1
00:00:07,425 --> 00:00:10,625
LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO
EN UNA HISTORIA REAL

2
00:00:12,225 --> 00:00:16,625
07 Es… es…
como un dolor punzante en las sienes.

3
00:00:16,705 --> 00:00:22,505
Pero también en la parte de atrás.
Es como si tuviera hormigas.

4
00:00:22,585 --> 00:00:28,945
Y ahora se me empieza a nublar la vista y…
Mi madre tiene esclerosis,

5
00:00:29,025 --> 00:00:34,665
pero este dolor parece más…
más estructural… que neurológico,

6
00:00:34,745 --> 00:00:37,945
como si hubiera algo ahí dentro.

7
00:00:41,145 --> 00:00:44,945
Mis médicos dicen que ya no
saben cómo clasificarme.

8
00:00:45,025 --> 00:00:47,225
Que desafío todos sus pronósticos.

9
00:00:51,185 --> 00:00:56,505
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses como mucho.

10
00:00:56,585 --> 00:01:02,945
Eso fue hace cuatro años.
Los seres humanos somos capaces de todo.

11
00:01:07,385 --> 00:01:08,705
Belle Gibson.

12
00:01:10,785 --> 00:01:14,385
Es madre. Superviviente de cáncer.

13
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Es emprendedora.

14
00:01:19,945 --> 00:01:21,665
Y ahora, es escritora.

15
00:01:22,305 --> 00:01:24,345
Belle, ¿cómo lo haces?

16
00:01:24,905 --> 00:01:27,945
No lo sé.
Supongo que cuando eliges la esperanza,

17
00:01:28,025 --> 00:01:29,065
todo es posible.

18
00:01:29,825 --> 00:01:32,465
VINAGRE DE MANZANA

19
00:01:35,585 --> 00:01:38,905
Esta joven madre ha conquistado Silicon
Valley desde la mesa de su cocina.

20
00:01:38,985 --> 00:01:42,385
La despensa saludable, de Belle Gibson,
firma un contrato con Apple.

21
00:01:42,465 --> 00:01:43,425
Menudo triunfo.

22
00:01:43,505 --> 00:01:44,745
Y ¿cómo estás de salud, Belle?

23
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
Es un buen día, dejémoslo ahí.

24
00:01:55,225 --> 00:02:00,145
Desoyó los consejos médicos y se curó de
forma natural, consiguiendo millones de

25
00:02:00,225 --> 00:02:02,025
-seguidores.
-Belle Gibson. Una

26
00:02:02,105 --> 00:02:03,385
historia extraordinaria.

27
00:02:03,465 --> 00:02:05,705
Es el amor lo que me mueve. Me sustenta.

28
00:02:06,265 --> 00:02:10,665
Quiero dar las gracias a mis mejores
amigas y a mis fans. Soy vuestra fan.

29
00:02:10,745 --> 00:02:13,505
Y hemos creado una hermosa
comunidad entre todas.

30
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
ACEITE DE SERPIENTE

31
00:02:18,305 --> 00:02:20,665
Los fans de Belle afirman
sentirse defraudados

32
00:02:20,745 --> 00:02:23,825
por los médicos y siguen cada
paso de su viaje, mientras

33
00:02:23,905 --> 00:02:26,785
miles de mujeres acuden en masa
a la medicina alternativa.

34
00:02:26,865 --> 00:02:29,705
Quería vivir. Y quería vivir bien.

35
00:02:43,505 --> 00:02:46,665
-Dudas sobre la curación de Belle.
-¿Nada era verdad? ¿Alguna vez tuvo

36
00:02:46,745 --> 00:02:50,545
cáncer? Su vida arruinada. ¿Belle lo ha
perdido todo? Desesperada y hundida.

37
00:02:50,625 --> 00:02:53,905
-Sus seguidores indignados y abandonados.
-Plantea la pregunta: ¿qué clase de

38
00:02:53,985 --> 00:02:56,185
persona finge tener un tumor cerebral?

39
00:02:59,985 --> 00:03:04,145
And I love what you do,
don't you know that you're toxic?

40
00:03:06,785 --> 00:03:09,585
Esta es una historia real
basada en una mentira.

41
00:03:09,665 --> 00:03:12,825
Se han cambiado nombres para
proteger a los inocentes.

42
00:03:12,905 --> 00:03:16,545
Belle Gibson no ha cobrado por
la recreación de su historia.

43
00:03:18,465 --> 00:03:19,345
Cabrones.

44
00:03:23,065 --> 00:03:23,945
Gracias.

45
00:03:31,305 --> 00:03:32,105
Filtrada.

46
00:03:32,585 --> 00:03:37,025
Sí. Nos la traen. ¿Es Belle o Annabelle?

47
00:03:37,865 --> 00:03:39,985
Belle está bien.
Dicen que eres como una Olivia

48
00:03:40,065 --> 00:03:41,265
Pope de la vida real.

49
00:03:42,945 --> 00:03:43,905
Ella viste mejor.

50
00:03:44,385 --> 00:03:49,025
¿Te gusta? ¿Salvar a la gente?
A las personas en crisis.

51
00:03:50,225 --> 00:03:53,185
¿Quieres contarme cómo empezó todo?

52
00:03:53,705 --> 00:03:55,305
¿Cuánto crees que sabes de mí?

53
00:03:55,385 --> 00:03:56,025
No lo bastante.

54
00:03:56,505 --> 00:03:57,585
Correcto.

55
00:03:57,665 --> 00:03:59,505
Y eres una persona complicada.

56
00:04:00,425 --> 00:04:02,665
Hm… Como todos. No soy especial.

57
00:04:03,225 --> 00:04:04,905
Dos millones de seguidores, venga.

58
00:04:05,545 --> 00:04:07,665
2,3. Nah. Lo saben.

59
00:04:07,745 --> 00:04:12,025
Mis seguidores saben que yo no juzgo.

60
00:04:12,105 --> 00:04:14,065
Eso gusta mucho.

61
00:04:15,545 --> 00:04:17,865
Por eso les caigo bien. De inmediato.

62
00:04:18,505 --> 00:04:20,305
¿Has recibido amenazas de muerte?

63
00:04:22,265 --> 00:04:23,865
Espero que se muera de cáncer.

64
00:04:25,585 --> 00:04:30,425
Mucha gente está confundida.
Por eso estoy aquí,

65
00:04:30,505 --> 00:04:33,385
para aclarar el malentendido.

66
00:04:33,865 --> 00:04:39,145
¿Confundida? O sea que no
mentiste ni inventaste nada.

67
00:04:39,225 --> 00:04:45,905
No, no. No me gustan las etiquetas. Pero
eso solo lo haría una sociópata y yo no lo

68
00:04:47,345 --> 00:04:54,225
soy. Podría hacer 50 tests de
personalidad ahora mismo y saldría que soy

69
00:04:54,305 --> 00:04:58,145
empática. Siempre. Lo siento todo.

70
00:04:59,185 --> 00:05:01,385
Vaya. Debe de ser agotador.

71
00:05:02,465 --> 00:05:03,345
A veces.

72
00:05:05,905 --> 00:05:09,185
Tú trabajas salvando a la gente.
Yo he intentado ayudarles

73
00:05:09,265 --> 00:05:10,465
lo mejor que he podido.

74
00:05:12,505 --> 00:05:13,545
En conclusión…

75
00:05:16,865 --> 00:05:17,705
He ayudado.

76
00:05:22,505 --> 00:05:26,425
¡Hola, chicos!
Qué emoción, estaba deseando contároslo.

77
00:05:26,985 --> 00:05:29,985
Cuando me diagnosticaron
un tumor cerebral,

78
00:05:30,065 --> 00:05:34,865
no sabía dónde acudir ni en quién confiar.
Sentía… falta de apoyo,

79
00:05:34,945 --> 00:05:36,745
de motivación y de ánimo.

80
00:05:36,825 --> 00:05:39,945
Puede que no tengáis
cáncer pero también os

81
00:05:40,025 --> 00:05:42,905
sintáis así y ¿sabéis qué? No está bien.

82
00:05:42,985 --> 00:05:47,105
Descargaos mi nueva app,
La despensa saludable hoy mismo.

83
00:05:47,185 --> 00:05:49,905
Y cambiad de vida. Comida a comida.

84
00:05:55,225 --> 00:06:00,905
A ver, ¿me cambió la vida? Sí. ¿Me ayudó?

85
00:06:03,065 --> 00:06:09,825
Recuerdo la época anterior a Belle.
Antes de que pasara todo. Y… era muy

86
00:06:10,305 --> 00:06:11,785
-afortunada.
-Uau.

87
00:06:12,745 --> 00:06:13,465
Justin.

88
00:06:16,145 --> 00:06:16,945
Lucy.

89
00:06:17,545 --> 00:06:22,985
Esto. Él. Mi propia historia de amor.

90
00:06:24,825 --> 00:06:30,825
Y todos los planes. Grandes y pequeños.
No dejaba de hacer planes.

91
00:06:32,785 --> 00:06:35,225
Hasta que un día… sí.

92
00:06:37,345 --> 00:06:40,505
Todos se convirtieron en un
montón de mierda apestosa.

93
00:06:41,945 --> 00:06:42,825
¿Qué es esto?

94
00:06:45,025 --> 00:06:45,705
¿El qué?

95
00:06:46,505 --> 00:06:47,385
Este bulto.

96
00:06:48,985 --> 00:06:52,065
Siempre han tenido bultos. Es Marvin.

97
00:06:52,545 --> 00:06:54,545
Ah, vale, lo siento.

98
00:06:54,625 --> 00:06:55,545
Marvin y Frank.

99
00:06:56,025 --> 00:06:58,065
Marvin y Frank. Lo siento, chicos.

100
00:07:08,465 --> 00:07:14,785
Querrán entrar en los foros.
Acudir al Dr. Google. Procuren evitarlo.

101
00:07:14,865 --> 00:07:18,945
Pueden preguntarme lo
que quieran por email.

102
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
Les responderé en 48 horas.

103
00:07:30,145 --> 00:07:33,785
Muy bien,
colocamos la mascarilla… Vamos a empezar.

104
00:07:35,025 --> 00:07:37,025
Respira hondo, por favor.

105
00:08:01,665 --> 00:08:02,425
QUIMIOTERAPIA

106
00:08:19,505 --> 00:08:20,385
¿Estás bien?

107
00:08:27,025 --> 00:08:28,105
¿Justin?

108
00:08:30,225 --> 00:08:31,105
¿Qué te parece?

109
00:08:36,945 --> 00:08:39,825
¡Para! No, no me mojes. No me mojes.

110
00:08:50,025 --> 00:08:50,945
Curación punto Belle.

111
00:08:51,465 --> 00:08:57,025
La conozco. Viene por la cafetería.
Tiene un tumor cerebral.

112
00:08:57,585 --> 00:09:02,825
De grado 4. Un glioblastoma. Solo que…
estaba radiante y llena de vida. Motivada

113
00:09:02,905 --> 00:09:07,825
y optimista. Habría pasado por la
quimio, me imagino, pero… encontró otra

114
00:09:07,905 --> 00:09:09,225
-vía.
-09.04 No. ¿Lo ves?

115
00:09:09,305 --> 00:09:10,945
¿Dos buddha bowls?

116
00:09:11,025 --> 00:09:12,105
Gracias.

117
00:09:12,585 --> 00:09:14,465
Tenéis las mejores shiitake.
¿Son silvestres?

118
00:09:14,545 --> 00:09:14,905
Ojalá.

119
00:09:15,745 --> 00:09:16,785
Em, oye…

120
00:09:16,865 --> 00:09:20,345
Había creado una app increíble
que ayudaba mucho a la gente.

121
00:09:20,425 --> 00:09:23,305
E iba diciendo la verdad
sobre lo que había

122
00:09:23,385 --> 00:09:27,825
pasado y lo que estaba pasando.
A ver… Era imposible no motivarse.

123
00:09:27,905 --> 00:09:28,945
Se te da muy bien.

124
00:09:32,865 --> 00:09:33,865
Mira, es una fan.

125
00:09:36,105 --> 00:09:36,905
Hola.

126
00:09:38,225 --> 00:09:39,105
¿Es tuya?

127
00:09:40,425 --> 00:09:42,385
Sí, te sigo en Instagram.

128
00:09:45,945 --> 00:09:46,745
¿Tú también?

129
00:09:47,825 --> 00:09:49,745
De mama. Grado 3.

130
00:09:52,225 --> 00:09:56,065
Yo también hacía eso.
Fusionar mi identidad con mi diagnóstico.

131
00:09:57,345 --> 00:09:59,265
No soporto que mi pareja lo haga.

132
00:10:01,305 --> 00:10:03,505
¿Qué estás… algún gran plan para hoy?

133
00:10:03,585 --> 00:10:05,745
Estoy… escribiendo mi libro.

134
00:10:06,505 --> 00:10:07,305
¿Un libro?

135
00:10:07,785 --> 00:10:08,705
Sí.

136
00:10:08,785 --> 00:10:09,825
Jo, qué pasada.

137
00:10:09,905 --> 00:10:12,825
Ya, estoy ilusionada.
Son sobre todo recetas…

138
00:10:12,905 --> 00:10:16,545
que he aprendido a lo largo…
Iba a decir del viaje.

139
00:10:17,105 --> 00:10:20,385
Le pregunté a mi oncóloga por la dieta.
Hizo oídos sordos.

140
00:10:20,465 --> 00:10:25,265
A ver, ¿cómo pueden ser tan ignorantes
en cuanto a nutrición, verdad?

141
00:10:25,345 --> 00:10:28,385
Esa arrogancia es…
criminal, si lo piensas.

142
00:10:30,025 --> 00:10:32,065
10.19 Estoy deseando leer tu libro.

143
00:10:32,745 --> 00:10:34,425
Oye, vente a la presentación.

144
00:10:35,065 --> 00:10:35,985
¿De verdad?

145
00:10:36,065 --> 00:10:36,705
Sí.

146
00:10:37,185 --> 00:10:39,825
Me encantaría. Es… Gracias.

147
00:10:41,705 --> 00:10:42,585
Te quiero.

148
00:10:52,385 --> 00:10:53,385
Todo saldrá bien.

149
00:10:54,745 --> 00:10:55,625
Gracias.

150
00:10:59,105 --> 00:11:00,265
Y mola mucho.

151
00:11:00,745 --> 00:11:02,945
Ah, gracias. Sí, es… una peluca.

152
00:11:03,025 --> 00:11:05,185
Sí. Lo sé. Bueno, adiós.

153
00:11:05,705 --> 00:11:06,585
Adiós.

154
00:11:08,865 --> 00:11:13,665
Belle nunca me dio una invitación.
Pero reservé un ejemplar de su libro y…

155
00:11:13,745 --> 00:11:15,625
empecé a seguir sus recetas.

156
00:11:18,985 --> 00:11:20,225
Desde el principio,

157
00:11:20,305 --> 00:11:24,905
dije públicamente que era una paciente
de cáncer que buscaba curarme por

158
00:11:25,385 --> 00:11:28,425
métodos naturales.
La respuesta fue abrumadora.

159
00:11:28,505 --> 00:11:29,665
No esperabas todo esto.

160
00:11:30,145 --> 00:11:32,385
En absoluto. Me asombra que mi historia

161
00:11:32,465 --> 00:11:33,465
haya calado tanto.

162
00:11:34,025 --> 00:11:35,625
Belle, ¿qué crees que es lo que

163
00:11:35,705 --> 00:11:37,145
atrae a tantos seguidores?

164
00:11:37,705 --> 00:11:42,065
Eh… Yo diría que…
mi compromiso con la autenticidad.

165
00:11:42,145 --> 00:11:44,945
Mucha gente se corrige en exceso.

166
00:11:45,025 --> 00:11:46,785
De eso no nos libramos nadie.

167
00:11:47,825 --> 00:11:53,945
Y yo la primera. No siempre he tenido
esta seguridad en mí misma. Fui una niña

168
00:11:54,025 --> 00:11:59,905
tímida. Yo pensaba que no encajaba.
Pero, al pasar por lo que he pasado, he

169
00:11:59,985 --> 00:12:06,265
aprendido a buscar y a valorar lo que es
natural y auténtico. Me pasó una de las

170
00:12:06,345 --> 00:12:11,785
peores cosas que pueden pasarle a una
persona. ¿Y sabéis qué? Estoy muy

171
00:12:11,865 --> 00:12:14,265
-agradecida por eso.
-12.04

172
00:12:15,385 --> 00:12:21,505
-Bueno… Vamos a…
-En ese sentido… No puedo dejar pasar

173
00:12:21,585 --> 00:12:28,065
este momento sin… mencionar a mi amiga y
mentora, Milla.

174
00:12:30,625 --> 00:12:32,625
Por desgracia,

175
00:12:32,705 --> 00:12:35,025
no ha podido estar aquí esta noche por
motivos que seguro que entendéis,

176
00:12:35,105 --> 00:12:37,425
pero sé que esto le ha ayudado, así que…

177
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
Eh, ¿lo has oído?

178
00:12:39,425 --> 00:12:40,225
Sí.

179
00:12:41,185 --> 00:12:45,345
Se ha acordado de ti.
Qué considerada, ¿verdad? Un puto encanto.

180
00:12:47,065 --> 00:12:48,225
¿Y el libro qué tal?

181
00:12:50,265 --> 00:12:52,265
¿Las recetas son… buenas?

182
00:12:57,305 --> 00:12:58,385
Sí, son muy buenas.

183
00:13:00,265 --> 00:13:01,185
Eh, Mills.

184
00:13:03,025 --> 00:13:08,185
¿Qué quieres que haga? Tú dímelo…
. Sea lo que sea lo que quieras, lo haré.

185
00:13:08,865 --> 00:13:10,265
Quiero destruirla.

186
00:13:13,065 --> 00:13:14,105
Quizá me equivoque,

187
00:13:14,185 --> 00:13:18,265
pero debió de afectarle que mi libro
tuviera mejores reseñas que el suyo.

188
00:13:18,345 --> 00:13:21,545
No es culpa suya,
pero mis consejos eran mucho mejores.

189
00:13:21,625 --> 00:13:25,985
Perdona, me he perdido.
¿De quién hablas? ¿Qué libro?

190
00:13:26,545 --> 00:13:31,465
Quiero pensar que por eso…
acabó… haciendo lo que hizo.

191
00:13:35,665 --> 00:13:39,265
¿Os acordáis de El diablo viste de Prada,
después del cambio,

192
00:13:39,345 --> 00:13:42,265
cuando Andy vive como una reina?
Así me sentía yo.

193
00:13:50,305 --> 00:13:53,505
Sacaba buenas notas y me había mudado a
Sydney, lejos de casa por primera vez.

194
00:13:53,585 --> 00:13:57,665
Aunque hablaba con mamá tres veces al día,
y no es broma. 13.49 Adiós.

195
00:13:58,505 --> 00:14:00,505
Había conseguido el trabajo de mis sueños
en el periodismo. Revista Girlfriend.

196
00:14:00,585 --> 00:14:01,465
Un momento, por favor.

197
00:14:01,545 --> 00:14:02,705
-Hola, Milla.
-¡Hola! ¡Eh!

198
00:14:03,185 --> 00:14:08,985
Tenía una pandilla de amigos estupenda.
No me iba nada mal en el terreno amoroso.

199
00:14:09,065 --> 00:14:14,785
Y, aunque habría podido… desde luego debí
hacerlo… me gustaría haberme cuidado más,

200
00:14:14,865 --> 00:14:17,265
-tenía 22 años. ¿Qué haces a los 22 años?
-14.00 Hola.

201
00:14:17,345 --> 00:14:18,145
Hola.

202
00:14:20,585 --> 00:14:23,425
Perdone, no sé cómo se pronuncia.

203
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomórfico indiferenciado.

204
00:14:30,705 --> 00:14:31,905
Se lo voy a escribir.

205
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Gracias.

206
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe tiene un carcinoma basocelular.

207
00:14:37,065 --> 00:14:39,865
-Es por el sol de Queensland.
-Sí.

208
00:14:40,865 --> 00:14:43,305
Esto es distinto.
Los nódulos del brazo de Milla

209
00:14:43,385 --> 00:14:46,865
son tumores agresivos.
Un sarcoma de tejidos blandos poco común.

210
00:14:46,945 --> 00:14:52,105
Vale,
y eso… ¿qué significa? ¿Quimioterapia?

211
00:14:52,185 --> 00:14:53,065
No.

212
00:14:53,545 --> 00:14:56,345
-Cariño.
-¡No! No. Lo vi con la abuela.

213
00:14:58,545 --> 00:15:00,465
A mi madre… le dieron quimioterapia

214
00:15:00,545 --> 00:15:01,825
por un cáncer de colon.

215
00:15:01,905 --> 00:15:04,585
En realidad,
la quimioterapia no es la primero

216
00:15:04,665 --> 00:15:09,385
que haremos. Más adelante, sí. Pero ahora,
la mejor alternativa es la cirugía.

217
00:15:12,505 --> 00:15:14,145
¿Puede cortar los nódulos?

218
00:15:14,945 --> 00:15:17,865
Sí, ¿y sería con anestesia general?

219
00:15:20,105 --> 00:15:24,945
Como ven, hay muchos sarcomas,
es decir que hay metástasis en el brazo.

220
00:15:25,025 --> 00:15:28,665
No tiene sentido extirpar los
tumores individualmente.

221
00:15:28,745 --> 00:15:33,465
Una resección amplia evitaría que
se extendiera más allá del brazo.

222
00:15:34,465 --> 00:15:38,305
O sea que no se ha extendido.
Eso es bueno, ¿verdad?

223
00:15:42,225 --> 00:15:46,305
Y… ¿cómo de amplia sería esa resección?

224
00:16:19,825 --> 00:16:22,585
DESPUÉS DE LA AMPUTACIÓN:
LO QUE DEBERÍAS SABER

225
00:16:35,185 --> 00:16:38,305
MEDICINA ALTERNATIVA.
EL IMPACTO PSICOLÓGICO DE LA AMPUTACIÓN.

226
00:16:38,385 --> 00:16:41,665
Ten una actitud positiva.
Porque yo fui muy negativa

227
00:16:41,745 --> 00:16:43,105
y no me sirvió de nada.

228
00:16:44,265 --> 00:16:50,785
Tenemos una voz interior.
El ruido la ahoga, pero si nos detenemos…

229
00:16:50,865 --> 00:16:55,425
y escuchamos esa voz,
nos guiará hacia lo sublime.

230
00:16:58,265 --> 00:17:00,625
Revista Girlfriend,
¿con quién quiere hablar?

231
00:17:03,145 --> 00:17:07,825
Lo mejor será hacer una ronda de
presentaciones. Soy el Dr. Xiu,

232
00:17:07,905 --> 00:17:09,705
el oncólogo de Camilla.

233
00:17:10,465 --> 00:17:11,905
Dr. Rowland, radiólogo.

234
00:17:11,985 --> 00:17:14,825
Simon Smith-Jones,
llevaré a cabo la intervención.

235
00:17:15,305 --> 00:17:17,065
Yo soy Mike, seré tu ortopedista.

236
00:17:17,545 --> 00:17:18,945
Sally, psicóloga.

237
00:17:19,025 --> 00:17:20,745
Emma, terapia ocupacional.

238
00:17:21,465 --> 00:17:25,545
Yo soy Milla.
Y dudo que este sea el camino a seguir.

239
00:17:28,865 --> 00:17:31,905
El miércoles hablamos del riesgo
de que la metástasis avance.

240
00:17:31,985 --> 00:17:35,025
He encontrado un caso.
Una chica de Manchester.

241
00:17:35,105 --> 00:17:39,265
Tenía un osteosarcoma en la tibia.
Le aconsejaron la amputación,

242
00:17:39,345 --> 00:17:42,145
pero su psiquiatra le
dijo que le provocaría

243
00:17:42,225 --> 00:17:45,825
una crisis de identidad que
no podría gestionar. Decidió

244
00:17:45,905 --> 00:17:48,905
ir a Berlín y empezar la
terapia del muérdago.

245
00:17:48,985 --> 00:17:51,945
Fue hace tres años.
Puedo hacer más copias.

246
00:17:52,025 --> 00:17:54,425
¿Has dicho… terapia del muérdago?

247
00:17:54,505 --> 00:17:57,625
Rudolf Steiner.
El extracto de muérdago en grandes

248
00:17:57,705 --> 00:17:59,305
dosis tiene poderes citotóxicos.

249
00:18:00,305 --> 00:18:02,025
No, no es así.

250
00:18:02,105 --> 00:18:06,305
Me llamo Rudolf Steiner.
Y mi planteamiento se basa

251
00:18:06,385 --> 00:18:10,185
en la observación de que,
al igual que el cáncer,

252
00:18:10,265 --> 00:18:14,985
el muérdago es un parásito que
acaba matando a su hospedador.

253
00:18:15,065 --> 00:18:18,585
Según la ley de los semejantes
de Hahnemann.

254
00:18:18,665 --> 00:18:21,625
-Son charlatanes.
-Se usa como tratamiento en Suiza, Países

255
00:18:21,705 --> 00:18:24,865
Bajos y Alemania. Más de 1000 ensayos han
demostrado que promueve la

256
00:18:24,945 --> 00:18:26,145
actividad anticancerígena.

257
00:18:26,705 --> 00:18:30,385
Y se han descrito reacciones adversas
como anafilaxis, fiebre, dolor articular,

258
00:18:30,465 --> 00:18:33,985
-insuficiencia renal.
-Por favor, míreme cuando hable de mí.

259
00:18:40,105 --> 00:18:41,065
Es mi brazo.

260
00:18:48,225 --> 00:18:50,025
¿Dice que tiene tumores dentro?

261
00:18:51,065 --> 00:18:53,945
Tiene tumores dentro. Dr. Rowland.

262
00:18:54,025 --> 00:18:57,825
Tengo tus resultados, y me temo que
muestran múltiples tumores malignos.

263
00:18:57,905 --> 00:18:59,305
Quiero otra alternativa.

264
00:18:59,825 --> 00:19:03,345
Milla, me gustaría hablarte de los
avances que se han hecho en ortopedia.

265
00:19:03,425 --> 00:19:04,505
Quiero otra alternativa.

266
00:19:05,065 --> 00:19:06,905
Morir. Esa es la alternativa.

267
00:19:07,825 --> 00:19:10,305
-A ver, un momento.
-¿Quieres morirte?

268
00:19:10,385 --> 00:19:15,505
-Será mejor aplazar la reunión.
-Porque es la realidad que se nos plantea.

269
00:19:15,585 --> 00:19:19,985
¿Entiendes lo que intento decirte? Es muy
importante que comprendas

270
00:19:20,065 --> 00:19:21,825
lo que te digo, jovencita.

271
00:19:26,625 --> 00:19:27,665
Lo siento.

272
00:19:28,705 --> 00:19:29,265
No, cariño.

273
00:19:32,985 --> 00:19:33,945
No puedo cortármelo.

274
00:19:34,505 --> 00:19:35,385
Tranquila.

275
00:19:42,625 --> 00:19:45,225
Si tú crees que debería cortármelo,
lo haré.

276
00:19:48,985 --> 00:19:52,705
Es un error,
sé que es un error. Lo siento.

277
00:19:54,225 --> 00:19:55,105
Lo entiendo.

278
00:19:58,745 --> 00:19:59,545
Bien.

279
00:20:00,265 --> 00:20:07,065
No veo por qué no podemos…
considerar otras alternativas. Es que es…

280
00:20:11,545 --> 00:20:13,505
Es muy radical.

281
00:20:14,985 --> 00:20:17,465
¿Qué alternativas tenemos? Díganos.

282
00:20:18,025 --> 00:20:20,305
Yo recomiendo encarecidamente
la amputación.

283
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
-Y los métodos… experimentales…
-Como ensayos clínicos. Por favor.

284
00:20:30,145 --> 00:20:33,745
Tras una considerable presión de
la familia, y con muchos recelos,

285
00:20:33,825 --> 00:20:36,305
llevé a cabo una perfusión
aislada de extremidad.

286
00:20:36,385 --> 00:20:39,985
Es una terapia experimental que consiste
en administrar una dosis de

287
00:20:40,065 --> 00:20:44,145
quimioterapia diez veces más potente
directamente en el área afectada.

288
00:20:45,505 --> 00:20:50,345
La tasa global de respuesta a la
PAE a los tres meses era del 58 %,

289
00:20:50,425 --> 00:20:53,465
que se reducía al 37 %
en el caso de personas

290
00:20:53,545 --> 00:20:56,185
con tumores en los brazos, como Milla.

291
00:20:56,265 --> 00:20:59,825
Si hubiéramos amputado,
tendría una probabilidad de

292
00:20:59,905 --> 00:21:01,625
supervivencia del 89,9 %.

293
00:21:01,705 --> 00:21:05,545
Pero yo no soy una joven atractiva
y no es mi brazo.

294
00:21:11,985 --> 00:21:14,945
Y pensar que iban a cortarle el brazo.

295
00:21:16,585 --> 00:21:18,185
Menos mal que insistimos.

296
00:21:19,145 --> 00:21:19,945
No.

297
00:21:22,705 --> 00:21:27,545
La próxima vez haremos caso a los médicos.
Y haremos exactamente lo que nos digan.

298
00:21:28,025 --> 00:21:32,225
Ah, no. No habrá próxima vez, Joe.

299
00:21:45,865 --> 00:21:52,785
Bien… Estabas diciendo algo sobre…
el patriarcado, ¿verdad?

300
00:21:53,545 --> 00:21:58,665
Así es. Nos enfrenta unas a otras…
En el mercado había sitio para las dos.

301
00:21:59,665 --> 00:22:00,705
Solo que esa tal Camilla…

302
00:22:00,785 --> 00:22:02,385
Milla. Todos la llaman Milla.

303
00:22:02,865 --> 00:22:05,145
A Milla le diagnosticaron un cáncer.

304
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Eso afirma sin parar.
No tengo motivos para dudar de ella.

305
00:22:08,505 --> 00:22:10,425
Porque, en su caso, es cierto.

306
00:22:13,745 --> 00:22:15,425
-Hek.
-Dime.

307
00:22:15,985 --> 00:22:17,625
-¿Puedo llamarte Hek?
-Claro.

308
00:22:18,105 --> 00:22:22,305
Me diagnosticaron un tumor
cerebral de grado 4.

309
00:22:22,385 --> 00:22:23,745
¿En serio?

310
00:22:23,825 --> 00:22:24,625
SÍ.

311
00:22:25,745 --> 00:22:26,625
¿De verdad?

312
00:22:28,865 --> 00:22:29,585
Sí.

313
00:22:30,065 --> 00:22:33,905
¿Tienes informes médicos que demuestren
que tenías un cáncer terminal?

314
00:22:33,985 --> 00:22:35,305
Haré que te los envíen.

315
00:22:35,385 --> 00:22:41,945
Bien, vale. Si hubieras mentido,
si te hubieras despistado por el camino…

316
00:22:42,025 --> 00:22:48,745
Has venido a pedirme ayuda y orientación
profesional. Aquí no juzgamos a nadie.

317
00:22:51,425 --> 00:22:53,025
Adelante, oriéntame.

318
00:22:53,505 --> 00:22:57,185
Veamos, con lo que tengo por ahora.
Tíñete, cambia de nombre y búscate un buen

319
00:22:57,265 --> 00:23:00,785
abogado, ya deberías tenerlo.

320
00:23:01,265 --> 00:23:05,825
No puedo abandonar mi empresa, Hek. Ya
sabes cómo es. Tengo empleados e

321
00:23:05,905 --> 00:23:10,265
inversores. Por no hablar de la
proyección, que es imparable.

322
00:23:10,345 --> 00:23:12,385
Ya no. Olvídalo.

323
00:23:12,865 --> 00:23:16,825
No he venido por el asesoramiento
jurídico, ni tus consejos empresariales.

324
00:23:16,905 --> 00:23:18,185
¿Y por qué estás aquí?

325
00:23:18,745 --> 00:23:22,465
He acudido a ti específicamente
porque quiero

326
00:23:22,545 --> 00:23:25,665
recuperar mi reputación. Y para ello,

327
00:23:25,745 --> 00:23:29,465
necesito entrevistas donde
contar mi versión

328
00:23:29,545 --> 00:23:34,185
de la historia. Prensa.
Televisión. Tal vez un reality,

329
00:23:34,265 --> 00:23:36,865
incluso. Yo valgo siete cifras.

330
00:23:36,945 --> 00:23:38,785
Es una buena comisión.

331
00:23:38,865 --> 00:23:41,305
Lo único que tienes que hacer

332
00:23:41,385 --> 00:23:44,225
es un par de llamadas y punto.

333
00:23:44,705 --> 00:23:49,945
23.30 Si tiro un zapato por esa ventana,
le doy a diez mentirosos. O veinte.

334
00:23:53,225 --> 00:23:56,465
Yo no miento, ¿vale? Ya te lo he dicho.

335
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
De acuerdo.

336
00:24:08,785 --> 00:24:11,465
¿Quieres que te ablande el terreno?
Voy a necesitar algo de dónde tirar.

337
00:24:11,545 --> 00:24:14,225
Infancia conflictiva.

338
00:24:15,745 --> 00:24:16,825
Eso está vetado.

339
00:24:17,385 --> 00:24:20,025
Ya hablaste en una entrevista
de la esclerosis de tu madre.

340
00:24:20,105 --> 00:24:21,985
A ella hay que dejarla a un lado.

341
00:24:22,065 --> 00:24:24,105
Vale, ¿qué tal salud mental?

342
00:24:24,945 --> 00:24:29,425
La esclerosis es degenerativa
físicamente, no mentalmente.

343
00:24:29,505 --> 00:24:34,665
No, hablo de ti. No hay de qué
avergonzarse. Yo sufro ansiedad a veces.

344
00:24:34,745 --> 00:24:40,705
¿Te suena la enfermedad de Munchausen? Es
cuando alguien se inventa una enfermedad

345
00:24:40,785 --> 00:24:43,705
para obtener empatía o incluso atención.

346
00:24:43,785 --> 00:24:46,665
Ya sé lo que es.
Y es el síndrome de Munchausen,

347
00:24:46,745 --> 00:24:50,105
no la enfermedad.
Está en el manual de trastornos mentales.

348
00:24:50,185 --> 00:24:50,905
Es ficticio.

349
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
¿Has leído sobre ello?

350
00:24:53,865 --> 00:24:55,865
Sé un par de cosas de medicina.

351
00:24:55,945 --> 00:24:58,745
He pasado mucho tiempo
en muchos hospitales

352
00:24:58,825 --> 00:25:02,345
porque me diagnosticaron un
tumor cerebral maligno. Me

353
00:25:02,425 --> 00:25:06,025
dieron seis semanas de vida,
cuatro meses como mucho.

354
00:25:06,105 --> 00:25:09,185
-Pero ¿quién? ¿Qué médicos? ¿Qué hospital?
-Ya te he dicho que te

355
00:25:09,265 --> 00:25:10,145
daré esa información.

356
00:25:10,225 --> 00:25:11,145
Vale, pero ¿cuándo? ¿Cuándo?

357
00:25:11,225 --> 00:25:14,505
No. No puedo hablar con
el sistema de correos.

358
00:25:14,585 --> 00:25:20,105
No, no, no, no, no. ¿Cuándo te lo
diagnosticaron? Belle. Me estoy esforzando

359
00:25:20,185 --> 00:25:23,305
mucho. ¿Puedes al menos contestar a eso?

360
00:25:34,505 --> 00:25:36,905
¿Qué es un glioblastoma?
Ah, oligodendroglioma.

361
00:25:36,985 --> 00:25:39,785
¿Cuánto estuvo ingresada?
Seguro que pasaste mucho

362
00:25:39,865 --> 00:25:42,625
tiempo sin trabajar.
Escucha, no debería hacerlo,

363
00:25:42,705 --> 00:25:46,985
pero voy a acelerar tu reclamación.
Ajá, sí. Tendré que arreglar el papeleo,

364
00:25:47,065 --> 00:25:48,465
pero… No, no, no, no, no.

365
00:25:48,545 --> 00:25:49,425
Por supuesto.

366
00:25:49,505 --> 00:25:51,585
Claro. Su familia lo ha pasado muy mal.

367
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
Es un auténtico placer. Sí.

368
00:25:57,345 --> 00:26:03,345
¡Ay! ¿Habéis colaborado todos?
Ay, me encanta. Vaya, gracias.

369
00:26:03,425 --> 00:26:10,265
No es fácil mudarse a una ciudad nueva.
Me habéis recibido con mucha generosidad.

370
00:26:14,745 --> 00:26:18,705
En fin, em…
Estoy entusiasmada con esta nueva

371
00:26:18,785 --> 00:26:21,305
aventura. Y un poco asustada.

372
00:26:21,385 --> 00:26:23,545
Pero volveremos de visita

373
00:26:23,625 --> 00:26:25,385
en cuanto podamos.

374
00:26:27,545 --> 00:26:30,505
Oye, ¿piensas ir mañana
en coche a mi baby shower?

375
00:26:30,585 --> 00:26:32,025
Eh… todavía no… no sé…

376
00:26:32,105 --> 00:26:33,585
Seremos muy pocos.
Solo se lo he dicho a los

377
00:26:33,665 --> 00:26:37,065
que somos más amigos.
Si no te importa no publicar nada.

378
00:26:37,665 --> 00:26:38,585
Sí, claro.

379
00:26:38,665 --> 00:26:40,705
Genial. Y ¿tú crees que beberás?
Si quieres,

380
00:26:40,785 --> 00:26:44,225
puedes pasar a recogerme y conduzco yo,
no hay problema.

381
00:26:48,985 --> 00:26:52,545
COLIFLOR ECOLÓGICA
ZANAHORIAS ECOLÓGICAS

382
00:27:21,145 --> 00:27:24,385
Hola. Me han regalado esto,
así que no tengo ticket. Me encanta,

383
00:27:24,465 --> 00:27:27,705
pero me dan alergia las fibras sintéticas.

384
00:27:28,465 --> 00:27:31,785
Sin el ticket no podemos devolver
el dinero, por desgracia.

385
00:27:31,865 --> 00:27:35,625
Ah… Tiene la etiqueta puesta.
¿Ve? Puede volver a venderla.

386
00:27:35,705 --> 00:27:39,065
¿Y si la cambia por otra cosa?
¿Quiere echar un vistazo?

387
00:27:40,585 --> 00:27:41,385
Em…

388
00:27:44,265 --> 00:27:51,185
Es que, em… No sé si voy a necesitar,
em… Cabe la posibilidad…

389
00:27:52,625 --> 00:27:57,705
No están seguros de que vaya a vivir.

390
00:27:59,585 --> 00:28:03,825
Ay, cariño. Lo siento mucho… Toma.

391
00:28:05,145 --> 00:28:06,225
¿De verdad?

392
00:28:06,705 --> 00:28:08,305
-Sí.
-No quiero meterla en un lío.

393
00:28:08,385 --> 00:28:10,865
Ah… total, es una norma estúpida.

394
00:28:19,825 --> 00:28:20,505
¿25?

395
00:28:20,985 --> 00:28:23,185
24,95. Estaba de oferta.

396
00:28:27,985 --> 00:28:29,225
Qué putos ratas.

397
00:28:41,865 --> 00:28:45,065
Te recojo del bus del aeropuerto.
Está todo en mi email, mamá.

398
00:28:45,145 --> 00:28:47,305
No recuerdo haber visto ningún email.

399
00:28:47,785 --> 00:28:48,505
Te lo reenvío.

400
00:28:48,985 --> 00:28:53,745
Me preocupa Mothpuss. Últimamente no come.

401
00:28:54,225 --> 00:28:56,545
¿En serio? Pobrecito.

402
00:28:57,265 --> 00:29:03,305
Para mí, que son los riñones.
Es que se me olvida limpiarles la arena.

403
00:29:03,385 --> 00:29:08,585
Todo el suelo del baño lleno de pis.
Pero iré de todas formas.

404
00:29:08,665 --> 00:29:12,465
Vale, ya he pagado el equipaje,
pero tienen que ser menos de 15 kilos.

405
00:29:12,545 --> 00:29:14,665
Pesa la maleta antes de ir al aeropuerto.

406
00:29:15,145 --> 00:29:17,145
Tengo que ir, ¿verdad?

407
00:29:17,225 --> 00:29:22,625
O sea… tengo que conocer al padre
de tu hijo. Va a estar, ¿verdad?

408
00:29:23,545 --> 00:29:26,225
No, ya te lo he dicho.
Nathan está trabajando.

409
00:29:27,545 --> 00:29:30,625
No entiendo por qué no puede
trabajar desde Melbourne.

410
00:29:30,705 --> 00:29:32,025
Porque está lejísimos.

411
00:29:32,705 --> 00:29:33,665
No será tan lejos.

412
00:29:34,145 --> 00:29:36,865
No. Tendría que venir en avión.

413
00:29:36,945 --> 00:29:41,825
Ah, en avión.
Sí. Mejor él que yo. Ay, pobre Puss.

414
00:29:41,905 --> 00:29:48,585
Como le pase algo mientras no estoy…
no quiero ni pensarlo. Somos un equipo,

415
00:29:49,065 --> 00:29:54,585
¿a que sí, Puss?
Yo tampoco tengo bien los riñones. El Dr.

416
00:29:54,665 --> 00:30:01,585
Patrick quiere que me haga otra ecografía.
Ay, Dios, tendré que cancelar la cita.

417
00:30:02,305 --> 00:30:04,785
Se va a enfadar conmigo.

418
00:30:07,345 --> 00:30:08,745
Mejor no vengas, mamá.

419
00:30:09,665 --> 00:30:11,785
No, tengo que ir.

420
00:30:12,625 --> 00:30:17,425
Vale, pues te veo mañana, a las 10:15.
Coge el bus del aeropuerto, es el rojo.

421
00:30:19,665 --> 00:30:26,345
Si no quieres que vaya,
tú dímelo… Es tu gran fiesta.

422
00:30:26,425 --> 00:30:30,305
¿Hm? Dime… Dime qué prefieres.

423
00:30:32,945 --> 00:30:34,105
No va a venir.

424
00:31:48,865 --> 00:31:54,745
Milla. Quiero que conozcas a Darcy.
Le he contado lo tuyo. Darcy, cariño.

425
00:31:56,505 --> 00:31:57,185
Hola, ¿qué tal?

426
00:31:57,665 --> 00:31:58,545
Darcy.

427
00:31:58,625 --> 00:32:00,105
Bien, gracias. Bonito sitio.

428
00:32:00,185 --> 00:32:00,985
Sí.

429
00:32:01,745 --> 00:32:03,145
Voy preparando los aceites.

430
00:32:03,625 --> 00:32:04,305
Claro.

431
00:32:07,225 --> 00:32:10,585
Condrosarcoma, hace 23 meses. ¿Y tú?

432
00:32:11,505 --> 00:32:13,185
Pleomórfico indiferenciado.

433
00:32:13,745 --> 00:32:15,625
Y es… muy reciente, ¿no?

434
00:32:17,825 --> 00:32:22,025
Sí, al principio intentaron salvarme
la pierna pero em… se extendió.

435
00:32:22,505 --> 00:32:23,185
Lo siento mucho.

436
00:32:23,665 --> 00:32:24,585
No pasa nada.

437
00:32:26,385 --> 00:32:29,945
Eh… Amy me ha dicho que
probaste la terapia PAE.

438
00:32:30,025 --> 00:32:33,385
¿Esta vez vas a optar por la amputación o…
?

439
00:32:34,385 --> 00:32:36,385
No, en realidad está remitiendo.

440
00:32:38,025 --> 00:32:41,385
Pues… me alegro.
Pero si alguna vez quieres

441
00:32:41,465 --> 00:32:45,185
hablar con alguien,
puedo añadirte al Facebook.

442
00:32:50,385 --> 00:32:55,025
-Vale.
-Ahora tumbaos boca arriba. Relajad los

443
00:32:55,105 --> 00:33:02,025
hombros y dejad que se os cierren los
ojos. Relajad la mandíbula, los dedos de

444
00:33:03,105 --> 00:33:10,025
las manos y los de los pies. Respirad
hondo por la nariz y al exhalar por

445
00:33:10,585 --> 00:33:14,905
última vez en shavássana, soltadlo todo.

446
00:33:23,065 --> 00:33:26,025
Namasté. Muchas gracias por venir hoy a
clase. No tengáis prisa para levantaros.

447
00:33:26,105 --> 00:33:27,865
33.19 Joder.

448
00:33:32,185 --> 00:33:36,145
Sí, me siento como nuevo.
Has progresado mucho. Qué bien.

449
00:33:36,225 --> 00:33:40,785
Milla, hola. Arlo… Del cole de
primaria, la señorita Hirstead.

450
00:33:41,585 --> 00:33:44,025
-Arlo, hola. ¿Cómo estás?
-Hola.

451
00:33:46,105 --> 00:33:49,665
Oye, ¿no nos enrollamos una vez
en la fiesta de fin de curso?

452
00:33:51,705 --> 00:33:52,785
RECIÉN BORRADAS

453
00:33:54,585 --> 00:33:55,065
BORRAR FOTO

454
00:33:56,025 --> 00:33:56,825
Creo que no.

455
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
Y ¿qué curso estás haciendo aquí?

456
00:34:00,105 --> 00:34:00,985
Estoy…

457
00:34:02,425 --> 00:34:09,265
Te… Sí, lo… es que… lo siento mucho.
Sí. Lo he oído. No en plan cotilleo.

458
00:34:09,345 --> 00:34:11,785
La gente está preocupada.

459
00:34:12,425 --> 00:34:13,305
Lo sé.

460
00:34:14,025 --> 00:34:16,025
Me han dicho que le has dado caña.

461
00:34:16,105 --> 00:34:19,905
Hmm. Estoy haciendo el Fin de
semana de vencer al cáncer.

462
00:34:20,385 --> 00:34:21,465
Qué bien.

463
00:34:22,025 --> 00:34:22,905
¿Y tú?

464
00:34:23,905 --> 00:34:28,425
Un curso de profesor de meditación.
Parecía divertido. Oye, ¿te apetece ir a

465
00:34:28,505 --> 00:34:31,225
desayunar? Me encantaría
que me lo contaras todo.

466
00:34:31,305 --> 00:34:35,065
Oh, tengo que ir al
siguiente taller, pero… te veo luego.

467
00:34:35,145 --> 00:34:36,225
Sí, vale.

468
00:34:36,745 --> 00:34:37,665
Gracias.

469
00:34:37,745 --> 00:34:38,785
Gracias.

470
00:34:40,465 --> 00:34:44,505
HOLA, GUAPOS. ¡HA SALIDO EL SOL!
¡HE COGIDO SITIO! ¡OS VEO LUEGO!

471
00:35:30,305 --> 00:35:37,305
¡Hola! ¡Vaya día! No te preocupes,
acabo de llegar. Em… Vaya, hombre.

472
00:35:38,265 --> 00:35:45,025
Yo tenía unas reglas horribles.
Es lo bueno de estar embarazada, ¿eh? Em…

473
00:35:48,345 --> 00:35:55,265
¿Y si tomas algún suplemento de magnesio?
Si vienes aunque sea una hora,

474
00:35:56,905 --> 00:36:03,825
luego puedo llevarte yo. Ya. Sí. Sí, vale.
No te preocupes. Lo entiendo. Em… Sí.

475
00:36:06,385 --> 00:36:13,305
De hecho, a mí me duele la cabeza.
Em… Pero oye, te mando un paquetito.

476
00:36:14,825 --> 00:36:21,425
Prímula y cúrcuma.
¡Que sí! Vale. Em… Sí. Bien. Adiós.

477
00:37:05,305 --> 00:37:12,065
Y ahora se me empieza a nublar la vista,
pero… Mi madre tiene esclerosis,

478
00:37:12,145 --> 00:37:17,945
pero este dolor es más…
más estructural que neurológico. Como…

479
00:37:18,025 --> 00:37:21,185
Como si hubiera algo ahí dentro.

480
00:37:22,145 --> 00:37:24,585
Procura no moverte. Quieta.

481
00:37:24,665 --> 00:37:25,585
Vale.

482
00:37:56,425 --> 00:37:58,225
-¡Eh!
-¿Qué es esto? A ver…

483
00:37:58,305 --> 00:37:58,905
Oye, dame…

484
00:37:59,385 --> 00:38:01,545
Sweet Valley conmocionado por la noticia.

485
00:38:01,625 --> 00:38:03,985
Elizabeth Whitefield en coma
al borde de la muerte.

486
00:38:04,065 --> 00:38:06,425
Solo es… placer cupable.

487
00:38:07,705 --> 00:38:09,625
¿Y qué pasa al final? ¿Sobrevive?

488
00:38:10,625 --> 00:38:12,425
Hay como 150 libros de esta saga.

489
00:38:15,145 --> 00:38:19,025
Oye. Tengo algo para ti.
He encontrado esto en el río,

490
00:38:19,505 --> 00:38:22,785
no suelo cogerlas,
pero quería que vieras esta.

491
00:38:22,865 --> 00:38:25,905
Las demás eran negras y grises, pero esta…

492
00:38:28,545 --> 00:38:29,465
Estaba sola.

493
00:38:35,265 --> 00:38:36,225
Preciosa.

494
00:38:37,225 --> 00:38:37,945
Quédatela.

495
00:38:38,425 --> 00:38:41,465
-No, no hace falta.
-No, no, no. Si la he cogido para ti.

496
00:38:42,905 --> 00:38:44,905
¿Sabes? Me acuerdo de que, en el cole,

497
00:38:44,985 --> 00:38:49,625
el verde era tu color favorito y cogías
tréboles de cuatro hojas casi a diario.

498
00:38:50,905 --> 00:38:52,185
Mira que recordar eso.

499
00:38:55,785 --> 00:38:56,825
Eh, Milla.

500
00:38:57,865 --> 00:38:58,665
Hola.

501
00:39:00,705 --> 00:39:03,625
Debe de ser inspiradora…
La energía de ese grupo.

502
00:39:05,065 --> 00:39:05,985
¿Tú crees?

503
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sí, los supervivientes.
¿Qué hay más poderoso?

504
00:39:08,785 --> 00:39:11,465
Es tóxica. Es energía enferma.

505
00:39:17,585 --> 00:39:19,465
Sabes que la culpa es suya, ¿no?

506
00:39:21,385 --> 00:39:23,305
Igual que yo.
Sabía que me estaba metiendo

507
00:39:23,385 --> 00:39:24,865
mucha mierda en el cuerpo.

508
00:39:24,945 --> 00:39:26,185
¿La quimio?

509
00:39:26,265 --> 00:39:28,025
No, la quimio no. Antes.

510
00:39:29,265 --> 00:39:32,185
El insti,
la uni, me esforzaba mucho y pensaba:

511
00:39:32,265 --> 00:39:34,705
"tengo derecho a cogerme un pedo si me

512
00:39:34,785 --> 00:39:35,665
apetece."

513
00:39:38,145 --> 00:39:39,025
Pero lo sabía.

514
00:39:43,745 --> 00:39:45,665
Estoy harta de ser buena, ¿sabes?

515
00:39:47,945 --> 00:39:48,825
Pero lo sabía.

516
00:39:52,505 --> 00:39:54,145
Milla, lo has conseguido.

517
00:39:54,225 --> 00:39:55,585
No, no le he vencido.

518
00:40:01,985 --> 00:40:04,865
No, la semana que viene
me van a cortar el brazo.

519
00:40:13,025 --> 00:40:17,425
Ahora mandan los médicos porque…
ha vuelto y es peor. Mucho peor.

520
00:40:20,345 --> 00:40:22,945
Lo siento. Dentro, es un horror.

521
00:40:25,465 --> 00:40:26,585
Y no hay alternativa.

522
00:40:27,665 --> 00:40:30,345
-Eh, tienes alternativas.
-No, no las tengo.

523
00:40:37,305 --> 00:40:39,025
-Lumen de…
-¿Qué haces?

524
00:40:39,105 --> 00:40:39,905
Eh, no te vayas.

525
00:40:40,385 --> 00:40:42,785
No te vayas. No te vayas. Lo sé.

526
00:40:44,625 --> 00:40:47,985
-Lumen de Lumine…
-Madre mía.

527
00:40:50,105 --> 00:40:52,305
Lumen de Lumen.

528
00:40:54,825 --> 00:40:55,945
Deum de Deo.

529
00:41:00,105 --> 00:41:02,425
Lumen de lumine.

530
00:41:06,265 --> 00:41:07,585
Deum de Deo.

531
00:41:11,225 --> 00:41:13,985
Lumen. Deum de deo.

532
00:41:20,905 --> 00:41:23,385
Lumen. De lumine.

533
00:41:25,665 --> 00:41:26,905
Deum de deo.

534
00:41:32,105 --> 00:41:33,345
Deum de Deo.

535
00:41:41,265 --> 00:41:46,145
Buena chica. Es valiente y es amable.
Nunca está triste, nunca se enfada. Buena

536
00:41:46,225 --> 00:41:51,025
chica. Así nos condicionan. Por eso a mí
me faltaban palabras para describir mi

537
00:41:51,105 --> 00:41:55,665
rabia cuando los médicos me miraban el
cuerpo y solo veían enfermedad. Y entonces

538
00:41:56,225 --> 00:41:59,985
un hombre maravilloso, que aún
no era el mío, me dio una piedra…

539
00:42:00,065 --> 00:42:04,425
-Lumen. De lumine. Deum de Deo.
-Y llevad esa energía por todo el cuerpo

540
00:42:04,505 --> 00:42:08,225
de arriba a abajo a la respiración del
león. Proyectad el cuerpo

541
00:42:08,305 --> 00:42:12,345
-hacia delante al inhalar.
-Y me recordó cuánta magia hay en el

542
00:42:12,425 --> 00:42:14,745
mundo de la que no somos conscientes.

543
00:42:18,625 --> 00:42:20,225
Escuchad cómo os liberáis.

544
00:42:23,065 --> 00:42:23,985
Bien, Milla.

545
00:42:27,105 --> 00:42:32,985
Así que se acabó mentir y aparentar
y agradar a todos. A partir de ahora,

546
00:42:33,065 --> 00:42:38,425
voy a dejar de pensar con la cabeza
y empezar a sentir con el cuerpo.

547
00:42:38,505 --> 00:42:41,985
Porque sé que cortarme
el brazo es un error.

548
00:42:43,825 --> 00:42:46,225
Como sé que la quimioterapia es un error.

549
00:42:48,425 --> 00:42:52,425
Tengo que buscar el camino adecuado.
Por mí.

550
00:42:55,905 --> 00:42:59,385
Selamat Pagi,
buenos días desde Ubud y Bali.

551
00:42:59,465 --> 00:43:05,505
Oh Dios… Han sido unos días increíbles
de charlar y compartir con muchas mujeres

552
00:43:05,585 --> 00:43:11,425
inspiradoras de todo el mundo. Si os
sentís abatidas, presionadas o aisladas,

553
00:43:11,505 --> 00:43:13,265
-lo entiendo, pero…
-Luce.

554
00:43:13,745 --> 00:43:15,425
-Intenta dormir un poco.
-Por suerte para nosotras

555
00:43:15,505 --> 00:43:16,625
existen lugares maravillosos.

556
00:43:16,705 --> 00:43:17,745
Bajaré el volumen.

557
00:43:18,345 --> 00:43:21,025
Lugares como el instituto
Hirsch de México.

558
00:43:21,105 --> 00:43:25,065
Tratan a la persona en conjunto,
la causa de la toxicidad,

559
00:43:25,145 --> 00:43:26,825
no solo los síntomas.

560
00:43:27,385 --> 00:43:32,785
Muy bien, pues entonces… te veo el jueves.

561
00:43:34,745 --> 00:43:38,745
Perdón,
muy rápido. Quería preguntarle por…

562
00:43:38,825 --> 00:43:42,905
hay un centro terapéutico en México
recomendado por una amiga.

563
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
¿Quién? ¿Qué amiga?

564
00:43:44,145 --> 00:43:45,585
Se llama Instituo Hirsch.

565
00:43:46,425 --> 00:43:47,105
¿Belle Gibson?

566
00:43:47,585 --> 00:43:48,585
Una amiga suya.

567
00:43:48,665 --> 00:43:52,585
Estás en el grado 3C.
No es para andarse con bobadas.

568
00:43:52,665 --> 00:43:57,345
No existe el 3D… Existe el grado 4.
¿Y sabes lo que pasa en el 4?

569
00:43:58,585 --> 00:44:00,345
Sí. Gracias.

570
00:44:08,705 --> 00:44:10,265
Gracias por su tiempo, doctora.

571
00:44:10,345 --> 00:44:11,985
Procura que venga el jueves.

572
00:44:13,785 --> 00:44:15,225
Qué puta prepotencia.

573
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Yo lo prefiero.
Quiero oírlo directamente de ella.

574
00:44:18,065 --> 00:44:20,425
¿Por qué no reconoce que no da resultado?

575
00:44:20,505 --> 00:44:21,385
No lo sé, Luce.

576
00:44:21,905 --> 00:44:23,665
Esa idea del mismo patrón
para todos es un disparate.

577
00:44:23,745 --> 00:44:26,625
Pero no estamos capacitados para tomar
esas decisiones. ¿Qué pasa? ¿Te ahogas?

578
00:44:26,705 --> 00:44:29,505
Estoy bien. No eres mi cuidador.

579
00:44:33,225 --> 00:44:34,025
Deberías ser…

580
00:44:34,505 --> 00:44:35,785
Ven aquí… Eh, eh.

581
00:44:38,385 --> 00:44:39,465
Esto no es sexy.

582
00:44:41,345 --> 00:44:42,225
Yo discrepo.

583
00:44:43,825 --> 00:44:49,785
Es asqueroso. Doy asco,
no quiero seguir sintiéndome así.

584
00:44:50,905 --> 00:44:54,025
Vale. ¿Cuál es la alternativa,
Lucy? ¿Eso de México?

585
00:44:54,105 --> 00:44:58,985
Porque no pienso dejar que una influencer
con un puto aro en la nariz socave años

586
00:44:59,065 --> 00:45:00,545
de investigacióm médica.

587
00:45:00,625 --> 00:45:02,785
¿Que tú no piensas dejar? Pues qué bien.

588
00:45:06,425 --> 00:45:07,665
Puedo levantarme sola.

589
00:45:13,345 --> 00:45:14,225
Lo siento.

590
00:45:15,265 --> 00:45:16,145
Tranquila.

591
00:45:17,305 --> 00:45:18,265
Lo siento.

592
00:45:20,625 --> 00:45:21,905
Estamos bien, gracias.

593
00:45:30,305 --> 00:45:31,825
No. Estamos bien, gracias.

594
00:45:54,225 --> 00:45:55,745
Como joven madre primeriza,

595
00:45:55,825 --> 00:45:58,345
habría esperado un poco
más de consideración

596
00:45:58,425 --> 00:46:01,825
y apoyo de los que llamo amigos.
Sé que todos están ocupados

597
00:46:01,905 --> 00:46:06,025
con sus propias vidas y procuro no
quejarme, pero, con todos los dramas

598
00:46:06,105 --> 00:46:09,105
médicos que me ha tocado pasar,
se me hace durísimo.

599
00:46:09,185 --> 00:46:11,185
¡Y coño! Me hacía muchísima ilusión

600
00:46:11,265 --> 00:46:12,425
esa baby shower.

601
00:46:14,385 --> 00:46:18,145
Ay, cariño.
Un abrazo. ¿Qué dramas médicos?

602
00:46:34,025 --> 00:46:38,985
No sé si he comentado que tengo migrañas.
Lo que no he dicho…

603
00:46:39,065 --> 00:46:45,105
es que hace poco me desmayé en el trabajo.
Acabo de volver del hospital.

604
00:46:45,185 --> 00:46:48,425
Mi médico me ha dicho: "tienes un tumor

605
00:46:48,505 --> 00:46:49,505
cerebral."

606
00:46:52,745 --> 00:46:53,625
BORRAR

607
00:46:56,745 --> 00:46:57,625
Belle…

608
00:47:00,225 --> 00:47:03,705
Tienes un tumor cerebral maligno.
Tengo un tumor cerebral maligno.

609
00:47:03,785 --> 00:47:06,385
Te estás muriendo…
Te quedan seis semanas de vida.

610
00:47:06,465 --> 00:47:09,225
Cuatro meses como mucho.

611
00:47:10,185 --> 00:47:16,505
Pero voy a demostrarle que se equivoca.
Por mí y por mi niño, voy a vivir. Por mí.

612
00:47:16,585 --> 00:47:17,545
Voy a vivir.

613
00:47:21,265 --> 00:47:23,265
Pero cariño, es superinjusto.

614
00:47:23,345 --> 00:47:24,025
Pobrecita.

615
00:47:24,105 --> 00:47:25,225
Lo siento mcho, tesoro.

616
00:47:25,305 --> 00:47:26,705
No sé qué decir, pobrecilla.

617
00:47:26,785 --> 00:47:28,185
-Eres muy valiente.
-Debe de ser aterrador.

618
00:47:28,265 --> 00:47:30,385
-Dime si puedo ayudarte.
-Qué miedo habrás pasado.

619
00:47:30,465 --> 00:47:31,585
-Sé fuerte, mamá osa.
-Aquí estoy, por si

620
00:47:31,665 --> 00:47:34,265
-necesitas algo, lo que sea.
-Si puedo ayudarte, me dices.

621
00:47:34,345 --> 00:47:36,945
-Ni me lo imagino.
-Se me parte el corazón al leerlo.

622
00:47:37,025 --> 00:47:39,625
-Te mando mucho ánimo.
-De verdad, estamos contigo.

623
00:47:39,705 --> 00:47:42,265
-Sé fuerte, mamá.
-Tú puedes.

624
00:47:44,745 --> 00:47:47,265
Este blog te puede gustar.
Es una chica como tú.

625
00:47:47,825 --> 00:47:50,105
MILLA BLAKE
CURACIÓN PIEDRA VERDE

626
00:47:52,065 --> 00:47:53,105
SOBRE MILLA BLAKE

627
00:47:54,545 --> 00:47:59,305
Cada día de este…
de verdad que odio la palabra viaje,

628
00:47:59,385 --> 00:48:04,505
siento que mi voz se hace más
fuerte y más sonora que nunca.

629
00:48:04,585 --> 00:48:09,745
No estoy sola y no estoy rota.
Puedo gritar. Puedo ocupar espacio.

630
00:48:10,225 --> 00:48:15,985
Soy más fuerte de lo que creo.
Mírame, mundo y escucha cómo rujo.

631
00:48:19,465 --> 00:48:25,745
Eh, Millie. ¿Qué quieres que haga?
No tienes más que decírmelo.

632
00:48:30,705 --> 00:48:31,785
Quiero destruirla.

633
00:48:36,425 --> 00:48:38,105
¡Apretad, apretad, apretad!

634
00:48:38,585 --> 00:48:42,265
Cambia tu cuerpo. Busca tu alma.
Joder, me flipa el buen marketing.

635
00:48:42,345 --> 00:48:44,945
No nos conocemos.
Soy la ex manager de Belle,

636
00:48:45,025 --> 00:48:49,465
la amiga más antigua de Milla y la heroína
de esta historia. Un poco sobre mí.

637
00:48:49,545 --> 00:48:53,865
Me gradué en el instituto a los 16 años
y era analista financiera antes de

638
00:48:53,945 --> 00:48:55,625
cumplir 20. ¡Te roba la vida!

639
00:48:55,705 --> 00:49:00,145
Dejé ese sector a los cuatro meses y me
fui a Berlín a montar una incubadora

640
00:49:00,225 --> 00:49:02,225
de empresas de alto impacto social,

641
00:49:02,305 --> 00:49:04,825
lo que acabó siendo demasiado
para mi cuerpecito,

642
00:49:04,905 --> 00:49:07,305
así que… Hora de volver a casa.

643
00:49:07,385 --> 00:49:12,105
Hoy van a quedar conmigo,
en persona. Genial. Sí, estupendo.

644
00:49:12,185 --> 00:49:14,585
Puedo estar ahí en media hora.

645
00:49:18,065 --> 00:49:20,185
¿Estás en el equipo de investigación?

646
00:49:20,265 --> 00:49:21,865
Sí, sí, en lo que queda de él.

647
00:49:22,425 --> 00:49:23,865
Hola, ¿me pones uno con
leche de soja? Y seguro que tú…

648
00:49:23,945 --> 00:49:24,785
Hola… Sí.

649
00:49:24,865 --> 00:49:25,945
No, tengo mi agua, gracias.

650
00:49:26,025 --> 00:49:26,945
Gracias, hasta luego.

651
00:49:27,425 --> 00:49:28,545
¿Eres vegano?

652
00:49:29,225 --> 00:49:30,025
No.

653
00:49:30,865 --> 00:49:33,025
Entonces… la soja, ¿te gusta el sabor?

654
00:49:33,105 --> 00:49:34,825
Solo intento ser más sano.

655
00:49:35,825 --> 00:49:41,305
Pero eso no es… necesariamente más sano.
Las isoflavonas suplantan al estrógeno.

656
00:49:41,385 --> 00:49:44,625
Mayor crecimiento celular.
Deberías investigar.

657
00:49:45,265 --> 00:49:46,065
Vale, lo haré.

658
00:49:46,145 --> 00:49:46,745
Sí.

659
00:49:47,225 --> 00:49:48,545
Entonces, Chanelle.

660
00:49:48,625 --> 00:49:49,665
Hmm, dos eles y acabado en e.

661
00:49:49,745 --> 00:49:55,225
¿Y tienes algo para mí sobre Mel Gibson?
Me lo ha pasado mi compañero,

662
00:49:55,305 --> 00:49:57,745
dice que tienes un soplo sobre…

663
00:49:57,825 --> 00:49:58,785
Belle.

664
00:50:00,385 --> 00:50:01,305
Es Belle Gibson.

665
00:50:01,865 --> 00:50:03,065
Vale, ¿quién es?

666
00:50:03,145 --> 00:50:05,785
Buena pregunta. Em… ¿Cuánto tiempo…? Eh…

667
00:50:05,865 --> 00:50:08,265
Jus, Jus, Jus, Jus. ¿Te vas a la vista?

668
00:50:09,265 --> 00:50:10,145
Por mis pecados, sí.

669
00:50:10,225 --> 00:50:12,745
-Tenemos que ponernos al día…
-¿Hola?

670
00:50:13,345 --> 00:50:17,505
Perdona, em… Chanelle, este es Justin,
también se dedica a investigar.

671
00:50:18,345 --> 00:50:19,545
¿Conoces a Belle Gibson?

672
00:50:19,625 --> 00:50:20,665
Que no Mel Gibson.

673
00:50:22,265 --> 00:50:23,105
Belle, ¿por qué?

674
00:50:23,585 --> 00:50:24,505
¿La conoces?

675
00:50:24,985 --> 00:50:26,865
Lucy la sigue, ¿por?

676
00:50:27,345 --> 00:50:28,505
¿Qué opinas de ella?

677
00:50:31,225 --> 00:50:32,225
No la conozco.

678
00:50:32,785 --> 00:50:33,825
¿Y alguna corazonada?

679
00:50:36,345 --> 00:50:40,825
Puede ser una sanguijuela.
Igual una víbora. ¿Y tú?

680
00:50:45,505 --> 00:50:46,705
Eso creo…

681
00:50:50,865 --> 00:50:52,225
¿Puedo hablar también con él?

682
00:50:52,305 --> 00:50:53,185
¿Qué ha hecho?

683
00:51:09,025 --> 00:51:10,345
Ya recupero la glucosa.

684
00:51:12,585 --> 00:51:13,505
Perdona, yo…

685
00:51:16,065 --> 00:51:19,305
Creo que antes he mentido. Te he mentido.

686
00:51:23,585 --> 00:51:24,465
No pasa nada.

687
00:51:26,625 --> 00:51:28,745
Sí. Respira hondo.

688
00:51:30,785 --> 00:51:34,585
¿Cuando mentiste por primera vez
sobre tener un tumor cerebral?

689
00:51:37,505 --> 00:51:39,865
No, no, eso no era mentira.

690
00:51:45,865 --> 00:51:47,185
ENVIAR SOLICITUD

691
00:51:47,265 --> 00:51:48,905
SOLICITUD DE AMISTAD ENVIADA

692
00:51:52,105 --> 00:51:56,465
RESONANCIA CEREBRAL NORMAL SIN ANOMALÍAS
Cuando he dicho… que caigo bien.

693
00:51:57,945 --> 00:51:59,305
De inmediato.

694
00:52:02,585 --> 00:52:06,505
No es… No es… del todo cierto.

695
00:52:12,305 --> 00:52:19,225
Me esfuerzo de verdad. En plan…
muchísimo por caer bien a la gente.

696
00:52:23,385 --> 00:52:24,305
Y, al final…

697
00:52:27,585 --> 00:52:28,585
nunca lo consigo.

