WEBVTT

00:00:33.583 --> 00:00:35.375 align:center
Okay. Here you go.

00:00:36.708 --> 00:00:38.208 align:center
Thank you very much.

00:00:43.500 --> 00:00:45.458 align:center
After a visit to the detention center,

00:00:45.541 --> 00:00:48.166 align:center
it sure feels good to have
a glass of barley shochu.

00:00:48.708 --> 00:00:51.083 align:center
You didn't follow my advice,
did you, Mr. Kujo?

00:00:52.708 --> 00:00:55.208 align:center
You're talking about the Yakuza case?
Thanks for the food.

00:00:55.291 --> 00:00:57.041 align:center
You went to visit the boss
of the Fushimi-gumi

00:00:57.125 --> 00:00:59.083 align:center
on Mr. Kyogoku's orders, I'm guessing.

00:01:00.500 --> 00:01:01.583 align:center
If I don't take the case,

00:01:01.666 --> 00:01:04.041 align:center
I'm pretty sure
he won't get a fair defense.

00:01:04.125 --> 00:01:06.083 align:center
How would you define a "fair defense?"

00:01:08.625 --> 00:01:11.166 align:center
It looks like we'll just
have to agree to disagree.

00:01:12.708 --> 00:01:13.833 align:center
I'm saying this, Mr. Kujo,

00:01:13.916 --> 00:01:16.000 align:center
because I'm worried
about what could happen to you.

00:01:17.833 --> 00:01:20.291 align:center
You keep this up
and they won't just disbar you.

00:01:22.208 --> 00:01:23.916 align:center
Sure, they could throw me in jail.

00:01:24.708 --> 00:01:27.125 align:center
Those guys'll do whatever it takes
to protect themselves.

00:01:29.083 --> 00:01:31.541 align:center
In other words,
you're worried about my actual survival.

00:01:31.625 --> 00:01:33.500 align:center
You could lose what's most dear to you.

00:01:36.291 --> 00:01:37.708 align:center
Even now, it's not too late.

00:01:37.791 --> 00:01:39.541 align:center
I'll say it as often as I have to.

00:01:41.458 --> 00:01:43.458 align:center
I'm really worried about you, Mr. Kujo.

00:01:47.166 --> 00:01:49.875 align:center
Mr. Horikawa was sentenced to death today.

00:01:50.541 --> 00:01:54.125 align:center
Mr. Horikawa?
You mean the case you were removed from?

00:01:54.875 --> 00:01:55.708 align:center
Yeah.

00:01:57.333 --> 00:01:59.791 align:center
It still bothers me.
I wanted to see it through to the end.

00:02:02.375 --> 00:02:04.541 align:center
I wasn't responsible for the result.

00:02:05.541 --> 00:02:07.791 align:center
But all the same, it isn't easy to accept.

00:02:22.791 --> 00:02:24.625 align:center
Excuse me. Another round, please.

00:02:24.708 --> 00:02:25.666 align:center
Coming up.

00:02:27.291 --> 00:02:28.333 align:center
Thank you very much.

00:02:28.875 --> 00:02:29.958 align:center
Sure thing.

00:02:30.041 --> 00:02:33.500 align:center
I'm really enjoying
this column of yours, Ms. Ichida.

00:02:33.583 --> 00:02:34.583 align:center
I'm glad to hear that.

00:02:36.250 --> 00:02:39.291 align:center
Oh, speaking of.
About that favor I asked you for…

00:02:39.375 --> 00:02:42.958 align:center
Setting up interviews with people who
are trying to reintegrate into society?

00:02:43.041 --> 00:02:43.875 align:center
Yes.

00:02:44.500 --> 00:02:48.125 align:center
That's my specialty.
I'd be delighted to give you a hand.

00:02:48.208 --> 00:02:49.625 align:center
Thank you very much.

00:02:49.708 --> 00:02:50.708 align:center
Not at all.

00:02:51.416 --> 00:02:53.625 align:center
Um, I hope you don't mind my asking,

00:02:53.708 --> 00:02:57.083 align:center
but how'd you get into
writing something like this?

00:02:57.166 --> 00:02:58.041 align:center
Oh.

00:02:59.083 --> 00:03:02.375 align:center
I started out reporting for
a weekly magazine. You know the kind.

00:03:02.458 --> 00:03:05.166 align:center
I had just landed a job
at a big publishing company,

00:03:05.250 --> 00:03:08.166 align:center
and as a new hire,
I was assigned to this gossip rag.

00:03:08.250 --> 00:03:12.041 align:center
Around that time, a random act of violence
was in the news, a murder.

00:03:12.125 --> 00:03:14.041 align:center
A random act of violence?

00:03:14.125 --> 00:03:17.875 align:center
It was on a bullet train.
Around 20 years ago.

00:03:17.958 --> 00:03:20.125 align:center
There was a middle-aged executive
who was killed

00:03:20.208 --> 00:03:24.125 align:center
while trying to defend another passenger
from some deranged guy with an axe.

00:03:24.625 --> 00:03:26.208 align:center
Oh, right. That one.

00:03:26.291 --> 00:03:28.291 align:center
At first, we ran the story of a hero.

00:03:28.375 --> 00:03:29.833 align:center
An elite businessman and graduate

00:03:29.916 --> 00:03:33.791 align:center
from the University of Tokyo's
Faculty of Law who saved a life.

00:03:33.875 --> 00:03:35.583 align:center
But right after
that article went to press,

00:03:35.666 --> 00:03:37.666 align:center
I got a call from my editor-in-chief.

00:03:38.666 --> 00:03:40.541 align:center
Dig around in the big hero's private life

00:03:40.625 --> 00:03:44.208 align:center
and find some gossip about women,
anything with sex.

00:03:46.333 --> 00:03:48.333 align:center
A week later, we ran an article

00:03:48.416 --> 00:03:51.375 align:center
about how the elite businessman
was involved in sugar dating.

00:03:52.166 --> 00:03:54.458 align:center
The magazine sold like crazy.

00:03:54.541 --> 00:03:57.166 align:center
And suddenly,
public opinion turned against him.

00:03:57.250 --> 00:03:59.291 align:center
The hero who saved a stranger's life

00:03:59.375 --> 00:04:02.750 align:center
was transformed into an object
of endless scrutiny and mockery.

00:04:06.625 --> 00:04:09.500 align:center
Right after that,
I quit working for the weekly magazine,

00:04:09.583 --> 00:04:11.125 align:center
and then I left the company.

00:04:12.458 --> 00:04:16.041 align:center
I still regret writing that article,
hurting a family like that.

00:04:16.916 --> 00:04:19.833 align:center
I'm sorry for making you think
about such a painful memory.

00:04:20.833 --> 00:04:23.583 align:center
It's not your fault.
I think about it all the time.

00:04:26.333 --> 00:04:30.000 align:center
After the first article was published,
an acquaintance at the funeral home

00:04:30.083 --> 00:04:33.958 align:center
let me pose as an employee so I could
get information on the victim's family.

00:04:35.791 --> 00:04:37.333 align:center
It was a very small affair,

00:04:37.416 --> 00:04:40.375 align:center
a quiet family funeral
with just the mother and son.

00:04:43.166 --> 00:04:47.000 align:center
The son was comforting his mother
as she knelt by the body, weeping.

00:04:47.958 --> 00:04:50.833 align:center
I just couldn't bring myself
to talk to them.

00:04:52.416 --> 00:04:57.083 align:center
The son stayed up all night
just watching the incense burn.

00:04:59.458 --> 00:05:01.833 align:center
I'm sure he wanted to cry and scream.

00:05:02.333 --> 00:05:03.750 align:center
But it looked to me like

00:05:03.833 --> 00:05:07.375 align:center
he was desperately trying to bottle up
all his feelings.

00:05:13.041 --> 00:05:17.041 align:center
Well, we ended up drinking
on the roof again after all, huh?

00:05:18.416 --> 00:05:20.583 align:center
Black Thunder would be lonely otherwise.

00:05:22.750 --> 00:05:24.416 align:center
This is the last one, girl.

00:05:25.791 --> 00:05:27.958 align:center
I think this might be it for me, Mr. Kujo.

00:05:29.250 --> 00:05:30.166 align:center
I understand.

00:05:31.250 --> 00:05:33.500 align:center
Mr. Kujo doesn't get it, does he?

00:05:33.916 --> 00:05:34.750 align:center
RINO

00:05:39.750 --> 00:05:41.541 align:center
Just answer the call.

00:05:41.625 --> 00:05:43.291 align:center
Don't keep your daughter waiting.

00:05:46.458 --> 00:05:48.666 align:center
I can tell it's her
by the look on your face.

00:05:55.250 --> 00:05:56.250 align:center
Hi, sweetie.

00:05:58.291 --> 00:05:59.250 align:center
Mmm.

00:06:01.750 --> 00:06:02.750 align:center
Mm-hmm.

00:06:04.250 --> 00:06:05.083 align:center
Of course, I will.

00:06:06.666 --> 00:06:08.666 align:center
Fifteenth of August. I won't forget.

00:06:10.708 --> 00:06:11.750 align:center
Mmm.

00:06:14.291 --> 00:06:15.333 align:center
I promise you.

00:06:17.500 --> 00:06:18.416 align:center
Yeah.

00:06:19.000 --> 00:06:20.000 align:center
Bye-bye.

00:06:25.333 --> 00:06:26.916 align:center
Did you just make a promise?

00:06:27.625 --> 00:06:28.500 align:center
Yeah.

00:06:29.875 --> 00:06:31.958 align:center
She put me in a tricky position.

00:06:33.000 --> 00:06:34.375 align:center
Daddy, you're always so busy,

00:06:34.458 --> 00:06:37.500 align:center
so I'm making a reservation with you
for my birthday a month early.

00:06:41.833 --> 00:06:44.833 align:center
Well, you absolutely have to keep
a promise to your daughter.

00:06:45.333 --> 00:06:46.166 align:center
Right.

00:06:51.666 --> 00:06:54.958 align:center
Mr. Kujo, what does family mean to you?

00:06:58.583 --> 00:07:01.291 align:center
I guess it's something
you can't escape from.

00:07:01.375 --> 00:07:02.583 align:center
Can't escape from?

00:07:05.625 --> 00:07:07.791 align:center
It doesn't matter how far you run

00:07:08.583 --> 00:07:10.333 align:center
or if you change your last name.

00:07:11.541 --> 00:07:14.833 align:center
It latches onto your back
and won't let go.

00:07:14.916 --> 00:07:18.250 align:center
If you try to force it off,
you'll pull off your own flesh too.

00:07:18.875 --> 00:07:20.833 align:center
You're talking about the Kurama family?

00:07:23.916 --> 00:07:25.875 align:center
How come you hate them so much?

00:07:28.250 --> 00:07:30.916 align:center
If I think way back,
it might be because of my name.

00:07:31.000 --> 00:07:31.833 align:center
Your name?

00:07:32.708 --> 00:07:35.750 align:center
When you take the written character
for "human" and spell it backwards,

00:07:35.833 --> 00:07:37.166 align:center
you get "Taiza," funny enough.

00:07:38.875 --> 00:07:40.916 align:center
Apparently, the name was my father's idea.

00:07:42.833 --> 00:07:44.583 align:center
So of course, when I was growing up,

00:07:44.666 --> 00:07:47.708 align:center
the other kids would tease me
and call me "backwards human."

00:07:49.750 --> 00:07:52.666 align:center
I told myself, "What an awful name
he decided to give me."

00:07:53.583 --> 00:07:55.708 align:center
I've never stopped resenting him for that.

00:07:56.458 --> 00:07:58.458 align:center
I went through something like that too.

00:07:58.541 --> 00:08:01.625 align:center
My last name has the word "crow" in it,
so they said it was bad luck.

00:08:01.708 --> 00:08:03.250 align:center
All the kids teased me about it.

00:08:05.291 --> 00:08:07.041 align:center
I wonder which of the two is worse.

00:08:08.291 --> 00:08:12.041 align:center
A backwards human… or a crow.

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
Yeah, I wonder which is worse.

00:08:25.083 --> 00:08:27.375 align:center
But your daughter isn't a Kurama,
and you know it.

00:08:28.833 --> 00:08:30.625 align:center
So you should keep your promise
and go see her.

00:08:33.500 --> 00:08:34.666 align:center
Absolutely.

00:09:22.458 --> 00:09:29.458 align:center
I’M NOT HERE

00:10:18.208 --> 00:10:19.625 align:center
My back hurts.

00:10:20.208 --> 00:10:21.583 align:center
This place is a total dump.

00:10:25.625 --> 00:10:26.958 align:center
Hey, hey. Hey.

00:10:27.041 --> 00:10:29.125 align:center
Wow, great place you got here.

00:10:30.083 --> 00:10:33.041 align:center
Excuse us. Here's the key.

00:10:35.875 --> 00:10:39.166 align:center
Oh, hey, everything's cool.
I stuck to the back roads all the way.

00:10:39.791 --> 00:10:41.125 align:center
A pleasure doing business.

00:10:41.208 --> 00:10:42.083 align:center
Let's go.

00:10:47.916 --> 00:10:50.333 align:center
Hey, how are we getting back?

00:10:50.416 --> 00:10:53.708 align:center
Uh… We'll take the bullet train
from Oyama Station.

00:10:54.375 --> 00:10:56.083 align:center
How are we getting to the station?

00:10:56.166 --> 00:10:59.083 align:center
Thirty-nine minutes by foot, it says.

00:10:59.166 --> 00:11:00.375 align:center
What the hell?

00:11:02.541 --> 00:11:04.708 align:center
Bad enough they've got us
delivering boosted cars,

00:11:04.791 --> 00:11:07.791 align:center
which is crazy risky for a crappy 30,000.

00:11:07.875 --> 00:11:09.333 align:center
Such bullshit!

00:11:09.416 --> 00:11:11.666 align:center
We're gofers, dude. What do you expect?

00:11:12.875 --> 00:11:14.083 align:center
Gofers, huh?

00:11:16.166 --> 00:11:19.041 align:center
Sugawara's looking down on us,
that bastard!

00:11:20.125 --> 00:11:21.000 align:center
What?

00:11:21.708 --> 00:11:23.583 align:center
Yo, you dissing Mr. Sugawara?

00:11:25.125 --> 00:11:26.000 align:center
Hey.

00:11:26.750 --> 00:11:28.250 align:center
Let's go rip off that car dealer.

00:11:28.333 --> 00:11:29.166 align:center
Huh?

00:11:29.708 --> 00:11:31.750 align:center
Bro, I scoped out the safe
and the security camera.

00:11:31.833 --> 00:11:33.291 align:center
Are you crazy? That's a bad idea.

00:11:33.375 --> 00:11:35.500 align:center
We don't know what kind of scary guys
he's connected to.

00:11:35.583 --> 00:11:36.875 align:center
Hey.

00:11:37.958 --> 00:11:39.958 align:center
Better not get caught then, right?

00:11:56.375 --> 00:11:58.750 align:center
-Hey! What are you doing, huh?!
-Get over here!

00:11:58.833 --> 00:12:00.791 align:center
-Get down, now!
-Grab him! Now!

00:12:00.875 --> 00:12:03.000 align:center
Where's the money? Where's the safe? Huh?!

00:12:03.083 --> 00:12:05.208 align:center
-Get him!
-What are you gonna do now?

00:12:05.291 --> 00:12:07.166 align:center
Open the safe!

00:12:07.250 --> 00:12:10.041 align:center
Open the safe!

00:12:13.041 --> 00:12:14.708 align:center
-Yeah!
-Piece of cake.

00:12:14.791 --> 00:12:16.833 align:center
That car dealer was shitting his pants.

00:12:16.916 --> 00:12:18.500 align:center
I almost shit mine when Inukai called me.

00:12:18.583 --> 00:12:21.125 align:center
He goes, "Hurry up, dude,
bring anything that looks like a weapon."

00:12:21.208 --> 00:12:25.250 align:center
Okay, dump those tools tomorrow.
It's garbage pickup day.

00:12:25.333 --> 00:12:26.458 align:center
Not here though.

00:12:27.583 --> 00:12:28.708 align:center
Got it.

00:12:29.708 --> 00:12:33.625 align:center
So, we gonna go to a strip club
and party with this cash?

00:12:36.041 --> 00:12:37.875 align:center
Let's play a game before we go.

00:12:38.583 --> 00:12:39.625 align:center
A game?

00:12:43.291 --> 00:12:45.125 align:center
A trust game.

00:12:54.708 --> 00:12:56.333 align:center
We do this to each other.

00:12:57.500 --> 00:12:59.416 align:center
It doesn't work without trust, right?

00:13:01.666 --> 00:13:03.333 align:center
You do it to me first.

00:13:04.375 --> 00:13:06.458 align:center
I'm a bit clumsy, so…

00:13:08.666 --> 00:13:09.583 align:center
I'll show you.

00:13:37.958 --> 00:13:40.250 align:center
Does it hurt, Komatsu?

00:13:40.333 --> 00:13:42.166 align:center
This is where the trust game begins.

00:13:43.291 --> 00:13:46.166 align:center
That cop Arashiyama's daughter,
the one who got dropped,

00:13:46.250 --> 00:13:48.708 align:center
nobody would've found out
if you hadn't snitched!

00:13:51.000 --> 00:13:53.416 align:center
What's your story for this
at the hospital?

00:13:58.750 --> 00:14:00.666 align:center
What's your story for this?

00:14:03.416 --> 00:14:06.250 align:center
I went too far. I was pretending
to cut off my own fingers.

00:14:09.500 --> 00:14:10.791 align:center
Good.

00:14:16.250 --> 00:14:18.833 align:center
What's gotten into you all of a sudden?

00:14:20.000 --> 00:14:23.291 align:center
I wanted the house to be like when
I was a kid with flowers everywhere.

00:14:25.041 --> 00:14:26.166 align:center
I see.

00:14:30.958 --> 00:14:32.041 align:center
Is something up?

00:14:32.875 --> 00:14:33.750 align:center
Huh?

00:14:35.208 --> 00:14:36.458 align:center
You look a little sad.

00:14:39.500 --> 00:14:42.208 align:center
My job with Mr. Kujo.
I've decided to quit.

00:14:43.375 --> 00:14:44.333 align:center
Why is that?

00:14:44.833 --> 00:14:47.666 align:center
I got a lot out of it.
Why not try somewhere else?

00:14:48.583 --> 00:14:51.125 align:center
Have you decided who you want to work for?

00:14:51.208 --> 00:14:52.125 align:center
Mm-hmm.

00:14:55.500 --> 00:14:58.791 align:center
What sort of person is this new attorney?
Is he a good person?

00:15:00.208 --> 00:15:05.250 align:center
I'd say it depends on your standards.
What do you consider good or bad?

00:15:08.625 --> 00:15:10.666 align:center
Whether they can help people or not.

00:15:15.041 --> 00:15:18.125 align:center
Your dad was made out to be
a bad person after he died.

00:15:20.458 --> 00:15:22.291 align:center
He was killed by a criminal.

00:15:23.666 --> 00:15:25.958 align:center
And then he was killed again
by the public.

00:15:27.958 --> 00:15:29.083 align:center
At the time…

00:15:31.250 --> 00:15:33.916 align:center
nobody lifted a finger
to help us deal with it all.

00:15:37.291 --> 00:15:38.916 align:center
So I want you to be…

00:15:42.500 --> 00:15:43.833 align:center
one of the good guys,

00:15:45.208 --> 00:15:47.875 align:center
an attorney who helps those
who are suffering and in need.

00:15:51.125 --> 00:15:52.291 align:center
I will, Mom.

00:15:59.500 --> 00:16:01.625 align:center
You know, I'm feeling okay now.

00:16:02.583 --> 00:16:03.458 align:center
Mmm.

00:16:06.500 --> 00:16:07.458 align:center
Although…

00:16:09.583 --> 00:16:11.375 align:center
I wanna ask you for something.

00:16:11.875 --> 00:16:12.833 align:center
What is it?

00:16:14.958 --> 00:16:16.291 align:center
When can I see Mr. Kujo?

00:16:21.000 --> 00:16:22.250 align:center
NAGARAGI LAW OFFICE

00:16:22.333 --> 00:16:25.041 align:center
Mr. Nagaragi,
it's an honor to be working with you.

00:16:25.125 --> 00:16:26.416 align:center
The honor is mine.

00:16:28.625 --> 00:16:30.625 align:center
-It's a pleasure.
-Likewise.

00:16:30.708 --> 00:16:34.666 align:center
We're delighted to have you on board,
Mr. Karasuma, but I'm a little worried.

00:16:34.750 --> 00:16:35.791 align:center
About what?

00:16:36.583 --> 00:16:38.875 align:center
I'm worried that my old friend Mr. Kujo

00:16:39.708 --> 00:16:41.000 align:center
is alone again.

00:17:09.375 --> 00:17:11.083 align:center
Long time no see, Inukai.

00:17:12.166 --> 00:17:13.291 align:center
What do you want?

00:17:13.791 --> 00:17:15.750 align:center
So that's the reception
you give to someone

00:17:15.833 --> 00:17:17.916 align:center
who did ten years because of your orders?

00:17:19.208 --> 00:17:21.500 align:center
A trip down memory lane,
that's what you want?

00:17:26.166 --> 00:17:29.125 align:center
-How many times did you visit me?
-You refused to see me.

00:17:29.666 --> 00:17:32.875 align:center
So show me that you're serious
and visit me more than once!

00:17:35.833 --> 00:17:36.958 align:center
But I'm so over that.

00:17:37.958 --> 00:17:41.083 align:center
Three million isn't enough
for doing Arashiyama's daughter.

00:17:41.666 --> 00:17:42.708 align:center
I want three hundred.

00:17:44.500 --> 00:17:46.541 align:center
-Three hundred million?
-Yeah.

00:17:47.125 --> 00:17:49.000 align:center
I turned up some interesting information.

00:17:49.666 --> 00:17:53.125 align:center
You had orders
to get rid of Arashiyama's daughter.

00:17:53.208 --> 00:17:56.041 align:center
She was sleeping with Koyama,
the head of a porn studio.

00:17:56.125 --> 00:17:59.375 align:center
Those orders came from Kyogoku
of the Fushimi-gumi.

00:17:59.958 --> 00:18:02.291 align:center
So then you used us.
Kids who didn't have a clue.

00:18:02.375 --> 00:18:04.041 align:center
Three hundred million is still cheap!

00:18:04.125 --> 00:18:05.125 align:center
What is all this?

00:18:07.625 --> 00:18:09.000 align:center
It's ancient history.

00:18:10.916 --> 00:18:12.875 align:center
It's not ancient history!

00:18:29.625 --> 00:18:32.375 align:center
You know who this belongs to, right?

00:18:33.458 --> 00:18:36.166 align:center
We've got your right-hand man, Kuga.

00:18:38.125 --> 00:18:40.541 align:center
Mr. Sugawara wants to talk to you.

00:18:42.000 --> 00:18:45.625 align:center
You had Kuga work
at Mr. Sugawara's nursing home.

00:18:46.125 --> 00:18:49.208 align:center
You sniffed out some dirt,
leaked it to the media, and ruined him.

00:18:49.291 --> 00:18:50.916 align:center
You won't get away with this.

00:18:58.166 --> 00:18:59.791 align:center
Three hundred million yen.

00:19:00.291 --> 00:19:01.625 align:center
You'll deliver it in a week.

00:19:03.583 --> 00:19:05.125 align:center
You're the ancient history,

00:19:05.833 --> 00:19:07.083 align:center
Mr. Mibu.

00:19:40.750 --> 00:19:44.750 align:center
I heard the kid who killed President
Koyama's mistress is blackmailing you.

00:19:48.000 --> 00:19:50.041 align:center
I always have my ear to the ground.

00:19:51.250 --> 00:19:55.708 align:center
The kid and Sugawara are trying to
shake you down for 300 million yen, right?

00:19:57.000 --> 00:20:00.166 align:center
As soon as you pay them even once,
you're doomed.

00:20:01.833 --> 00:20:05.625 align:center
They'll come back again and again
until they've picked you clean.

00:20:07.458 --> 00:20:08.708 align:center
Listen, Mibu.

00:20:09.250 --> 00:20:12.125 align:center
I'll step in for you
and make this all go away.

00:20:16.083 --> 00:20:17.125 align:center
No, thanks.

00:20:18.708 --> 00:20:21.083 align:center
It's my mess. I can deal with it myself.

00:20:26.958 --> 00:20:28.166 align:center
That so?

00:20:28.250 --> 00:20:29.250 align:center
Well, watch yourself.

00:20:29.833 --> 00:20:31.041 align:center
Thank you very much.

00:20:31.541 --> 00:20:32.583 align:center
Excuse me.

00:20:38.375 --> 00:20:40.375 align:center
You're the one who should watch yourself.

00:20:58.333 --> 00:20:59.500 align:center
Mibu's here!

00:21:08.083 --> 00:21:10.833 align:center
Mibu! Show us the 300 million yen.

00:21:11.583 --> 00:21:13.750 align:center
Kuga, are you alive?

00:21:13.833 --> 00:21:16.208 align:center
No. I'm dead.

00:21:17.291 --> 00:21:18.250 align:center
Good.

00:21:18.333 --> 00:21:19.916 align:center
I'll get you out of here.

00:21:20.500 --> 00:21:21.333 align:center
Okay.

00:21:21.416 --> 00:21:23.875 align:center
Do you think now's the time
to be making jokes?!

00:21:24.375 --> 00:21:27.708 align:center
Hey, you came empty-handed.
Cough up the cash.

00:21:27.791 --> 00:21:29.458 align:center
Your yapping is so loud.

00:21:31.291 --> 00:21:32.291 align:center
I'm not gonna pay, idiot.

00:21:33.750 --> 00:21:36.041 align:center
Are you messing with me, Mibu?

00:21:40.791 --> 00:21:44.583 align:center
You used Kuga to ruin
my nursing home business, didn't you?

00:21:45.375 --> 00:21:47.708 align:center
I don't want just 300 million yen.

00:21:47.791 --> 00:21:50.083 align:center
Give me all of it,
everything you're worth.

00:21:51.125 --> 00:21:52.625 align:center
If you don't hand it over,

00:21:52.708 --> 00:21:55.083 align:center
I'll bury the two of you
deep in the mountains.

00:21:55.166 --> 00:21:56.958 align:center
I won't pay you a damn thing.

00:22:00.875 --> 00:22:02.333 align:center
In fact, you owe me for the watch.

00:22:03.750 --> 00:22:06.375 align:center
Are you gonna go running
to Mr. Kyogoku for help?

00:22:06.458 --> 00:22:08.250 align:center
There's nobody here to rescue you.

00:22:09.166 --> 00:22:10.083 align:center
Moron!

00:22:11.750 --> 00:22:13.750 align:center
I always come ready for anything,

00:22:14.666 --> 00:22:16.208 align:center
Mr. Sugawara.

00:22:17.166 --> 00:22:18.000 align:center
Huh?

00:22:20.458 --> 00:22:21.833 align:center
What the hell?!

00:22:25.875 --> 00:22:26.750 align:center
Shut up!

00:22:39.458 --> 00:22:41.125 align:center
Are you okay, Kuga?

00:22:43.500 --> 00:22:46.041 align:center
Does it seem like I'm okay?

00:22:46.125 --> 00:22:47.375 align:center
You're a masochist. You'll live.

00:22:47.458 --> 00:22:48.750 align:center
I'm not a masochist.

00:22:51.875 --> 00:22:52.708 align:center
Hey.

00:22:55.000 --> 00:22:57.375 align:center
Let go of me, damn it!

00:23:09.291 --> 00:23:11.458 align:center
If you're gonna kill me, get on with it,

00:23:12.375 --> 00:23:13.375 align:center
Mibu.

00:23:15.041 --> 00:23:16.666 align:center
Careful what you wish for.

00:23:19.791 --> 00:23:21.250 align:center
I'm not gonna kill you.

00:23:25.291 --> 00:23:26.666 align:center
Mr. Sugawara,

00:23:27.416 --> 00:23:29.583 align:center
I actually have a lot of respect for you.

00:23:33.250 --> 00:23:35.750 align:center
You're smart and a good businessman.

00:23:37.375 --> 00:23:38.458 align:center
And us…

00:23:39.916 --> 00:23:43.708 align:center
So far nobody amounts to shit around here.
We're a bunch of half-assed street thugs.

00:23:46.083 --> 00:23:48.541 align:center
If we're ever going to get real power,

00:23:49.708 --> 00:23:51.375 align:center
we're gonna need you to help us.

00:23:54.500 --> 00:23:55.833 align:center
Time to join us.

00:23:57.916 --> 00:23:59.125 align:center
No way!

00:23:59.208 --> 00:24:01.041 align:center
You've got to be kidding!

00:24:01.666 --> 00:24:03.500 align:center
Ten years of my life you took,

00:24:03.583 --> 00:24:05.791 align:center
and you've got the balls
to spout that shit?

00:24:05.875 --> 00:24:07.750 align:center
You chose to kill that girl, Inukai.

00:24:10.458 --> 00:24:11.583 align:center
Think about it.

00:24:13.625 --> 00:24:15.583 align:center
Don't get mad at the wrong guy.

00:24:19.666 --> 00:24:21.916 align:center
I'm Kyogoku's good little lapdog.

00:24:22.000 --> 00:24:24.791 align:center
I'm just like you,
a lapdog that does what it's told.

00:24:26.583 --> 00:24:27.583 align:center
But one day…

00:24:29.916 --> 00:24:32.791 align:center
I'm gonna take off my collar
and give it back to him.

00:24:38.041 --> 00:24:39.250 align:center
Everyone…

00:24:41.541 --> 00:24:43.041 align:center
Together, we'll be strong.

00:24:54.958 --> 00:24:56.833 align:center
Mr. Karasuma.

00:25:07.583 --> 00:25:09.250 align:center
You gonna meet with a client in there?

00:25:09.333 --> 00:25:10.166 align:center
I am.

00:25:10.250 --> 00:25:14.500 align:center
I just delivered some food to the boss.
Grilled eel on rice.

00:25:14.583 --> 00:25:15.583 align:center
Is that so?

00:25:16.208 --> 00:25:18.708 align:center
I heard you and Mr. Kujo
parted ways recently.

00:25:18.791 --> 00:25:20.583 align:center
You guys fight or what?

00:25:20.666 --> 00:25:22.166 align:center
You keeping tabs on your lawyer?

00:25:22.250 --> 00:25:26.458 align:center
He's my guardian angel.
I have to know everything about Mr. Kujo.

00:25:26.541 --> 00:25:28.083 align:center
Guardian angel, huh?

00:25:28.166 --> 00:25:29.458 align:center
Your closer, right?

00:25:29.541 --> 00:25:30.875 align:center
Your fixer, more like.

00:25:31.958 --> 00:25:35.291 align:center
Time for you to make a clean getaway,
Mr. Karasuma?

00:25:36.708 --> 00:25:38.000 align:center
It doesn't matter what you say.

00:25:38.083 --> 00:25:42.458 align:center
Look, kid. You're still young,
so let me tell you how the world works.

00:25:43.208 --> 00:25:45.458 align:center
Even when you're sure
you've made your escape,

00:25:45.541 --> 00:25:47.625 align:center
once you've got some mud on you,

00:25:47.708 --> 00:25:48.916 align:center
when you least expect it,

00:25:49.000 --> 00:25:51.875 align:center
a bloody hand will reach up
from the ground and grab you.

00:25:52.666 --> 00:25:53.958 align:center
Like the movie Carrie.

00:25:54.666 --> 00:25:55.666 align:center
Carrie?

00:25:56.208 --> 00:25:58.000 align:center
De Palma's greatest achievement.

00:25:58.666 --> 00:26:00.666 align:center
You've gotta keep your eyes open.

00:26:00.750 --> 00:26:01.791 align:center
You'll see.

00:26:02.541 --> 00:26:05.208 align:center
Someday, the bodies of people
you don't even remember

00:26:05.291 --> 00:26:08.000 align:center
will come crawling out,
and then they'll come looking for you.

00:26:14.541 --> 00:26:17.000 align:center
Everyone likes to think
their sins just fade away.

00:26:17.916 --> 00:26:20.208 align:center
But when you're not looking,
they get bigger.

00:26:21.250 --> 00:26:22.875 align:center
Running only makes it worse.

00:26:25.250 --> 00:26:26.708 align:center
I've gotta go.

00:26:26.791 --> 00:26:27.791 align:center
Shinji!

00:26:31.916 --> 00:26:33.875 align:center
Take good care of your family.

00:26:45.625 --> 00:26:47.583 align:center
Hey! Wait!

00:26:47.666 --> 00:26:49.541 align:center
-Hey! Hey, hey! Hold it there!
-Woo!

00:26:49.625 --> 00:26:51.333 align:center
Destruction of property. You're coming in.

00:26:51.416 --> 00:26:53.166 align:center
Shut up, you bastard!

00:26:53.250 --> 00:26:55.208 align:center
-Hey, wait a minute!
-Get out of my way!

00:26:55.875 --> 00:26:58.375 align:center
-Just stop it! Hey!
-What's up with you?

00:26:58.458 --> 00:27:00.791 align:center
-Are you tweaking or what?
-Of course not, asshole!

00:27:00.875 --> 00:27:02.250 align:center
-Ow!
-Stop resisting!

00:27:02.333 --> 00:27:04.458 align:center
-Get your stinking hands off me!
-That hurts! Ow!

00:27:04.541 --> 00:27:05.541 align:center
Ouch, ow, ow!

00:27:05.625 --> 00:27:06.791 align:center
That hurts!

00:27:06.875 --> 00:27:09.958 align:center
-Shut up and stop resisting.
-You asshole. Call the police! Help!

00:27:17.583 --> 00:27:20.041 align:center
What's wrong? You look a little down.

00:27:23.541 --> 00:27:25.416 align:center
Is it true that I ran away?

00:27:26.375 --> 00:27:27.333 align:center
Huh?

00:27:28.125 --> 00:27:29.500 align:center
I was told I ran away

00:27:30.375 --> 00:27:32.583 align:center
from the Yakuza who is close to Mr. Kujo.

00:27:34.458 --> 00:27:35.916 align:center
I've always known about it.

00:27:37.250 --> 00:27:40.875 align:center
His clients are involved
in multiple cases of fraud and extortion.

00:27:41.541 --> 00:27:45.083 align:center
There's a high risk of him being arrested
and charged as an accomplice.

00:27:46.625 --> 00:27:49.500 align:center
If he were prosecuted and convicted
of a criminal offense,

00:27:50.000 --> 00:27:51.500 align:center
he'd lose his job for good.

00:27:52.375 --> 00:27:55.083 align:center
Even if he avoided a trial,
he'd still be disciplined.

00:27:55.958 --> 00:27:58.083 align:center
And in the worst case,
he could be disbarred.

00:28:01.000 --> 00:28:03.333 align:center
I understand your concern, Karasuma,

00:28:03.416 --> 00:28:05.125 align:center
but it's Kujo we're talking about.

00:28:05.625 --> 00:28:09.333 align:center
I'm sure he's being very careful
to stay out of trouble.

00:28:09.833 --> 00:28:12.375 align:center
What if there's a prosecutor
who's dead set against him?

00:28:12.458 --> 00:28:14.041 align:center
Couldn't Mr. Kujo end up in jail?

00:28:15.000 --> 00:28:16.750 align:center
Dead set against him?

00:28:16.833 --> 00:28:18.208 align:center
Is there a prosecutor like that?

00:28:20.666 --> 00:28:21.583 align:center
Who knows?

00:28:25.375 --> 00:28:27.291 align:center
That's some good press, Kurama.

00:28:27.375 --> 00:28:28.458 align:center
Nice work.

00:28:29.166 --> 00:28:30.375 align:center
No, sir.

00:28:30.458 --> 00:28:33.375 align:center
Your formulation of the hypothesis
was a stroke of genius.

00:28:33.458 --> 00:28:35.708 align:center
My hunch was mostly right. That was all.

00:28:35.791 --> 00:28:38.708 align:center
One thing you can be sure of,
crooks like this,

00:28:38.791 --> 00:28:41.250 align:center
they only care about taking
what they can get.

00:28:41.333 --> 00:28:43.625 align:center
That's true of bad people everywhere.

00:28:45.708 --> 00:28:49.625 align:center
Even some prosecutors are starting
to act like selfish corporate types.

00:28:50.541 --> 00:28:53.666 align:center
But not you. I like your tenacity.

00:28:54.458 --> 00:28:55.791 align:center
Thank you very much.

00:28:55.875 --> 00:28:58.958 align:center
Now that Ono has quit,
you're the only one I can rely on.

00:28:59.041 --> 00:29:00.333 align:center
I'm counting on you.

00:29:02.708 --> 00:29:06.583 align:center
And have you heard about what
Mr. Ono intends to do when he retires?

00:29:06.666 --> 00:29:09.166 align:center
Private practice, I think.
A lawyer-for-hire.

00:29:10.750 --> 00:29:12.041 align:center
I don't like lawyers.

00:29:12.833 --> 00:29:13.916 align:center
Especially

00:29:14.833 --> 00:29:16.500 align:center
ones who protect bad people.

00:29:16.583 --> 00:29:17.791 align:center
I detest them.

00:29:19.458 --> 00:29:22.583 align:center
Sorry. I kept saying I'd treat
you, and I didn't get around to it.

00:29:23.416 --> 00:29:24.833 align:center
I can pay for this.

00:29:24.916 --> 00:29:28.291 align:center
No. It's fine.
You can pick up the tab at a better place.

00:29:28.916 --> 00:29:30.458 align:center
I won some money at the races,

00:29:30.541 --> 00:29:33.250 align:center
and I wanted to thank you
for introducing me to Ms. Ichida.

00:29:33.333 --> 00:29:34.541 align:center
She said she'd join us later.

00:29:37.125 --> 00:29:39.791 align:center
Mmm! This is good. You chose a great spot.

00:29:42.000 --> 00:29:44.041 align:center
How come you quit working for Mr. Kujo?

00:29:44.125 --> 00:29:45.000 align:center
Huh?

00:29:45.083 --> 00:29:46.958 align:center
I'm the one
who introduced you to him, right?

00:29:47.041 --> 00:29:50.291 align:center
And yet you quit without even
consulting me or telling me about it.

00:29:50.375 --> 00:29:53.333 align:center
You're barely fit to be
a member of society, let alone a lawyer.

00:29:53.833 --> 00:29:54.750 align:center
I'm sorry.

00:29:56.208 --> 00:29:57.458 align:center
So what happened?

00:29:58.541 --> 00:30:00.291 align:center
I thought that if I stayed with Mr. Kujo,

00:30:00.875 --> 00:30:05.000 align:center
I'd never end up doing what
I really should be doing with my life.

00:30:06.250 --> 00:30:07.125 align:center
Oh.

00:30:08.166 --> 00:30:09.458 align:center
So that means

00:30:09.958 --> 00:30:12.458 align:center
you have at least some idea
of what to do with your life.

00:30:13.625 --> 00:30:16.583 align:center
Sure. It's the same for you, isn't it?
As a social worker.

00:30:18.833 --> 00:30:19.958 align:center
Somehow,

00:30:21.125 --> 00:30:22.958 align:center
I've been losing sight of it lately.

00:30:24.333 --> 00:30:25.500 align:center
Did something happen?

00:30:27.625 --> 00:30:31.916 align:center
Listen. As lawyers,
you and Mr. Kujo use the law to…

00:30:32.958 --> 00:30:36.208 align:center
to defend the rights of the weak, right?

00:30:36.958 --> 00:30:37.791 align:center
Well…

00:30:37.875 --> 00:30:40.000 align:center
And Ms. Ichida, the newspaper reporter,

00:30:40.708 --> 00:30:44.416 align:center
uncovers the truth about social problems
and shares it with the public

00:30:45.083 --> 00:30:47.750 align:center
to stop those things from happening
and to protect society.

00:30:47.833 --> 00:30:48.791 align:center
Yeah. You're right.

00:30:48.875 --> 00:30:50.833 align:center
So what should I be protecting?

00:30:51.625 --> 00:30:52.750 align:center
Well, as a social worker,

00:30:52.833 --> 00:30:54.916 align:center
you help rehabilitate people
who have committed crimes.

00:30:55.000 --> 00:30:57.833 align:center
Yeah, but is that even protecting them
from anything?

00:30:57.916 --> 00:30:58.750 align:center
Yeah.

00:30:58.833 --> 00:31:00.500 align:center
Wouldn't it be more productive

00:31:00.583 --> 00:31:04.166 align:center
if I could prevent them from committing
their crimes in the first place?

00:31:05.291 --> 00:31:06.208 align:center
Well…

00:31:07.333 --> 00:31:09.916 align:center
I mean, what am I doing for them?

00:31:10.000 --> 00:31:11.833 align:center
Should I be helping them
get over their past

00:31:11.916 --> 00:31:13.041 align:center
or stay safe in the future?

00:31:13.125 --> 00:31:14.250 align:center
How do you do that?

00:31:15.250 --> 00:31:17.041 align:center
How can I actually do some good?

00:31:19.625 --> 00:31:21.125 align:center
What am I going to protect?

00:31:34.166 --> 00:31:36.333 align:center
Hello, Ms. Ichida?
Are you able to make it?

00:31:36.416 --> 00:31:39.000 align:center
Uh, I'm sorry.
I'm still staking out the prosecutor…

00:31:39.083 --> 00:31:40.666 align:center
Uh, it's gonna be a long night.

00:31:40.750 --> 00:31:41.958 align:center
Maybe next time.

00:31:42.875 --> 00:31:44.375 align:center
What are prosecutors like?

00:31:44.458 --> 00:31:45.875 align:center
What do they protect?

00:31:47.541 --> 00:31:51.250 align:center
I guess they would claim
to protect the idea of justice?

00:31:51.916 --> 00:31:54.250 align:center
Even so, I can't stand those guys.

00:31:54.333 --> 00:31:55.458 align:center
How come?

00:31:55.958 --> 00:32:00.125 align:center
The legal system in this country
follows the rule of exclusive prosecution.

00:32:00.208 --> 00:32:02.083 align:center
Wait, run that by me again?

00:32:02.666 --> 00:32:03.708 align:center
It works like this.

00:32:04.250 --> 00:32:07.500 align:center
Only the prosecution has the authority
to seek justice against criminals.

00:32:08.250 --> 00:32:11.208 align:center
In other words, if the prosecution decides
not to proceed to trial,

00:32:11.291 --> 00:32:13.000 align:center
it's the same as being acquitted.

00:32:13.666 --> 00:32:16.458 align:center
So they have the authority
to decide people's fates.

00:32:17.750 --> 00:32:18.666 align:center
I get it.

00:32:20.625 --> 00:32:22.541 align:center
I really don't like those guys.

00:32:27.291 --> 00:32:29.166 align:center
Good evening, Prosecutor Kurama.

00:32:29.666 --> 00:32:32.125 align:center
Your article on the contractors
was excellent.

00:32:32.208 --> 00:32:33.791 align:center
My superior liked it too.

00:32:33.875 --> 00:32:36.208 align:center
Thanks for all your help.
The scoop was amazing.

00:32:36.291 --> 00:32:37.791 align:center
Thank you very much.

00:32:37.875 --> 00:32:41.458 align:center
You cover stories that conjure up
strong emotions to reach your readers.

00:32:43.541 --> 00:32:46.416 align:center
I have more leads like this.
You want them, right?

00:32:49.375 --> 00:32:50.958 align:center
What's wrong? Don't you want them?

00:32:51.458 --> 00:32:52.708 align:center
Prosecutor Kurama.

00:32:55.500 --> 00:32:58.500 align:center
Taiza Kujo, your brother, I mean,

00:32:58.583 --> 00:33:00.958 align:center
has been meeting with the boss
of the Fushimi-gumi.

00:33:01.875 --> 00:33:05.166 align:center
It's almost as if he's acting
like their lawyer on retainer.

00:33:07.375 --> 00:33:08.500 align:center
One more thing.

00:33:09.375 --> 00:33:12.666 align:center
One of Mr. Kujo's former clients,
serving a suspended sentence,

00:33:12.750 --> 00:33:14.083 align:center
was re-arrested for drugs.

00:33:14.166 --> 00:33:16.625 align:center
This suspect was sent
to Detective Arashiyama

00:33:16.708 --> 00:33:17.833 align:center
of the Organized Crime squad.

00:33:18.500 --> 00:33:20.000 align:center
Arashiyama, was it?

00:33:21.166 --> 00:33:22.166 align:center
Do you know him?

00:33:23.166 --> 00:33:25.125 align:center
We worked together on the case of a woman

00:33:25.208 --> 00:33:26.833 align:center
who was killed and dismembered.

00:33:26.916 --> 00:33:29.375 align:center
He's the kind of cop who stops at nothing.

00:33:30.708 --> 00:33:32.708 align:center
Did you know that
his daughter was murdered?

00:33:32.791 --> 00:33:33.666 align:center
I'm aware.

00:33:34.166 --> 00:33:36.916 align:center
For years he's been convinced
that the Fushimi-gumi is behind it.

00:33:37.000 --> 00:33:39.458 align:center
After all this time,
he's still working that angle.

00:33:39.541 --> 00:33:41.625 align:center
In his effort to take
down the Fushimi-gumi,

00:33:41.708 --> 00:33:43.791 align:center
Detective Arashiyama
seems to be after Mr. Kujo.

00:33:43.875 --> 00:33:46.375 align:center
Arashiyama's assessment has its strengths.

00:33:47.625 --> 00:33:51.791 align:center
It looks like Taiza's career
as a lawyer could finally be over.

00:33:52.416 --> 00:33:54.416 align:center
What are you going to do about all this?

00:33:56.541 --> 00:33:59.041 align:center
Continue your coverage. It's a scoop.

00:34:00.541 --> 00:34:01.500 align:center
Ms. Ichida,

00:34:02.458 --> 00:34:05.000 align:center
you cover stories that
conjure up strong emotions,

00:34:05.958 --> 00:34:07.750 align:center
that reach your readers.

00:34:28.791 --> 00:34:29.625 align:center
What's wrong?

00:34:30.375 --> 00:34:32.875 align:center
This stupid kid I know got busted.

00:34:32.958 --> 00:34:34.166 align:center
Can you help me with it?

00:34:35.916 --> 00:34:37.958 align:center
The guy's a hopeless scumbag,

00:34:38.583 --> 00:34:41.500 align:center
but his father runs a construction firm
I do business with,

00:34:41.583 --> 00:34:43.708 align:center
so I have to babysit the asshole.

00:34:45.333 --> 00:34:46.166 align:center
Could it be…

00:34:47.458 --> 00:34:50.458 align:center
The product of really bad
parenting choices.

00:34:51.833 --> 00:34:54.791 align:center
You're gonna clam up again, Morita?

00:34:55.541 --> 00:34:57.625 align:center
Your urine test came back positive.

00:34:57.708 --> 00:35:00.291 align:center
You can't weasel out of this.
Cough up the truth.

00:35:04.583 --> 00:35:06.625 align:center
You know,
there's something I wanna ask you,

00:35:06.708 --> 00:35:07.875 align:center
Morita, old pal.

00:35:07.958 --> 00:35:10.541 align:center
In your previous statement
about the hit-and-run,

00:35:10.625 --> 00:35:12.791 align:center
you swore that you lost your smartphone.

00:35:14.833 --> 00:35:15.916 align:center
Uh, uh… Yeah.

00:35:20.375 --> 00:35:23.125 align:center
Seems like you got a pretty old
smartphone, wouldn't you say?

00:35:23.208 --> 00:35:24.166 align:center
Huh?

00:35:25.000 --> 00:35:27.166 align:center
What if this is the smartphone you lost?

00:35:28.791 --> 00:35:31.625 align:center
-I found it under my bed.
-Don't lie to me.

00:35:32.208 --> 00:35:34.458 align:center
Back then,
you pretended to lose it, right?

00:35:36.583 --> 00:35:38.333 align:center
It wasn't your idea, was it?

00:35:38.833 --> 00:35:41.625 align:center
Did Attorney Kujo coach you?
Did he tell you to say you lost it?

00:35:48.125 --> 00:35:50.416 align:center
If you talk I'll cut down your sentence,

00:35:50.500 --> 00:35:53.000 align:center
so give me all of it, Morita.

00:35:58.000 --> 00:35:59.458 align:center
Get a suspended sentence?

00:35:59.958 --> 00:36:01.250 align:center
Can't you just try?

00:36:01.833 --> 00:36:03.375 align:center
Probably impossible.

00:36:03.875 --> 00:36:05.791 align:center
Your urine tested positive for drugs.

00:36:05.875 --> 00:36:09.833 align:center
You also had MDMA,
that's three pills, about a gram in total.

00:36:09.916 --> 00:36:11.500 align:center
That's beside the property damage.

00:36:13.750 --> 00:36:15.833 align:center
No way.

00:36:16.750 --> 00:36:18.333 align:center
I'm going to prison?

00:36:20.000 --> 00:36:22.750 align:center
Mr. Morita, you were serving
a suspended sentence

00:36:22.833 --> 00:36:25.208 align:center
for a traffic accident,
and you reoffended.

00:36:30.958 --> 00:36:32.291 align:center
Just clam up in there.

00:36:37.833 --> 00:36:38.916 align:center
Was there a problem?

00:36:42.625 --> 00:36:46.791 align:center
Detective, how can we prove that
Morita left his phone at Kujo's office?

00:36:47.541 --> 00:36:49.208 align:center
We need three things.

00:36:49.875 --> 00:36:53.250 align:center
First of all, we need Morita
to sign a statement declaring

00:36:53.333 --> 00:36:55.000 align:center
that Kujo told him to leave it there.

00:36:55.083 --> 00:36:58.583 align:center
We dangled the bait of a reduced sentence,
so if we work him a bit more, he'll talk.

00:36:58.666 --> 00:36:59.833 align:center
What's the second thing?

00:37:00.416 --> 00:37:02.458 align:center
Matching testimony from another witness.

00:37:02.541 --> 00:37:04.458 align:center
We will corroborate Morita's statement,

00:37:04.541 --> 00:37:06.541 align:center
then the whole thing
starts to be credible.

00:37:07.375 --> 00:37:09.708 align:center
Some hard evidence is
the third thing we need.

00:37:11.041 --> 00:37:13.208 align:center
Were you able to get
the phone's location data?

00:37:13.291 --> 00:37:14.125 align:center
Yes.

00:37:14.208 --> 00:37:17.333 align:center
What about on the day Morita turned
himself in for the traffic accident?

00:37:18.291 --> 00:37:21.250 align:center
The address of Kujo Law Office
was in the location history.

00:37:21.333 --> 00:37:23.791 align:center
So that means the phone had to be there.

00:37:23.875 --> 00:37:24.791 align:center
I see.

00:37:25.833 --> 00:37:28.541 align:center
I'd call that objective evidence,
wouldn't you?

00:37:29.125 --> 00:37:30.041 align:center
Yeah.

00:37:30.125 --> 00:37:31.958 align:center
So, we've got two things covered.

00:37:32.041 --> 00:37:35.000 align:center
The only thing left is the testimony
from another person of interest.

00:37:35.083 --> 00:37:36.625 align:center
Then we'll have all three things.

00:37:36.708 --> 00:37:37.666 align:center
That's right.

00:37:38.958 --> 00:37:40.041 align:center
One more thing.

00:37:40.916 --> 00:37:43.833 align:center
Then Attorney Kujo will be looking at
some serious time.

00:37:57.750 --> 00:37:58.791 align:center
This is delicious.

00:37:58.875 --> 00:38:01.416 align:center
I'm glad you like it.

00:38:01.500 --> 00:38:05.333 align:center
Oh, and you must try a bit of this too
while it's still hot.

00:38:05.416 --> 00:38:07.041 align:center
-Omurice?
-Yes.

00:38:07.125 --> 00:38:10.375 align:center
My dad loved this. In the Karasuma family
it's our lucky meal.

00:38:10.958 --> 00:38:12.791 align:center
-For this, our thanks.
-Enjoy.

00:38:19.750 --> 00:38:21.458 align:center
This is good.

00:38:21.541 --> 00:38:22.875 align:center
-You like it?
-Yes. Mmm.

00:38:23.375 --> 00:38:25.750 align:center
I love the seasoning.
Especially the ketchup rice.

00:38:25.833 --> 00:38:27.000 align:center
Mmm.

00:38:27.083 --> 00:38:28.708 align:center
I've gotta say,

00:38:28.791 --> 00:38:31.125 align:center
you're not what I was expecting at all.

00:38:32.041 --> 00:38:35.041 align:center
The media refers to you
as the "crooked lawyer."

00:38:35.125 --> 00:38:36.916 align:center
So I really wasn't sure
who was gonna show up.

00:38:37.000 --> 00:38:38.250 align:center
Mom, please.

00:38:38.333 --> 00:38:39.666 align:center
Huh? What's wrong?

00:38:39.750 --> 00:38:41.875 align:center
I'm just giving him a compliment.

00:38:41.958 --> 00:38:43.958 align:center
She's giving me a compliment.

00:38:47.125 --> 00:38:49.875 align:center
I can tell you're a good person, Mr. Kujo.

00:38:49.958 --> 00:38:50.791 align:center
How so?

00:38:51.375 --> 00:38:55.041 align:center
Someone who enjoys their food
like you do could never be a bad person.

00:38:57.125 --> 00:38:59.208 align:center
-Please. Enjoy. Eat up.
-Okay.

00:38:59.291 --> 00:39:00.958 align:center
-Yes. Eat, eat.
-Thank you.

00:39:03.833 --> 00:39:05.416 align:center
This reminds me of your dad.

00:39:06.291 --> 00:39:08.958 align:center
He used to make coffee for us
after dinner like this.

00:39:09.041 --> 00:39:10.375 align:center
He did, didn't he?

00:39:10.875 --> 00:39:15.000 align:center
Mmm. He'd say, "Coffee is my specialty."

00:39:16.833 --> 00:39:17.916 align:center
I sure do miss him.

00:39:28.708 --> 00:39:29.916 align:center
Mr. Kujo.

00:39:30.000 --> 00:39:31.041 align:center
Yes?

00:39:32.000 --> 00:39:34.958 align:center
You know,
ever since my husband passed away,

00:39:35.041 --> 00:39:36.250 align:center
for the longest time,

00:39:37.625 --> 00:39:41.458 align:center
I used to get numb with sadness
thinking about the past.

00:39:43.666 --> 00:39:48.250 align:center
But I think now…
I'm finally rounding a corner.

00:39:49.583 --> 00:39:52.333 align:center
Somehow,
I'm starting to feel things again.

00:39:54.791 --> 00:39:57.250 align:center
All his life,
your dad was the kind of person

00:39:57.333 --> 00:40:00.250 align:center
who felt compelled to help people in need.

00:40:01.875 --> 00:40:04.291 align:center
That's what he was doing
when he was killed

00:40:04.375 --> 00:40:07.500 align:center
trying to defend that passenger
who was being attacked.

00:40:09.625 --> 00:40:11.541 align:center
But even in his last moments…

00:40:14.166 --> 00:40:16.500 align:center
I don't think he had any regrets.

00:40:19.958 --> 00:40:22.833 align:center
I think the way he died was
also the way he lived.

00:40:29.541 --> 00:40:30.458 align:center
Here you go.

00:40:31.916 --> 00:40:33.208 align:center
Thank you very much.

00:40:33.291 --> 00:40:34.791 align:center
Thank you for the coffee.

00:40:43.708 --> 00:40:47.291 align:center
Mmm! It's delicious.

00:40:47.375 --> 00:40:48.458 align:center
I'm glad you like it.

00:40:53.750 --> 00:40:55.916 align:center
Mr. Kujo, I imagine your parents

00:40:56.958 --> 00:40:59.916 align:center
would be proud to see how
much you've accomplished.

00:41:00.000 --> 00:41:02.000 align:center
I wonder about that.

00:41:02.083 --> 00:41:05.625 align:center
It was always my mother's dream
for me to become a prosecutor.

00:41:06.750 --> 00:41:10.041 align:center
But I wasn't as talented
as my father or older brother.

00:41:10.125 --> 00:41:11.416 align:center
I kept failing the bar exam,

00:41:11.500 --> 00:41:13.875 align:center
and there were times
when I thought about giving up.

00:41:14.708 --> 00:41:16.458 align:center
But even at my lowest,

00:41:16.541 --> 00:41:19.333 align:center
I wanted to have something
that only I could do.

00:41:21.666 --> 00:41:24.958 align:center
My mother passed away when I was
in my first year of high school,

00:41:25.958 --> 00:41:29.333 align:center
but she always said I should try to become
someone who helps others.

00:41:30.916 --> 00:41:34.333 align:center
Even a person like me,
despite my lack of talent,

00:41:34.416 --> 00:41:36.375 align:center
can help others and give them hope.

00:41:37.458 --> 00:41:40.333 align:center
I still sincerely believe that
I've got to see it through to the end.

00:41:44.333 --> 00:41:47.250 align:center
I wish I could've told my mother
when she was still alive.

00:41:49.958 --> 00:41:51.875 align:center
I chose not to be a prosecutor.

00:41:52.791 --> 00:41:54.333 align:center
I chose to be a lawyer.

00:41:59.375 --> 00:42:01.250 align:center
If that's what you want to do,

00:42:01.333 --> 00:42:03.541 align:center
I'll support you with all my heart.

00:42:06.375 --> 00:42:07.333 align:center
There.

00:42:08.625 --> 00:42:10.958 align:center
I know that's what your mother would say.

00:42:23.250 --> 00:42:24.375 align:center
Mr. Kujo?

00:42:49.958 --> 00:42:52.458 align:center
Mr. Kujo, do you have a moment?

00:42:59.458 --> 00:43:00.416 align:center
Should I come back?

00:43:01.000 --> 00:43:01.916 align:center
No.

00:43:02.958 --> 00:43:04.416 align:center
How can I help?

00:43:04.500 --> 00:43:05.583 align:center
Yes.

00:43:05.666 --> 00:43:08.500 align:center
Mm-hmm. Yes. Please hold on a moment.

00:43:09.666 --> 00:43:10.916 align:center
Mr. Karasuma.

00:43:11.000 --> 00:43:11.833 align:center
Yes?

00:43:11.916 --> 00:43:14.250 align:center
A Honjo Police Station
detective calling for you.

00:43:14.333 --> 00:43:15.500 align:center
Of course, sir.

00:43:19.291 --> 00:43:21.875 align:center
Hello. This is Karasuma.
Who am I speaking to?

00:43:22.958 --> 00:43:24.958 align:center
Hello, my name's Arashiyama.

00:43:25.458 --> 00:43:27.791 align:center
I know this is a rather unusual request.

00:43:27.875 --> 00:43:30.125 align:center
I'd like to ask you about a few things.

00:43:32.208 --> 00:43:36.916 align:center
Would you mind coming down
to the police station, Mr. Karasuma?

00:43:37.500 --> 00:43:40.458 align:center
Morita's getting pressured by Arashiyama.
I'm worried about it.

00:43:41.666 --> 00:43:44.500 align:center
In chess terms,
what is Detective Arashiyama up to?

00:43:44.583 --> 00:43:47.458 align:center
He's attacking Morita, a pawn,
to take down the two of us,

00:43:47.541 --> 00:43:49.291 align:center
that is, a rook and a bishop,

00:43:49.375 --> 00:43:51.458 align:center
so he can get to Kyogoku, the king.

00:43:52.041 --> 00:43:54.500 align:center
What if Morita, a pawn,
crosses to the other side

00:43:54.583 --> 00:43:55.500 align:center
and gets promoted?

00:43:55.583 --> 00:43:56.708 align:center
It would take a lot of guts

00:43:56.791 --> 00:44:00.250 align:center
for the police to conduct a compulsory
investigation of a law office.

00:44:01.208 --> 00:44:03.250 align:center
To pursue that approach,
they need solid evidence.

00:44:05.500 --> 00:44:06.375 align:center
However,

00:44:07.833 --> 00:44:10.625 align:center
if they really believe
they can put us into checkmate,

00:44:12.166 --> 00:44:14.291 align:center
they'll throw everything
they've got at us.

00:44:20.708 --> 00:44:21.833 align:center
Mr. Karasuma,

00:44:22.583 --> 00:44:25.375 align:center
would you mind showing us
your cell phone for a moment?

00:44:25.458 --> 00:44:26.416 align:center
Why?

00:44:26.500 --> 00:44:29.166 align:center
To make sure you're not recording
this conversation.

00:44:33.000 --> 00:44:34.083 align:center
Here you go.

00:44:38.208 --> 00:44:39.583 align:center
So, what do you want?

00:44:40.208 --> 00:44:44.750 align:center
Why did you decide to stop working
at Kujo Law Office, Mr. Karasuma?

00:44:45.375 --> 00:44:46.833 align:center
For personal reasons.

00:44:47.541 --> 00:44:49.916 align:center
Surely you don't need me
to go into the details.

00:44:50.000 --> 00:44:52.416 align:center
Was it because
you were sick of how Mr. Kujo

00:44:52.500 --> 00:44:54.250 align:center
was always mixed up with criminals?

00:44:56.458 --> 00:44:59.875 align:center
Amazing how police detectives
always jump to conclusions.

00:44:59.958 --> 00:45:01.208 align:center
All right.

00:45:02.083 --> 00:45:03.791 align:center
It's true, isn't it,

00:45:03.875 --> 00:45:06.416 align:center
that you saw Morita,
one of Kujo's clients,

00:45:06.500 --> 00:45:09.708 align:center
hand over his phone in the office
when he was receiving legal counsel.

00:45:10.708 --> 00:45:11.750 align:center
What are you talking about?

00:45:11.833 --> 00:45:13.583 align:center
Morita just admitted it.

00:45:16.125 --> 00:45:19.875 align:center
On the advice of Mr. Kujo,
my phone was left in his law office.

00:45:20.375 --> 00:45:21.666 align:center
That's right.

00:45:23.625 --> 00:45:28.375 align:center
The address of Kujo Law Office was found
in the location history of his phone

00:45:28.458 --> 00:45:31.375 align:center
on the day Morita turned himself in
for the hit-and-run.

00:45:31.458 --> 00:45:33.708 align:center
That's a clear case of
concealing evidence.

00:45:33.791 --> 00:45:36.791 align:center
He came for a consultation.
Of course the address is in the history.

00:45:36.875 --> 00:45:40.666 align:center
Mr. Karasuma, what do you got there?
That's a pen that records, isn't it?

00:45:42.083 --> 00:45:45.208 align:center
I've seen one of those gizmos before,
so I noticed it.

00:45:46.000 --> 00:45:48.333 align:center
You came prepared, like a good boy scout.

00:45:48.416 --> 00:45:51.750 align:center
Who knows when you might be subjected
to an unlawful interrogation?

00:45:54.166 --> 00:45:57.000 align:center
Did you also happen
to record the conversation

00:45:57.083 --> 00:45:58.875 align:center
between Mr. Kujo and Morita?

00:45:59.833 --> 00:46:02.208 align:center
If that's the case,
didn't you hear the instructions

00:46:02.291 --> 00:46:04.208 align:center
from Mr. Kujo to conceal the evidence?

00:46:05.083 --> 00:46:07.375 align:center
Surely, you weren't an accomplice,
were you?

00:46:08.750 --> 00:46:11.583 align:center
Mr. Kujo was just doing
what any good lawyer would do.

00:46:11.666 --> 00:46:16.833 align:center
Mr. Karasuma, if you try to cover for him,
you'll end up being disbarred with him.

00:46:17.958 --> 00:46:19.458 align:center
Are you okay with that?

00:46:19.958 --> 00:46:21.875 align:center
Wouldn't that upset your mother?

00:46:22.583 --> 00:46:25.208 align:center
-She's got nothing to do with this.
-That's not true.

00:46:25.791 --> 00:46:28.708 align:center
If the story gets around
that you're a crooked lawyer,

00:46:28.791 --> 00:46:31.958 align:center
then people will say you really are
a family of degenerates.

00:46:32.041 --> 00:46:33.000 align:center
My family?

00:46:35.208 --> 00:46:36.291 align:center
What do you mean by that?

00:46:36.375 --> 00:46:37.541 align:center
What do I mean?

00:46:37.625 --> 00:46:40.291 align:center
I mean your father, the pervert.

00:46:41.166 --> 00:46:43.083 align:center
Sure, I could remind the public

00:46:43.166 --> 00:46:46.583 align:center
by having another article written
about what kind of man he was.

00:46:46.666 --> 00:46:48.041 align:center
Fukami, cut it out.

00:46:48.958 --> 00:46:49.875 align:center
For years now,

00:46:49.958 --> 00:46:53.750 align:center
Mr. Karasuma's family has been going
through hell because of that article.

00:46:55.250 --> 00:46:58.500 align:center
I apologize for his behavior.
That was rude of him.

00:47:00.291 --> 00:47:01.416 align:center
But it must be obvious.

00:47:01.500 --> 00:47:04.208 align:center
If we called in a lawyer
in this unorthodox way,

00:47:04.291 --> 00:47:08.208 align:center
it shows we're pursuing this investigation
with a certain level of commitment.

00:47:12.833 --> 00:47:16.333 align:center
If you give us a statement,
we can get to Kyogoku.

00:47:18.916 --> 00:47:21.083 align:center
You're the last piece of the puzzle.

00:47:22.541 --> 00:47:26.416 align:center
You can help save the weakest people
who are suffering because of those crooks.

00:47:29.125 --> 00:47:30.833 align:center
Let's put an end to this.

00:47:37.750 --> 00:47:39.375 align:center
INUKAI

00:47:41.166 --> 00:47:42.041 align:center
Excuse me.

00:47:45.791 --> 00:47:47.041 align:center
What is it, Inukai?

00:47:47.125 --> 00:47:48.833 align:center
I just kidnapped a guy.

00:47:49.416 --> 00:47:50.833 align:center
I worked him over good.

00:47:50.916 --> 00:47:53.291 align:center
Someone asked me to.
What should I do with him?

00:47:54.708 --> 00:47:55.958 align:center
Is this someone you know?

00:47:56.041 --> 00:47:57.500 align:center
Never met the guy.

00:47:59.625 --> 00:48:02.125 align:center
I grabbed him
where the security cameras don't see.

00:48:02.833 --> 00:48:04.000 align:center
So, it's all good.

00:48:04.791 --> 00:48:06.041 align:center
Then get rid of him somewhere.

00:48:06.791 --> 00:48:08.083 align:center
Just in case, lie low.

00:48:08.166 --> 00:48:10.041 align:center
Yes, Mr. Mibu.

00:48:11.000 --> 00:48:13.000 align:center
Turn off your phone after you hang up.

00:48:13.666 --> 00:48:14.500 align:center
Huh?

00:48:15.083 --> 00:48:17.875 align:center
I don't want the police to pick up
the location signals.

00:48:18.958 --> 00:48:20.041 align:center
Don't just turn it off.

00:48:20.125 --> 00:48:22.833 align:center
Remove the SIM card and stash it
somewhere away from the phone.

00:48:23.666 --> 00:48:24.750 align:center
Oh. Okay.

00:48:24.833 --> 00:48:25.958 align:center
When things cool down,

00:48:26.041 --> 00:48:28.500 align:center
turn on your phone
while you're driving on the highway.

00:48:28.583 --> 00:48:29.833 align:center
Got it.

00:48:32.875 --> 00:48:35.458 align:center
You and me,
always getting into trouble, aren't we?

00:48:35.958 --> 00:48:36.791 align:center
I'll say.

00:48:44.583 --> 00:48:45.416 align:center
Excuse me again.

00:48:52.000 --> 00:48:52.833 align:center
Yes?

00:48:53.416 --> 00:48:54.583 align:center
Mibu.

00:48:54.666 --> 00:48:58.708 align:center
Listen. I just heard from my wife.
She said our son is nowhere to be found.

00:48:58.791 --> 00:48:59.833 align:center
You know anything?

00:49:00.416 --> 00:49:02.250 align:center
Haven't been able to reach him
since last night.

00:49:02.333 --> 00:49:04.333 align:center
It's probably no big deal, but…

00:49:08.541 --> 00:49:09.875 align:center
No, nothing on my end.

00:49:09.958 --> 00:49:10.958 align:center
I see.

00:49:11.041 --> 00:49:12.541 align:center
Get back to me if you hear something.

00:49:12.625 --> 00:49:13.541 align:center
Okay.

00:49:24.666 --> 00:49:26.166 align:center
The person you are trying…

00:49:26.250 --> 00:49:29.291 align:center
Damn it!
Inukai turned off his phone already.

00:49:37.916 --> 00:49:39.875 align:center
Mibu, what's up?

00:49:39.958 --> 00:49:41.083 align:center
Some serious shit, Kuga.

00:49:41.166 --> 00:49:42.083 align:center
Find Inukai.

00:49:42.875 --> 00:49:45.041 align:center
I wanna know who the hell
that idiot kidnapped.

00:49:49.250 --> 00:49:51.041 align:center
What are we gonna do with him?

00:49:51.125 --> 00:49:53.000 align:center
We'll dump him in front of a hospital.

00:49:53.500 --> 00:49:56.375 align:center
I'm staying low just in case.
You guys should do the same.

00:49:57.083 --> 00:50:00.500 align:center
Don't even know why we snatched him.
What did he do anyway, huh?

00:50:00.583 --> 00:50:01.958 align:center
No business of mine, really.

00:50:02.041 --> 00:50:06.416 align:center
The story is the guy was getting cocky
and causing trouble,

00:50:06.500 --> 00:50:08.541 align:center
so I was asked to teach him a lesson.

00:50:11.041 --> 00:50:12.166 align:center
What's this?

00:50:16.791 --> 00:50:18.333 align:center
He heard what we were saying.

00:50:31.416 --> 00:50:34.250 align:center
This kid's face is even more annoying
than his father's.

00:50:42.916 --> 00:50:44.250 align:center
Change of plans.

00:50:48.625 --> 00:50:50.666 align:center
It turns out I've gotta go.

00:50:50.750 --> 00:50:53.250 align:center
I'm on my way to visit Mr. Morita, anyway.

00:50:55.458 --> 00:50:57.166 align:center
I'm grateful to you, Mr. Kujo.

00:50:58.500 --> 00:51:02.291 align:center
Other attorneys just worry about covering
their asses, so they play it safe.

00:51:03.541 --> 00:51:04.750 align:center
You're not like that.

00:51:05.916 --> 00:51:09.583 align:center
When it comes to fighting
for your clients, you give it all you got.

00:51:20.791 --> 00:51:23.375 align:center
Has everything been okay
since my last visit?

00:51:25.583 --> 00:51:26.416 align:center
Huh?

00:51:27.000 --> 00:51:28.666 align:center
Are you still clamming up?

00:51:30.666 --> 00:51:31.583 align:center
Uh-huh.

00:51:36.000 --> 00:51:37.083 align:center
Um…

00:51:41.000 --> 00:51:41.833 align:center
Well?

00:51:44.000 --> 00:51:47.625 align:center
I wanna know… …can I switch lawyers?

00:51:50.375 --> 00:51:53.000 align:center
'Cause… my dad,

00:51:53.083 --> 00:51:55.958 align:center
he's got this attorney
he wants me to use, right?

00:52:28.541 --> 00:52:31.000 align:center
Just been fired? That's gotta suck.

00:52:36.125 --> 00:52:39.291 align:center
Oh, yeah. You missed your pal.
Mr. Karasuma just left.

00:52:41.333 --> 00:52:42.416 align:center
Karasuma was here?

00:52:43.000 --> 00:52:45.583 align:center
Yeah,
we had a whole lot of questions for him.

00:52:47.666 --> 00:52:48.958 align:center
About Mr. Morita.

00:53:01.375 --> 00:53:02.708 align:center
Mr. Karasuma.

00:53:04.416 --> 00:53:05.333 align:center
Oh, hello.

00:53:07.833 --> 00:53:08.750 align:center
Are you okay?

00:53:14.250 --> 00:53:17.541 align:center
Listen, Mr. Kujo,
can I ask you for a favor?

00:53:19.625 --> 00:53:20.458 align:center
Of course.

00:53:22.333 --> 00:53:24.666 align:center
I'd like to have one
of those coffees you make.

00:53:29.250 --> 00:53:30.333 align:center
Thanks.

00:53:45.750 --> 00:53:46.875 align:center
Back at the station,

00:53:46.958 --> 00:53:49.750 align:center
Detective Arashiyama was asking you
about Morita's case, wasn't he?

00:53:50.666 --> 00:53:51.625 align:center
Yes.

00:53:53.000 --> 00:53:54.333 align:center
Are you sure you're okay?

00:53:56.041 --> 00:53:58.791 align:center
Don't worry about it.
I made sure not to say anything.

00:53:59.541 --> 00:54:00.458 align:center
No.

00:54:01.208 --> 00:54:03.625 align:center
It's you I'm worried about, Mr. Karasuma.

00:54:03.708 --> 00:54:06.666 align:center
Don't worry about me.
You should be worrying about yourself.

00:54:08.458 --> 00:54:11.375 align:center
Arashiyama is no longer being selective
about his methods.

00:54:11.875 --> 00:54:12.875 align:center
He's going after everyone

00:54:12.958 --> 00:54:15.125 align:center
who might get him closer to the truth
about his daughter.

00:54:15.208 --> 00:54:17.125 align:center
Mibu and Kyogoku are
at the top of the list.

00:54:18.125 --> 00:54:19.958 align:center
And you're also one of his targets,
Mr. Kujo.

00:54:20.875 --> 00:54:22.083 align:center
Yeah, I'm aware of that.

00:54:27.583 --> 00:54:29.375 align:center
He's got some real solid evidence.

00:54:32.416 --> 00:54:34.708 align:center
Morita informed me
he's no longer my client.

00:54:39.583 --> 00:54:41.833 align:center
He'll probably cut a deal
and make a statement.

00:54:42.375 --> 00:54:43.625 align:center
What are you going to do?

00:54:45.791 --> 00:54:48.875 align:center
I'll see it through.
I'll do whatever I have to do.

00:54:50.708 --> 00:54:53.291 align:center
Is protecting gangsters and lowlifes
like Mibu and Kyogoku

00:54:53.375 --> 00:54:55.000 align:center
something you have to do?

00:54:57.458 --> 00:54:59.750 align:center
As a lawyer,
I'm obliged to protect my client.

00:55:01.458 --> 00:55:03.416 align:center
Even if you're walking into an ambush?

00:55:04.166 --> 00:55:07.500 align:center
They'll sell you out to protect themselves
like Morita's doing now.

00:55:09.375 --> 00:55:11.458 align:center
It's dangerous to get too close
to your clients.

00:55:11.541 --> 00:55:13.083 align:center
You have to look out for yourself first.

00:55:13.166 --> 00:55:14.250 align:center
Mr. Karasuma.

00:55:16.083 --> 00:55:19.625 align:center
In this city it might seem as if
we can do whatever we want,

00:55:19.708 --> 00:55:23.083 align:center
but we're actually constrained by
endless rules and regulations.

00:55:24.500 --> 00:55:28.125 align:center
An invisible network of laws
controls our daily lives.

00:55:30.166 --> 00:55:32.208 align:center
I believe the law has one great virtue.

00:55:32.958 --> 00:55:35.250 align:center
We're all equal
because it treats us impartially.

00:55:35.833 --> 00:55:38.250 align:center
I'm not looking for a textbook answer.

00:55:38.333 --> 00:55:39.833 align:center
I wanna know what motivates you.

00:55:41.458 --> 00:55:42.666 align:center
Motivates me?

00:55:42.750 --> 00:55:44.500 align:center
After my dad was murdered,

00:55:45.041 --> 00:55:48.750 align:center
my mother was mocked constantly,
so she just shut down all of her feelings.

00:55:50.125 --> 00:55:51.416 align:center
You're just like her.

00:55:52.291 --> 00:55:55.125 align:center
There's a look in your eyes like
my mother had when she was in pain.

00:55:56.666 --> 00:55:58.458 align:center
Keep this up and you're risking disgrace.

00:55:58.541 --> 00:56:00.583 align:center
The world will hate you,
and you'll lose everything.

00:56:00.666 --> 00:56:02.791 align:center
How will you be able to handle
all that pressure?

00:56:06.916 --> 00:56:08.375 align:center
To be honest with you…

00:56:13.416 --> 00:56:14.375 align:center
I'm scared.

00:56:15.958 --> 00:56:16.916 align:center
Terrified.

00:56:19.875 --> 00:56:22.291 align:center
I may be a lawyer,
but I'm also a human being.

00:56:24.166 --> 00:56:25.916 align:center
My name may spell it backwards…

00:56:28.458 --> 00:56:30.291 align:center
but I'm just as human as you are.

00:56:41.625 --> 00:56:44.208 align:center
The first time I took on a case
defending a gangster

00:56:44.291 --> 00:56:46.125 align:center
when I was starting out as a lawyer,

00:56:47.166 --> 00:56:48.375 align:center
I felt conflicted.

00:56:50.875 --> 00:56:53.708 align:center
I wondered if what I was doing
was really the right thing.

00:56:57.791 --> 00:57:00.041 align:center
But if I had refused
to be the guy's attorney,

00:57:00.750 --> 00:57:03.500 align:center
another lawyer would still
have had to do the job.

00:57:05.541 --> 00:57:09.000 align:center
The same goes for those who are mistreated
because they have no money.

00:57:11.000 --> 00:57:12.541 align:center
I mean, your average lawyer,

00:57:13.125 --> 00:57:16.125 align:center
they won't go near a case
that involves the weak and the poor.

00:57:19.166 --> 00:57:21.000 align:center
I learned that from experience.

00:57:23.083 --> 00:57:25.333 align:center
The law may protect people's basic rights,

00:57:26.083 --> 00:57:28.500 align:center
but it can't protect people's lives.

00:57:29.416 --> 00:57:32.500 align:center
If I really wanted to help
the most defenseless in society,

00:57:33.541 --> 00:57:36.541 align:center
I would have to be willing
to get my hands dirty and enter the jungle

00:57:36.625 --> 00:57:40.500 align:center
where the strong prey on the weak
and face the worst of humanity.

00:57:44.791 --> 00:57:48.875 align:center
When a lawyer manages to save one,
they bring sorrow to another.

00:57:51.833 --> 00:57:53.708 align:center
That's what it means to be a lawyer.

00:57:54.750 --> 00:57:56.833 align:center
So I decided to carry
the weight of that sin.

00:57:58.083 --> 00:58:01.125 align:center
But if you're disbarred and you lose
your license, you won't be a lawyer.

00:58:01.625 --> 00:58:03.208 align:center
All your noble aims are meaningless

00:58:03.291 --> 00:58:05.333 align:center
if you can't help people
defend their rights.

00:58:06.291 --> 00:58:08.041 align:center
You can't help anyone if you're dead.

00:58:11.000 --> 00:58:13.291 align:center
I don't want you to die, Mr. Kujo.

00:58:17.166 --> 00:58:18.875 align:center
I want you to keep being a lawyer.

00:58:23.958 --> 00:58:25.250 align:center
Mr. Karasuma.

00:58:28.500 --> 00:58:29.791 align:center
Thank you so much.

00:58:33.291 --> 00:58:36.708 align:center
All this reminds me of what your mother
was saying about your father.

00:58:37.375 --> 00:58:39.791 align:center
The way a person chooses to live

00:58:40.833 --> 00:58:43.166 align:center
is revealed in the moment of their death.

00:58:45.208 --> 00:58:46.916 align:center
The way a person dies

00:58:48.500 --> 00:58:50.375 align:center
is also the way they lived.

00:58:52.458 --> 00:58:55.166 align:center
Even if I'm disbarred,
even if I die as a lawyer,

00:58:56.125 --> 00:58:58.625 align:center
this is the way
I have chosen to live my life.

00:59:00.500 --> 00:59:03.041 align:center
And I'm doing something
that only I can do.

00:59:04.833 --> 00:59:08.041 align:center
So… I'm ready…

00:59:10.500 --> 00:59:12.208 align:center
for whatever awaits me.

00:59:23.500 --> 00:59:25.583 align:center
Let's chop him up
and stick him in this box.

00:59:29.125 --> 00:59:30.291 align:center
Wait a minute!

00:59:31.083 --> 00:59:33.083 align:center
My old man is a big deal
in the Fushimi-gumi!

00:59:33.166 --> 00:59:34.833 align:center
His name is Kiyoshi Kyogoku!

00:59:35.333 --> 00:59:37.250 align:center
If you do this, there's no going back!

00:59:37.333 --> 00:59:38.500 align:center
Is that so?

00:59:40.291 --> 00:59:42.375 align:center
Then that's all the more reason
to shut you up.

00:59:46.500 --> 00:59:50.291 align:center
Boss, no one around here
saw Takeshi yesterday.

00:59:50.375 --> 00:59:52.000 align:center
Just keep looking!

00:59:52.500 --> 00:59:53.833 align:center
I have a bad feeling.

00:59:54.875 --> 00:59:56.458 align:center
My gut's never been wrong.

00:59:56.541 --> 00:59:57.916 align:center
No, please!

00:59:59.083 --> 01:00:00.583 align:center
Let me go!

01:00:02.000 --> 01:00:02.833 align:center
Mibu!

01:00:04.291 --> 01:00:07.291 align:center
Someone named Yamamoto
knows where Inukai's hideout is.

01:00:07.916 --> 01:00:09.625 align:center
We gotta get there before Kyogoku. Get in.

01:00:09.708 --> 01:00:10.583 align:center
Yes, sir.

01:00:15.458 --> 01:00:17.166 align:center
Get any information you can.

01:00:17.250 --> 01:00:18.666 align:center
Find out where Takeshi went.

01:00:19.166 --> 01:00:21.000 align:center
Find him no matter what!

01:00:23.833 --> 01:00:25.708 align:center
Please just stop!

01:00:26.500 --> 01:00:28.250 align:center
No!

01:00:36.833 --> 01:00:38.500 align:center
This is my last question.

01:00:39.250 --> 01:00:40.208 align:center
Okay.

01:00:41.416 --> 01:00:42.666 align:center
Mr. Kujo, do you…

01:00:46.333 --> 01:00:47.958 align:center
do you need me or not?

01:00:54.791 --> 01:00:55.750 align:center
No.

01:00:58.333 --> 01:00:59.416 align:center
I don't need you.

01:01:03.708 --> 01:01:04.666 align:center
Understood.

01:01:40.083 --> 01:01:41.458 align:center
Attorney Taiza Kujo…

01:01:43.833 --> 01:01:45.208 align:center
my time with you was short…

01:01:47.583 --> 01:01:49.041 align:center
but thank you for everything.

01:01:51.625 --> 01:01:52.583 align:center
Thank you very much.

01:02:00.541 --> 01:02:01.583 align:center
Excuse me.
ery much.

