1
00:00:07,465 --> 00:00:10,305
LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO
EN UNA HISTORIA REAL.

2
00:00:10,385 --> 00:00:13,825
HAY PERSONAJES Y EVENTOS
CREADOS O FICCIONALIZADOS.

3
00:00:13,905 --> 00:00:18,065
Es como un dolor punzante en las sienes,
pero también en la nuca.

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
Es como si fueran hormigas de fuego.

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,465
Y ahora se me empieza a nublar la vista.

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,425
Mi madre tiene esclerosis.

7
00:00:28,505 --> 00:00:29,985
Este dolor parece más…

8
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
más físico que neurológico, en plan…

9
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
Como si hubiera algo ahí dentro.

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,105
Mis médicos dicen:

11
00:00:43,185 --> 00:00:47,225
"Ya no sabemos en qué categoría meterte.
No cumples las previsiones".

12
00:00:51,145 --> 00:00:54,105
Me dieron seis semanas de vida.

13
00:00:54,745 --> 00:00:56,225
Cuatro meses como máximo.

14
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
Eso fue hace cuatro años.

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,065
El ser humano es capaz de cualquier cosa.

16
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

17
00:01:10,785 --> 00:01:11,945
Es madre.

18
00:01:12,985 --> 00:01:14,785
Ha superado un cáncer.

19
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Es emprendedora.

20
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
Y ahora es escritora.

21
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, ¿cómo lo haces?

22
00:01:24,945 --> 00:01:27,865
No lo sé, supongo que,
si eliges la esperanza,

23
00:01:27,945 --> 00:01:29,185
todo es posible.

24
00:01:29,825 --> 00:01:33,105
VINAGRE DE MANZANA

25
00:01:35,545 --> 00:01:38,225
Esta joven madre
ha conquistado Silicon Valley

26
00:01:38,305 --> 00:01:39,745
desde su propia cocina.

27
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
The Whole Pantry de Belle Gibson
firma con Apple.

28
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
¡Vaya triunfo!

29
00:01:43,465 --> 00:01:44,745
¿Cómo estás de salud?

30
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
Es un buen día. Digamos eso.

31
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
Desafió el consejo médico
y se curó de forma natural

32
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
con millones de seguidores.

33
00:02:00,305 --> 00:02:01,265
¡Belle Gibson!

34
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
Es una historia extraordinaria.

35
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
Es el amor
lo que me impulsa y me respalda.

36
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Doy las gracias a mis amigos y a mis fans.

37
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Soy vuestra fan y hemos creado
una hermosa comunidad juntas.

38
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
ACEITE DE SERPIENTE
ALIVIO

39
00:02:18,465 --> 00:02:22,145
Las fans de Bella están decepcionadas
con los profesionales médicos

40
00:02:22,225 --> 00:02:23,825
y siguen su aventura.

41
00:02:23,905 --> 00:02:26,665
Miles de jóvenes
recurren a la medicina alternativa.

42
00:02:26,745 --> 00:02:30,105
Quería vivir, y quería vivir bien.

43
00:02:43,025 --> 00:02:44,785
Se plantean interrogantes…

44
00:02:44,865 --> 00:02:47,145
¿No era real? ¿Tuvo cáncer alguna vez?

45
00:02:47,225 --> 00:02:48,065
Está destrozada.

46
00:02:48,145 --> 00:02:50,065
- ¿Lo ha perdido todo?
- Desesperada…

47
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
- Seguidoras vulnerables indignadas…
- Surge la duda.

48
00:02:53,345 --> 00:02:56,145
¿Qué clase de persona
finge un cáncer cerebral?

49
00:03:06,785 --> 00:03:09,265
Esta historia real se basa en una mentira.

50
00:03:09,785 --> 00:03:12,705
Se han cambiado nombres
para proteger a inocentes.

51
00:03:13,225 --> 00:03:16,625
A Belle Gibson no le han pagado
por recrear su historia.

52
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Capullos.

53
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
Gracias.

54
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtrada.

55
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Sí, nos la traen.

56
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
¿Belle o Annabelle?

57
00:03:37,785 --> 00:03:38,745
Belle está bien.

58
00:03:38,825 --> 00:03:41,065
He oído que eres la Olivia Pope real.

59
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
GESTIÓN DE CRISIS

60
00:03:43,025 --> 00:03:44,305
Ella viste mejor.

61
00:03:44,385 --> 00:03:47,065
¿Te gusta salvar a la gente?

62
00:03:48,105 --> 00:03:49,145
¿Gente en crisis?

63
00:03:50,385 --> 00:03:53,225
¿Te gustaría contarme
cómo empezó todo esto?

64
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
- ¿Cuánto crees saber de mí?
- No mucho.

65
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
- Así es.
- Eres una persona complicada.

66
00:04:00,465 --> 00:04:02,665
Todos lo somos. No soy especial.

67
00:04:03,265 --> 00:04:04,905
Dos millones de seguidores.

68
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
Tengo 2,3.

69
00:04:07,265 --> 00:04:08,105
No.

70
00:04:09,065 --> 00:04:10,105
Es que lo saben…

71
00:04:10,665 --> 00:04:12,705
Mis seguidores saben que no juzgo.

72
00:04:13,385 --> 00:04:14,385
Eso gusta.

73
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Les caigo bien automáticamente.

74
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
Te han amenazado de muerte.

75
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Ojalá se muera de cáncer".

76
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
La gente está confundida.

77
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Por eso estoy aquí, para…

78
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
enmendar esos malentendidos.

79
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
"Confundida". Ya.

80
00:04:35,945 --> 00:04:38,185
¿No has mentido ni inventado nada?

81
00:04:38,265 --> 00:04:39,385
No, qué va…

82
00:04:40,225 --> 00:04:41,545
No me gusta etiquetar,

83
00:04:41,625 --> 00:04:44,585
pero algo así
es propio de un auténtico sociópata.

84
00:04:44,665 --> 00:04:45,905
Y yo no lo soy.

85
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
A ver, podría hacerte 50 cuestionarios
de personalidad ahora mismo,

86
00:04:50,425 --> 00:04:52,345
y te saldría que soy empática.

87
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
En todos.

88
00:04:54,825 --> 00:04:56,025
Yo siento

89
00:04:57,425 --> 00:04:58,545
todo.

90
00:04:59,345 --> 00:05:01,625
Caray, eso debe de agotar a uno.

91
00:05:02,545 --> 00:05:03,505
A veces…

92
00:05:05,785 --> 00:05:07,705
Te ganas la vida salvando gente.

93
00:05:08,825 --> 00:05:11,065
He intentado ayudar como he podido.

94
00:05:12,505 --> 00:05:13,745
Esa es la conclusión.

95
00:05:16,825 --> 00:05:17,865
He ayudado.

96
00:05:22,505 --> 00:05:23,545
Hola, gente.

97
00:05:24,065 --> 00:05:26,425
Estoy muy contenta. Quería contároslo.

98
00:05:26,505 --> 00:05:31,225
Cuando me diagnosticaron cáncer terminal,
no sabía adónde ir ni en quién confiar.

99
00:05:31,305 --> 00:05:35,985
Me sentí sin apoyo,
motivación ni inspiración de ningún tipo.

100
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
Aunque no tengáis cáncer,
podéis sentiros así.

101
00:05:39,505 --> 00:05:41,185
¿Y sabéis qué? No está bien.

102
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Descargaos mi nueva aplicación,
The Whole Pantry, hoy mismo.

103
00:05:46,665 --> 00:05:49,905
Y cambiad vuestra vida comida a comida.

104
00:05:53,865 --> 00:05:55,265
45618 ME GUSTA

105
00:05:55,345 --> 00:05:57,665
¿Cambió ella mi vida?

106
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Sí.

107
00:06:00,145 --> 00:06:00,985
¿Ayudó?

108
00:06:03,065 --> 00:06:05,025
Eché la vista atrás, antes de Belle.

109
00:06:05,545 --> 00:06:07,665
Antes de todo lo que pasó.

110
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
Y yo tuve mucha suerte.

111
00:06:12,265 --> 00:06:13,225
Soy Justin.

112
00:06:16,105 --> 00:06:16,945
Lucy.

113
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Esto…

114
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
Él…

115
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Mi propia historia de amor real.

116
00:06:24,785 --> 00:06:26,065
Y todos los planes…

117
00:06:26,705 --> 00:06:28,865
Planes tontos y grandes planes.

118
00:06:29,465 --> 00:06:30,825
No paraba de hacerlos.

119
00:06:32,705 --> 00:06:34,185
Hasta que un día…

120
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Sí.

121
00:06:37,265 --> 00:06:39,745
…todo eso se convirtió en una gran mierda.

122
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
¿Qué es esto?

123
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
¿Qué?

124
00:06:46,505 --> 00:06:47,505
Tienes un bulto.

125
00:06:49,145 --> 00:06:50,585
Siempre lo he tenido.

126
00:06:51,625 --> 00:06:52,585
Es Marvin.

127
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
- Lo siento.
- Marvin y Frank.

128
00:06:56,025 --> 00:06:58,145
Marvin y Frank, lo siento, chicos.

129
00:07:08,505 --> 00:07:10,505
Tendrán la tentación de ver foros.

130
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Acudir al gran Dr. Google.

131
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Resistan el impulso.

132
00:07:17,105 --> 00:07:18,785
Escríbanme si tienen dudas.

133
00:07:18,865 --> 00:07:19,905
CÁNCER DE MAMA

134
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
La llamaré en 48 horas.

135
00:07:21,665 --> 00:07:23,065
¿ALLEGADAS CON CÁNCER DE MAMA?

136
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Vale, vamos a echar gas.

137
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
Respira hondo, querida.

138
00:08:01,665 --> 00:08:02,505
QUIMIOTERAPIA

139
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
Justin.

140
00:08:30,665 --> 00:08:31,745
¿Qué te parece?

141
00:08:37,865 --> 00:08:39,825
¡No me mojes! No.

142
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
La conozco.

143
00:08:53,145 --> 00:08:54,545
Viene a la cafetería.

144
00:08:55,665 --> 00:08:57,025
Tiene tumor cerebral.

145
00:08:57,105 --> 00:08:59,785
Glioblastoma, estadio cuatro,

146
00:09:00,265 --> 00:09:01,825
pero ella estaba radiante.

147
00:09:02,425 --> 00:09:04,025
Llena de vida.

148
00:09:04,105 --> 00:09:05,985
Positiva y resplandeciente.

149
00:09:06,065 --> 00:09:09,265
Le habían dado quimio,
pero había encontrado otro modo.

150
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
- Aquí tenéis.
- Gracias.

151
00:09:11,865 --> 00:09:14,905
- Las mejores shiitake. ¿Son silvestres?
- Ojalá.

152
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
Había creado una aplicación increíble
que ayudaba a la gente.

153
00:09:19,945 --> 00:09:24,145
Y contaba sin tapujos la verdad
de lo que había pasado y estaba pasando.

154
00:09:24,945 --> 00:09:28,265
A ver, es que es imposible
que no te inspire alguien así.

155
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Mira, es una fan.

156
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Hola.

157
00:09:38,185 --> 00:09:39,185
¿Es tuya?

158
00:09:40,505 --> 00:09:42,505
Sí, te sigo en Instagram.

159
00:09:45,825 --> 00:09:46,745
¿Tú también?

160
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Mama, estadio tres.

161
00:09:52,225 --> 00:09:53,545
Yo también lo hacía.

162
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Asociar mi identidad a mi diagnóstico.

163
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
Odio cuando mi pareja me hace eso.

164
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
¿Qué planes tienes para hoy?

165
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
Estoy escribiendo un libro.

166
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
¿Un libro?

167
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
- Sí.
- Vaya, qué maravilla.

168
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Estoy bastante emocionada.

169
00:10:11,345 --> 00:10:13,025
Son solo recetas

170
00:10:13,105 --> 00:10:14,945
que he aprendido durante mi…

171
00:10:15,625 --> 00:10:17,105
Iba a decir "aventura".

172
00:10:17,185 --> 00:10:20,905
Le pregunté a mi oncóloga por la dieta
y se le pusieron los ojos vidriosos.

173
00:10:20,985 --> 00:10:24,425
¿Cómo pueden saber tan poco
sobre nutrición, verdad?

174
00:10:24,505 --> 00:10:26,145
Es que la arrogancia es…

175
00:10:26,665 --> 00:10:28,585
es criminal, si lo piensas bien.

176
00:10:30,025 --> 00:10:31,505
Ojalá salga pronto tu libro.

177
00:10:32,625 --> 00:10:34,505
Oye, vente a la presentación.

178
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
- ¿En serio?
- Sí.

179
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Me encantaría. Eso es…

180
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Gracias.

181
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Te aprecio mucho.

182
00:10:52,625 --> 00:10:53,505
Todo irá bien.

183
00:10:54,745 --> 00:10:55,625
Gracias.

184
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
Es genial.

185
00:11:01,505 --> 00:11:03,785
- Gracias. Sí, es una peluca.
- Lo sé.

186
00:11:04,305 --> 00:11:05,745
Bueno, nos vemos.

187
00:11:05,825 --> 00:11:06,705
Chao.

188
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
Belle nunca me invitó,

189
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
pero aun así pedí un ejemplar de su libro
y empecé a hacer sus recetas.

190
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
Dije públicamente desde el principio

191
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
que mi misión era curarme
del cáncer cerebral de forma natural.

192
00:11:25,945 --> 00:11:28,345
Me dejó asombrada la respuesta.

193
00:11:28,425 --> 00:11:29,985
No te esperabas todo esto.

194
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
No. Me sorprende
el eco que ha tenido mi historia.

195
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Belle, ¿qué crees que es
lo que atrajo a tantos seguidores?

196
00:11:38,945 --> 00:11:42,185
Diría que mi compromiso
con la autenticidad.

197
00:11:43,065 --> 00:11:44,985
Otros retocan sus publicaciones.

198
00:11:45,065 --> 00:11:47,185
Apuesto a que todos somos culpables.

199
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
Yo también lo era.

200
00:11:49,425 --> 00:11:51,785
No siempre estuve cómoda en mi piel.

201
00:11:52,865 --> 00:11:55,065
Yo era una niña tímida que…

202
00:11:55,145 --> 00:11:56,985
Creía que no encajaba.

203
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
Pero, al pasar por lo que tengo,

204
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
he aprendido a buscar y valorar
lo que es auténtico y honesto.

205
00:12:05,305 --> 00:12:08,865
Una de las peores cosas
que le pueden pasar a una persona

206
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
me ha pasado.

207
00:12:11,105 --> 00:12:12,225
¿Y sabéis qué?

208
00:12:12,305 --> 00:12:14,145
Estoy muy agradecida.

209
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
Bueno…

210
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
En ese aspecto…

211
00:12:18,985 --> 00:12:20,945
No podía dejar pasar este momento

212
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
sin manifestar mi más sincero respeto
por mi amiga y mentora:

213
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
Milla.

214
00:12:30,625 --> 00:12:32,585
Por desgracia, no puede venir hoy

215
00:12:32,665 --> 00:12:34,985
por razones que seguro que entenderéis,

216
00:12:35,065 --> 00:12:37,545
pero sé que esto la ha alentado, conque…

217
00:12:38,225 --> 00:12:40,185
- Hola. ¿Lo has recibido?
- Sí.

218
00:12:41,225 --> 00:12:43,785
¿Ese reconocimiento? Muy considerado, ¿no?

219
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
Maja de cojones.

220
00:12:47,185 --> 00:12:48,105
¿Y el libro?

221
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
Las recetas…

222
00:12:51,385 --> 00:12:52,465
¿Son buenas?

223
00:12:57,305 --> 00:12:58,465
Sí, son muy buenas.

224
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
A ver, Mills…

225
00:13:02,985 --> 00:13:04,305
¿Qué quieres que haga?

226
00:13:05,065 --> 00:13:07,425
Dime lo que quieras que haga

227
00:13:07,505 --> 00:13:08,345
y lo haré.

228
00:13:08,865 --> 00:13:10,345
Quiero destruirla.

229
00:13:13,105 --> 00:13:17,745
Supongo que le afectaría que mi libro
tuviera mejores reseñas que el suyo.

230
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
No es culpa suya,
pero es que yo he avanzado mucho más.

231
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
Disculpa, me he perdido.

232
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
¿Quién estaba dolida? ¿Qué libro?

233
00:13:26,585 --> 00:13:28,145
Creo que es por eso.

234
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
Al fin y al cabo,

235
00:13:30,265 --> 00:13:31,425
hizo lo que hizo.

236
00:13:35,705 --> 00:13:38,105
¿Sabéis el cambio de look
de El diablo viste de Prada,

237
00:13:38,185 --> 00:13:40,305
cuando Andy empieza a gozar la vida?

238
00:13:40,905 --> 00:13:42,105
Así me siento yo.

239
00:13:50,305 --> 00:13:52,265
Me gradué con notazas y me vine a Sídney.

240
00:13:52,345 --> 00:13:55,865
Estoy lejos de casa por primera vez,
pero hablo con mamá tres veces al día.

241
00:13:55,945 --> 00:13:56,985
No es broma.

242
00:13:57,065 --> 00:13:58,025
SÍDNEY, 2009

243
00:13:58,105 --> 00:13:59,905
Tenía mi trabajo soñado en periodismo.

244
00:13:59,985 --> 00:14:02,025
Revista Girlfriend, un momento.

245
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Tenía un grupo de amigas increíbles.

246
00:14:05,825 --> 00:14:07,945
Ligues para mantener la emoción.

247
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
Y, aunque podría haberlo hecho,

248
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
y debería, desearía haberme cuidado mejor.

249
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
¡Pero tenía 22 años!

250
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
¿Qué hacías tú a los 22 años?

251
00:14:21,025 --> 00:14:23,465
Lo siento, no sé pronunciarlo…

252
00:14:23,985 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomórfico indiferenciado.

253
00:14:30,745 --> 00:14:31,865
Se lo escribiré.

254
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Gracias.

255
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe tiene sarcomas basocelulares.

256
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
- Es el sol de Queensland.
- Sí.

257
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
Esto es diferente.

258
00:14:42,505 --> 00:14:45,185
Los bultos del brazo
son tumores agresivos.

259
00:14:45,265 --> 00:14:49,825
- Es un sarcoma raro de tejidos blandos.
- Pero ¿qué significa eso?

260
00:14:49,905 --> 00:14:52,385
¿Tiene que darse quimioterapia…?

261
00:14:52,465 --> 00:14:53,545
No.

262
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
- Cariño…
- No.

263
00:14:55,425 --> 00:14:56,785
No, ya vi a la abuela.

264
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
Mi madre se sometió a quimioterapia
para el cáncer de colon.

265
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
La quimioterapia no es mi primera opción.

266
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Más adelante, seguro, pero ahora
la cirugía es nuestra mejor opción.

267
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
¿Se pueden quitar los bultos?

268
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Sí, ¿y eso sería con anestesia general?

269
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
Aquí pueden ver que hay muchos sarcomas

270
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
y tiene metástasis en el brazo.

271
00:15:26,425 --> 00:15:29,385
No tiene sentido
sacar los tumores individualmente.

272
00:15:30,105 --> 00:15:33,825
La extirpación reduciría la posibilidad
de que afecte fuera del brazo.

273
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
¿No se ha propagado?

274
00:15:36,785 --> 00:15:38,465
Son buenas noticias, ¿no?

275
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
¿De qué tipo de extirpación
estamos hablando?

276
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
AMPUTACIÓN: LO QUE DEBE SABER

277
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
SALUD ALTERNATIVA

278
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
IMPACTO EMOCIONAL POR AMPUTACIÓN

279
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
Elige la positividad,
porque yo probé la negatividad

280
00:16:41,785 --> 00:16:43,705
y no me ha ido muy bien.

281
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
Tenemos una voz dentro.

282
00:16:46,425 --> 00:16:48,865
Queda ahogada entre el ruido,

283
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
pero, si nos paramos y nos escuchamos…

284
00:16:51,465 --> 00:16:52,585
MUÉRDAGO, CURA MILAGROSA

285
00:16:52,665 --> 00:16:56,025
…esa voz nos guiará hacia lo más alto…

286
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Revista Girlfriend.
¿En qué puedo ayudarle?

287
00:17:03,145 --> 00:17:06,505
Creo que sería útil
que nos fuéramos presentando todos.

288
00:17:07,145 --> 00:17:09,865
Yo soy el Dr. Xiu, el oncólogo de Camilla.

289
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Dr. Roland. Radiología.

290
00:17:12,225 --> 00:17:15,025
Simon Smith-Jones.
Yo realizaré la cirugía.

291
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Yo soy Mike. Seré su protésico.

292
00:17:17,745 --> 00:17:19,025
Sally. Psicología.

293
00:17:19,105 --> 00:17:20,745
Emma. Terapia ocupacional.

294
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Yo soy Milla.

295
00:17:23,505 --> 00:17:25,825
No sé si estamos en el camino correcto.

296
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
Hablamos el miércoles
del riesgo de más metástasis.

297
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
He visto un caso.

298
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
El de una chica de Mánchester.

299
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
Tenía un osteosarcoma en la tibia.

300
00:17:38,825 --> 00:17:40,545
Le aconsejaron la amputación,

301
00:17:40,625 --> 00:17:44,745
pero su psiquiatra advirtió
de la crisis de identidad de la paciente.

302
00:17:45,705 --> 00:17:48,425
Fue a Berlín
y empezó una terapia con muérdago.

303
00:17:48,505 --> 00:17:49,865
Eso fue hace tres años.

304
00:17:50,505 --> 00:17:54,505
- Puedo hacer copias para todos.
- ¿Ha dicho "terapia de muérdago"?

305
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

306
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
Altas dosis de extracto de muérdago
tienen poder citotóxico.

307
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
No, eso no es así.

308
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Me llamo Rudolf Steiner.

309
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
Mi intuición se basa
en la observación de que,

310
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
como el cáncer, el muérdago tiene
un desarrollo parasitario

311
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
que acaba matando a sus anfitriones.

312
00:18:14,905 --> 00:18:16,985
Sigo la teoría de Hahnemann:

313
00:18:17,065 --> 00:18:18,585
"Igual mata a igual".

314
00:18:18,665 --> 00:18:19,945
Charlatanería total.

315
00:18:20,025 --> 00:18:22,825
Se usa en Suecia, Países Bajos y Alemania.

316
00:18:22,905 --> 00:18:26,745
Más de mil estudios han demostrado
que promueve la actividad anticancerígena.

317
00:18:26,825 --> 00:18:31,465
Con reacciones adversas como anafilaxia,
fiebre, dolor articular, fallo renal…

318
00:18:31,545 --> 00:18:33,745
Por favor, míreme cuando hable de mí.

319
00:18:40,185 --> 00:18:41,265
Es mi brazo.

320
00:18:48,265 --> 00:18:49,745
Dicen que tiene cáncer.

321
00:18:51,025 --> 00:18:52,865
Tiene cánceres dentro.

322
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
Dr. Roland…

323
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
Tengo sus resultados y me temo
que se ven múltiples tumores agresivos.

324
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Quiero otra opción.

325
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Milla, quiero hablarle
de los avances que hay en materia…

326
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
Quiero otra opción.

327
00:19:04,585 --> 00:19:05,425
La muerte.

328
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
Esa es otra opción.

329
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
- Vale, vamos a relajarnos.
- ¿Quiere morir?

330
00:19:10,425 --> 00:19:12,265
Vale, deberíamos posponer esto.

331
00:19:12,345 --> 00:19:14,585
Esa es la realidad de la que hablamos.

332
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
¿Entiende lo que intento decirle?

333
00:19:18,425 --> 00:19:21,865
Es muy importante
que entienda lo que digo, jovencita.

334
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Mamá, lo siento.

335
00:19:28,545 --> 00:19:31,025
Cariño, no.

336
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
Me lo extirparé.

337
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
No pasa nada.

338
00:19:42,545 --> 00:19:45,265
Oye, si crees
que debería amputármelo, lo haré.

339
00:19:49,345 --> 00:19:51,265
Pero está mal. Sé que está mal.

340
00:19:51,785 --> 00:19:52,705
Lo noto.

341
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
No pasa nada.

342
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
No veo por qué no podemos…

343
00:20:04,305 --> 00:20:07,145
explorar alguna que otra opción.

344
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
Es que no…

345
00:20:12,145 --> 00:20:13,505
Es una medida drástica.

346
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
¿Qué otras opciones hay? Dígannos.

347
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
La amputación sería lo que yo recomiendo.

348
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
- ¿Y qué hay del estudio de…?
- Ensayos de fármacos. Por favor.

349
00:20:30,145 --> 00:20:33,985
Tras la presión de la familia
y con manifiesto recelo,

350
00:20:34,065 --> 00:20:36,825
realicé una perfusión
de extremidad aislada.

351
00:20:36,905 --> 00:20:40,105
Es experimental
y administra una dosis de quimioterapia

352
00:20:40,185 --> 00:20:44,105
diez veces más potente que la habitual
directamente en el tumor.

353
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
La tasa de respuesta a los tres meses
a la PEA fue del 58 %,

354
00:20:50,425 --> 00:20:54,025
y caía al 37 % si la dolencia
era en extremidades superiores,

355
00:20:54,105 --> 00:20:55,105
como la de Milla.

356
00:20:56,425 --> 00:20:57,465
Por dar contexto,

357
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
si hubiéramos amputado,
su tasa de supervivencia sería del 89,9 %,

358
00:21:02,465 --> 00:21:05,585
pero yo no soy una joven atractiva
y no es mi brazo.

359
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
Y pensar que iban a cortarle el brazo…

360
00:21:16,825 --> 00:21:18,585
Menos mal que presionamos.

361
00:21:18,665 --> 00:21:19,545
No.

362
00:21:22,705 --> 00:21:24,825
La próxima, escuchamos a los médicos

363
00:21:25,945 --> 00:21:28,265
y hacemos exactamente lo que nos digan.

364
00:21:28,345 --> 00:21:29,345
No.

365
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
No habrá próxima vez, Joe.

366
00:21:46,025 --> 00:21:50,745
A ver, me estabas diciendo algo sobre…

367
00:21:52,065 --> 00:21:53,345
el patriarcado, ¿no?

368
00:21:53,425 --> 00:21:54,265
Así es.

369
00:21:55,105 --> 00:21:56,465
Nos hacen enfrentarnos.

370
00:21:56,545 --> 00:21:59,105
Debe haber hueco para las dos
en el mercado.

371
00:21:59,745 --> 00:22:01,545
- Excepto que Camilla…
- Milla.

372
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
- Todos le llaman Milla.
- A Milla le diagnosticaron cáncer.

373
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Y la controlan constantemente.
No puedo dudar de ella.

374
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
Porque, en su caso, es verdad.

375
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
- Hek.
- Sí.

376
00:22:15,305 --> 00:22:16,585
¿Puedo llamarte Hek?

377
00:22:16,665 --> 00:22:17,585
Claro.

378
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Me diagnosticaron
un tumor cerebral en estadio cuatro.

379
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
¿En serio?

380
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
Sí.

381
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
¿De veras?

382
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
Sí.

383
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
Tienes informes médicos que prueban
que tienes cáncer cerebral terminal.

384
00:22:33,985 --> 00:22:35,025
Te los enviaré.

385
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
Vale. Bien.

386
00:22:39,065 --> 00:22:42,905
Aunque estuvieras mintiendo
y te hubieras confundido en el camino,

387
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
estás aquí pidiéndome
asesoramiento y orientación profesional.

388
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Aquí no se juzga a nadie.

389
00:22:51,585 --> 00:22:53,425
Pues adelante. Oriéntame.

390
00:22:53,505 --> 00:22:56,425
En el mejor de los casos,
de ahora en adelante,

391
00:22:56,505 --> 00:22:59,705
hazte anónima, cámbiate el nombre
y búscate un abogado.

392
00:22:59,785 --> 00:23:02,785
- Ya deberías tenerlo.
- No dejaré mi empresa, Hek.

393
00:23:02,865 --> 00:23:04,225
Sabes cómo va esto.

394
00:23:04,305 --> 00:23:06,945
Tengo material y patrocinadores.

395
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Por no hablar de mi influencia,
que no es cuantificable.

396
00:23:10,345 --> 00:23:11,305
Se ha acabado.

397
00:23:11,825 --> 00:23:13,705
- Olvídate.
- Vale, mira.

398
00:23:13,785 --> 00:23:17,465
No vengo aquí por tu consejo legal
ni por tu ayuda empresarial.

399
00:23:17,545 --> 00:23:18,665
¿Y qué haces aquí?

400
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
He recurrido a ti, específicamente…

401
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
porque quiero recuperar mi reputación.

402
00:23:26,785 --> 00:23:31,025
Y, para eso, necesito entrevistas
donde cuente mi versión de la historia.

403
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Prensa escrita, televisión,
quizá un reality show…

404
00:23:35,945 --> 00:23:38,065
Tengo un patrimonio de siete cifras.

405
00:23:38,985 --> 00:23:40,345
Hay buenas comisiones.

406
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
Solo tienes que hacer un par de llamadas.

407
00:23:44,705 --> 00:23:46,945
Si lanzo un zapato por la ventana,

408
00:23:47,465 --> 00:23:49,945
les da a diez mentirosos, o veinte.

409
00:23:53,265 --> 00:23:55,585
No miento, ¿vale?

410
00:23:55,665 --> 00:23:56,665
Te lo he dicho.

411
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Vale.

412
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
¿Quieres que allane el terreno?

413
00:24:10,865 --> 00:24:13,185
Necesito cosas con las que trabajar.

414
00:24:13,265 --> 00:24:14,625
¿Infancia problemática?

415
00:24:15,865 --> 00:24:17,345
Eso está fuera de lugar.

416
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Ya has mencionado
la esclerosis de tu madre.

417
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
Prefiero no involucrarla.

418
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
Vale. ¿Y la salud mental?

419
00:24:24,945 --> 00:24:28,265
La esclerosis
es degenerativa física y no mentalmente.

420
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
No, la tuya.

421
00:24:31,265 --> 00:24:32,985
No hay que avergonzarse.

422
00:24:33,065 --> 00:24:34,865
Sé que a veces tengo ansiedad.

423
00:24:35,945 --> 00:24:38,385
¿Conoces la enfermedad de Munchausen?

424
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Es cuando una persona finge una enfermedad
para ganar simpatía o atención.

425
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
Sé lo que es,
y se llama "síndrome de Munchausen".

426
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
No es una enfermedad.
Es un trastorno facticio del DSM-5.

427
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Lo has leído.

428
00:24:54,345 --> 00:24:56,505
No soy una analfabeta médica.

429
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
He pasado mucho tiempo
en muchos hospitales

430
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
porque me diagnosticaron
un tumor cerebral maligno.

431
00:25:02,665 --> 00:25:06,025
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses como máximo.

432
00:25:06,105 --> 00:25:10,025
- ¿Quiénes? ¿Qué médicos? ¿Qué hospital?
- Te daré la información.

433
00:25:10,105 --> 00:25:11,785
- Vale, pero ¿cuándo?
- Pues…

434
00:25:12,825 --> 00:25:15,425
- No puedo hablar con correos.
- No.

435
00:25:15,505 --> 00:25:17,065
¿Cuándo te diagnosticaron?

436
00:25:17,145 --> 00:25:18,025
¡Belle!

437
00:25:18,105 --> 00:25:19,905
Me estoy esforzando mucho.

438
00:25:21,025 --> 00:25:23,185
¿Puedes contestar al menos a eso?

439
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
¿Era glioblastoma?

440
00:25:35,865 --> 00:25:39,665
Ah, oligodendroglioma…
¿Cuánto estuvo en el hospital?

441
00:25:39,745 --> 00:25:41,985
No podría ni trabajar en ese tiempo.

442
00:25:42,065 --> 00:25:44,825
No se podría,
pero aceleraré su reclamación.

443
00:25:45,505 --> 00:25:47,785
Sí, tendré que preparar el documento.

444
00:25:47,865 --> 00:25:49,505
No, no hay de qué.

445
00:25:49,585 --> 00:25:51,585
Su familia ha sufrido mucho.

446
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
Es un placer. Sí.

447
00:25:58,145 --> 00:25:59,465
¿Habéis entrado todos?

448
00:26:00,305 --> 00:26:01,545
Me encanta.

449
00:26:02,705 --> 00:26:04,585
Vaya. Gracias.

450
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
No es nada fácil mudarse a otra ciudad.

451
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
Me habéis acogido con mucha generosidad.

452
00:26:14,785 --> 00:26:15,625
Por cierto…

453
00:26:17,105 --> 00:26:19,345
Tengo ganas de empezar esta aventura.

454
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
Aunque da miedo.

455
00:26:23,025 --> 00:26:25,825
Pero vendremos a visitaros
en cuanto podamos.

456
00:26:27,545 --> 00:26:29,745
¿Llevas el coche mañana a mi fiesta?

457
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
- Es que no…
- Solo vamos unos pocos.

458
00:26:32,545 --> 00:26:36,505
Solo he invitado a amigos muy cercanos,
así que no publiques nada.

459
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
- Sí, claro.
- Genial.

460
00:26:39,385 --> 00:26:40,585
¿Vas a beber?

461
00:26:40,665 --> 00:26:43,665
Si no, me recoges
y ya conduzco yo. Sin problema.

462
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
ORGÁNICO
COLIFLOR, APIO

463
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
ORGÁNICO
BRÓCOLI, ZANAHORIAS

464
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Hola. Me han regalado esto,
así que no tengo tique.

465
00:27:24,865 --> 00:27:28,305
Me encanta, pero soy alérgica
a las fibras sintéticas.

466
00:27:28,385 --> 00:27:31,305
Lo siento, no reembolsamos
el dinero sin el tique.

467
00:27:32,425 --> 00:27:34,265
Tiene la etiqueta puesta. ¿Ves?

468
00:27:34,345 --> 00:27:36,185
Puedes devolverlo a su estante.

469
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
Te ofrecemos un cambio.
¿Te apetece echar un vistazo?

470
00:27:44,225 --> 00:27:45,505
Bueno, es que…

471
00:27:46,545 --> 00:27:48,385
No sé si necesitaré…

472
00:27:52,625 --> 00:27:54,145
Verás, es posible que…

473
00:27:56,105 --> 00:27:58,105
No está claro si conseguirá nacer.

474
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
Ay, tesoro.

475
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Lo siento mucho. Sí.

476
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
- ¿En serio?
- Sí.

477
00:28:07,105 --> 00:28:08,665
No quiero meterte en líos.

478
00:28:09,305 --> 00:28:10,945
Es una norma estúpida.

479
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
- ¿Son 25 dólares?
- Son 24,95 dólares.

480
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
Estaba de rebaja.

481
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Putos cutres.

482
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
LECHE
PAN BLANCO

483
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
HUEVOS DE JAULA
MAYONESA

484
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
PREPARADO DE TARTA

485
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
Te recojo en el SkyBus.
Está todo en mi correo, mamá.

486
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
No recuerdo haber visto ningún correo.

487
00:28:47,785 --> 00:28:48,785
Te lo reenvío.

488
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Me preocupa Moss, ¿sabes?

489
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
- No ha estado comiendo nada.
- ¿En serio?

490
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
Eso no pinta bien.

491
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
Creo que podrían ser los riñones.

492
00:29:01,345 --> 00:29:04,065
Es que ya no usa el arenero.

493
00:29:04,585 --> 00:29:06,585
Mea por todo el suelo del baño.

494
00:29:07,305 --> 00:29:09,545
- Pero iré de todos modos.
- Sí, genial.

495
00:29:09,625 --> 00:29:12,305
He pagado el equipaje,
pero es hasta 15 kilos.

496
00:29:12,385 --> 00:29:14,825
Pesa la maleta antes de ir al aeropuerto.

497
00:29:15,345 --> 00:29:17,145
Tengo que ir, ¿no?

498
00:29:17,705 --> 00:29:21,305
Además, tengo que conocer
al padre de tu bebé.

499
00:29:21,385 --> 00:29:22,665
Estará allí, ¿no?

500
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
No, ya te lo he dicho.
Nathan está trabajando.

501
00:29:27,665 --> 00:29:29,945
¿Y no puede trabajar desde Melbourne?

502
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
Está en rotación aérea.

503
00:29:32,785 --> 00:29:34,745
- ¿Trabaja en una aerolínea?
- No.

504
00:29:35,265 --> 00:29:39,545
- No, va a trabajar en avión, va y viene.
- Sí, es verdad.

505
00:29:39,625 --> 00:29:40,865
Mejor él que yo.

506
00:29:43,225 --> 00:29:44,065
Pobre gatito.

507
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
¿Y si le pasa algo mientras estoy fuera?

508
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
No quiero ni pensarlo.

509
00:29:50,345 --> 00:29:52,785
Somos inseparables, ¿verdad, gatito?

510
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Yo tampoco estoy bien del dolor de riñón.

511
00:29:56,665 --> 00:29:59,145
El Dr. Patrick quiere hacerme más pruebas.

512
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Tendré que cancelar esa cita.

513
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
No le va a parecer muy bien.

514
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
Quizá no deberías venir, mamá.

515
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
No, tengo que ir.

516
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
Vale, te veré mañana. 10:15.

517
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
SkyBus. Es el rojo.

518
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Si no quieres que vaya, dímelo.

519
00:30:23,785 --> 00:30:25,225
Es tu gran fiesta.

520
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Tú dime lo que quieres.

521
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
No va a venir.

522
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
¡Milla!

523
00:31:51,025 --> 00:31:54,945
Te voy a presentar a Darcy.
Le he hablado de ti. ¡Darcy, cariño!

524
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Darcy?

525
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
- Bien. Sí. Bonito sitio.
- Sí.

526
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
- Voy a poner los aceites.
- Claro.

527
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Condrosarcoma, hace 23 meses. ¿Tú?

528
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
Pleomórfico indiferenciado.

529
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
Y será reciente, supongo.

530
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Sí, intentaron salvarme la pierna
al principio, pero se extendió.

531
00:32:22,505 --> 00:32:23,545
Cuánto lo siento.

532
00:32:24,145 --> 00:32:24,985
No pasa nada.

533
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
Bueno, Amy me ha dicho
que participaste en el ensayo de PEA.

534
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
¿Vas a conservar
las extremidades esta vez o…?

535
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
No, está en remisión ahora.

536
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Pues me alegro por ti.

537
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Oye, si quieres hablar con alguien,
puedo agregarte a Facebook.

538
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
- Vale.
- Ahora tumbaos boca arriba.

539
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
Relajad los hombros.

540
00:32:57,625 --> 00:33:00,505
Relajad la expresión de los ojos.

541
00:33:00,585 --> 00:33:02,505
Relajad la mandíbula.

542
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
Relajad los dedos
de las manos y de los pies.

543
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Inspirad hondo por la nariz.

544
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
Y con el último aliento, en shavasana,
echadlo todo fuera.

545
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
- Namasté.
- Joder.

546
00:33:24,985 --> 00:33:29,465
Gracias por venir a mi clase de hoy.
Tomaos vuestro tiempo para levantaros.

547
00:33:36,865 --> 00:33:37,825
Milla, hola.

548
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo, colegio Currumbin, profesora Histed.

549
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
- ¡Arlo! Hola, ¿cómo estás?
- Hola.

550
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
Oye, una cosa…
¿No nos besamos una vez en el colegio?

551
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
BORRADO RECIENTEMENTE

552
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
BORRAR FOTO

553
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
Diría que no.

554
00:33:58,145 --> 00:33:59,585
¿Qué curso haces aquí?

555
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Estoy en…

556
00:34:02,505 --> 00:34:04,065
Oye… Sí, es que…

557
00:34:04,145 --> 00:34:05,145
Solo quería…

558
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Lo sien… Sí, ya me he enterado.

559
00:34:10,025 --> 00:34:13,145
- No por cotilleo, la gente se preocupa.
- Lo sé.

560
00:34:13,985 --> 00:34:15,465
He oído que lo has vencido.

561
00:34:17,785 --> 00:34:20,585
Vengo a estas quedadas
para liberarme del todo.

562
00:34:20,665 --> 00:34:21,505
Es increíble.

563
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
¿Y tú?

564
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
Formo a profesores de meditación.

565
00:34:26,025 --> 00:34:27,105
Parecía divertido.

566
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
¿Desayunamos juntos?
Me encantaría saberlo todo.

567
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
Tengo que ir a mi próximo taller,
pero te veo luego.

568
00:34:35,105 --> 00:34:36,225
Sí, vale.

569
00:34:37,265 --> 00:34:38,465
- Gracias.
- Gracias.

570
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
¡HOLA, AMORES! ¡HACE SOL!
¡YA TENGO SITIO! ¡OS VEO AQUÍ!

571
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
Hola.

572
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Vaya día.

573
00:35:33,585 --> 00:35:35,905
No te preocupes, nena. Acabo de llegar.

574
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
Ay, no.

575
00:35:41,185 --> 00:35:43,305
Yo lo pasaba fatal con la regla.

576
00:35:43,385 --> 00:35:45,425
Algo bueno tiene estar embarazada.

577
00:35:48,705 --> 00:35:50,945
Sí, prueba un suplemento de magnesio.

578
00:35:52,265 --> 00:35:55,265
Si quieres venir un rato,
puedo llevarte de vuelta.

579
00:35:58,065 --> 00:36:00,065
Vale. Sí, claro.

580
00:36:00,145 --> 00:36:01,425
Sí, lo entiendo.

581
00:36:03,705 --> 00:36:06,585
Sí. De hecho,
tengo un dolor de cabeza espantoso.

582
00:36:08,385 --> 00:36:10,945
Escucha, voy a prepararte
un kit de auxilio.

583
00:36:11,865 --> 00:36:12,945
Prímula y cúrcuma.

584
00:36:14,265 --> 00:36:15,185
No, sí que voy.

585
00:36:16,705 --> 00:36:17,625
Está bien…

586
00:36:19,745 --> 00:36:21,225
Sí. Vale, adiós.

587
00:37:05,305 --> 00:37:07,665
Y ahora se me empieza a nublar la vista.

588
00:37:10,185 --> 00:37:11,745
Mi madre tiene esclerosis.

589
00:37:11,825 --> 00:37:13,425
Pero este dolor parece más…

590
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
más físico que neurológico, en plan…

591
00:37:19,505 --> 00:37:21,425
Como si hubiera algo ahí dentro.

592
00:37:22,065 --> 00:37:25,145
Esto es solo
para mantener la cabeza quieta.

593
00:37:56,425 --> 00:37:57,265
¿Qué es eso?

594
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
- Oye, ¿puedes…?
- "Sweet Valley se sorprende al enterarse.

595
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
La joven y bella Elizabeth yace en coma,
al borde de la muerte".

596
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
Es que me hace sentir bien.

597
00:38:07,545 --> 00:38:09,625
¿Qué pasa al final? ¿Sale adelante?

598
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
La serie tiene como 150 libros.

599
00:38:15,185 --> 00:38:16,785
Mira, te he traído algo.

600
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
He encontrado esto.

601
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
En el río. No suelo cogerlas,
pero esta quería que la vieras.

602
00:38:23,425 --> 00:38:25,385
Las demás son negras y grises,

603
00:38:25,465 --> 00:38:26,505
pero esta…

604
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
es diferente.

605
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
Qué bonita.

606
00:38:37,385 --> 00:38:39,105
- Quédatela.
- No la necesito.

607
00:38:39,185 --> 00:38:40,825
No, si la cogí para ti.

608
00:38:42,945 --> 00:38:46,025
Recuerdo del cole
que el verde era tu color favorito.

609
00:38:46,865 --> 00:38:49,785
Y recogías tréboles de cuatro hojas
cada almuerzo.

610
00:38:50,905 --> 00:38:52,145
Es raro recordar eso.

611
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Hola, Milla.

612
00:38:57,985 --> 00:38:58,825
Hola.

613
00:39:00,665 --> 00:39:03,625
Debe de ser inspiradora.
La energía del grupo.

614
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
¿Eso piensas?

615
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sí, la energía de supervivientes
es potente.

616
00:39:08,785 --> 00:39:09,865
Es energía tóxica.

617
00:39:10,625 --> 00:39:11,705
Y enfermiza.

618
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
Sabes que se lo autoprovocan, ¿no?

619
00:39:21,425 --> 00:39:22,425
Sí, yo lo sabía.

620
00:39:22,505 --> 00:39:24,865
Sabía que me metía mierda en el cuerpo.

621
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
- La quimio…
- No, la quimio, no, lo de antes.

622
00:39:29,345 --> 00:39:32,265
Instituto, universidad…
Me esforcé y creía, no sé…

623
00:39:32,905 --> 00:39:35,865
Que podía ponerme del revés
un miércoles si quería.

624
00:39:38,265 --> 00:39:39,225
Pero lo sabía.

625
00:39:43,785 --> 00:39:45,745
Estoy harta de ser buena, ¿sabes?

626
00:39:48,025 --> 00:39:49,025
Pero lo sabía.

627
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
- Lo venciste, Milla.
- No, no lo vencí.

628
00:40:02,025 --> 00:40:04,585
No, me cortan el brazo
la semana que viene.

629
00:40:13,025 --> 00:40:16,225
Los médicos están al mando
porque ha vuelto y es peor.

630
00:40:16,905 --> 00:40:17,865
Mucho peor.

631
00:40:20,385 --> 00:40:23,105
Lo noto dentro de mí. Lo odio.

632
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
Y no tengo elección.

633
00:40:27,745 --> 00:40:30,665
- Tienes muchas opciones.
- No, no tengo elección.

634
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
- Lumen de…
- ¿Qué haces?

635
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
No, oye…

636
00:40:40,465 --> 00:40:41,625
Quédate conmigo.

637
00:40:42,145 --> 00:40:43,225
Lo sé…

638
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
- Lumen de Lumine.
- Dios mío.

639
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine.

640
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo.

641
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine.

642
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo.

643
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

644
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
Deum de Deo.

645
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
Lumen de Lumine.

646
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
Deum de Deo.

647
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
Deum de Deo.

648
00:41:41,265 --> 00:41:42,505
Bien hecho.

649
00:41:43,225 --> 00:41:44,865
Es valiente y amable.

650
00:41:45,385 --> 00:41:47,825
Nunca se muestra deprimente ni enfadada.

651
00:41:49,145 --> 00:41:50,105
Muy bien hecho.

652
00:41:50,625 --> 00:41:51,985
Así nos condicionamos.

653
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
Y no sabía cómo describir
la rabia que sentí

654
00:41:55,745 --> 00:41:59,065
cuando los médicos me miraron
y solo vieron enfermedad.

655
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Pero entonces este hombre hermoso,
que aún no era mi hombre,

656
00:42:04,985 --> 00:42:07,625
me dio una piedra y me recordó

657
00:42:07,705 --> 00:42:10,305
que el mundo es más mágico
de lo que creemos.

658
00:42:10,385 --> 00:42:11,865
…la respiración del león.

659
00:42:11,945 --> 00:42:15,745
Presionamos el pecho hacia adelante
mientras inhalamos…

660
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
Escuchaos y liber…

661
00:42:23,065 --> 00:42:24,105
Bien, Milla.

662
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Así que basta de mentir,
fingir y complacer a todo el mundo.

663
00:42:33,545 --> 00:42:36,545
A partir de ahora,
dejaré de pensar con la cabeza

664
00:42:36,625 --> 00:42:38,625
y empezaré a sentir con el cuerpo.

665
00:42:39,185 --> 00:42:41,985
Porque sé que cortarme el brazo está mal.

666
00:42:43,825 --> 00:42:46,105
Igual que sé que la quimio es mala.

667
00:42:48,745 --> 00:42:50,545
Tengo que encontrar el camino.

668
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
El ideal para mí.

669
00:42:57,065 --> 00:42:59,025
Buenos días desde Ubud, Bali.

670
00:43:00,025 --> 00:43:03,345
Dios, han sido unos días increíbles

671
00:43:03,425 --> 00:43:06,745
hablando y compartiendo
con tantas mujeres inspiradoras

672
00:43:06,825 --> 00:43:09,145
de todo el mundo.

673
00:43:09,225 --> 00:43:10,065
¿Luce?

674
00:43:10,145 --> 00:43:13,745
Si te sientes deprimida
o presionada y apartada, lo entiendo…

675
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
- ¿Puedes dormir un poco?
- …lugares increíbles…

676
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
- Bajaré el volumen.
- …como el Instituto Hirsch de México.

677
00:43:21,345 --> 00:43:23,305
Y tratan a la persona,

678
00:43:23,385 --> 00:43:26,825
la causa de nuestra toxicidad,
y no solo los síntomas.

679
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Vale, entonces,

680
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
la veo de nuevo el jueves.

681
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Disculpe, una cosa rápida.

682
00:43:37,785 --> 00:43:39,145
Quería preguntarle por…

683
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
Hay un centro en México
que me recomendó una amiga.

684
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
¿Qué amiga?

685
00:43:44,145 --> 00:43:45,705
Se llama Instituto Hirsch.

686
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
¿Belle Gibson?

687
00:43:47,785 --> 00:43:50,425
- Una amiga suya.
- Está en estadio 3C.

688
00:43:50,505 --> 00:43:52,145
No hay bromas con eso.

689
00:43:52,865 --> 00:43:55,385
Sabe que no hay 3D,
solo el estadio cuatro.

690
00:43:56,065 --> 00:43:57,985
Y sabe lo que pasa en el cuatro.

691
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
Sí.

692
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Gracias.

693
00:44:08,185 --> 00:44:11,785
- Gracias por su tiempo, doctora.
- Tráigala el jueves.

694
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Es una puta sobrada.

695
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Quiero oírselo directamente a ella.

696
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
¿Por qué no admite que no funciona?

697
00:44:20,545 --> 00:44:22,905
- No sé.
- No todo vale para todos.

698
00:44:22,985 --> 00:44:24,585
- Es de locos.
- No sabemos…

699
00:44:25,665 --> 00:44:27,865
- ¿Qué pasa? ¿Te cansas?
- Estoy bien.

700
00:44:28,545 --> 00:44:29,745
No eres mi cuidador.

701
00:44:33,265 --> 00:44:35,185
- Se supone que eres…
- Ven aquí.

702
00:44:35,265 --> 00:44:36,185
Oye, mira.

703
00:44:38,425 --> 00:44:39,745
Esto no es nada sexi.

704
00:44:41,385 --> 00:44:42,585
No estoy de acuerdo.

705
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
Es un asco.

706
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Yo doy asco.
No quiero seguir sintiéndome así.

707
00:44:50,985 --> 00:44:51,825
Vale.

708
00:44:52,505 --> 00:44:53,785
¿Tienes otra opción?

709
00:44:54,305 --> 00:44:55,265
¿Lo de México?

710
00:44:55,785 --> 00:45:00,705
Una puta influencer con un piercing
no desbarata años de investigación médica.

711
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
¿Acaso no puede hacerlo? Genial.

712
00:45:06,545 --> 00:45:07,625
Ya puedo yo sola.

713
00:45:13,305 --> 00:45:14,505
Lo siento.

714
00:45:15,425 --> 00:45:16,345
Está bien.

715
00:45:17,105 --> 00:45:18,345
Lo siento.

716
00:45:20,665 --> 00:45:22,065
Estamos bien, gracias.

717
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
¿Estáis bien?

718
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
Estamos bien, gracias.

719
00:45:54,185 --> 00:45:56,785
Como futura madre primeriza,
hubiera esperado

720
00:45:56,865 --> 00:46:00,385
algo más de consideración y apoyo
de mis supuestos amigos.

721
00:46:00,905 --> 00:46:02,945
Sé que están ocupados con su vida

722
00:46:03,025 --> 00:46:06,265
y trato de no quejarme,
pero todos los problemas médicos

723
00:46:06,345 --> 00:46:08,665
que he visto se me hacen cuesta arriba.

724
00:46:08,745 --> 00:46:12,425
Y coño, tenía muchas ganas
de celebrar mi fiesta prenatal.

725
00:46:14,425 --> 00:46:15,585
Ay, cariño.

726
00:46:15,665 --> 00:46:16,825
Un abrazo.

727
00:46:16,905 --> 00:46:18,265
¿Qué problemas médicos?

728
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
AY, CARIÑO. UN ABRAZO.
¿QUÉ PROBLEMAS MÉDICOS?

729
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Ya he dicho
que he estado teniendo migrañas.

730
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
Lo que no os he contado

731
00:46:38,705 --> 00:46:41,745
es que hace poco me desmayé en el trabajo.

732
00:46:42,265 --> 00:46:44,105
Acababa de llegar del hospital.

733
00:46:44,625 --> 00:46:45,785
Mi médico dijo…

734
00:46:47,945 --> 00:46:49,465
"Tienes cáncer cerebral".

735
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
BORRAR

736
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

737
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Tienes un cáncer cerebral maligno.

738
00:47:03,825 --> 00:47:04,785
Te mueres.

739
00:47:05,425 --> 00:47:07,505
Te quedan seis semanas de vida.

740
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
Cuatro meses como máximo".

741
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
Voy a demostrar que se equivoca.

742
00:47:12,425 --> 00:47:15,025
Por mí y por mi retoño,

743
00:47:15,985 --> 00:47:17,705
voy a vivir.

744
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
Dios mío, eso es muy injusto.

745
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
- Pobrecita.
- Siento mucho oír eso, preciosa.

746
00:47:26,465 --> 00:47:28,385
- Pobrecita…
- Eres muy valiente.

747
00:47:28,465 --> 00:47:29,585
Si puedo ayudar, dímelo.

748
00:47:29,665 --> 00:47:32,185
- Qué miedo.
- Si necesitas algo, avísame.

749
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
- Dime si puedo ayudar.
- Estoy llorando.

750
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
Ni me imagino lo que es…

751
00:47:38,425 --> 00:47:40,865
En serio, estamos todas aquí.

752
00:47:40,945 --> 00:47:42,665
- Eres fuerte.
- Tú puedes.

753
00:47:44,385 --> 00:47:47,265
Este blog podría gustarte.
Está igual que tú.

754
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
CURACIÓN CON PIEDRA VERDE

755
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
ACERCA DE MILLA BLAKE

756
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Todos los días en esta…
Odio la palabra "aventura".

757
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
Siento que mi voz se está volviendo
más fuerte y poderosa que nunca.

758
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
No estoy sola ni destrozada.

759
00:48:06,745 --> 00:48:09,985
Puedo hablar en voz alta.
Puedo ocupar espacio.

760
00:48:10,905 --> 00:48:12,545
Soy más fuerte de lo que creo.

761
00:48:13,065 --> 00:48:16,185
Así que cuidado, mundo,
que vas a escuchar mi rugido.

762
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Oye, Millie…

763
00:48:21,865 --> 00:48:23,185
¿Qué quieres que haga?

764
00:48:24,425 --> 00:48:26,025
Dime qué quieres y lo haré.

765
00:48:30,745 --> 00:48:31,865
Quiero destruirla.

766
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Cambia tu cuerpo y encuentra tu alma.

767
00:48:42,745 --> 00:48:44,665
Joder, me encanta el marketing.

768
00:48:44,745 --> 00:48:45,745
No nos conocemos.

769
00:48:45,825 --> 00:48:50,145
Soy exmánager de Belle, muy amiga de Milla
y la heroína de esta historia.

770
00:48:50,225 --> 00:48:51,425
Os cuento sobre mí.

771
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
Acabé el instituto con 16 años
y fui analista bancaria antes de los 20.

772
00:48:55,745 --> 00:48:58,825
Es destructivo,
así que lo dejé cuatro meses después

773
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
y fui a Berlín a montar
una incubadora de impacto social,

774
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
pero al final
no hubo cuerpo que lo aguantase.

775
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
Era hora de volver a casa.

776
00:49:07,425 --> 00:49:09,905
Voy a ver a alguien en persona hoy.

777
00:49:11,025 --> 00:49:12,185
Genial.

778
00:49:12,265 --> 00:49:14,785
Sí, fantástico.
Puedo llegar en media hora.

779
00:49:18,185 --> 00:49:21,865
- ¿Estás en el equipo de Investigación?
- Sí, lo que queda.

780
00:49:21,945 --> 00:49:23,665
Un cortado con leche de soja.

781
00:49:23,745 --> 00:49:26,065
- ¿Seguro…?
- No, tengo agua. Gracias.

782
00:49:26,145 --> 00:49:27,505
Gracias. Chao.

783
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
¿Eres vegano, Sean?

784
00:49:29,225 --> 00:49:30,185
No.

785
00:49:30,905 --> 00:49:33,345
¿Entonces te gusta el sabor de la soja?

786
00:49:33,425 --> 00:49:34,985
Intento ser más saludable.

787
00:49:35,905 --> 00:49:36,785
Pues no lo es.

788
00:49:37,705 --> 00:49:39,465
Puede no ser más saludable.

789
00:49:39,545 --> 00:49:43,665
Las isoflavonas hacen de estrógenos
y favorecen el crecimiento celular.

790
00:49:43,745 --> 00:49:46,545
- Deberías investigar un poco.
- Vale, lo haré.

791
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
- Sí.
- ¿Chanelle?

792
00:49:48,625 --> 00:49:51,985
- Dos eles y e al final.
- Y tienes algo sobre Mel Gibson.

793
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
Mi colega me ha dicho
que tienes un chivatazo urgente sobre…

794
00:49:57,105 --> 00:49:58,385
Belle.

795
00:50:00,425 --> 00:50:01,305
Belle Gibson.

796
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
Vale, ¿y quién es?

797
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Buena pregunta. ¿Cuánto tiempo tienes…?

798
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
¡Just! ¿Vas a la audiencia?

799
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
- Por mis pecados, sí.
- Yo también quiero ir.

800
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
¿Hola?

801
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
Lo siento. Chanelle, este es Justin,
también de Investigaciones.

802
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
- ¿Conoces a Belle Gibson?
- No Mel Gibson.

803
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
- Belle, ¿por qué?
- ¿La conoces?

804
00:50:25,465 --> 00:50:28,465
- Lucy la sigue. ¿Por qué?
- ¿Qué opinas de ella?

805
00:50:31,305 --> 00:50:33,825
- No la conozco.
- ¿Alguna intuición?

806
00:50:36,465 --> 00:50:38,185
Me parece una sanguijuela.

807
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Posiblemente una víbora. ¿Tú?

808
00:50:45,585 --> 00:50:46,505
Creo…

809
00:50:50,745 --> 00:50:53,545
- ¿Puedo hablar con él también?
- ¿Qué ha hecho?

810
00:51:09,065 --> 00:51:10,145
Me sube el azúcar.

811
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Disculpa, es que…

812
00:51:16,105 --> 00:51:17,825
creo que he mentido antes en…

813
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
lo que he dicho.

814
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
Está bien.

815
00:51:26,705 --> 00:51:27,705
Sí.

816
00:51:27,785 --> 00:51:28,905
Relajémonos.

817
00:51:30,745 --> 00:51:34,585
Empecemos por la primera vez
que mentiste y dijiste lo del cáncer.

818
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
No, nunca he mentido sobre eso.

819
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
¿ENVIAR SOLICITUD DE AMISTAD
A MILLA BLAKE?

820
00:51:52,105 --> 00:51:53,985
RM CEREBRAL NORMAL
SIN ANOMALÍAS

821
00:51:54,065 --> 00:51:56,585
He dicho lo de que suelo caer bien

822
00:51:57,945 --> 00:51:58,985
automáticamente…

823
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
pero eso no es del todo así.

824
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Me esfuerzo mucho,

825
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
pero muchísimo, para caer bien.

826
00:52:23,465 --> 00:52:24,345
Y, al final…

827
00:52:27,425 --> 00:52:28,745
nunca llega a ser así.

828
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
Subtítulos: Antía López Cando

