WEBVTT

00:11.458 --> 00:16.000
Koyama, kau dituduh melakukan penipuan.

00:16.500 --> 00:20.708
Tuan detektif, saya sumpah
saya tak tipu sesiapa.

00:20.791 --> 00:24.208
Kau tahu yakuza
tak dibenarkan tinggal di hotel, bukan?

00:24.291 --> 00:27.833
Kau tempah bilik hotel
atas nama kau untuk Kyogoku Kiyoshi,

00:27.916 --> 00:30.208
orang kanan Fushimi-gumi.

00:31.166 --> 00:35.750
Kami ada bukti yang dirakam
oleh kamera keselamatan hotel.

00:36.541 --> 00:38.041
Ini penipuan yang jelas.

00:41.791 --> 00:43.625
Nak berdiam diri?

00:44.583 --> 00:47.291
Mesti Peguam Kujo yang suruh.

00:48.166 --> 00:51.291
Polis biasanya ada semua bukti.

00:51.375 --> 00:54.875
Tapi untuk buktikan
niat membenarkan Kyogoku menginap,

00:54.958 --> 00:57.375
mereka perlukan pengakuan daripada tuan.

00:57.458 --> 01:01.583
Jika tuan berdiam diri,
rendah peluangnya untuk tuan didakwa.

01:04.750 --> 01:07.791
Kalau tuan diam selama 20 hari,
tuan akan bebas.

01:12.041 --> 01:15.333
Kau kenal Tonohata,
pemandu agensi gadis langganan itu?

01:15.416 --> 01:20.375
Dia diculik dan kemaluannya direnjat
dengan pistol pegun.

01:21.666 --> 01:24.250
Dia rasa pemilik agensi, Kuga, hukum dia

01:24.333 --> 01:28.208
kerana sentuh
salah seorang gadis yang bekerja.

01:28.708 --> 01:31.833
Disebabkan dendam, dia bakar kereta Kuga.

01:32.875 --> 01:35.625
Tuan, apa yang tuan cakap?

01:35.708 --> 01:39.083
Tapi aku rasa

01:39.166 --> 01:43.041
kau yang minta Kyogoku serang Tonohata.

01:44.458 --> 01:46.375
Kenapa saya nak buat begitu?

01:46.458 --> 01:49.041
Sebab kau berdendam dengan Tonohata

01:49.125 --> 01:52.250
kerana kacau bintang pornografi kau,
Shizuku Pien.

01:52.333 --> 01:55.708
Saya tak tahu apa yang tuan katakan.

02:00.250 --> 02:02.750
Macam mana dengan ini?

02:06.666 --> 02:08.291
Ogawa Manami.

02:12.875 --> 02:14.375
Kau lupakah?

02:14.458 --> 02:19.833
Dia mangsa yang dibunuh
oleh budak bawah umur 10 tahun lalu.

02:20.958 --> 02:24.958
Dia buat hantaran di media sosial
yang dia bercinta dengan kau.

02:28.041 --> 02:31.958
Aku dengar kau ada perniagaan
macam bapa ayam dulu.

02:32.583 --> 02:35.333
Ketika itu kau kenalkan

02:35.416 --> 02:38.375
selebriti yang dah tak popular
dengan CEO kaya.

02:39.625 --> 02:43.041
Dengar khabar, ada gadis bawah umur juga.

02:44.708 --> 02:48.500
Kau suruh budak sekolah rendah
dan menengah jadi pelacur, ya?

02:50.541 --> 02:52.125
Bangsat.

02:53.541 --> 02:57.458
Aku dengar ada ahli politik
dan birokrat yang jadi klien kau.

02:58.291 --> 03:01.958
Kau takut Ogawa Manami akan dedahkannya,

03:02.041 --> 03:06.291
jadi kau gunakan Kyogoku
untuk bunuh dan diamkan dia, bukan?

03:08.833 --> 03:12.666
Polis memang pandai reka cerita.

03:12.750 --> 03:15.000
Bolehlah jadi penulis selepas bersara.

03:17.208 --> 03:19.583
Saya kasihankan Manami Ogawa.

03:19.666 --> 03:22.583
Tapi pesalah itu sudah ditangkap.
dan kes ditutup.

03:22.666 --> 03:25.375
Kenapa ungkit balik hal ini sekarang?

03:31.416 --> 03:33.250
Ia belum berakhir.

03:35.458 --> 03:38.416
Tiada apa-apa yang selesai dalam kes ini.

03:49.666 --> 03:52.708
Oh, begitu.

03:53.916 --> 03:56.083
Saya faham. Barulah masuk akal.

03:57.875 --> 03:59.458
Apabila difikirkan,

03:59.541 --> 04:03.083
Manami kata dia tukar air mandian
selepas ayahnya gunakannya

04:03.583 --> 04:06.375
kerana ia buat dia jijik.

04:07.333 --> 04:09.833
Kalau anak perempuan jijik dengan ayah,

04:09.916 --> 04:13.375
maksudnya ayah itu tak mendengar
apa yang anaknya katakan.

04:13.458 --> 04:15.666
Mereka bergaduh dengan isteri.

04:16.500 --> 04:20.125
Mendengar ibu mengutuk ayah
menyebabkan anak membenci mereka.

04:20.208 --> 04:22.708
Koyama, kau ada anak perempuan, bukan?

04:22.791 --> 04:25.208
Kau cakap tentang keluarga kau sendiri?

04:25.708 --> 04:28.333
Kalau kau mengeksploitasi wanita,

04:28.416 --> 04:29.916
anak kau akan benci kau.

04:30.000 --> 04:32.000
Tuan mendiskriminasi kerjaya saya?

04:32.791 --> 04:36.833
Ramai wanita dalam industri saya
yang ada masalah.

04:36.916 --> 04:41.166
Saya dengar keluhan mereka yang sedih,
berduka, menderita dan bergelut.

04:41.666 --> 04:45.333
Jadi, tugas saya adalah
untuk mendengar kata hati wanita.

04:45.416 --> 04:49.750
Saya ada hubungan yang baik
dengan anak dan isteri saya.

04:49.833 --> 04:51.833
- Fukami, bawa dia pergi.
- Ya.

04:58.833 --> 05:00.541
Tuan Arashiyama.

05:02.083 --> 05:05.958
Tuan taasub menangkap penjenayah,

05:06.041 --> 05:09.333
tapi tuan tak beri perhatian
kepada anak sendiri.

05:16.291 --> 05:21.041
Manami salah seorang perempuan
yang detektif selalu jumpa dalam tugas.

05:21.791 --> 05:25.875
Dia suka duit dan lelaki,
dia menyara hidup dengan menjual tubuhnya.

05:27.166 --> 05:29.416
Dia perempuan yang kotor.

05:36.791 --> 05:38.250
Peguam Kujo,

05:38.333 --> 05:42.833
saya terperanjat. Saya sangat terkejut.

05:43.333 --> 05:44.208
Apa?

05:44.708 --> 05:48.000
Detektif Arashiyama
ialah ayah bekas teman wanita saya.

05:48.083 --> 05:50.375
Rupa mereka langsung tak sama.

05:51.750 --> 05:53.000
Yakah?

05:53.083 --> 05:56.250
Misteri dah terjawab,
patutlah dia taasub dengan saya,

05:56.333 --> 05:58.625
tapi bukan Kyogoku.

05:58.708 --> 06:02.125
Anaknya diserang dan dibunuh,
sebab itu dia marah saya.

06:02.208 --> 06:04.250
Saya tak kisah pun.

06:07.791 --> 06:12.083
Saya hilang 20 hari yang berharga
sebab pegawai polis salah guna kuasa.

06:12.583 --> 06:14.666
Ayahnya menyusahkan,

06:14.750 --> 06:17.458
tapi anak dia juga dahagakan perhatian.

06:18.041 --> 06:21.166
Saya hamilkan Manami
dan terus paksa dia gugurkannya.

06:21.250 --> 06:23.916
Sejak itu, dia lebih dahagakan perhatian.

06:24.000 --> 06:26.166
Dah mati pun masih menyusahkan.

06:26.666 --> 06:28.791
Saya tak suka cara tuan bercakap.

06:30.333 --> 06:31.541
Walaupun begitu,

06:33.083 --> 06:35.083
saya akan buat tugas dengan baik.

07:21.041 --> 07:24.708
Terima kasih, Peguam Kujo.
Tuan selamatkan saya.

07:24.791 --> 07:28.875
EPISOD #9 KEBENARAN YANG TIDAK DIKETAHUI 2

07:33.666 --> 07:35.875
Saya dah sampai.

07:46.125 --> 07:48.333
Saya dah sampai.

07:49.333 --> 07:51.333
Selamat kembali, Peguam Karasuma.

07:51.416 --> 07:54.791
Kalau tuan mengeluh begitu,
kegembiraan akan lari.

07:55.916 --> 07:57.666
Betul cakap kamu.

07:58.958 --> 08:01.208
Tuan nampak letih.

08:02.750 --> 08:05.083
Saya nampak penat, bukan?

08:05.583 --> 08:09.833
Kalau begitu,
saya pula buat kopi untuk tuan.

08:13.250 --> 08:14.666
Boleh juga.

08:24.083 --> 08:26.583
Mak saya beri biji kopi ini.

08:27.625 --> 08:29.875
Kamu tak kisah? Ini hadiah mak kamu.

08:29.958 --> 08:33.875
Saya tak ada pengisar di rumah.
Jadi, saya nak pinjam tuan punya.

08:34.833 --> 08:36.708
Guna sajalah.

08:38.750 --> 08:40.875
Ayah saya suka campuran ini dulu.

08:43.791 --> 08:46.500
Saya kecil, jadi saya tak pernah minum.

08:46.583 --> 08:49.041
Sekarang saya nak tahu rasanya.

08:50.791 --> 08:53.333
Tuan selalu buat kopi untuk saya,
saya tiru saja.

08:53.916 --> 08:55.041
Harapnya sedap.

08:55.125 --> 08:56.666
Terima kasih.

09:01.958 --> 09:03.666
Halus rasanya.

09:09.333 --> 09:12.125
Nyaman betul di bumbung.

09:14.125 --> 09:16.250
Ya.

09:21.541 --> 09:24.083
Akhirnya rupa biasa tuan dah kembali.

09:25.416 --> 09:26.250
Rupa biasa?

09:27.250 --> 09:29.458
Selepas melawat Presiden Koyama,

09:29.541 --> 09:30.875
wajah tuan menakutkan.

09:33.208 --> 09:38.166
Tuan sendiri tahu apa akan jadi
kalau tuan terus membela dia.

09:52.833 --> 09:54.500
Ya, ini Kujo.

09:55.000 --> 09:56.708
Ayah sihat?

09:57.583 --> 09:58.625
Rino?

09:59.416 --> 10:01.791
Mak belikan saya telefon bimbit.

10:04.000 --> 10:07.333
Baguslah. Kamu sihat, Rino?

10:07.833 --> 10:09.416
Ya, saya okey.

10:09.500 --> 10:13.125
Kerjalah dengan baik. Kita borak lagi.

10:20.250 --> 10:22.458
Anak tuan enam tahun, bukan?

10:22.541 --> 10:23.375
Ya.

10:23.458 --> 10:26.250
Mesti telefon bimbit kanak-kanak
untuk keselamatan.

10:27.000 --> 10:28.416
Ya, mungkin.

10:30.083 --> 10:31.291
Kenapa?

10:31.375 --> 10:35.875
Telefon itu hanya boleh hubungi nombor
yang didaftarkan oleh ibu bapa.

10:36.625 --> 10:41.375
Maknanya bekas isteri tuan
daftarkan nombor tuan.

10:45.541 --> 10:47.875
KENALAN BARU
RINO

10:48.375 --> 10:50.541
Mungkin tuan dapat jumpa dia nanti.

11:08.708 --> 11:10.125
Koyama kata

11:10.833 --> 11:14.583
Manami perempuan yang kotor.

11:15.083 --> 11:16.666
Koyashan kata macam itu?

11:17.166 --> 11:20.041
Saya tak boleh cakap apa-apa
kepada keparat itu.

11:20.750 --> 11:22.791
Saya menyedihkan.

11:23.625 --> 11:26.791
Saya tak percaya
anak saya digunakan oleh bangsat itu.

11:28.375 --> 11:32.375
Gadis muda mudah terpengaruh
dengan lelaki yang terlebih yakin.

11:32.458 --> 11:36.708
Mereka mudah diperdayakan
oleh orang yang berketerampilan.

11:36.791 --> 11:39.583
Walaupun pujian kosong
daripada lelaki tak guna,

11:39.666 --> 11:41.791
mereka masih mahukannya.

11:42.291 --> 11:44.250
Macam itukah?

11:44.916 --> 11:49.291
Saya baru sedar,
saya tak tahu apa-apa tentang Manami.

11:49.375 --> 11:51.666
Tuan tak tahu apa-apa tentang Manami?

11:51.750 --> 11:54.583
Tak. Makanan kegemarannya.

11:54.666 --> 11:58.500
Apa yang dia suka buat.
Saya tak tahu apa-apa.

11:59.083 --> 12:00.083
Dia suka KARA.

12:00.166 --> 12:02.375
Kara? Macam kulit telur?

12:04.625 --> 12:08.333
Tak. Kumpulan K-pop yang popular dulu.

12:08.416 --> 12:10.333
Saya peminat Girls' Generation.

12:10.416 --> 12:13.583
Kami selalu karaoke sepanjang malam.

12:14.291 --> 12:16.083
Dia menyanyi?

12:16.166 --> 12:17.000
Ya.

12:18.291 --> 12:20.250
Dia pandai menyanyi.

12:21.541 --> 12:23.041
Terutamanya lagu Utada Hikaru.

12:25.250 --> 12:28.000
Manami menangis sambil menyanyi.

12:30.500 --> 12:33.000
Saya masih ingat dengan jelas.

12:35.208 --> 12:37.416
Dia sangat bertimbang rasa.

12:39.041 --> 12:40.041
Dia comel.

12:49.583 --> 12:51.750
Memang sahlah dia anak tuan.

12:51.833 --> 12:52.666
Apa?

12:53.166 --> 12:56.833
Manami letak banyak shichimi togarashi

12:56.916 --> 13:00.583
di atas udon dengan telur rebus
dan kakiage juga.

13:09.375 --> 13:10.708
Miho.

13:12.958 --> 13:18.791
Saya hargai sebab kamu ingat
tentang Manami.

13:21.875 --> 13:23.125
Terima kasih.

13:28.416 --> 13:30.583
Ayah, saya nak ini.

13:33.791 --> 13:35.916
Ini? Mana kamu dapat?

13:36.000 --> 13:36.833
Di sana.

13:36.916 --> 13:40.041
Mari tanya mak dulu kalau kita boleh beli.

13:44.250 --> 13:48.166
Ayah, saya nak ini.

13:49.708 --> 13:50.958
Tak boleh, Manami.

13:51.041 --> 13:53.291
Saya nak.

13:53.375 --> 13:55.458
Sudahlah!

14:04.708 --> 14:06.625
Maafkan ayah,

14:08.041 --> 14:09.250
Manami.

14:15.625 --> 14:16.958
Maafkan ayah.

14:19.125 --> 14:21.250
DIVISYEN JENAYAH TERANCANG

14:23.250 --> 14:25.500
- Tuan, ada masa sekejap?
- Ada apa?

14:26.083 --> 14:29.708
Saya tanya Tonohata lagi
jika dia ingat tentang hari kejadian.

14:29.791 --> 14:32.125
Dia cakap sesuatu yang menarik.

14:32.208 --> 14:33.041
Apa dia?

14:33.125 --> 14:36.791
Kepalanya dipakaikan beg plastik,
jadi dia tak tahu lokasinya.

14:36.875 --> 14:42.083
Tapi dia terdengar bunyi gegaran
seperti pemampat dan bau minyak.

14:42.166 --> 14:45.208
Pemampat dan minyak…

14:46.625 --> 14:50.041
Bunyinya macam bengkel kereta.

14:50.541 --> 14:53.875
Arashiyama, ada pelawat lagi.

14:57.583 --> 15:01.125
Makanlah untuk tengah hari.

15:03.125 --> 15:06.083
Terima kasih. Susah-susah saja, Miho.

15:06.166 --> 15:10.625
Saya sangat berterima kasih kepada tuan.

15:11.125 --> 15:15.416
Saya buat keputusan untuk pindah
ke pekan yang ada bantuan menjaga anak.

15:16.083 --> 15:16.958
Pindah?

15:17.541 --> 15:18.458
Ya.

15:19.375 --> 15:21.791
Berjumpa dengan tuan

15:21.875 --> 15:25.250
membantu saya melihat kehidupan
dengan lebih positif.

15:27.708 --> 15:29.833
Oh, begitu.

15:42.583 --> 15:45.791
KES PENIPUAN APLIKASI JODOH
BUTIRAN SIASATAN

16:25.541 --> 16:27.000
Tuan Arashiyama.

16:27.500 --> 16:29.916
Kenapa datang pagi-pagi buta begini?

16:32.875 --> 16:34.958
Saya kemas barang untuk berpindah

16:35.041 --> 16:37.250
dan terjumpa gambar lama Manami.

16:37.333 --> 16:38.666
Saya ingat nak hantar.

16:38.750 --> 16:41.916
Ada perkembangan dalam kes Manami?

16:42.583 --> 16:44.875
Boleh kamu buka pintu?

16:51.458 --> 16:52.583
Apa jadi…

16:52.666 --> 16:53.791
Miho…

16:55.166 --> 16:57.625
Ada waran tangkapan kamu
untuk tuduhan penipuan.

16:57.708 --> 17:00.041
Apa? Apa yang tuan…

17:00.625 --> 17:01.958
Apa? Tak, saya…

17:02.041 --> 17:04.916
- 7.20 pagi. Ditangkap.
- Sakitlah.

17:05.500 --> 17:07.166
Dia benar-benar tangkap.

17:07.250 --> 17:08.708
Arashiyama kejam.

17:08.791 --> 17:10.625
Apa yang sedang berlaku?

17:11.791 --> 17:14.666
Saya dah tunjuk waran
dan jelaskan tuduhan tadi.

17:14.750 --> 17:17.458
Saya dah kata, saya tak faham apa-apa!

17:17.541 --> 17:21.666
Semasa kami siasat cik,
kami jumpa laporan penipuan perkahwinan.

17:21.750 --> 17:23.708
Cik tipu mangsa dari awal,

17:23.791 --> 17:26.333
dan minta duit
selepas memperdayakan mereka.

17:26.416 --> 17:28.333
- Ada bukti.
- Saya tak tahu!

17:28.416 --> 17:30.625
Kami akan soal di balai. Mari pergi.

17:30.708 --> 17:33.083
Tunggu. Bagaimana dengan anak saya?

17:33.166 --> 17:35.666
Mereka akan mati tanpa saya.
Tuan nak mereka mati?

17:35.750 --> 17:37.958
Mereka akan dihantar ke pusat jagaan.

17:38.041 --> 17:40.833
Saya tolong dalam kes Manami.
Tolong saya pula!

17:40.916 --> 17:42.375
Okey, masuk.

17:42.458 --> 17:43.958
Itu hal lain.

17:45.833 --> 17:48.458
Kami tangkap penjenayah tak kira apa pun.

17:51.208 --> 17:53.333
Tak kira apa pun.

17:55.500 --> 17:56.625
Peguam Kujo,

17:57.125 --> 18:00.208
Peguam Karasuma datang
seorang diri tempoh hari.

18:00.916 --> 18:02.416
Peguam Karasuma?

18:02.500 --> 18:06.958
Ya. Dia marah dan suruh saya jauhi tuan
kalau mahu melindungi tuan.

18:10.875 --> 18:12.291
Betulkah?

18:21.125 --> 18:26.208
Apa? Kau sedang rancang sesuatu
dengan peguam kau?

18:27.166 --> 18:29.958
Arashiyama, boleh saya bantu?

18:30.833 --> 18:34.916
Aku datang sebagai pelanggan.
Tolong baiki calar kereta aku.

18:36.458 --> 18:37.500
Hei, Mibu.

18:38.541 --> 18:41.166
Ada banyak kes keganasan
di sekeliling kau.

18:41.250 --> 18:44.208
Serangan ke atas pemandu agensi, Tonohata.

18:44.291 --> 18:47.083
Serangan dengan senjata di jalanan.

18:47.666 --> 18:49.541
Kanemoto lemas.

18:49.625 --> 18:54.000
Serta pembunuhan oleh budak kau,
Inukai, 10 tahun lalu.

18:55.166 --> 18:57.750
Mestilah kau terlibat, betul tak?

19:00.875 --> 19:04.750
Ada bau busuk di bengkel ini.

19:06.166 --> 19:09.458
Bau kematian. Aku hidu bau kematian.

19:12.500 --> 19:13.583
Detektif.

19:15.666 --> 19:20.083
Kalau begitu, pergilah ke tempat lain
untuk baiki kereta.

19:21.666 --> 19:23.833
Kami pun berhak memilih pelanggan.

19:24.333 --> 19:27.666
Penjenayah macam kau tak ada hak.

19:28.833 --> 19:34.583
Peguam Kujo, kau tak benci diri sendiri
sebab membantu penjahat yang kejam?

19:35.541 --> 19:38.041
Peguam tak lindungi orang jahat.

19:38.541 --> 19:40.375
Kami lindungi prosedur.

19:41.458 --> 19:44.166
Prosedur? Apa maksud kau?

19:44.833 --> 19:49.458
Pegawai polis takkan faham,
tapi kami laksanakan prosedur yang betul.

19:49.541 --> 19:52.708
Kau jadi anjing suruhan penjenayah
sebab prosedur?

19:52.791 --> 19:56.666
Kalau saya tak ambil kes ini,
peguam lain perlu ambil.

19:56.750 --> 19:59.583
Tapi kau tak patut suruh
penjenayah berdiam diri.

19:59.666 --> 20:01.166
Kau menggalakkan jenayah.

20:01.250 --> 20:05.125
Perlembagaan dan Prosedur Kanun Jenayah
menjamin hak berdiam diri.

20:05.625 --> 20:08.500
Kajilah Perlembagaan
dan Prosedur Kanun Jenayah.

20:13.458 --> 20:15.791
Baiklah, tuan peguam…

20:17.583 --> 20:20.750
Kalau anak kau diserang dan dibunuh,

20:20.833 --> 20:22.916
kau masih boleh membela penjenayah?

20:28.041 --> 20:32.416
Peguam ingin mencapai keadilan sosial
dan melindungi hak asasi manusia.

20:32.500 --> 20:37.125
Sebagai profesional, saya akan berundur
jika emosi mengaburi pertimbangan.

20:38.458 --> 20:41.750
Polis dan peguam
ada peranan profesional yang berbeza,

20:41.833 --> 20:44.000
tapi matlamat kita sama.

20:44.083 --> 20:46.250
Masyarakat yang aman, bukan?

20:48.708 --> 20:51.958
Pandai anjing suruhan
geng jenayah ini berfalsafah.

20:53.291 --> 20:56.708
Aku akan tangkap kau
dengan Mibu sekali, jadi bersedialah.

21:03.250 --> 21:08.166
Kalau anak saya dibunuh,
saya takkan serahkan kepada mahkamah.

21:10.500 --> 21:11.750
Cantik, bukan?

21:12.625 --> 21:13.458
Apa?

21:14.166 --> 21:15.291
Bunga itu.

21:16.958 --> 21:18.416
Mak pergi beli?

21:18.500 --> 21:22.583
Ya. Mak berjalan-jalan di depan stesen.

21:23.916 --> 21:27.250
Mak lalu di kedai bunga dan mak suka.

21:27.333 --> 21:28.333
Oh, begitu.

21:28.416 --> 21:29.416
Nah.

21:29.500 --> 21:30.416
Terima kasih.

21:34.708 --> 21:36.166
Omurice?

21:36.833 --> 21:39.583
Hidangan wajib kita
kalau nak gembirakan hati.

21:40.083 --> 21:42.041
Saya nampak tak gembira?

21:42.708 --> 21:45.000
Dah, makanlah.

21:46.583 --> 21:48.208
Saya makan dulu.

21:53.291 --> 21:55.958
Dah lama mak tak masak. Bagaimana rasanya?

21:57.000 --> 21:57.833
Sedap.

21:59.291 --> 22:00.791
Penuh nostalgia.

22:01.291 --> 22:05.541
Sebelum ujian dan pertandingan,
saya selalu makan jika perlukan semangat.

22:09.458 --> 22:10.416
Sesuatu terjadi?

22:13.833 --> 22:15.375
Sebenarnya, banyak juga.

22:15.458 --> 22:16.500
Apa?

22:16.583 --> 22:20.583
Saya minum kopi yang mak beri
dengan Peguam Kujo tempoh hari.

22:20.666 --> 22:22.208
Dia kata sedap.

22:22.833 --> 22:23.916
Betulkah?

22:24.500 --> 22:28.375
Mak perlu kenalkan diri
kepada Peguam Kujo.

22:29.666 --> 22:32.375
Tak apa. Saya bukan budak.

22:32.916 --> 22:33.958
Mak makanlah.

22:34.041 --> 22:37.333
Okey, tapi sebelum itu…

22:44.083 --> 22:47.833
Kita makan omurice dengan ayah
sebelum hari sukan, ingat tak?

22:48.833 --> 22:51.250
Dia nak sertai perlumbaan bapa dan anak.

22:51.875 --> 22:54.375
Sebab omurice, kami dapat nombor satu.

22:55.500 --> 22:57.208
Ayah kamu pernah cakap,

22:58.250 --> 23:01.458
omurice hidangan bertuah keluarga kita.

23:03.541 --> 23:06.458
Dia kata, "Saya ada lawatan kerja penting.

23:07.708 --> 23:09.083
Jadi, pagi ini…

23:11.125 --> 23:13.166
saya nak makan omurice."

23:15.791 --> 23:16.625
Hari itulah…

23:19.291 --> 23:21.083
kali terakhir dia makan.

23:25.500 --> 23:26.583
Mak?

23:34.541 --> 23:35.583
Mak.

23:38.000 --> 23:40.000
Dia kata dia akan balik lambat.

23:41.541 --> 23:43.583
Mak tak sangka dia tak balik.

23:46.291 --> 23:48.000
Dia takkan balik.

23:48.666 --> 23:50.000
Dia tiada.

23:51.416 --> 23:52.625
Tapi kenapa?

23:54.750 --> 23:57.333
Kenapa mereka tulis artikel tentang ayah?

24:01.416 --> 24:03.125
Mak ketakutan.

24:04.166 --> 24:06.250
Tapi tiada sesiapa bantu kita.

24:07.250 --> 24:09.625
Mak tak nak tahu apa-apa.

24:10.833 --> 24:13.333
Mak cuma nak ayah kamu yang kita kenal.

24:13.416 --> 24:15.041
Mak tak patut ingat.

24:15.125 --> 24:17.083
Selepas ayah kamu tiada,

24:18.625 --> 24:19.875
kamu sajalah…

24:19.958 --> 24:20.833
Tak apa, mak.

24:20.916 --> 24:22.333
Mak janji kepada dia!

24:22.416 --> 24:26.291
Saya takkan lakukan apa-apa
yang akan buat mak sedih.

24:35.375 --> 24:37.458
Macam yang mak kata dulu.

24:39.041 --> 24:43.416
Ayah mahu saya jadi seseorang
yang membantu orang lain.

24:47.125 --> 24:48.458
Saya janji.

24:50.083 --> 24:51.375
Jadi, jangan risau.

24:56.041 --> 24:57.458
Saya datang lagi.

24:58.541 --> 24:59.916
Shinji.

25:00.458 --> 25:03.041
Mak nak jumpa Peguam Kujo.

25:03.708 --> 25:04.625
Peguam Kujo?

25:06.875 --> 25:09.000
Dia yang buat kamu menderita, bukan?

25:12.250 --> 25:13.708
Janji dengan mak.

25:35.791 --> 25:37.333
Saya dah sampai.

25:37.416 --> 25:39.000
Selamat kembali.

25:40.708 --> 25:41.833
Peguam Karasuma.

25:41.916 --> 25:42.750
Ya?

25:43.916 --> 25:45.166
Saya jumpa di lantai.

25:49.458 --> 25:50.375
Terima kasih.

25:50.458 --> 25:51.666
Pen apa itu?

25:51.750 --> 25:52.958
Kau tak perlu tahu.

25:53.541 --> 25:54.833
Kenapa? Pen istimewa?

25:54.916 --> 25:56.375
Tak ada apa-apalah!

25:58.250 --> 26:00.750
Apa, Yakushimae? Kau curi tulang di sini?

26:01.500 --> 26:05.458
Tak sedar diri, Peguam Karasuma.
Kau merayau-rayau ke mana?

26:05.541 --> 26:07.041
Aku ke rumah mak aku.

26:07.958 --> 26:09.833
Kalau rumah mak, tak apalah.

26:09.916 --> 26:12.708
Kamu nak rehat sikit selepas bekerja?

26:12.791 --> 26:17.458
Nak saya buat kopi
yang mak kamu beri tempoh hari?

26:17.541 --> 26:22.000
Saya beritahu mak saya
tuan kata kopi itu sedap, dia gembira.

26:22.083 --> 26:23.041
Kopi itu enak.

26:25.083 --> 26:26.125
Peguam Kujo.

26:26.625 --> 26:31.958
Mak saya kata
dia mahu berjumpa dengan tuan.

26:32.500 --> 26:33.541
Betulkah?

26:33.625 --> 26:35.416
Dia suruh saya janji.

26:40.000 --> 26:42.291
Kamu mesti tunaikan janji.

26:43.583 --> 26:45.041
Terima kasih.

26:45.541 --> 26:47.875
Bawalah mereka ke restoran yang bagus.

26:47.958 --> 26:50.541
Seperti Nomura, restoran kaiseki.

26:50.625 --> 26:52.666
Tempat mewah yang kau tak boleh tempah?

26:52.750 --> 26:54.708
- Ya.
- Tak perlu restoran mahal.

26:54.791 --> 26:57.541
Tidak, Peguam Karasuma. Jangan malu-malu.

26:57.625 --> 27:01.375
Saya nak belanja kamu juga
sebagai penghargaan untuk usaha kamu.

27:01.458 --> 27:03.166
Tak apalah.

27:03.666 --> 27:07.583
Saya tak nak
rakan subahat yakuza belanja saya.

27:08.083 --> 27:10.791
Makanan tak patut dipersalahkan.

27:11.583 --> 27:14.166
- Betul, Peguam Karasuma?
- Saya setuju.

27:14.250 --> 27:15.750
Saya baru sedar sesuatu.

27:15.833 --> 27:19.333
Gyudon yang dibeli
dengan hasil titik peluh rasa lebih sedap

27:19.416 --> 27:24.458
daripada makanan mewah yang dibeli
dengan wang hasil kerja jahat.

27:26.166 --> 27:28.416
Saya pasti Black Thunder setuju.

27:29.000 --> 27:32.583
Peguam Kujo, apa kata
kita naikkan caj guaman kita?

27:34.250 --> 27:35.083
Kenapa?

27:35.166 --> 27:39.833
Sebab kalau kita dapat duit lebih,
kita tak perlu ambil kes samseng.

27:41.333 --> 27:44.875
Caj 330,000 tak kira klien
ialah sesuatu yang baik.

27:45.458 --> 27:50.416
"Ada orang diselamatkan dengan cara itu.
Kita tak pilih klien."

27:50.500 --> 27:52.625
Dah banyak kali saya dengar.

27:52.708 --> 27:54.875
Saya tak boleh ubah cara saya.

27:55.583 --> 27:57.833
Ketamakan akan membunuh, kamu tahu?

27:57.916 --> 28:01.916
Walaupun begitu,
saya rasa kita patut pilih klien kita.

28:03.500 --> 28:07.166
Peguam Karasuma
dah berani bersuara sekarang.

28:08.083 --> 28:10.750
Tapi dia takkan dengar cakap kita.

28:11.250 --> 28:13.583
Kita patut suruh mak kau marah dia.

28:13.666 --> 28:15.166
Tidak, tidak.

28:20.458 --> 28:23.041
KYOGOKU

28:38.541 --> 28:41.500
Maaf sebab panggil kau
ke tempat macam ini.

28:43.333 --> 28:45.375
Tuan menginap di hotel asmara?

28:45.458 --> 28:47.916
Tak ada tingkap, bau hapak.

28:48.000 --> 28:50.500
Suasananya tak elok, sangat menyedihkan.

28:51.208 --> 28:56.583
Memandangkan Koyama baru ditangkap
atas tuduhan penipuan,

28:56.666 --> 28:58.166
ia tak boleh dielakkan.

28:59.500 --> 29:01.541
Tuan perlu tahan sekejap.

29:03.541 --> 29:05.416
Tapi, kau tahu,

29:06.291 --> 29:09.208
kenapa Presiden Koyama dituduh
melakukan penipuan

29:09.291 --> 29:11.500
hanya sebab aku menginap di hotel?

29:12.916 --> 29:17.458
Kau selamatkan kami
dengan membebaskannya dalam 20 hari.

29:24.916 --> 29:27.958
Jadi, apa yang boleh saya bantu hari ini?

29:30.125 --> 29:33.416
Budak-budak muda kutip duit perlindungan

29:35.541 --> 29:40.083
dan polis perangkap bos kami
sebagai pengkomplot.

29:40.166 --> 29:42.000
Semasa dia di penjara!

29:44.166 --> 29:47.875
Aku rasa ini satu lagi kes
yang tak munasabah.

29:50.375 --> 29:52.791
Bos Fushimi, ketua Fushimi-gumi?

29:52.875 --> 29:57.500
Polis cuba habis-habisan
untuk tumpaskan geng kami.

30:03.000 --> 30:04.000
Jadi,

30:05.250 --> 30:11.333
apabila aku beritahu bos tentang kau,
dia sangat berminat.

30:13.958 --> 30:18.083
Boleh kau lawat dia
dan dengar penjelasan dia?

30:24.625 --> 30:26.916
Peguam Kujo, mari kami hantar.

30:27.000 --> 30:27.833
Tak apa.

30:27.916 --> 30:29.791
Bos Kyogoku suruh.

30:29.875 --> 30:31.458
Tak apa, saya ada kereta.

30:56.000 --> 30:58.666
Kamu nampak macam nak cakap sesuatu.

30:59.833 --> 31:01.416
Cakap sajalah.

31:04.875 --> 31:07.583
Jadi, tuan akan jumpa bosnya pula.

31:09.208 --> 31:10.666
Apa tuan nak buat?

31:21.125 --> 31:23.666
Helo, ini Kujo.

31:24.166 --> 31:26.000
Peguam Kujo,

31:26.083 --> 31:30.375
nama saya Yamazaki daripada Fusei-kai,
cawangan Fushimi-gumi.

31:30.875 --> 31:35.166
Saya telefon sebab saya dengar
tuan mewakili Kyogoku.

31:36.500 --> 31:37.791
Boleh saya bantu?

31:37.875 --> 31:40.791
Salah seorang ahli kami ditangkap
kerana merompak,

31:40.875 --> 31:42.750
jadi boleh tuan tolong dia?

31:45.041 --> 31:47.583
Sila datang ke pejabat untuk bincang.

31:48.208 --> 31:50.166
Terima kasih banyak.

32:15.500 --> 32:16.875
Peguam Karasuma.

32:18.833 --> 32:22.708
Mari makan takoyaki terbaik di Jepun
sebelum balik hari ini.

32:26.583 --> 32:30.666
Peguam Kujo, apa pendapat tuan
tentang situasi sekarang?

32:34.083 --> 32:37.125
Kita patut ambil kes
yang lebih bermanfaat.

32:37.208 --> 32:39.166
Tapi baru-baru ini, Peguam Kujo,

32:39.250 --> 32:41.625
tuan macam kuli untuk geng jenayah.

32:43.625 --> 32:44.833
Kuli?

32:47.125 --> 32:49.291
Sebagai wakil undang-undang mereka,

32:49.375 --> 32:52.041
saya dapat gambaran tingkah laku mereka.

32:53.375 --> 32:54.416
Gambaran?

32:56.541 --> 32:58.625
Mereka orang yang akan

32:58.708 --> 33:01.500
mengubah testimoni untuk melindungi diri.

33:03.333 --> 33:04.875
Mereka akan khianati tuan.

33:12.041 --> 33:14.041
Aku dengar Inukai dibebaskan.

33:14.125 --> 33:18.791
Ya, pengawal keselamatan kelab
di Roppongi nampak dia.

33:18.875 --> 33:21.458
Kenapa dia tak hubungi aku?

33:23.666 --> 33:26.875
Aku ada dengar khabar angin
tentang Inukai.

33:38.875 --> 33:40.208
Lama tak jumpa.

33:40.791 --> 33:41.750
Ya.

33:41.833 --> 33:46.708
Budak tuan, Ayabe,
jaga saya dengan baik di penjara juvana.

33:47.750 --> 33:53.541
Penjara juvana sukar
kalau tak ada sokongan sesiapa.

33:55.000 --> 33:59.583
Selepas kau kehilangan sokongan Mibu,
tentu hidup kau susah.

34:00.625 --> 34:02.041
Ya, memang susah.

34:02.541 --> 34:03.916
Kau…

34:07.583 --> 34:09.250
mesti berdendam dengan Mibu.

34:11.583 --> 34:12.583
Ya.

34:13.083 --> 34:16.083
Sebab dia saya hilang 10 tahun
hanya untuk tiga juta yen.

34:20.208 --> 34:23.208
Tapi bukankah tuan berdendam
dengan dia juga?

34:23.708 --> 34:24.750
Saya ada dengar.

34:26.958 --> 34:29.708
Rumah warga tua tuan berjalan lancar,

34:30.875 --> 34:32.750
tapi dia rosakkan segalanya.

34:37.458 --> 34:39.666
Nak ambil 300 juta yen daripada Mibu?

34:45.541 --> 34:47.625
Kalau dia tak nak, kita bunuh dia.

34:55.125 --> 34:56.750
Baguslah

35:03.375 --> 35:04.833
Peguam Kujo.

35:05.958 --> 35:11.083
Sekurang-kurangnya tolonglah tolak
kes Bos Fushimi itu.

35:22.208 --> 35:23.458
Kalau tuan tak tolak…

35:26.750 --> 35:29.458
saya tak boleh terus bekerja untuk tuan.

38:29.458 --> 38:32.333
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir
.
