1
00:00:07,145 --> 00:00:09,105
ITO AY HANGO SA TUNAY NA KUWENTO.

2
00:00:09,185 --> 00:00:12,105
ANG ILANG TAUHAN AT PANGYAYARI
AY LIKHA O KATHANG-ISIP LAMANG.

3
00:00:12,185 --> 00:00:13,825
Parang…

4
00:00:13,905 --> 00:00:17,985
Parang tinutusok 'yong sentido ko,
pati 'yong likod ng anit ko.

5
00:00:18,065 --> 00:00:20,705
Parang… Parang mga antik.

6
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
Ngayon, nanlalabo na 'yong paningin ko.

7
00:00:26,865 --> 00:00:28,345
May MS 'yong nanay ko.

8
00:00:28,425 --> 00:00:30,025
'Yong kirot nito, parang…

9
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
parang structural
kesa neurological, parang…

10
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
Parang may kung ano sa loob.

11
00:00:41,585 --> 00:00:45,545
Sabi ng mga doktor ko, "Di na namin alam
kung pa'no ka ikakategorya.

12
00:00:45,625 --> 00:00:47,825
Binabago mo 'yong mga prediksiyon namin."

13
00:00:51,145 --> 00:00:54,545
Tinaningan ako ng anim na linggo
para mabuhay.

14
00:00:54,625 --> 00:00:56,425
Hanggang apat na buwan.

15
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
Apat na taon na 'yon.

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
Kakayanin ng mga tao ang kahit ano.

17
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

18
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
Isa siyang ina.

19
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
Isa siyang cancer survivor.

20
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Isa siyang entrepreneur.

21
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
At ngayon, isa na siyang author.

22
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, paano mo nagagawa 'yon?

23
00:01:24,945 --> 00:01:27,865
Hindi ko alam.
Siguro kapag pinili mo ang pag-asa,

24
00:01:27,945 --> 00:01:29,745
posible ang lahat.

25
00:01:35,545 --> 00:01:38,225
Nakilala itong batang ina
sa Silicon Valley

26
00:01:38,305 --> 00:01:39,745
mula sa kanyang mesa.

27
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
The Whole Pantry ni Belle Gibson,
kinuha ng Apple.

28
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
Isang tagumpay!

29
00:01:43,465 --> 00:01:46,665
-Kumusta 'yong kalusugan mo, Belle?
-Maganda ang araw. Parang gano'n.

30
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
Sinuway niya ang payo ng doktor
at natural na pinagaling ang sarili,

31
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
at nagkaroon ng milyong followers.

32
00:02:00,305 --> 00:02:01,265
Belle Gibson!

33
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
Isa 'yong kahanga-hangang kuwento.

34
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
Pag-ibig ang nagpapalakas
at bumubuhay sa akin.

35
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Gusto kong magpasalamat
sa mga kaibigan at fans ko.

36
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Fan n'yo 'ko, at nakabuo tayo
ng isang napakagandang komunidad.

37
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
AGARANG LUNAS

38
00:02:18,465 --> 00:02:21,545
Pakiramdam ng fans ni Belle
ay binigo sila ng mga doktor

39
00:02:21,625 --> 00:02:23,825
at sinundan ang kanyang paglalakbay,

40
00:02:23,905 --> 00:02:26,665
at libong kababaihan
ang bumaling sa alternative medicine.

41
00:02:26,745 --> 00:02:30,105
Gusto kong mabuhay,
at gusto kong mabuhay nang maayos.

42
00:02:43,025 --> 00:02:44,705
May mga katanungang…

43
00:02:44,785 --> 00:02:47,145
Hindi ba totoo ang lahat?
Nagka-cancer ba siya?

44
00:02:47,225 --> 00:02:50,065
Nasira ang buhay niya.
Nawala na ba lahat kay Belle? Desperado…

45
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
-Nanggagalaiti ang followers…
-Ang tanong.

46
00:02:53,345 --> 00:02:56,305
Anong klaseng tao
ang magpapanggap na may brain cancer?

47
00:03:06,785 --> 00:03:09,145
Totoong kuwento ito
na nagmula sa kasinungalingan.

48
00:03:09,665 --> 00:03:12,465
Binago ang ilang pangalan
para maprotektahan ang mga inosente.

49
00:03:13,145 --> 00:03:16,985
Hindi binayaran si Belle Gibson
para sa muling paglalahad sa kuwento niya.

50
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Mga hayop.

51
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
Salamat.

52
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtered.

53
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Oo, pinapa-deliver namin 'yan.

54
00:03:35,625 --> 00:03:37,025
Belle ba o Annabelle?

55
00:03:37,825 --> 00:03:38,745
Belle na lang.

56
00:03:38,825 --> 00:03:41,505
Balita ko para kang
'yong totoong Olivia Pope.

57
00:03:42,945 --> 00:03:44,305
Mas magaganda 'yong suit niya.

58
00:03:44,385 --> 00:03:45,465
Hilig mo ba 'yon…

59
00:03:46,145 --> 00:03:47,505
magsalba ng mga tao?

60
00:03:47,585 --> 00:03:49,265
Mga taong may problema?

61
00:03:50,385 --> 00:03:53,625
Gusto mo bang sabihin
kung pa'no nagsimula ang lahat?

62
00:03:53,705 --> 00:03:56,505
-Gaano karami ang alam mo sa 'kin?
-Konti lang.

63
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
-Tama.
-Komplikado kang tao.

64
00:04:00,385 --> 00:04:01,425
Lahat naman tayo.

65
00:04:01,945 --> 00:04:04,905
-Hindi ako special.
-May 2 million followers.

66
00:04:05,545 --> 00:04:06,745
2.3.

67
00:04:07,265 --> 00:04:08,105
Hindi.

68
00:04:09,065 --> 00:04:10,105
Alam nila…

69
00:04:10,625 --> 00:04:12,785
Alam ng followers ko
na di ako nanghuhusga.

70
00:04:13,305 --> 00:04:14,625
Gusto 'yon ng mga tao.

71
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Kaya gusto nila 'ko, agad-agad.

72
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
May mga death threat ka.

73
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Sana mamatay siya sa cancer."

74
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
Naguluhan 'yong mga tao.

75
00:04:28,945 --> 00:04:30,505
Kaya nga ako nandito para…

76
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
itama 'yong mga maling akala.

77
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
Naguluhan, okay.

78
00:04:35,945 --> 00:04:38,105
Di ka nagsinungaling
o nag-imbento ng kahit ano?

79
00:04:38,185 --> 00:04:39,465
Hindi, ako…

80
00:04:40,265 --> 00:04:41,425
Ayokong mag-label,

81
00:04:41,505 --> 00:04:44,545
pero isa kang tunay na sociopath
para magawa 'yon.

82
00:04:44,625 --> 00:04:45,905
At di ako gano'n.

83
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Kaya kong sumagot
ng 50 personality quiz ngayon,

84
00:04:50,425 --> 00:04:52,425
at empath ang magiging resulta.

85
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Palagi.

86
00:04:54,825 --> 00:04:56,105
Inuunawa ko…

87
00:04:57,425 --> 00:04:58,545
ang lahat.

88
00:04:59,305 --> 00:05:01,705
Wow, nakakapagod siguro 'yon.

89
00:05:02,505 --> 00:05:03,625
Minsan.

90
00:05:05,865 --> 00:05:07,745
Trabaho mo ang magsalba ng tao.

91
00:05:08,745 --> 00:05:11,065
Sinubukan ko silang tulungan
sa abot ng makakaya ko.

92
00:05:12,505 --> 00:05:13,585
Ang mahalaga…

93
00:05:16,785 --> 00:05:17,625
tumulong ako.

94
00:05:17,705 --> 00:05:18,545
TUMULONG AKO

95
00:05:22,505 --> 00:05:23,945
Hi, guys.

96
00:05:24,025 --> 00:05:26,425
Excited na 'kong sabihin sa inyo.

97
00:05:26,505 --> 00:05:28,505
No'ng na-diagnose ako na may brain cancer,

98
00:05:28,585 --> 00:05:31,105
di ko alam kung saan pupunta
o sino'ng pagtitiwalaan.

99
00:05:31,185 --> 00:05:35,985
Pakiramdam ko walang sumusuporta sa 'kin
at wala akong gana.

100
00:05:36,585 --> 00:05:39,425
Wala man kayong cancer,
pero baka gano'n 'yong pakiramdam n'yo.

101
00:05:39,505 --> 00:05:41,145
Alam n'yo? Hindi okay 'yon.

102
00:05:41,785 --> 00:05:46,065
I-download n'yo na ngayon
'yong bago kong app, The Whole Pantry.

103
00:05:46,145 --> 00:05:50,065
At baguhin ang buhay n'yo
sa bawat pagkain.

104
00:05:53,865 --> 00:05:55,265
NI-LIKE NI LUCY GUTHRIE

105
00:05:55,345 --> 00:05:57,665
Binago niya ba ang buhay ko?

106
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Oo.

107
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
Nakatulong ba siya?

108
00:06:03,065 --> 00:06:05,345
Binalikan ko 'yong panahon
na wala pa si Belle.

109
00:06:05,425 --> 00:06:08,105
Bago ang lahat ng nangyari.

110
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
At napakasuwerte ko.

111
00:06:12,265 --> 00:06:13,385
Justin.

112
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

113
00:06:17,545 --> 00:06:18,465
Ito…

114
00:06:19,025 --> 00:06:20,025
Siya…

115
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Ang sarili kong love story.

116
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
At lahat ng mga plano…

117
00:06:26,705 --> 00:06:28,865
Mga maliliit at malalaking plano…

118
00:06:28,945 --> 00:06:30,825
Hindi ko mapigilang magplano.

119
00:06:32,705 --> 00:06:34,185
Hanggang isang araw…

120
00:06:34,865 --> 00:06:35,945
Oo.

121
00:06:37,305 --> 00:06:39,745
…lahat ay naging isang malaking kabiguan.

122
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
Ano 'to?

123
00:06:44,505 --> 00:06:45,545
'Yong ano?

124
00:06:46,505 --> 00:06:47,505
May bukol ka.

125
00:06:49,145 --> 00:06:50,825
Nakabukol naman talaga 'yan.

126
00:06:51,625 --> 00:06:53,305
-Si Marvin 'yan.
-Okay.

127
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
-Sorry.
-Sina Marvin at Frank.

128
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Marvin at Frank, sorry, mga pare.

129
00:07:07,985 --> 00:07:10,465
Matutukso kayong tumingin sa mga forum.

130
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Mag-research sa Google.

131
00:07:13,865 --> 00:07:14,785
Pigilan n'yo.

132
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
Mag-email kayo pag may mga tanong kayo.

133
00:07:19,985 --> 00:07:22,185
Sasagot ako sa loob ng 48 oras.

134
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Okay, ilagay na 'yong gas.

135
00:07:34,985 --> 00:07:36,105
Hingang malalim.

136
00:08:27,505 --> 00:08:28,425
Justin.

137
00:08:30,585 --> 00:08:31,665
Ano sa tingin mo?

138
00:08:37,705 --> 00:08:39,825
Wag mo 'kong basain! Wag.

139
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
Kilala ko siya.

140
00:08:53,145 --> 00:08:54,665
Pumupunta siya sa café.

141
00:08:55,625 --> 00:08:57,025
May brain cancer daw siya.

142
00:08:57,105 --> 00:09:00,025
Stage 4, glioblastoma,

143
00:09:00,105 --> 00:09:01,825
pero masigla siya.

144
00:09:02,425 --> 00:09:04,025
Puno ng buhay.

145
00:09:04,105 --> 00:09:05,945
Positibo at masaya.

146
00:09:06,025 --> 00:09:09,265
Halatang nag-chemo siya,
pero nakahanap ng ibang paraan.

147
00:09:10,145 --> 00:09:11,785
-Buddha bowls.
-Salamat.

148
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
Napakasarap ng shiitake n'yo. Wild ba 'to?

149
00:09:14,065 --> 00:09:15,505
Sana nga.

150
00:09:16,225 --> 00:09:19,825
Gumawa siya nitong app
na tumulong sa mga tao.

151
00:09:19,905 --> 00:09:22,785
At ikinukuwento
'yong totoong pinagdaanan niya

152
00:09:22,865 --> 00:09:24,185
at pinagdadaanan pa.

153
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
Hindi pwedeng hindi ka mai-inspire.

154
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Isa siyang fan.

155
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Hi.

156
00:09:38,105 --> 00:09:39,265
Sa 'yo galing 'to?

157
00:09:40,505 --> 00:09:42,585
Oo. Pina-follow kita sa Instagram.

158
00:09:45,905 --> 00:09:46,745
Ikaw rin ba?

159
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Breast, Stage 3.

160
00:09:52,225 --> 00:09:53,705
Ganyan ako noon.

161
00:09:53,785 --> 00:09:56,505
Pinag-isa ko
'yong pagkatao at diagnosis ko.

162
00:09:57,305 --> 00:09:59,425
Naiinis ako pag ginagawa 'yon ng asawa ko.

163
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
Ano'ng… May mga gagawin ka ngayong araw?

164
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
Nagsusulat lang ako ng libro ko.

165
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
Libro?

166
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
-Oo.
-Wow, ang galing no'n.

167
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Medyo excited na nga ako.

168
00:10:11,345 --> 00:10:13,025
Mga recipe lang naman 'yon,

169
00:10:13,105 --> 00:10:14,945
mga natutunan ko sa…

170
00:10:15,025 --> 00:10:17,065
Sasabihin ko sana "paglalakbay."

171
00:10:17,145 --> 00:10:20,585
Kinausap ko 'yong oncologist ko tungkol
sa diet, nanlumo 'yong mga mata niya.

172
00:10:20,665 --> 00:10:24,265
Bakit kokonti 'yong alam nila
pagdating sa nutrition, di ba?

173
00:10:24,345 --> 00:10:26,145
Alam mo, 'yong pagmamataas…

174
00:10:26,665 --> 00:10:28,665
krimen 'yon kung iisipin mo.

175
00:10:29,985 --> 00:10:31,505
Gusto kong mabasa 'yong libro mo.

176
00:10:32,625 --> 00:10:34,545
Uy, pumunta ka sa launch.

177
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
-Talaga?
-Oo.

178
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Gusto ko 'yan. 'Yan…

179
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Salamat.

180
00:10:41,705 --> 00:10:42,745
I love you.

181
00:10:52,585 --> 00:10:53,945
Magiging okay din ang lahat.

182
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
Salamat.

183
00:10:59,225 --> 00:11:00,625
Sobrang astig nito.

184
00:11:00,705 --> 00:11:02,945
Ay! Salamat. Oo, wig 'to.

185
00:11:03,025 --> 00:11:04,225
Alam ko.

186
00:11:04,305 --> 00:11:05,705
Okay, bye.

187
00:11:05,785 --> 00:11:06,705
Bye.

188
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
Hindi nagpadala ng imbitasyon si Belle,

189
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
pero nag-preorder pa rin ako ng libro niya
at sinunod 'yong mga recipe niya.

190
00:11:19,065 --> 00:11:21,425
Ipinahayag ko sa simula pa lang

191
00:11:21,505 --> 00:11:25,305
na isa 'kong brain cancer patient na nais
pagalingin ang sarili ko nang natural.

192
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
Gulat na gulat ako sa nangyari.

193
00:11:28,505 --> 00:11:30,945
-Di mo inasahan ang lahat ng 'to.
-Hindi.

194
00:11:31,025 --> 00:11:33,465
Nagulat ako na naka-inspire
'yong kuwento ko.

195
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Belle, ano sa tingin mo
'yong nakaakit sa maraming followers?

196
00:11:38,945 --> 00:11:42,385
Siguro 'yong pagiging totoo.

197
00:11:43,065 --> 00:11:44,985
Marami ang binabago 'yong mga sarili nila.

198
00:11:45,065 --> 00:11:47,065
Guilty tayong lahat d'yan.

199
00:11:47,825 --> 00:11:49,305
Ako rin, noon.

200
00:11:49,385 --> 00:11:51,865
Wala akong kumpiyansa sa sarili ko noon.

201
00:11:52,865 --> 00:11:55,065
Mahiyaing bata ako, ako…

202
00:11:55,145 --> 00:11:56,985
Parang di ako nababagay.

203
00:11:57,065 --> 00:11:59,505
Pero dahil sa pinagdaanan ko,

204
00:11:59,585 --> 00:12:04,025
natuto akong hanapin
at pahalagahan 'yong natural at totoo.

205
00:12:05,305 --> 00:12:08,425
Isa sa pinakamalala
na pwedeng mangyari sa isang tao,

206
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
nangyari sa 'kin.

207
00:12:11,105 --> 00:12:12,225
At alam n'yo?

208
00:12:12,305 --> 00:12:14,425
Nagpapasalamat ako ro'n.

209
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
Buweno…

210
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
Kaya naman…

211
00:12:18,945 --> 00:12:21,025
di ko palilipasin ang sandaling ito

212
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
nang hindi pinararangalan
ang aking kaibigan at mentor

213
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
na si Milla.

214
00:12:30,625 --> 00:12:34,945
Kaya lang di siya makakapunta
sa kadahilanang alam kong nauunawaan n'yo,

215
00:12:35,025 --> 00:12:37,385
pero alam kong masaya siya ngayon, kaya…

216
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
Uy, natanggap mo?

217
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
Oo.

218
00:12:40,705 --> 00:12:43,745
Nakita mo 'yong shout-out sa 'yo?
Napaka-thoughtful.

219
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
Napakahusay.

220
00:12:47,145 --> 00:12:48,265
E, 'yong libro?

221
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
'Yong mga recipe…

222
00:12:51,385 --> 00:12:52,385
Magaganda ba?

223
00:12:57,305 --> 00:12:58,625
Oo, magaganda.

224
00:13:00,305 --> 00:13:01,305
Uy, Mills…

225
00:13:02,985 --> 00:13:04,185
Ano'ng gagawin ko?

226
00:13:05,065 --> 00:13:08,345
Sabihin mo lang
'yong gusto mong gawin ko, gagawin ko.

227
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Gusto ko siyang wasakin.

228
00:13:13,025 --> 00:13:15,745
Palagay ko lang 'to,
pero baka nasaktan siya

229
00:13:15,825 --> 00:13:18,225
na mas maganda
'yong review ng libro ko kesa sa kanya.

230
00:13:18,305 --> 00:13:21,585
Hindi niya kasalanan,
pero mas malaki 'yong advance ko.

231
00:13:21,665 --> 00:13:23,265
Sorry, naguguluhan ako.

232
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
Sino'ng nasaktan? Kaninong libro?

233
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
Iisipin ko na 'yon 'yong dahilan.

234
00:13:28,225 --> 00:13:29,145
Sa huli,

235
00:13:30,265 --> 00:13:31,745
ginawa niya 'yong ginawa niya.

236
00:13:35,705 --> 00:13:40,345
Alam n'yo 'yong sa The Devil Wears Prada
no'ng masaya na 'yong buhay ni Andy?

237
00:13:40,865 --> 00:13:42,385
Gano'n 'yong buhay ko.

238
00:13:49,785 --> 00:13:52,265
Nagtapos ako sa university
at kakalipat lang sa Sydney.

239
00:13:52,345 --> 00:13:55,785
Unang beses kong malayo sa bahay,
pero araw-araw kaming nag-uusap ni Mama.

240
00:13:55,865 --> 00:13:57,185
Hindi ako nagbibiro.

241
00:13:58,105 --> 00:13:59,825
Nakuha ko 'yong dream job ko.

242
00:13:59,905 --> 00:14:01,585
Girlfriend magazine, pakihintay muna.

243
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Meron akong astig na mga tropa.

244
00:14:05,225 --> 00:14:07,945
May mga ka-fling
para pasayahin ang mga bagay.

245
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
At kahit na dapat,

246
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
sana, sana talaga
mas inalagaan ko 'yong sarili ko,

247
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
22 years old ako!

248
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
Ano'ng ginagawa n'yo no'ng 22 kayo?

249
00:14:20,625 --> 00:14:23,825
Sorry. Hindi ko alam kung pa'no bigkasin…

250
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Pleomorphic sarcoma undifferentiated.

251
00:14:30,745 --> 00:14:32,025
Isusulat ko.

252
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Salamat.

253
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
May mga basal cell sarcoma si Joe.

254
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
Dahil 'yon sa araw sa Queensland.

255
00:14:39,345 --> 00:14:40,265
Oo.

256
00:14:40,945 --> 00:14:41,825
Iba po ito.

257
00:14:42,465 --> 00:14:45,185
Mga agresibong tumor
'yong mga bukol sa braso ni Milla.

258
00:14:45,265 --> 00:14:49,825
-Isa 'tong rare soft tissue sarcoma.
-Okay, bale, ano'ng ibig sabihin no'n?

259
00:14:49,905 --> 00:14:52,345
Ibig bang sabihin, chemotherapy…

260
00:14:52,425 --> 00:14:53,425
Ayoko.

261
00:14:53,505 --> 00:14:54,825
-Anak…
-Ayoko.

262
00:14:54,905 --> 00:14:56,785
Ayoko. Nakita ko 'yon kay Lola.

263
00:14:58,545 --> 00:15:02,065
Nagpa-chemotherapy 'yong nanay ko
para sa cancer sa bituka.

264
00:15:02,145 --> 00:15:05,305
Ang totoo, hindi chemotherapy
'yong irerekomenda ko.

265
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Kalaunan, oo, pero ngayon,
operasyon ang pinakamainam.

266
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
Tatanggalin lang 'yong bukol?

267
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Oo, saka general anesthesia ba 'yon?

268
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
Makikita n'yo na may napakaraming sarcoma,

269
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
ibig sabihin, kumalat na sa braso.

270
00:15:26,425 --> 00:15:29,465
Ibig sabihin, wala nang saysay
na tanggalin isa-isa 'yong mga bukol.

271
00:15:30,025 --> 00:15:33,825
Mapapalaki ng wide resection ang tsansa
na mapigilan itong kumalat sa ibang parte.

272
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
Bale, hindi pa kumakalat?

273
00:15:36,785 --> 00:15:38,625
Magandang balita 'yon, di ba?

274
00:15:42,265 --> 00:15:46,505
Gaano kalaki 'yong wide resection na 'yon?

275
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
MGA DAPAT MONG MALAMAN

276
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
ALTERNATIBONG LUNAS

277
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
EPEKTO SA KAISIPAN NG AMPUTATION

278
00:16:37,825 --> 00:16:41,705
Piliing maging positibo,
dahil sinubukan kong maging negatibo

279
00:16:41,785 --> 00:16:43,705
at hindi 'yon nakabuti sa 'kin.

280
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
May boses sa loob natin.

281
00:16:46,425 --> 00:16:48,865
Nalulunod ito sa lahat ng ingay…

282
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
Pero kung titigil tayo at makikinig,

283
00:16:51,985 --> 00:16:56,145
gagabayan tayo
ng boses na 'yon sa kaligayahan.

284
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Girlfriend magazine.
Pa'no kita matutulungan?

285
00:17:03,145 --> 00:17:06,945
Tingin ko mas mabuti
kung isa-isa tayong magpakilala.

286
00:17:07,025 --> 00:17:09,865
Ako si Dr. Xiu.
Ako ang oncologist ni Camilla.

287
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Dr. Roland. Radiology.

288
00:17:12,225 --> 00:17:15,025
Simon Smith-Jones,
ang magsasagawa ng operasyon.

289
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Ako si Mike, ang prosthetist mo.

290
00:17:17,745 --> 00:17:18,985
Sally. Psychology.

291
00:17:19,065 --> 00:17:20,745
Emma. Occupational therapy.

292
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Ako si Milla.

293
00:17:23,465 --> 00:17:25,865
At tingin ko di ito ang tamang hakbang.

294
00:17:28,785 --> 00:17:31,945
Pinag-usapan na natin
'yong peligro ng pagkalat nito.

295
00:17:32,025 --> 00:17:33,745
May nakita akong case study.

296
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
Isang babae sa Manchester.

297
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
Nagkaro'n siya ng osteosarcoma sa tibia.

298
00:17:38,825 --> 00:17:40,385
Pinayuhan siya na magpaputol,

299
00:17:40,465 --> 00:17:43,145
pero magiging sanhi raw 'to
ng identity crisis

300
00:17:43,225 --> 00:17:45,345
na di kakayanin ng pasyente.

301
00:17:45,865 --> 00:17:48,425
Pumunta siya sa Berlin
at nag-mistletoe therapy.

302
00:17:48,505 --> 00:17:49,825
Tatlong taon na 'yon.

303
00:17:50,505 --> 00:17:51,945
Bibigyan ko ng kopya ang lahat.

304
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
"Mistletoe therapy" ba kamo?

305
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Ni Rudolf Steiner.

306
00:17:56,785 --> 00:17:59,905
May cytotoxic power ang matataas
na dosage ng mistletoe extract.

307
00:18:00,425 --> 00:18:02,025
Hindi, wala.

308
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Ako si Rudolf Steiner.

309
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
At ang hinala ko, base sa obserbasyon na,

310
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
gaya ng cancer,
isang parasitic growth ang mistletoe

311
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
na pinapatay ang mga host nito.

312
00:18:14,825 --> 00:18:18,585
Sa pagsunod sa teorya ni Hahnemann,
na, "nagpapatayan ang magkakapareho."

313
00:18:18,665 --> 00:18:19,905
Malaking kalokohan.

314
00:18:19,985 --> 00:18:22,825
Ginagamit ito sa Sweden,
Netherlands, at Germany.

315
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
Ipinakita ng higit 1,000 vitro studies
na nagpaparami ito ng anticancer.

316
00:18:26,225 --> 00:18:29,465
Na may naitalang masasamang epekto
gaya ng anaphylaxis,

317
00:18:29,545 --> 00:18:31,465
lagnat, joint pain, kidney failure…

318
00:18:31,545 --> 00:18:33,945
Pakitingnan ako
pag ako 'yong pinatutungkulan mo.

319
00:18:40,185 --> 00:18:41,345
Braso ko 'to.

320
00:18:48,225 --> 00:18:50,025
Sabi mo may mga cancer sa loob nito.

321
00:18:51,025 --> 00:18:52,865
Merong mga cancer sa loob.

322
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
Dr. Roland…

323
00:18:54,105 --> 00:18:56,585
Hawak ko ang mga scan mo, na nagpapakita

324
00:18:56,665 --> 00:18:58,185
ng maraming agresibong tumor…

325
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Gusto ko ng ibang option.

326
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Milla, gusto kong sabihin
'yong mga bagong…

327
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
Gusto ko ng ibang option.

328
00:19:04,585 --> 00:19:05,585
Kamatayan.

329
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
Option din 'yon.

330
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
-Kumalma muna tayo.
-Gusto mo bang mamatay?

331
00:19:10,425 --> 00:19:14,585
-Okay. Sa ibang araw na lang.
-'Yan ang katotohanang kinakaharap natin.

332
00:19:15,745 --> 00:19:18,345
Naiintindihan mo ba
'yong sinasabi ko sa 'yo?

333
00:19:18,425 --> 00:19:22,145
Napakahalagang maintindihan mo
'yong sinasabi ko, binibini.

334
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Ma, sorry po.

335
00:19:28,505 --> 00:19:29,865
Anak, hindi.

336
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
Ipapaputol ko.

337
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
Okay lang.

338
00:19:42,585 --> 00:19:45,265
Kung sa tingin n'yo
kailangan kong ipaputol, ipapaputol ko.

339
00:19:49,345 --> 00:19:52,705
Pero mali, e. Alam kong mali.
Nararamdaman ko.

340
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Okay lang.

341
00:19:59,785 --> 00:20:02,705
Hindi ko lang maintindihan
kung bakit hindi tayo…

342
00:20:04,265 --> 00:20:07,145
humanap ng iba pang paraan.

343
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
Kasi…

344
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
Napakagrabe no'n.

345
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
Ano pa 'yong ibang paraan? Sabihin n'yo.

346
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
Amputation ang pinakairerekomenda ko.

347
00:20:22,945 --> 00:20:27,505
-E, 'yong mga ineeksperimentong…
-Mga drug trial. Please.

348
00:20:30,145 --> 00:20:32,065
Dahil sa pressure sa pamilya

349
00:20:32,145 --> 00:20:36,305
at matinding pag-aalinlangan,
nagsagawa ako ng isolated limb infusion.

350
00:20:36,385 --> 00:20:40,025
Isang experimental procedure na nagbibigay
ng isang dose ng chemotherapy

351
00:20:40,105 --> 00:20:44,185
na sampung beses na mas malakas
papunta sa kinalalagyan ng tumor.

352
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
Napag-alaman namin na 58% ang kabuoang
tatlong buwan na response rate sa ILI,

353
00:20:50,425 --> 00:20:54,025
na bumaba sa 37%
para sa mga may upper extremity disease

354
00:20:54,105 --> 00:20:55,105
tulad ni Milla.

355
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
Para maintindihan,

356
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
kung pinutol namin ang braso niya,
89.9% ang magiging survival rate niya…

357
00:21:02,465 --> 00:21:05,705
pero hindi ako magandang dalaga,
at hindi ko braso 'yon.

358
00:21:11,785 --> 00:21:14,585
Tapos gusto nilang putulin
'yong braso niya.

359
00:21:16,785 --> 00:21:18,585
Buti na lang nagpumilit tayo.

360
00:21:18,665 --> 00:21:19,985
Hindi.

361
00:21:22,705 --> 00:21:24,945
Sa susunod, makikinig tayo sa mga doktor,

362
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
at gagawin natin ang sinasabi nila.

363
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
Hindi.

364
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
Wala nang susunod, Joe.

365
00:21:45,945 --> 00:21:50,745
Bale, may sinasabi ka tungkol…

366
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
-sa patriarchy, tama?
-Oo.

367
00:21:55,145 --> 00:21:56,545
Pinaglalaban nila kami.

368
00:21:56,625 --> 00:21:59,105
May sapat na lugar para sa 'ming dalawa.

369
00:21:59,705 --> 00:22:01,545
-Kaya lang si Camilla…
-Milla.

370
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
-Milla ang tawag sa kanya.
-Si Milla, na-diagnose siya na may cancer.

371
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Kaya di siya nagbago.
Wala akong dahilan para pagdudahan siya.

372
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
Dahil sa kaso niya, totoo 'yon.

373
00:22:13,825 --> 00:22:15,185
-Hek.
-Ano?

374
00:22:15,265 --> 00:22:17,345
-Pwede kitang tawaging Hek?
-Sige.

375
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Na-diagnose ako
na may Stage 4 brain cancer.

376
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
Talaga?

377
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
Oo.

378
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
Talaga?

379
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
Oo.

380
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
May mga medical record ka
na nagpapatunay na may brain cancer ka.

381
00:22:33,985 --> 00:22:35,505
Ipapadala ko sa 'yo.

382
00:22:35,585 --> 00:22:36,945
Okay. Mabuti.

383
00:22:39,105 --> 00:22:42,905
Kung nagsisinungaling ka,
pag nalito ka kalaunan,

384
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
nandito ka para hingin
ang payo at gabay ko.

385
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Walang paghuhusga rito.

386
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
Okay, sige. Gabayan mo 'ko.

387
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
Pinakamagandang gawin,
base sa mga nalalaman ko…

388
00:22:56,545 --> 00:22:59,625
Magtago ka, magbago ka ng pangalan,
kumuha ka ng magaling na abogado.

389
00:22:59,705 --> 00:23:02,745
-Dapat meron ka na.
-Di ko maiiwan ang kumpanya ko.

390
00:23:02,825 --> 00:23:04,225
Alam mo naman 'yon.

391
00:23:04,305 --> 00:23:06,945
May mga staff ako at mga sponsor.

392
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Pati momentum na di nasusukat.

393
00:23:10,345 --> 00:23:11,625
Wala na 'yon.

394
00:23:11,705 --> 00:23:13,705
-Kalimutan mo na 'yon.
-Ganito.

395
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
Di ako naparito para sa payong legal mo
o tulong sa negosyo.

396
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
Bakit ka nandito?

397
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
Lumapit talaga 'ko sa 'yo…

398
00:23:23,065 --> 00:23:26,065
dahil gusto kong maibalik
'yong reputasyon ko.

399
00:23:26,745 --> 00:23:28,865
Para magawa 'yon,
kailangan ko ng mga interview

400
00:23:28,945 --> 00:23:30,985
na maikukuwento ko 'yong panig ko.

401
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Sa magazine, TV,
siguro isang reality show.

402
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Seven figures ang halaga ko.

403
00:23:38,985 --> 00:23:40,345
Malaki ang komisyon.

404
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
Ang kailangan mo lang gawin,
tawagan 'yong mga kakilala mo.

405
00:23:44,705 --> 00:23:47,305
Nagbato ako ng sapatos do'n sa bintana,

406
00:23:47,385 --> 00:23:49,945
sampung sinungaling
'yong tinamaan ko… Dalawampu.

407
00:23:53,265 --> 00:23:56,705
Hindi ako nagsisinungaling, okay?
Sinabi ko na sa 'yo.

408
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Okay.

409
00:24:08,785 --> 00:24:10,785
Gusto mong pagaangin ko 'yong sitwasyon?

410
00:24:10,865 --> 00:24:12,745
May mga kakailanganin ako.

411
00:24:13,265 --> 00:24:14,385
Inabusong kabataan?

412
00:24:15,785 --> 00:24:17,305
Di pwede 'yon.

413
00:24:17,385 --> 00:24:20,025
Sinabi mo na sa mga interview
'yong MS ng nanay mo.

414
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
Lubayan natin siya.

415
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
Okay, e, mental health?

416
00:24:24,945 --> 00:24:28,265
Pisikal na sakit
'yong multiple sclerosis, hindi mental.

417
00:24:28,345 --> 00:24:29,825
Ikaw 'yong tinutukoy ko.

418
00:24:31,185 --> 00:24:32,985
Hindi 'yon kailangang ikahiya.

419
00:24:33,065 --> 00:24:34,865
Nagkaka-anxiety ako minsan.

420
00:24:35,945 --> 00:24:38,505
Narinig mo na ba 'yong Munchausen disease?

421
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Ito 'yong namemeke ng sakit 'yong tao
para makakuha ng simpatya o atensiyon.

422
00:24:43,825 --> 00:24:47,385
Alam ko kung ano 'yon,
at Munchausen syndrome 'yon.

423
00:24:47,465 --> 00:24:51,305
Hindi 'yon sakit.
Nasa DSM-5 factitious disorder 'yon.

424
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Ni-research mo na.

425
00:24:54,265 --> 00:24:56,385
Hindi ako mangmang sa medisina.

426
00:24:56,465 --> 00:24:59,505
Madalas ako sa maraming ospital

427
00:24:59,585 --> 00:25:02,545
dahil na-diagnose ako
na may malignant brain tumor.

428
00:25:02,625 --> 00:25:04,585
Tinaningan ako ng anim na linggo.

429
00:25:04,665 --> 00:25:06,025
Hanggang apat na buwan.

430
00:25:06,105 --> 00:25:09,785
-Nino? Anong mga doktor? Anong ospital?
-Ibibigay ko nga 'yong impormasyon.

431
00:25:09,865 --> 00:25:11,905
-Okay, kailan? Kailan?
-Ako…

432
00:25:12,825 --> 00:25:15,145
Di ko makakausap
'yong international post system.

433
00:25:15,225 --> 00:25:17,065
Hindi. Kailan ka na-diagnose?

434
00:25:17,145 --> 00:25:17,985
Belle!

435
00:25:18,065 --> 00:25:19,905
Ginagawa ko ang makakaya ko.

436
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
Pwede bang sagutin mo man lang 'yon?

437
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
Glioblastoma ba 'yon?

438
00:25:35,865 --> 00:25:37,465
Oligodendroglioma.

439
00:25:37,545 --> 00:25:39,585
Gaano siya katagal sa ospital?

440
00:25:39,665 --> 00:25:41,985
Siguradong di ka makapagtrabaho no'n.

441
00:25:42,065 --> 00:25:44,785
Di ko dapat gawin 'to,
pero pabibilisin ko 'yong claim mo.

442
00:25:44,865 --> 00:25:47,785
Oo. Aayusin ko lang 'yong papeles.

443
00:25:47,865 --> 00:25:49,505
Hindi. Oo, sige.

444
00:25:49,585 --> 00:25:51,585
Ang dami nang pinagdaanan ng pamilya mo.

445
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
Masayang 'kong makatulong.

446
00:25:58,145 --> 00:25:59,585
Naghati-hati kayo rito?

447
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
Nagustuhan ko.

448
00:26:02,185 --> 00:26:04,585
Wow. Salamat.

449
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
Hindi madaling lumipat sa bagong lugar.

450
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
Tinanggap n'yo 'ko nang buong puso.

451
00:26:14,785 --> 00:26:15,745
Pero…

452
00:26:17,105 --> 00:26:19,425
excited na 'ko sa susunod na adventure.

453
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
Medyo takot.

454
00:26:23,025 --> 00:26:25,785
Pero babalik agad kami para bumisita.

455
00:26:27,545 --> 00:26:29,745
Magkokotse ka ba bukas
papunta sa baby shower ko?

456
00:26:29,825 --> 00:26:32,345
-Ang totoo…
-Konti lang 'yong pinapunta ko.

457
00:26:32,425 --> 00:26:36,505
Gusto ko 'yong malalapit na kaibigan lang,
kaya wag mo na sana i-post.

458
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
-Oo, sige.
-Okay.

459
00:26:39,385 --> 00:26:43,665
Iinom ka ba? Pwede mo 'kong sunduin,
at ipagmamaneho kita. Okay lang.

460
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Hi. Iniregalo sa 'kin 'to,
kaya wala akong resibo.

461
00:27:24,865 --> 00:27:27,945
Gusto ko, kaya lang allergic ako
sa synthetic fibers.

462
00:27:28,465 --> 00:27:31,305
Naku, hindi kami nagre-refund
nang walang resibo.

463
00:27:32,345 --> 00:27:34,265
Nandito pa 'yong tag, o.

464
00:27:34,345 --> 00:27:36,145
Ibalik mo na lang sa istante.

465
00:27:36,225 --> 00:27:39,465
E, kung palitan mo na lang?
Gusto mong tumingin ng iba?

466
00:27:44,225 --> 00:27:48,425
Kaya lang… Hindi ko alam
kung kakailangan ko pa ng…

467
00:27:52,585 --> 00:27:54,345
Baka kasi…

468
00:27:56,105 --> 00:27:58,185
di nila alam kung mabubuhay siya.

469
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
Naku.

470
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Sorry. Sige.

471
00:28:05,265 --> 00:28:07,105
-Talaga?
-Oo.

472
00:28:07,185 --> 00:28:08,505
Ayokong mapahamak ka.

473
00:28:09,305 --> 00:28:11,225
Kalokohang patakaran naman 'yon.

474
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
-$25?
-$24.95.

475
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
Naka-sale 'to.

476
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Mga kuripot.

477
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
GATAS
TINAPAY

478
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
MGA ITLOG
MAYONNAISE

479
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
Susunduin ko kayo sa SkyBus.
Nasa email ko 'yon, Ma.

480
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
Wala akong naaalalang
may nakita akong email.

481
00:28:47,785 --> 00:28:48,865
Ipapadala ko ulit.

482
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Nag-aalala 'ko kay Moss.

483
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
-Hindi siya kumakain.
-Talaga?

484
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
Di maganda 'yon.

485
00:28:57,265 --> 00:29:00,825
Iniisip ko na baka dahil sa kidneys niya.

486
00:29:01,345 --> 00:29:04,425
Nami-miss niya 'yong kitty litter.

487
00:29:04,505 --> 00:29:06,665
Puro ihi 'yong sahig ng banyo.

488
00:29:07,265 --> 00:29:08,705
Pero pupunta pa rin ako.

489
00:29:08,785 --> 00:29:12,265
Okay. Binayaran ko na 'yong bagahe.
pero dapat di lalampas ng 15 kilo.

490
00:29:12,345 --> 00:29:15,225
Timbangin n'yo 'yong bag
bago pumunta ng airport?

491
00:29:15,305 --> 00:29:17,185
Kailangan kong pumunta, di ba?

492
00:29:17,705 --> 00:29:21,225
Kailangan kong makilala
'yong ama ng anak mo.

493
00:29:21,305 --> 00:29:22,945
Pupunta siya, di ba?

494
00:29:23,545 --> 00:29:26,305
Hindi, sinabi ko na.
Nagtatrabaho si Nathan.

495
00:29:27,585 --> 00:29:30,265
Bakit di na lang siya
sa Melbourne magtrabaho?

496
00:29:30,785 --> 00:29:32,065
Dahil FIFO siya.

497
00:29:32,705 --> 00:29:34,225
Fear of missing out?

498
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
Hindi.

499
00:29:35,265 --> 00:29:36,905
FIFO, fly in, fly out.

500
00:29:36,985 --> 00:29:39,465
Ay, fly out, oo.

501
00:29:39,545 --> 00:29:41,025
Okay lang wala siya kesa ako.

502
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
Kawawang pusa.

503
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
Pa'no kung may mangyari habang wala ako?

504
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
Di ko kayang isipin 'yon.

505
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
Magkatambal tayo, di ba, miming?

506
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Sumasakit din 'yong kidney ko.

507
00:29:56,665 --> 00:29:59,225
Magpa-scan daw ulit ako
sabi ni Dr. Patrick.

508
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Kailangan ko pala kanselahin 'yon.

509
00:30:02,785 --> 00:30:04,785
Magagalit siya sa 'kin.

510
00:30:07,425 --> 00:30:09,145
Wag na lang kaya kayong pumunta, Ma.

511
00:30:09,745 --> 00:30:11,865
Hindi, kailangan kong pumunta.

512
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
Okay, magkita tayo bukas, 10:15.

513
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
Sa SkyBus. 'Yong pula.

514
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Kung ayaw mo 'kong papuntahin,
sabihan mo lang ako.

515
00:30:23,785 --> 00:30:25,505
Party 'yon para sa 'yo.

516
00:30:25,585 --> 00:30:26,425
Okay?

517
00:30:27,585 --> 00:30:30,465
Sabihin mo lang kung ano'ng gusto mo.

518
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
Hindi siya pupunta.

519
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
Milla!

520
00:31:50,225 --> 00:31:53,545
Ipapakilala kita kay Darcy.
Ikinuwento na kita sa kanya.

521
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
Darcy, darling!

522
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
-Hi, kumusta?
-Darcy?

523
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
-Okay naman. Ang gandang lugar.
-Oo.

524
00:32:01,825 --> 00:32:04,185
-Ihahanda ko na 'yong mga langis.
-Sige.

525
00:32:07,225 --> 00:32:10,905
Chondrosarcoma, 23 buwan na. Ikaw?

526
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
Undifferentiated pleomorphic.

527
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
At bago pa lang?

528
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Sinubukan muna nila sa 'kin
'yong limb-sparing, kaya lang kumalat.

529
00:32:22,505 --> 00:32:23,665
Sorry.

530
00:32:23,745 --> 00:32:24,985
Okay lang.

531
00:32:26,465 --> 00:32:30,065
Ikinuwento ni Amy na nag-ILI trial ka.

532
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
Tapos magpapa-limb-sparing ka, o…

533
00:32:34,465 --> 00:32:36,625
Hindi. Nasa remission na 'ko.

534
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Uy, mabuti 'yon.

535
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Pero kung gusto mo ng makakausap,
pwede kitang i-add sa Facebook.

536
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
-Ngayong nakahiga na kayo…
-Okay.

537
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
…i-relax ang mga balikat.

538
00:32:57,625 --> 00:33:02,625
At pagaangin ang inyong mga mata,
i-relax ang panga,

539
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
i-relax ang mga daliri
sa mga kamay at paa,

540
00:33:06,985 --> 00:33:09,785
huminga nang malalim sa ilong

541
00:33:10,385 --> 00:33:14,985
at sa huling hinga n'yo sa shavasana,
ilabas n'yo lahat.

542
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
-Namaste.
-Buwisit.

543
00:33:24,985 --> 00:33:27,345
Maraming salamat sa pagpunta sa klase.

544
00:33:27,425 --> 00:33:29,385
Wag kayong magmadaling bumangon.

545
00:33:36,825 --> 00:33:37,785
Milla, hi.

546
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo, Currumbin Primary, kay Miss Histed.

547
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
-Arlo, hi. Kumusta?
-Hi.

548
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
Uy, saka di ba nag-kiss tayo minsan
no'ng schoolies?

549
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
MGA BAGONG DELETE

550
00:33:54,465 --> 00:33:55,465
I-DELETE ANG LARAWAN

551
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
Parang hindi.

552
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
Ano 'yong course mo rito?

553
00:34:00,105 --> 00:34:02,385
Sa…

554
00:34:02,465 --> 00:34:04,025
Ikaw… Ako kasi…

555
00:34:04,105 --> 00:34:05,025
Bale…

556
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Sor… Oo. Nabalitaan ko.

557
00:34:10,025 --> 00:34:13,145
-Hindi tsismis. Nag-aalala 'yong mga tao.
-Alam ko.

558
00:34:13,985 --> 00:34:16,065
Nabalitaan kong tinalo mo na.

559
00:34:16,145 --> 00:34:16,985
Oo.

560
00:34:17,785 --> 00:34:20,625
Pumunta 'ko sa Outsmart Cancer Weekend
para masigurong wala na.

561
00:34:20,705 --> 00:34:21,945
Ang galing no'n.

562
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
E, ikaw?

563
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
Ako… Meditation teacher training.

564
00:34:26,025 --> 00:34:27,025
Parang masaya, e.

565
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
Gusto mong mag-almusal?
Gusto kong marinig lahat.

566
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
Pupunta na 'ko sa susunod na workshop,
pero magkita tayo ulit.

567
00:34:35,105 --> 00:34:36,225
Sige, okay.

568
00:34:36,745 --> 00:34:38,465
-Salamat.
-Salamat.

569
00:34:40,505 --> 00:34:47,145
UY MGA SIS, SUMIKAT NA ANG ARAW!
MAY PUWESTO NA TAYO! KITA-KITS!

570
00:35:30,305 --> 00:35:31,185
Uy.

571
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Ang gandang araw.

572
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
Okay lang. Kararating ko lang.

573
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
Naku.

574
00:35:41,145 --> 00:35:45,425
Matindi rin ako reglahin dati.
'Yon ang maganda sa pagiging buntis.

575
00:35:48,665 --> 00:35:51,025
Subukan mong mag-magnesium supplement?

576
00:35:52,265 --> 00:35:55,345
Kung gusto mong pumunta kahit saglit,
maipagmamaneho pa kita pauwi.

577
00:35:58,025 --> 00:36:00,025
Oo. Oo, tama.

578
00:36:00,105 --> 00:36:01,705
Hindi, naiintindihan ko.

579
00:36:03,705 --> 00:36:06,705
Oo. Sumasakit nga 'yong ulo ko ngayon.

580
00:36:08,465 --> 00:36:10,985
Pero makinig ka, may ipapadala 'ko sa 'yo.

581
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
Primrose at turmeric.

582
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
Oo, ipapadala ko.

583
00:36:16,665 --> 00:36:17,585
Okay.

584
00:36:19,705 --> 00:36:21,385
Oo. Sige. Bye.

585
00:37:05,305 --> 00:37:07,825
Ngayon, nanlalabo na 'yong paningin ko.

586
00:37:10,265 --> 00:37:11,585
May MS 'yong nanay ko,

587
00:37:11,665 --> 00:37:13,465
pero 'yong kirot nito, parang…

588
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
parang structural
kesa neurological, parang…

589
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
Parang may kung ano sa loob.

590
00:37:22,065 --> 00:37:25,145
Para lang maging komportable 'yong ulo mo.

591
00:37:56,305 --> 00:37:57,265
-Hoy.
-Ano 'to?

592
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
-Pwede bang…
-"Nagulat ang Sweet Valley sa balita.

593
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
Ang magandang si Elizabeth Wakefield
ay na-coma, nasa bingit ng kamatayan."

594
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
Comfort food lang 'to.

595
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
Ano'ng mangyayari? Mabubuhay ba siya?

596
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
Merong 150 na libro 'yong series.

597
00:38:15,105 --> 00:38:16,345
Uy, may ibibigay ako.

598
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
Nakita ko 'to.

599
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
Sa ilog, di talaga 'ko nangunguha nito.
Pero gusto kong makita mo.

600
00:38:23,425 --> 00:38:25,385
'Yong iba, puro black at gray.

601
00:38:25,465 --> 00:38:26,625
Pero ang isang 'to…

602
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
nag-iisa lang.

603
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
Ang ganda.

604
00:38:37,385 --> 00:38:39,025
-Itago mo.
-Di na kailangan.

605
00:38:39,105 --> 00:38:40,825
Okay lang. Kinuha ko 'yan para sa 'yo.

606
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
Naaalala ko no'ng elementary,
green 'yong paborito mong kulay.

607
00:38:46,825 --> 00:38:49,865
Saka namimitas ka
ng four-leaf clover tuwing lunch.

608
00:38:50,905 --> 00:38:52,385
Ang weird ng naaalala mo.

609
00:38:55,825 --> 00:38:56,825
Hi, Milla.

610
00:38:57,985 --> 00:38:58,825
Hi.

611
00:39:00,665 --> 00:39:01,985
Nakaka-inspire siguro.

612
00:39:02,505 --> 00:39:03,625
'Yong energy sa grupo?

613
00:39:05,105 --> 00:39:05,985
Tingin mo?

614
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Oo, 'yong energy ng mga survivor.
Wala nang mas malakas pa.

615
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
Lason 'yon.

616
00:39:10,545 --> 00:39:11,865
Nakakasukang energy.

617
00:39:17,625 --> 00:39:19,425
Ginawa nila 'yon sa sarili nila, di ba?

618
00:39:21,425 --> 00:39:24,865
Ginawa ko. Alam kong ipinasok ko
lahat ng basurang 'to sa katawan ko.

619
00:39:24,945 --> 00:39:28,065
-'Yong chemo…
-Hindi 'yong chemo, bago 'yong chemo.

620
00:39:29,305 --> 00:39:32,025
Nagpakahirap ako sa pag-aaral
tapos naisip ko…

621
00:39:32,905 --> 00:39:35,785
karapatan kong magwalwal pag gusto ko.

622
00:39:38,225 --> 00:39:39,145
Pero alam ko.

623
00:39:43,745 --> 00:39:45,945
Sawa na 'kong maging mabait.

624
00:39:47,985 --> 00:39:49,025
Pero alam ko.

625
00:39:52,625 --> 00:39:56,065
-Tinalo mo na 'yon. Milla, nagawa mo.
-Hindi, di ko natalo.

626
00:40:02,025 --> 00:40:04,785
Puputulin 'yong braso ko
sa susunod na linggo.

627
00:40:13,025 --> 00:40:16,345
'Yong mga doktor na ang masusunod
dahil bumalik 'yon at mas lumala pa.

628
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
Malalang-malala.

629
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Nararamdaman ko 'yon sa loob ko.
Naiinis ako.

630
00:40:25,545 --> 00:40:26,985
At wala akong magagawa.

631
00:40:27,745 --> 00:40:30,825
-Marami kang magagawa.
-Wala na 'kong magagawa.

632
00:40:37,265 --> 00:40:38,865
-Lumen de…
-Ginagawa mo?

633
00:40:38,945 --> 00:40:39,945
Teka, uy…

634
00:40:40,465 --> 00:40:41,585
Dito ka lang.

635
00:40:42,105 --> 00:40:43,225
Alam ko…

636
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
-Lumen de Lumine
-Diyos ko po.

637
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine

638
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo

639
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine

640
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo

641
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

642
00:41:14,065 --> 00:41:15,545
Deum de Deo

643
00:41:20,705 --> 00:41:23,585
Lumen de Lumine

644
00:41:25,665 --> 00:41:27,185
Deum de Deo

645
00:41:32,145 --> 00:41:33,745
Deum de Deo

646
00:41:41,265 --> 00:41:42,585
Mabait na bata.

647
00:41:43,145 --> 00:41:45,305
Matapang siya at mabait.

648
00:41:45,385 --> 00:41:47,985
Hindi nalulungkot, hindi nagagalit.

649
00:41:49,145 --> 00:41:50,185
Mabait na bata.

650
00:41:50,745 --> 00:41:51,985
Gano'n tayo kinondisyon.

651
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
Kaya di ko alam kung pa'no sasabihin
'yong galit na naramdaman ko

652
00:41:55,745 --> 00:41:59,305
no'ng tiningnan ng mga doktor
'yong katawan ko at sakit lang ang nakita.

653
00:42:00,145 --> 00:42:04,185
Pero itong magandang lalaki,
na hindi ko pa boyfriend,

654
00:42:04,825 --> 00:42:07,745
binigyan niya 'ko ng bato
at ipinaalala sa 'kin

655
00:42:07,825 --> 00:42:10,225
na mas mahiwaga ang mundo
kesa sa inaakala natin.

656
00:42:10,305 --> 00:42:11,865
…sa inyong lion's breath.

657
00:42:11,945 --> 00:42:15,145
Itulak paharap ang dibdib sa paghinga…

658
00:42:18,145 --> 00:42:20,225
Pakinggan n'yo ang paglaya n'yo…

659
00:42:22,945 --> 00:42:24,225
Magaling, Milla.

660
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Kaya tama na ang pagsisinungaling,
pagpapanggap, at pagiging sunod-sunuran.

661
00:42:33,545 --> 00:42:36,465
Mula ngayon,
di na 'ko mag-iisip gamit ang utak ko

662
00:42:36,545 --> 00:42:39,105
at makikiramdam na 'ko
gamit ang katawan ko.

663
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Dahil alam kong mali
na putulin 'yong braso ko.

664
00:42:43,825 --> 00:42:46,305
Tulad ng alam kong
mali 'yong chemotherapy.

665
00:42:48,665 --> 00:42:50,465
Kailangan kong mahanap ang tamang daan.

666
00:42:51,865 --> 00:42:52,865
Para sa 'kin.

667
00:42:56,905 --> 00:42:59,425
Magandang umaga mula rito sa Ubud sa Bali.

668
00:42:59,505 --> 00:43:03,345
Grabe, napakasaya nitong mga araw

669
00:43:03,425 --> 00:43:06,705
kausap ang napakaraming
kahanga-hangang kababaihan

670
00:43:06,785 --> 00:43:09,145
mula sa buong mundo.

671
00:43:09,225 --> 00:43:10,985
-Luce?
-Kung nalulungkot ka

672
00:43:11,065 --> 00:43:13,305
o naguguluhan, naiintindihan ko…

673
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
-Pwede bang matulog ka na?
-…napakagandang lugar tulad nito…

674
00:43:16,785 --> 00:43:21,145
-Hihinaan ko.
-…gaya ng Hirsch Institute sa Mexico.

675
00:43:21,225 --> 00:43:23,225
Ginagamot nila nang buo 'yong tao,

676
00:43:23,305 --> 00:43:26,825
'yong dahilan ng sakit natin
at di lang 'yong mga sintomas.

677
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Okay, buweno…

678
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
magkita tayo sa Huwebes.

679
00:43:34,785 --> 00:43:36,585
Sorry, mabilis lang.

680
00:43:37,785 --> 00:43:39,225
Gusto ko lang itanong…

681
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
May pagamutan sa Mexico
na inirekomenda ng isang kaibigan.

682
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
Sinong kaibigan?

683
00:43:44,145 --> 00:43:45,865
Hirsch Institute ang tawag.

684
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
Si Belle Gibson?

685
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
-Kaibigan niya.
-Nasa 3C ka.

686
00:43:50,545 --> 00:43:52,225
Hindi binabalewala ang 3C.

687
00:43:52,785 --> 00:43:55,385
Wala nang 3D. Stage 4 na.

688
00:43:56,065 --> 00:43:57,945
At alam mo ang mangyayari sa Stage 4.

689
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
Oo.

690
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Salamat.

691
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
Salamat sa oras n'yo.

692
00:44:09,865 --> 00:44:12,105
Siguraduhin mo na lang
na nandito siya sa Huwebes.

693
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Napakayabang niya.

694
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Gusto ko 'yon.
Gusto kong marinig mismo sa kanya.

695
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
Bakit di niya na lang aminin
na di tumatalab?

696
00:44:20,545 --> 00:44:22,945
-Di ko alam.
-Itong idea na isang solusyon sa lahat.

697
00:44:23,025 --> 00:44:24,865
-Nakakabaliw.
-Wala tayo sa posisyon mag…

698
00:44:25,665 --> 00:44:27,865
-Ano'ng problema? Hinihingal ka?
-Okay lang ako.

699
00:44:28,465 --> 00:44:29,865
Hindi kita nurse.

700
00:44:33,265 --> 00:44:35,105
-Ikaw dapat 'yong…
-Halika.

701
00:44:35,185 --> 00:44:36,185
Uy.

702
00:44:38,305 --> 00:44:39,905
Hindi 'to sexy.

703
00:44:41,385 --> 00:44:42,385
Mali ka.

704
00:44:43,825 --> 00:44:45,065
Nakakadiri 'to.

705
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Nakakadiri ako. Ayoko nang maramdaman 'to.

706
00:44:50,985 --> 00:44:51,825
Okay.

707
00:44:52,505 --> 00:44:54,145
Ano'ng ipapalit mo, Luce?

708
00:44:54,225 --> 00:44:55,705
'Yong sa Mexico?

709
00:44:55,785 --> 00:44:58,505
Di ko papayagan ang isang influencer
na may hikaw sa ilong

710
00:44:58,585 --> 00:45:00,625
na pumalit
sa ilang taong medical research.

711
00:45:00,705 --> 00:45:03,185
Di mo papayagan? Mahusay.

712
00:45:06,465 --> 00:45:08,065
Kaya kong tumayong mag-isa.

713
00:45:13,305 --> 00:45:14,305
Sorry.

714
00:45:15,425 --> 00:45:16,625
Okay lang.

715
00:45:17,185 --> 00:45:18,385
Sorry.

716
00:45:20,665 --> 00:45:22,265
Okay lang kami, salamat.

717
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
Okay ka lang?

718
00:45:30,785 --> 00:45:32,225
Okay lang kami, salamat.

719
00:45:54,225 --> 00:45:55,945
Bilang unang beses na magiging ina,

720
00:45:56,025 --> 00:46:00,745
umaasa 'ko ng konting konsiderasyon
at suporta sa mga tinatawag kong kaibigan.

721
00:46:00,825 --> 00:46:02,825
Alam kong abala ang lahat
sa mga buhay nila,

722
00:46:02,905 --> 00:46:06,225
at sinusubukan kong di magreklamo,
pero dahil sa mga medical drama

723
00:46:06,305 --> 00:46:08,545
na kinakaharap ko, medyo nahihirapan ako.

724
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
At pambihira,
excited na excited ako sa baby shower ko.

725
00:46:14,345 --> 00:46:15,505
Grabe, sis.

726
00:46:15,585 --> 00:46:16,825
Mahigpit na yakap.

727
00:46:16,905 --> 00:46:18,385
Anong mga medical drama?

728
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
GRABE SIS. MAHIGPIT NA YAKAP.
ANONG MGA MEDICAL DRAMA?

729
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Nasabi ko na yata na may migraine ako.

730
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
Ang hindi ko pa nasasabi

731
00:46:38,705 --> 00:46:41,785
ay may nangyari sa trabaho kamakailan
kung saan hinimatay ako.

732
00:46:42,305 --> 00:46:44,425
Kakauwi ko lang galing sa ospital.

733
00:46:44,505 --> 00:46:45,825
Sabi ng mga doktor ko…

734
00:46:47,945 --> 00:46:49,625
"May brain cancer ka."

735
00:46:49,705 --> 00:46:52,185
MAY BRAIN CANCER KA…

736
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

737
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Meron kang malignant brain cancer."

738
00:47:03,305 --> 00:47:04,785
"Mamamatay ka na.

739
00:47:05,385 --> 00:47:07,505
May anim na linggo ka para mabuhay.

740
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
Hanggang apat na buwan."

741
00:47:10,225 --> 00:47:12,265
Pero patutunayan kong mali siya.

742
00:47:12,345 --> 00:47:15,225
Para sa sarili ko at sa anak ko,

743
00:47:15,985 --> 00:47:17,865
mabubuhay ako.

744
00:47:20,785 --> 00:47:23,265
Grabe, sis, napaka-unfair naman!

745
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
-Kawawa ka naman.
-Nakakalungkot, sis.

746
00:47:26,465 --> 00:47:28,305
-Kawawa ka…
-Napakatapang mo.

747
00:47:28,385 --> 00:47:29,585
Makakatulong ba 'ko?

748
00:47:29,665 --> 00:47:32,185
-Nakakatakot.
-Sabihin mo kung may kailangan ka.

749
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
-Nandito ako para tumulong.
-Naiyak ako.

750
00:47:34,345 --> 00:47:35,705
Hindi ko maisip…

751
00:47:38,265 --> 00:47:40,065
Seryoso, nandito kaming lahat.

752
00:47:40,745 --> 00:47:42,865
-Malakas ka.
-Kaya mo 'yan.

753
00:47:44,385 --> 00:47:47,265
Baka magustuhan mo 'tong blog.
Pareho kayo.

754
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
TUNGKOL KAY MILLA BLAKE

755
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Araw-araw sa…
Ayoko talaga ng salitang "paglalakbay,"

756
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
pakiramdam ko
palakas nang palakas 'yong boses ko.

757
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
Di ako nag-iisa, at di ako malungkot.

758
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
Pwede akong mag-ingay.
Pwede akong mapansin.

759
00:48:10,945 --> 00:48:12,465
Mas malakas ako kesa sa alam ko.

760
00:48:12,985 --> 00:48:16,185
Kaya humanda ka, mundo,
at pakinggan akong humiyaw.

761
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Uy, Millie…

762
00:48:21,945 --> 00:48:23,185
Ano'ng gagawin ko?

763
00:48:23,705 --> 00:48:25,865
Kahit ano'ng gusto mo, gagawin ko.

764
00:48:30,705 --> 00:48:32,145
Gusto ko siyang wasakin.

765
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Baguhin ang katawan, hanapin ang kaluluwa.

766
00:48:42,745 --> 00:48:45,745
Hilig ko ang magandang marketing.
Hindi pa tayo nagkakilala.

767
00:48:45,825 --> 00:48:48,105
Dati akong manager ni Belle,
kaibigan ni Milla,

768
00:48:48,185 --> 00:48:50,105
at ang bayani sa kuwentong ito.

769
00:48:50,185 --> 00:48:51,425
Tungkol muna sa 'kin.

770
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
Nagtapos ako ng high school sa edad na 16
at naging banking analyst bago ako mag-20.

771
00:48:55,745 --> 00:48:58,825
Nakakasira ng kaluluwa!
Umalis ako paglipas ng apat na buwan

772
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
at pumunta sa Berlin para magtayo
ng incubator sa social impact space,

773
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
na naging masyadong masaya
para sa munti kong katawan.

774
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
Kaya oras na para umuwi.

775
00:49:07,425 --> 00:49:10,225
May makikipagkita sa 'kin ngayon,
nang personal.

776
00:49:11,025 --> 00:49:12,105
Okay.

777
00:49:12,185 --> 00:49:15,025
Oo, okay 'yon.
Darating ako sa loob ng 30 minuto.

778
00:49:15,105 --> 00:49:15,985
Oo.

779
00:49:18,185 --> 00:49:20,225
Kasama ka sa Investigations team?

780
00:49:20,305 --> 00:49:21,865
Oo, sa mga natira.

781
00:49:21,945 --> 00:49:23,505
Soy flat white sa 'kin.

782
00:49:23,585 --> 00:49:25,985
-Sigurado kang…
-May tubig ako. Salamat.

783
00:49:26,065 --> 00:49:27,065
Salamat.

784
00:49:27,585 --> 00:49:28,545
Vegan ka, Sean?

785
00:49:29,225 --> 00:49:30,145
Hindi.

786
00:49:30,865 --> 00:49:33,265
Bale… Gusto mo lang 'yong lasa ng soy?

787
00:49:33,345 --> 00:49:35,305
Gusto ko lang maging mas malusog.

788
00:49:35,865 --> 00:49:36,865
Mali 'yon.

789
00:49:37,705 --> 00:49:39,465
'Yong mas malusog. Kasi…

790
00:49:39,545 --> 00:49:43,625
'Yong soy, 'yong isoflavones, ginagaya
'yong estrogen, pamparami ng cell.

791
00:49:43,705 --> 00:49:46,025
-Mag-research ka.
-Sige, gagawin ko.

792
00:49:46,105 --> 00:49:47,825
-Oo.
-Bale, Chanelle?

793
00:49:47,905 --> 00:49:49,705
Oo. Dalawang L at E sa dulo.

794
00:49:49,785 --> 00:49:52,585
At may sasabihin ka
tungkol kay Mel Gibson.

795
00:49:53,105 --> 00:49:57,825
Nagkita kami ng kasamahan ko
at sinabi na may sasabihin ka tungkol kay…

796
00:49:57,905 --> 00:49:58,985
Belle.

797
00:49:59,905 --> 00:50:01,305
Kay Belle Gibson.

798
00:50:01,905 --> 00:50:03,065
Okay, sino 'yon?

799
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Magandang tanong 'yan. Ilang oras ba…

800
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Just! Papunta ka na ba sa hearing?

801
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
-Para sa mga kasalanan ko, oo.
-Okay lang kausapin kita…

802
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
Hello?

803
00:50:13,385 --> 00:50:17,785
Sorry. Chanelle, ito si Justin,
nasa Investigations din siya.

804
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
-Narinig mo na ba si Belle Gibson?
-Hindi si Mel Gibson.

805
00:50:22,265 --> 00:50:24,345
-Belle, bakit?
-Narinig mo na?

806
00:50:24,945 --> 00:50:28,625
-Pina-follow siya ni Lucy. Bakit?
-Ano'ng tingin mo sa kanya?

807
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
-Di ko pa siya nakikilala.
-May kutob ka ba?

808
00:50:36,465 --> 00:50:38,265
Siguro isang linta.

809
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Pwedeng ahas. Ikaw?

810
00:50:45,545 --> 00:50:46,625
Tingin ko…

811
00:50:50,825 --> 00:50:53,385
-Pwede ko rin ba siyang makausap?
-Ano'ng ginawa niya?

812
00:51:08,545 --> 00:51:10,305
Bumabalik na 'yong sugar ko.

813
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Sorry, kasi…

814
00:51:16,065 --> 00:51:17,785
Parang nagsinungaling ako…

815
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
sa 'yo.

816
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
Okay lang 'yon.

817
00:51:26,705 --> 00:51:27,705
Oo.

818
00:51:27,785 --> 00:51:29,065
Magpahinga muna tayo.

819
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
Simulan natin no'ng una kang
nagsinungaling na may brain cancer ka.

820
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
Hindi ako nagsinungaling tungkol do'n.

821
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
MAGPADALA NG FRIEND REQUEST
KAY MILLA BLAKE?

822
00:51:52,105 --> 00:51:53,625
WALANG NAKITANG ABNORMALIDAD

823
00:51:53,705 --> 00:51:56,745
No'ng sinabi kong gusto ako ng mga tao,

824
00:51:57,945 --> 00:51:59,065
agad-agad…

825
00:52:02,545 --> 00:52:06,665
hindi 'yon lubusang totoo.

826
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Sinisikap ko,

827
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
sobrang nagsisikap na magustuhan nila 'ko.

828
00:52:23,425 --> 00:52:24,545
At sa huli…

829
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
di nila 'ko nagustuhan.

830
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz

