้วนะ

30:00.291 --> 30:03.000
นายยังตามสืบคดีของลูกสาวอยู่อีกเหรอ

30:04.916 --> 30:07.125
ฉันเข้าใจความรู้สึกนายนะ

30:07.208 --> 30:09.250
แต่คดีนี้มันคลี่คลายไปตั้งแต่สิบปีก่อนแล้ว

30:09.750 --> 30:11.958
โฟกัสกับงานตรงหน้าดีกว่าน่า

30:19.208 --> 30:21.625
ด้วยความเคารพนะครับ หัวหน้าสึมิยามะ

30:21.708 --> 30:23.833
ยังไม่มีอะไรคลี่คลายครับ

30:24.958 --> 30:27.416
ถ้าสงสัยว่าสิ่งที่ตัวเองทำอยู่มันถูกหรือผิด

30:27.500 --> 30:28.916
เราก็จะทุ่มเทชีวิตเราไม่ได้

30:29.416 --> 30:33.208
ตำรวจอย่างเรา
เดิมพันชีวิตเพื่อความยุติธรรมครับ

30:34.250 --> 30:38.875
ฟังนะ อาราชิยามะ
องค์กรคือผู้ตัดสินความยุติธรรม

30:39.375 --> 30:42.125
ถ้าไม่พอใจ
ก็ไปจับผู้ต้องสงสัยให้ได้มากกว่านี้ค่อยมาพูด

30:43.541 --> 30:45.958
เลิกสืบคดีเก่าจากสิบปีก่อนได้แล้ว

30:47.083 --> 30:50.083
ไม่ชอบใจอะไรก็ค่อยไปบ่นข้างหลัง

30:50.583 --> 30:51.791
ต่อหน้าต้องเก็บความรู้สึกไว้

30:51.875 --> 30:54.333
เฮ่ย อาราชิยามะ

30:55.625 --> 30:59.000
สมกับเป็นทนายคุโจ แค่ 20 วันก็ได้ออกแล้ว

30:59.083 --> 30:59.958
ครับ

31:00.041 --> 31:04.041
จริงสิ คุณมิบุ
ขอบคุณนะครับที่ช่วยขอให้เขาดูแลคดีผม

31:04.125 --> 31:05.625
ปิดปากแทบไม่อยู่ล่ะสิ

31:05.708 --> 31:06.833
ครับ

31:06.916 --> 31:08.625
ไอ้บ้าอาราชิยามะโคตรดื้อด้านเลย

31:09.375 --> 31:10.666
อาราชิยามะสินะ

31:11.833 --> 31:12.833
อ้อ

31:12.916 --> 31:15.333
เดี๋ยวอินุไคก็จะได้ออกมาแล้วสินะครับ

31:17.208 --> 31:18.041
ใช่

31:27.666 --> 31:29.916
ขอร้องล่ะค่ะ คุณทนาย

31:30.000 --> 31:32.458
ฉันยกโทษให้สามีเก่าไม่ได้จริงๆ

31:34.416 --> 31:35.625
คุณซาจิโกะ ใจเย็นก่อนครับ

31:35.708 --> 31:38.500
ช่วยเล่ารายละเอียดให้ฟังก่อนได้ไหมครับ

31:38.583 --> 31:39.791
ฉันยกโทษให้เขาไม่ได้

31:46.416 --> 31:47.833
ยกโทษให้ไม่ได้

31:56.375 --> 31:58.166
สวัสดีครับ อาราชิยามะครับ

31:58.666 --> 32:01.083
คุณคินุงาสะ ตอนนี้สะดวกคุยไหมครับ

32:01.166 --> 32:04.500
อ๋อ ค่ะ แต่ขอสั้นๆ นะคะ

32:06.708 --> 32:12.833
ในข้อความของลูกผมมีคำว่า
"พีห้า" กับ "พีเจ็ด" หมายถึงอะไรเหรอครับ

32:12.916 --> 32:16.375
ราคาขายน่ะค่ะ

32:16.458 --> 32:19.666
หมายถึงเด็กเสี่ย ห้าหมื่นกับเจ็ดหมื่นเยน

32:20.500 --> 32:23.708
"สองชั่วโมงต่อหนึ่ง" หมายถึงนั่งดริงค์

32:25.041 --> 32:29.916
ทีแรกฉันไม่ค่อยอยากพูดเท่าไหร่
เพราะโคยะชังเป็นคนน่ากลัว

32:30.458 --> 32:32.333
แต่ตอนนี้ฉันเองก็เป็นแม่คนแล้ว

32:32.416 --> 32:36.458
ฉันเข้าใจความรู้สึกของคุณ ก็เลยจะเล่าให้ฟัง

32:37.833 --> 32:38.791
ครับ

32:39.291 --> 32:42.000
คนคนนั้นเขามีเมียน้อยหลายคน

32:42.083 --> 32:46.250
เขาให้พวกผู้หญิงอัพยา แล้วก็เอายากูซ่ามาขู่

32:46.333 --> 32:48.791
บังคับให้ขายบริการทางเพศ

32:50.541 --> 32:53.166
ผู้หญิงที่มีปมเรื่องพ่อน่ะ

32:53.250 --> 32:55.875
ปกติไม่เคยได้รับคำชมจากพ่อ

32:55.958 --> 33:00.791
เลยรู้สึกว่าชีวิตตัวเองไม่มีค่า
แล้วก็ขาดความมั่นใจ

33:01.708 --> 33:04.791
ถึงได้อยากให้มีคนมารัก

33:04.875 --> 33:07.500
ยอมทำทุกอย่างเพื่อคนคนนั้น

33:08.458 --> 33:10.416
ต่อให้จะถูกทำเลวใส่

33:10.500 --> 33:12.666
ก็หลอกตัวเองไม่ให้มองความจริง

33:16.166 --> 33:17.708
แต่ฉันก็เป็นแบบนั้นแหละ

33:18.791 --> 33:20.833
มานามิจังก็อาจเป็นแบบนั้นมั้ง

33:24.041 --> 33:25.500
กลับมาแล้วครับ

33:35.500 --> 33:37.041
ไม่ใช่ครับ

33:38.833 --> 33:39.666
ครับ

34:05.416 --> 34:07.416
ขอบคุณครับ ทนายคาราสึมะ

34:30.666 --> 34:32.791
ครับ คุโจครับ

34:33.458 --> 34:37.708
ทนายคุโจ โคยามะถูกจับ ช่วยทำอะไรสักอย่างที

37:22.416 --> 37:25.291
คำบรรยายโดยอัจฉริยา สุกใส
ทำอะไรสักอย่างที
