1
00:00:07,465 --> 00:00:10,345
ESTA SERIE ESTÁ INSPIRADA
EN UNA HISTORIA REAL.

2
00:00:10,425 --> 00:00:13,985
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS.

3
00:00:14,065 --> 00:00:17,465
Es un dolor punzante
en la sien, pero también en la nuca.

4
00:00:17,545 --> 00:00:21,065
Se siente como si algo me quemara.

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,865
Ahora tengo la vista borrosa

6
00:00:24,945 --> 00:00:28,625
y…mi mamá tiene esclerosis,

7
00:00:28,705 --> 00:00:30,465
pero el dolor es más como…

8
00:00:31,345 --> 00:00:35,065
algo más estructural que neurológico.

9
00:00:36,225 --> 00:00:38,505
Como si hubiera algo adentro.

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,105
Mis doctores dicen

11
00:00:43,185 --> 00:00:47,225
que ya no saben cómo categorizarme
porque supero todas las predicciones.

12
00:00:51,145 --> 00:00:54,665
Bueno, me dieron seis semanas de vida.

13
00:00:54,745 --> 00:00:56,425
Cuatro meses, máximo.

14
00:00:57,625 --> 00:00:59,345
Eso fue hace cuatro años.

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,225
Los seres humanos
somos capaces de lo que sea.

16
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

17
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
Es madre.

18
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
Es sobreviviente de cáncer.

19
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Es una emprendedora.

20
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
Y ahora, es autora.

21
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, ¿cómo lo haces?

22
00:01:24,945 --> 00:01:28,025
No lo sé.
Creo que cuando eliges la esperanza,

23
00:01:28,105 --> 00:01:29,745
todo es posible.

24
00:01:29,825 --> 00:01:33,105
VINAGRE DE MANZANA

25
00:01:35,545 --> 00:01:38,225
Esta joven madre
conquistó Sillicon Valley

26
00:01:38,305 --> 00:01:39,745
desde la mesa de su cocina.

27
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
The Whole Pantry
de Belle Gibson firma con Apple.

28
00:01:42,465 --> 00:01:43,905
Qué gran triunfo.

29
00:01:43,985 --> 00:01:47,305
-¿Cómo está tu salud?
- Es un buen día. Dejémoslo así.

30
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
Desafió los consejos médicos
y se curó de forma natural,

31
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
consiguiendo millones de seguidores.

32
00:02:00,305 --> 00:02:03,425
Belle Gibson,
una historia impresionante en verdad.

33
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
El amor me impulsa, me sostiene.

34
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Quiero agradecerles
a mis mejores amigos y fans.

35
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Soy su fan. Hemos creado
una hermosa comunidad juntos.

36
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
ACEITE DE SERPIENTE

37
00:02:18,465 --> 00:02:21,545
Los fans de Belle describen
su decepción de los médicos

38
00:02:21,625 --> 00:02:23,345
y siguen cada paso de su viaje,

39
00:02:23,425 --> 00:02:27,105
mientras miles de mujeres jóvenes
buscan medicina alternativa.

40
00:02:27,185 --> 00:02:30,105
Yo quería vivir.
Y quería vivir bien.

41
00:02:43,025 --> 00:02:44,945
Preguntas
sobre sanando a Belle.

42
00:02:45,025 --> 00:02:47,145
¿Nada fue real? ¿Nunca tuvo cáncer?

43
00:02:47,225 --> 00:02:48,945
Su vida está en ruinas. ¿Lo perdió todo?

44
00:02:49,025 --> 00:02:50,065
Está desaparecida.

45
00:02:50,145 --> 00:02:52,265
Sus seguidores están furiosos.

46
00:02:52,345 --> 00:02:53,865
Debemos preguntar:

47
00:02:53,945 --> 00:02:56,425
¿qué clase de persona
finge tener cáncer cerebral?

48
00:03:06,785 --> 00:03:09,025
Una historia verdadera
basada en una mentira.

49
00:03:09,665 --> 00:03:12,625
Algunos nombres se cambiaron
para proteger a los inocentes.

50
00:03:13,105 --> 00:03:16,865
A Belle Gibson no le pagaron nada
para recrear su historia.

51
00:03:18,465 --> 00:03:19,465
Malditos.

52
00:03:23,025 --> 00:03:24,025
Gracias.

53
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtrada.

54
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Sí, la mandamos pedir.

55
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
¿Eres Belle o Annabelle?

56
00:03:37,105 --> 00:03:38,745
Ah… Belle está bien.

57
00:03:38,825 --> 00:03:39,825
MANEJO DE CRISIS

58
00:03:39,905 --> 00:03:42,065
Dicen que eres como Olivia Pope pero real.

59
00:03:42,145 --> 00:03:44,305
Se viste mejor.

60
00:03:44,385 --> 00:03:45,905
¿No te fascina…

61
00:03:45,985 --> 00:03:47,505
salvar a las personas?

62
00:03:48,105 --> 00:03:49,265
¿Personas en crisis?

63
00:03:50,385 --> 00:03:53,225
¿Quieres decirme cómo empezó esto?

64
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
- ¿Cuánto crees que sabes sobre mí?
- No lo suficiente.

65
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
- Correcto.
- Eres una persona complicada.

66
00:03:59,385 --> 00:04:01,585
Mmm… Todos lo somos.

67
00:04:01,665 --> 00:04:02,665
No soy especial.

68
00:04:03,265 --> 00:04:04,905
Dos millones de seguidores.

69
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
Dos punto tres.

70
00:04:07,665 --> 00:04:08,985
No.

71
00:04:09,065 --> 00:04:10,585
Lo saben.

72
00:04:10,665 --> 00:04:12,865
Mis seguidores saben que no juzgo.

73
00:04:13,385 --> 00:04:14,545
Les gusta eso.

74
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Les agrado yo, por instinto.

75
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
¿Recibiste amenazas de muerte?

76
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Espero que muera de cáncer".

77
00:04:25,505 --> 00:04:27,865
Muchos están confundidos.

78
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Por eso vine a…

79
00:04:31,185 --> 00:04:33,625
aclarar esas ideas equivocadas.

80
00:04:33,705 --> 00:04:34,665
¿Confundidos?

81
00:04:35,585 --> 00:04:38,185
Claro, entonces,
no mentiste ni inventaste nada…

82
00:04:38,265 --> 00:04:39,505
No, no.

83
00:04:40,265 --> 00:04:42,225
No quiero usar etiquetas.

84
00:04:42,305 --> 00:04:44,665
Pero tienes que ser
un sociópata para hacer eso,

85
00:04:44,745 --> 00:04:45,905
y no lo soy.

86
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Podría tomar 50 pruebas de personalidad

87
00:04:50,425 --> 00:04:52,345
y soy empática.

88
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Siempre.

89
00:04:54,825 --> 00:04:58,545
Yo siento absolutamente todo.

90
00:04:59,345 --> 00:05:01,705
Guau. Eso debe ser agotador.

91
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
A veces…

92
00:05:05,865 --> 00:05:07,585
salvas personas para vivir.

93
00:05:08,745 --> 00:05:10,465
Yo las ayudo tanto como puedo.

94
00:05:12,505 --> 00:05:13,505
Al final…

95
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
yo pude ayudar.

96
00:05:22,505 --> 00:05:23,865
Hola, chicos.

97
00:05:23,945 --> 00:05:26,425
Estoy muy emocionada. Ya quería contarles.

98
00:05:26,505 --> 00:05:28,665
Cuando me diagnosticaron cáncer cerebral,

99
00:05:28,745 --> 00:05:31,345
no sabía adónde ir o en quién confiar.

100
00:05:31,425 --> 00:05:35,985
Me sentía sin apoyo,
sin motivación y sin inspiración.

101
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
Puede que no tengas cáncer,
pero también sientes esto,

102
00:05:39,505 --> 00:05:41,345
¿y sabes qué? No está bien.

103
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Descarga mi nueva app,
The Whole Pantry, hoy.

104
00:05:46,665 --> 00:05:50,065
Y cambia tu vida, una comida a la vez.

105
00:05:53,865 --> 00:05:55,425
LE GUSTA A LUCY GUTHRIE Y OTROS

106
00:05:55,505 --> 00:05:57,665
¿Ella cambió mi vida?

107
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Sí.

108
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
¿Me ayudó?

109
00:06:03,065 --> 00:06:05,345
Pienso en cómo era antes de Belle,

110
00:06:05,425 --> 00:06:07,665
antes de todo lo que pasó.

111
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
Y tuve mucha suerte.

112
00:06:12,265 --> 00:06:13,305
Justin.

113
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

114
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Esto.

115
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
Él.

116
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Mi propia historia de amor.

117
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
Y todos los planes…

118
00:06:26,705 --> 00:06:30,825
Planes tontos y planes grandes.
No podía dejar de hacer planes.

119
00:06:32,705 --> 00:06:34,865
Hasta que un día…

120
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Sí.

121
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
…todo se convirtió en un montón de mierda.

122
00:06:41,865 --> 00:06:42,985
¿Qué es eso?

123
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
¿Qué?

124
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
Esa bolita.

125
00:06:49,145 --> 00:06:50,585
Siempre tuvo bolitas.

126
00:06:51,625 --> 00:06:53,305
- Es Marvin.
- Oh…

127
00:06:53,385 --> 00:06:55,945
- Okey, perdón.
- Marvin y Frank.

128
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Marvin y Frank. Perdón, chicos.

129
00:07:08,505 --> 00:07:10,745
Vas a querer entrar a los foros.

130
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Usar al doctor Google.

131
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Resiste al impulso.

132
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
Escríbeme cuando quieras con tus dudas.

133
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
Te llamaré en 48 horas.

134
00:07:30,105 --> 00:07:32,625
Okey, un poco de gas y aire.

135
00:07:32,705 --> 00:07:34,185
Respira profundo, linda.

136
00:08:01,665 --> 00:08:02,505
QUIMIOTERAPIA

137
00:08:19,505 --> 00:08:20,505
¿Mejor?

138
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
¿Justin?

139
00:08:29,745 --> 00:08:31,745
¿Qué te parece?

140
00:08:35,385 --> 00:08:36,865
- Ven aquí.
- No me mojes.

141
00:08:37,465 --> 00:08:39,825
¡No me mojes! No lo hagas.

142
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
Oye, yo la conozco.

143
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
Ella va a la cafetería.

144
00:08:55,425 --> 00:08:57,025
Dice que tiene un tumor cerebral.

145
00:08:57,105 --> 00:09:00,105
Etapa cuatro. Glioblastoma.

146
00:09:00,185 --> 00:09:01,825
Pero estaba reluciente,

147
00:09:02,505 --> 00:09:04,025
llena de vida,

148
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
optimista y brillante.

149
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
Claramente, hizo lo de la quimio,
pero encontró otro camino.

150
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
¿Dos tazones buda?

151
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
Son los mejores. ¿Son del bosque?

152
00:09:14,065 --> 00:09:15,625
Ya quisiera.

153
00:09:15,705 --> 00:09:19,865
Ella creó una app increíble
que en serio ayudó a las personas.

154
00:09:19,945 --> 00:09:22,865
Y estaba diciendo la verdad
sobre lo que le había pasado

155
00:09:22,945 --> 00:09:24,265
y lo que estaba pasando.

156
00:09:24,945 --> 00:09:28,465
Bueno, era imposible
no sentirte inspirada.

157
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Mira, es mi fan.

158
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Hola.

159
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
¿Es de tu parte?

160
00:09:39,425 --> 00:09:42,505
Eh… Sí, te sigo en Instagram.

161
00:09:42,585 --> 00:09:43,465
Ah…

162
00:09:45,745 --> 00:09:46,745
¿Tú también?

163
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Seno. Etapa tres.

164
00:09:52,225 --> 00:09:53,545
Solía hacer eso.

165
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Mezclar mi identidad con mi diagnóstico.

166
00:09:57,305 --> 00:09:59,585
Detesto cuando mi pareja me lo hace a mí.

167
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
¿Qué haces? ¿Tienes grandes planes hoy?

168
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
Pues estoy escribiendo mi libro.

169
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
¿Libro?

170
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
- Sí.
- Guau. Es asombroso.

171
00:10:09,705 --> 00:10:13,025
Lo sé, estoy emocionada.
Sobre todo son recetas.

172
00:10:13,105 --> 00:10:14,945
Y lo que he aprendido en mi…

173
00:10:15,025 --> 00:10:16,665
Uf. Iba a decir "viaje".

174
00:10:16,745 --> 00:10:19,545
Bueno, le pregunté
a mi oncóloga por la dieta.

175
00:10:19,625 --> 00:10:20,785
Y no sabía al respecto.

176
00:10:20,865 --> 00:10:24,865
¿Cómo pueden estar tan poco educados
cuando se trata de nutrición?

177
00:10:24,945 --> 00:10:28,545
La arrogancia es casi criminal
cuando lo piensas.

178
00:10:30,025 --> 00:10:32,105
No puedo esperar a leer tu libro.

179
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
Ey, deberías venir al lanzamiento.

180
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
- ¿En serio?
- Sí.

181
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Eh… Me encantaría, y…

182
00:10:38,825 --> 00:10:39,825
gracias.

183
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Te aprecio.

184
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
Todo estará bien.

185
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
Gracias.

186
00:10:59,145 --> 00:11:00,625
Y esto es genial.

187
00:11:00,705 --> 00:11:02,945
¡Ah! Gracias, sí, es peluca.

188
00:11:03,025 --> 00:11:04,225
Lo sé.

189
00:11:04,305 --> 00:11:05,745
Okey, bye.

190
00:11:05,825 --> 00:11:06,705
Bye.

191
00:11:08,825 --> 00:11:10,785
Belle nunca mandó la invitación,

192
00:11:10,865 --> 00:11:15,785
pero yo compré una copia de su libro
y comencé a seguir sus recetas.

193
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
Dije públicamente, desde el inicio,

194
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
que era paciente de cáncer cerebral
buscando sanarme de forma natural.

195
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
La respuesta fue sobrecogedora.

196
00:11:28,505 --> 00:11:30,305
No esperabas todo esto.

197
00:11:30,385 --> 00:11:33,465
Jamás. Me asombra
que mi historia resonara tanto.

198
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Belle, ¿qué es lo que crees que atrajo
a tantos seguidores?

199
00:11:37,745 --> 00:11:42,385
Eh… Yo diría que mi compromiso
con la autenticidad.

200
00:11:42,985 --> 00:11:44,985
Demasiadas personas se editan a sí mismas.

201
00:11:45,065 --> 00:11:47,745
Todos somos culpables de eso.

202
00:11:47,825 --> 00:11:49,385
Definitivamente lo fui.

203
00:11:49,465 --> 00:11:51,705
No siempre fui una persona segura.

204
00:11:52,865 --> 00:11:56,505
Era tímida. Sentía que no encajaba.

205
00:11:57,585 --> 00:11:59,545
Pero tras pasar por esto,

206
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
aprendí a buscar y valorar
lo que es real y honesto.

207
00:12:05,305 --> 00:12:08,865
Una de las peores cosas
que podía pasarle a alguien

208
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
me pasó a mí.

209
00:12:11,065 --> 00:12:12,225
¿Y sabes qué?

210
00:12:12,305 --> 00:12:15,425
Estoy agradecida por eso.

211
00:12:15,505 --> 00:12:18,105
- Bueno, hay que…
- Hablando de eso…

212
00:12:18,985 --> 00:12:20,865
no podría dejar pasar

213
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
el reconocer a mi amiga y mentora

214
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
Milla.

215
00:12:30,625 --> 00:12:34,985
Desafortunadamente, no pudo venir hoy
por motivos que ustedes entienden,

216
00:12:35,065 --> 00:12:37,545
pero sé que esto le da un gran consuelo.

217
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
Ey, ¿lo tienes?

218
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
Sí.

219
00:12:41,225 --> 00:12:43,785
¿Viste la mención? Qué considerada, ¿no?

220
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
Muy dulce.

221
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
¿Qué hay del libro?

222
00:12:50,265 --> 00:12:52,465
Las recetas, ¿son buenas?

223
00:12:57,305 --> 00:12:58,505
Sí, son buenas.

224
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Ey, Mills.

225
00:13:02,985 --> 00:13:04,265
¿Qué debo hacer?

226
00:13:05,065 --> 00:13:07,425
Solo dime qué es lo quieres que haga

227
00:13:07,505 --> 00:13:08,785
y lo haré.

228
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Quiero destruirla.

229
00:13:13,105 --> 00:13:15,545
Solo es una hipótesis,
pero debió afectarle

230
00:13:15,625 --> 00:13:18,225
que mi libro tuviera
mejores reseñas que las de ella.

231
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
No es su culpa,
pero mi avance fue más grande.

232
00:13:21,705 --> 00:13:24,465
Perdón, me perdí. ¿Quién es?

233
00:13:25,025 --> 00:13:25,985
¿Qué libro?

234
00:13:26,065 --> 00:13:29,585
Debe ser por eso que, al final,

235
00:13:30,385 --> 00:13:31,705
hizo lo que hizo.

236
00:13:35,625 --> 00:13:38,785
¿Recuerdan el cambio de look
de El Diablo viste a la moda,

237
00:13:38,865 --> 00:13:42,505
cuando Andy vive su mejor momento?
Así sentía mi vida.

238
00:13:49,785 --> 00:13:52,265
Me gradué con honores
y me mudé a Sídney,

239
00:13:52,345 --> 00:13:54,465
lejos de mi hogar por primera vez.

240
00:13:54,545 --> 00:13:57,265
Pero mamá y yo hablamos
tres veces al día, no es broma.

241
00:13:57,785 --> 00:14:00,065
Conseguí el trabajo de mis sueños
como reportera.

242
00:14:00,145 --> 00:14:02,025
Revista Girlfriend, ¿puede esperar?

243
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Tenía un grupo de amigas increíbles.

244
00:14:05,225 --> 00:14:07,945
Suficiente romance
para que todo fuera interesante.

245
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
Y aunque definitivamente debía

246
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
y desearía haberme cuidado mucho más,

247
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
tenía 22 años.

248
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
¿Qué hacías tú a los 22?

249
00:14:20,745 --> 00:14:23,825
Perdón, no sé cómo se pronuncia.

250
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomorfo indiferenciado.

251
00:14:30,745 --> 00:14:32,145
Lo escribiré para ustedes.

252
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Gracias.

253
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe tiene carcinoma de células basales.

254
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
Es el sol de Queensland.

255
00:14:39,345 --> 00:14:40,265
Sí.

256
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
Esto es diferente.

257
00:14:42,425 --> 00:14:45,185
Los bultos en el brazo de Milla
son tumores agresivos.

258
00:14:45,265 --> 00:14:47,225
Es un sarcoma poco común
del tejido blando.

259
00:14:47,305 --> 00:14:49,745
¿Qué significa… eso?

260
00:14:49,825 --> 00:14:52,385
¿Necesita quimioterapia?

261
00:14:52,465 --> 00:14:53,545
No.

262
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
- Cariño.
- No.

263
00:14:55,425 --> 00:14:56,785
No, lo vi con Nana.

264
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
Mi mamá se sometió a quimioterapia
por cáncer de vejiga.

265
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
De hecho, la quimioterapia
no es mi primera opción.

266
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Después, podría ser. Pero ahora,
la cirugía es nuestra mejor opción.

267
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
¿Pueden extirpar los bultos?

268
00:15:14,985 --> 00:15:17,865
Sí, ¿y eso se haría con anestesia general?

269
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
Pueden ver
que son muchos sarcomas.

270
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
Significa que hizo metástasis en el brazo.

271
00:15:26,425 --> 00:15:29,265
No tendría sentido
sacar cada uno individualmente.

272
00:15:30,105 --> 00:15:33,425
Una extirpación amplia
evitaría que crezca más allá del brazo.

273
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
No ha crecido. Esas…

274
00:15:36,785 --> 00:15:38,785
son buenas noticias ¿no?

275
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
¿Qué tan grande sería la extirpación?

276
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
TRAS LA AMPUTACIÓN

277
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
SALUD ALTERNATIVA

278
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
IMPACTO PSICOLÓGICO DE LA AMPUTACIÓN

279
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
Elige ser positiva,
porque probé ser negativa

280
00:16:41,785 --> 00:16:43,705
y no tuvo buenos resultados.

281
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
Tenemos una voz interior.

282
00:16:46,425 --> 00:16:48,305
El ruido la silencia,

283
00:16:48,945 --> 00:16:52,065
pero si paramos y escuchamos,

284
00:16:52,145 --> 00:16:55,425
esa voz nos lleva a lo sublime.

285
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Revista Girlfriend.
¿En qué puedo ayudarle?

286
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Creo que sería bueno
que primero nos presentemos todos.

287
00:17:07,145 --> 00:17:09,865
Soy el doctor Xiu.
Soy el oncólogo de Camilla.

288
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Doctor Rowland, radiología.

289
00:17:12,225 --> 00:17:15,025
Simon Smith-Jones.
Yo realizaré la cirugía.

290
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Soy Mike. Yo haré la prótesis.

291
00:17:17,745 --> 00:17:19,025
Sally, psicología.

292
00:17:19,105 --> 00:17:20,745
Emma, terapia ocupacional.

293
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Soy Milla.

294
00:17:23,425 --> 00:17:25,985
Y no estoy convencida
de que sea la mejor opción.

295
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
El miércoles hablamos
de los riesgos de la metástasis.

296
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
Encontré un estudio.

297
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
De una chica de Mánchester.

298
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
Ella tenía osteosarcoma en la tibia.

299
00:17:38,825 --> 00:17:41,545
Su equipo le aconsejó amputarla,
pero su psicólogo

300
00:17:41,625 --> 00:17:45,345
dijo que causaría una crisis de identidad
mayor a sus recursos emocionales.

301
00:17:45,825 --> 00:17:48,425
Ella fue a Berlín
y comenzó terapia de muérdago.

302
00:17:48,505 --> 00:17:51,945
Fue hace tres años.
Puedo sacar copias para todos.

303
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
¿Dijiste "terapia de muérdago"?

304
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

305
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
Altas dosis de extracto de muérdago.
Tienen poder citotóxico.

306
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
No, no es cierto.

307
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Me llamo Rudolf Steiner.

308
00:18:04,585 --> 00:18:07,105
Mi intuición se basa en la observación

309
00:18:07,185 --> 00:18:12,225
de que, como el cáncer,
el muérdago es un crecimiento parasitario

310
00:18:12,305 --> 00:18:14,185
que solo mata al huésped.

311
00:18:14,825 --> 00:18:16,985
Siguiendo la teoría de Hahnemann,

312
00:18:17,065 --> 00:18:18,585
lo similar mata a lo similar.

313
00:18:18,665 --> 00:18:20,025
Son charlatanes.

314
00:18:20,105 --> 00:18:22,825
Lo usan en Suecia,
los Países Bajos y Alemania.

315
00:18:22,905 --> 00:18:26,705
Mil estudios demostraron que promueve
la actividad anticancerígena.

316
00:18:26,785 --> 00:18:29,465
Con reacciones adversas comprobadas
como anafilaxis,

317
00:18:29,545 --> 00:18:31,465
fiebre, dolor de articulaciones,
falla renal.

318
00:18:31,545 --> 00:18:34,025
¡Por favor, míreme mientras habla de mí!

319
00:18:40,185 --> 00:18:41,785
Es mi brazo.

320
00:18:48,265 --> 00:18:50,265
¿Dicen que tiene cáncer adentro?

321
00:18:51,025 --> 00:18:52,865
El cáncer está adentro.

322
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
Doctor Rowland…

323
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
Tengo las imágenes y temo
que muestran muchos tumores agresivos.

324
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Quiero otra opción.

325
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Quiero hablarte de los avances
que se han hecho con prótesis.

326
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
Quiero otra opción.

327
00:19:04,585 --> 00:19:05,745
Morir.

328
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
Esa es la otra opción.

329
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
- Okey, esperen un momento.
- ¿Quieres morir?

330
00:19:10,425 --> 00:19:12,305
Podemos retomarlo luego.

331
00:19:12,385 --> 00:19:14,585
Porque es la realidad que enfrentamos.

332
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
¿Entiendes lo que quiero decirte?

333
00:19:18,425 --> 00:19:21,945
Es muy importante
que entiendas lo que digo, jovencita.

334
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Lo siento.

335
00:19:28,265 --> 00:19:29,265
Linda…

336
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
No pueden cortarlo.

337
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Está bien.

338
00:19:42,585 --> 00:19:45,705
Si crees que deben cortarlo,
entonces lo haré.

339
00:19:49,345 --> 00:19:51,705
Está mal, sé que está mal.

340
00:19:51,785 --> 00:19:53,385
Lo puedo sentir.

341
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Está bien.

342
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
No entiendo por qué no…

343
00:20:04,305 --> 00:20:07,265
no exploramos opciones diferentes.

344
00:20:07,345 --> 00:20:08,745
Es… es que…

345
00:20:11,505 --> 00:20:13,505
esto es muy extremo.

346
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
¿Qué opciones hay? Deben decirnos eso.

347
00:20:18,065 --> 00:20:20,305
La amputación es mi mejor recomendación.

348
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
-Y cosas experimentales como…
- Ensayos clínicos, por favor.

349
00:20:30,025 --> 00:20:32,505
Tras una considerable
presión de la familia

350
00:20:32,585 --> 00:20:36,825
y muchas dudas notorias, realicé
una infusión de articulación aislada.

351
00:20:36,905 --> 00:20:40,385
Un procedimiento experimental
que pasa una dosis de quimioterapia

352
00:20:40,465 --> 00:20:44,305
con diez veces más potencia
directamente al tumor.

353
00:20:45,545 --> 00:20:49,905
La respuesta general
a los tres meses fue de un 58 %.

354
00:20:50,425 --> 00:20:54,825
Que se reduce a 37 % para quienes
tienen el mismo cáncer que Milla.

355
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
De haberlo amputado,

356
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
su probabilidad de supervivencia
sería del 89.9 %.

357
00:21:02,465 --> 00:21:05,665
Pero yo no soy una joven atractiva
y no es mi brazo.

358
00:21:11,865 --> 00:21:14,705
Y pensar que le iban a cortar el brazo.

359
00:21:16,825 --> 00:21:18,585
Qué bueno que los presionamos.

360
00:21:18,665 --> 00:21:19,985
No.

361
00:21:22,705 --> 00:21:24,945
La próxima escucharemos a los doctores

362
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
y haremos lo que ellos nos digan.

363
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
Ah, no…

364
00:21:30,385 --> 00:21:32,225
No habrá una próxima vez, Joe.

365
00:21:45,785 --> 00:21:50,745
Entonces, decías algo sobre el…

366
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
- patriarcado, ¿cierto?
- Así es.

367
00:21:55,025 --> 00:21:56,545
Nos pone a una contra la otra.

368
00:21:56,625 --> 00:21:59,105
Debería haber espacio
para ambas en el mercado.

369
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
- Pero esa tal Camilla…
- Milla.

370
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
- Todo el mundo le dice Milla.
- Milla. Fue diagnosticada con cáncer.

371
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Eso ha sostenido consistentemente.
No tengo por qué dudarlo.

372
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
Porque en su caso es cierto.

373
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
- ¿Hek?
-¿Sí?

374
00:22:15,305 --> 00:22:16,585
¿Te puedo decir Hek?

375
00:22:16,665 --> 00:22:17,585
Claro.

376
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Me diagnosticaron
con un tumor cerebral etapa cuatro.

377
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
¿En serio?

378
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
Sí.

379
00:22:25,705 --> 00:22:26,665
¿En serio?

380
00:22:27,665 --> 00:22:29,625
Sí.

381
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
¿Tienes registros médicos
que prueben tu cáncer cerebral?

382
00:22:33,985 --> 00:22:35,585
Pediré que te los manden.

383
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
Okey, bien.

384
00:22:39,105 --> 00:22:40,905
Si tú mentiste,

385
00:22:40,985 --> 00:22:42,905
si estabas confundida o algo,

386
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
estás aquí pidiendo mi ayuda profesional.

387
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
En este espacio no juzgamos.

388
00:22:49,865 --> 00:22:50,745
Mmm…

389
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
Adelante, guíame.

390
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
En este caso, por lo que sé ahora,

391
00:22:56,545 --> 00:22:58,665
desapareces, cambias de nombre,

392
00:22:58,745 --> 00:23:00,665
consigues un abogado… Deberías tenerlo.

393
00:23:00,745 --> 00:23:02,825
No puedo abandonar mi compañía, Hek.

394
00:23:02,905 --> 00:23:06,945
Sabes cómo es.
Tengo personal y patrocinios.

395
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Sin mencionar la inercia,
que no puede cuantificarse.

396
00:23:10,345 --> 00:23:12,905
Se ha ido. Ya olvídalo.

397
00:23:12,985 --> 00:23:15,825
Okey, oye, no vine por consejos legales

398
00:23:15,905 --> 00:23:17,425
o por ideas de negocios…

399
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
¿Por qué estás aquí?

400
00:23:18,745 --> 00:23:21,985
Vine contigo, específicamente,

401
00:23:23,065 --> 00:23:26,065
porque quiero recuperar mi reputación.

402
00:23:26,785 --> 00:23:30,985
Y para hacer eso, necesito entrevistas
donde cuente mi parte de la historia.

403
00:23:31,625 --> 00:23:34,825
Impresos, televisión, tal vez un reality.

404
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Valgo millones.

405
00:23:38,905 --> 00:23:40,345
Es una buena comisión.

406
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
Lo que yo necesito
es que hagas un par de llamadas.

407
00:23:44,705 --> 00:23:47,345
Si lanzo un zapato por la ventana,

408
00:23:47,425 --> 00:23:49,945
golpeo a diez mentirosos. Veinte.

409
00:23:53,265 --> 00:23:55,465
No es mentira, ¿sí?

410
00:23:55,545 --> 00:23:56,705
Te lo dije.

411
00:24:04,945 --> 00:24:05,945
De acuerdo.

412
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
Quieres que amortigüe la caída.

413
00:24:10,865 --> 00:24:12,545
Necesito material.

414
00:24:13,265 --> 00:24:14,465
Una infancia difícil.

415
00:24:15,785 --> 00:24:17,345
Eso no se toca.

416
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Ya hablaste
de la esclerosis múltiple de tu madre.

417
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
No deben acercarse a ella.

418
00:24:22,185 --> 00:24:24,345
Okey, ¿qué tal la salud mental?

419
00:24:24,945 --> 00:24:28,265
La esclerosis múltiple
daña lo físico, no lo mental.

420
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
No, me refiero a ti.

421
00:24:31,265 --> 00:24:32,985
No tienes de qué avergonzarte.

422
00:24:33,065 --> 00:24:34,985
A mí me da ansiedad a veces.

423
00:24:35,945 --> 00:24:38,505
¿Has oído de la enfermedad de Munchausen?

424
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Cuando alguien finge estar enfermo
para ganar lástima o atención.

425
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
Sé lo que es.
Y es el síndrome de "munjausen".

426
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
No es una enfermedad.
Está en el DSM-5, trastorno artificial.

427
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
¿Has leído sobre eso?

428
00:24:53,985 --> 00:24:56,505
No soy analfabeta médica.

429
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
Pasé mucho tiempo dentro de hospitales

430
00:24:59,625 --> 00:25:02,665
porque me diagnosticaron
con un tumor cerebral maligno.

431
00:25:02,745 --> 00:25:06,025
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses máximo.

432
00:25:06,105 --> 00:25:08,585
¿Pero quién? ¿Qué doctores? ¿Qué hospital?

433
00:25:08,665 --> 00:25:12,025
- Ya dije que conseguiré la información.
- Okey, ¿cuándo?

434
00:25:12,745 --> 00:25:15,065
No manejo el sistema
de correos internacional.

435
00:25:15,145 --> 00:25:17,065
No, no, no. ¿Cuándo te diagnosticaron?

436
00:25:17,145 --> 00:25:19,905
Belle, estoy haciendo un esfuerzo.

437
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
¿Podrías responder eso?

438
00:25:34,505 --> 00:25:38,065
¿Qué es un glioblastoma?
Ah, oligodendroglioma.

439
00:25:38,145 --> 00:25:39,665
¿Cuánto estuvo en el hospital?

440
00:25:39,745 --> 00:25:41,985
Apuesto a que no podías trabajar.

441
00:25:42,065 --> 00:25:45,425
No se supone que lo haga,
pero pasaré tu reclamo más rápido.

442
00:25:45,505 --> 00:25:47,785
Ajá, sí. Solo debo arreglar el papeleo.

443
00:25:47,865 --> 00:25:49,505
No, no, no. Claro.

444
00:25:49,585 --> 00:25:51,585
Tu familia ha pasado por mucho.

445
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
De verdad es un placer, sí.

446
00:25:57,265 --> 00:25:59,545
Ah, ¿lo compraron todos?

447
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
Me encanta.

448
00:26:02,705 --> 00:26:04,585
¡Guau! Gracias.

449
00:26:04,665 --> 00:26:07,505
No es fácil mudarse a una ciudad nueva.

450
00:26:08,985 --> 00:26:11,665
Todos me han recibido
con mucha generosidad.

451
00:26:14,785 --> 00:26:16,305
Como sea, em…

452
00:26:17,105 --> 00:26:19,265
me emociona esta aventura.

453
00:26:20,665 --> 00:26:22,065
Y me da miedo.

454
00:26:23,025 --> 00:26:26,145
Pero volveremos a visitarlos
tan pronto como se pueda.

455
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
¿Me llevas mañana
a mi baby shower?

456
00:26:29,825 --> 00:26:32,785
- De hecho, no estoy segura…
- Solo iremos algunas cuantas.

457
00:26:32,865 --> 00:26:36,505
Quería que sean mis amigas cercanas.
Si puedes, no subas nada sobre eso.

458
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
- Sí, por supuesto.
- Genial.

459
00:26:39,385 --> 00:26:42,665
¿Crees que vas a beber?
Podrías recogerme y yo conduzco tu auto.

460
00:26:42,745 --> 00:26:43,665
No hay problema.

461
00:26:48,985 --> 00:26:52,545
COLIFLOR ORGÁNICA
ZANAHORIAS ORGÁNICAS

462
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Hola, me dieron este regalo
y no tengo un recibo.

463
00:27:24,865 --> 00:27:27,785
Me encanta,
pero soy alérgica a las fibras sintéticas.

464
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
No ofrecemos devolución sin recibo.
Lo lamento.

465
00:27:31,905 --> 00:27:34,265
Ah, ahí tiene la etiqueta. ¿Ves?

466
00:27:34,345 --> 00:27:36,185
Puedes ponerla en la repisa.

467
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
¿Qué tal un intercambio?
¿Quieres dar una vuelta?

468
00:27:40,785 --> 00:27:41,985
Em…

469
00:27:44,225 --> 00:27:48,985
Bueno, es que no sé si aún necesite…

470
00:27:52,625 --> 00:27:54,465
Es posible que…

471
00:27:56,105 --> 00:27:58,305
no sepan si va a sobrevivir.

472
00:27:59,625 --> 00:28:00,825
Ay, linda,

473
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
lo siento mucho. Ah, no importa.

474
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
- ¿En serio?
- Sí.

475
00:28:07,105 --> 00:28:09,225
- No quiero meterte en problemas.
- Ah…

476
00:28:09,305 --> 00:28:11,025
Es una regla muy estúpida.

477
00:28:19,745 --> 00:28:23,185
- ¿Veinticinco?
- 24.99. Estaba en oferta.

478
00:28:28,105 --> 00:28:29,225
Tacañas de mierda.

479
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
LECHE
PAN BLANCO

480
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
HUEVOS
MAYONESA

481
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
MEZCLA PARA PASTEL

482
00:28:41,825 --> 00:28:43,705
Te recogeré en el Skybus.

483
00:28:43,785 --> 00:28:45,105
Está en el correo, mamá.

484
00:28:45,185 --> 00:28:47,705
No recuerdo ningún e-mail.

485
00:28:47,785 --> 00:28:48,985
Lo enviaré de nuevo.

486
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Me preocupa Mothpuss.

487
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
- No está comiendo bien.
- ¿En serio?

488
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
Eso no es bueno.

489
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
Pensé que eran sus riñones.

490
00:29:01,345 --> 00:29:04,905
Porque no le atinó a la arena tampoco.

491
00:29:04,985 --> 00:29:06,665
Orinó el piso del baño.

492
00:29:07,305 --> 00:29:08,945
Pero de todas formas iré.

493
00:29:09,025 --> 00:29:12,505
Okey, genial, pagué el equipaje,
pero no puede pasarse de 15 kilos.

494
00:29:12,585 --> 00:29:15,265
Pesa la maleta antes de ir al aeropuerto.

495
00:29:15,345 --> 00:29:17,185
Tengo que ir, ¿verdad?

496
00:29:17,705 --> 00:29:21,225
Bueno, tengo que conocer
al padre del bebé.

497
00:29:21,305 --> 00:29:22,985
Va a ir también, ¿o no?

498
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
No, ya te lo había dicho. Nathan trabaja.

499
00:29:27,545 --> 00:29:30,585
No entiendo
por qué trabaja desde Melbourne.

500
00:29:30,665 --> 00:29:32,105
Porque es FIFO.

501
00:29:32,185 --> 00:29:34,225
¿Fiel pero feo?

502
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
No.

503
00:29:35,265 --> 00:29:36,905
FIFO, vuela de ida y vuelta.

504
00:29:36,985 --> 00:29:41,025
Ah, vuela, sí.
No quisiera estar en su lugar,

505
00:29:41,865 --> 00:29:44,625
Ay, pobre gatito.

506
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
Si algo le pasa mientras no estoy,

507
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
muero solo de pensarlo.

508
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
Qué pareja somos, ¿o no, Puss?

509
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Mi dolor de riñón tampoco está bien.

510
00:29:56,665 --> 00:29:59,265
El doctor Patrick
quiere sacar otra tomografía.

511
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Ay, Dios, tengo que cancelar esa cita.

512
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
No se va a poner feliz.

513
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
Tal vez no debas venir.

514
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
No, tengo que ir.

515
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
De acuerdo, hasta mañana. 10:15.

516
00:30:15,865 --> 00:30:17,585
Skybus. Es el rojo.

517
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Si no quieres que vaya, solo dímelo.

518
00:30:23,785 --> 00:30:26,425
Es tu fiesta. ¿Mmm?

519
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Así que solo dime qué prefieres.

520
00:30:33,145 --> 00:30:34,465
No va a venir.

521
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
¡Milla!

522
00:31:50,985 --> 00:31:53,545
Quiero presentarte a Darcy.
Le conté todo sobre ti.

523
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
Querida Darcy.

524
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
- Hola, ¿qué tal?
- Darcy.

525
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
-Bien, sí, lindo lugar.
- Sí.

526
00:32:01,825 --> 00:32:04,145
- Tengo los aceites listos.
-Claro.

527
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Condrosarcoma, hace 23 meses. ¿Tú?

528
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
Pleomorfo indiferenciado.

529
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
Es muy reciente, ¿quizá?

530
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Sí, es que intentaron salvarme la pierna,
pero hizo metástasis.

531
00:32:22,505 --> 00:32:24,985
- Lo siento.
- Está bien.

532
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
Amy me dijo que hiciste el ensayo ILI.

533
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
¿Vas a hacer lo mismo esta vez o…?

534
00:32:34,465 --> 00:32:36,625
No, estoy en remisión, de hecho.

535
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Pues bien por ti.

536
00:32:40,985 --> 00:32:45,585
Pero si tú quieres hablar con alguien,
puedo añadirte en Facebook.

537
00:32:50,905 --> 00:32:51,745
Okey.

538
00:32:51,825 --> 00:32:53,945
Acostado boca arriba.

539
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
Relaja los hombros.

540
00:32:57,625 --> 00:33:00,305
Suaviza los ojos.

541
00:33:00,385 --> 00:33:02,665
Relaja la mandíbula.

542
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
Relaja los dedos hasta los pies.

543
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Respira profundo por la nariz,

544
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
y con un último aliento en shavasana,
deja ir todo.

545
00:33:23,025 --> 00:33:23,945
Namasté.

546
00:33:24,025 --> 00:33:24,905
Mierda.

547
00:33:24,985 --> 00:33:27,345
Gracias por venir a clase hoy.

548
00:33:27,425 --> 00:33:29,385
Tomen su tiempo para levantarse.

549
00:33:36,865 --> 00:33:38,105
Milla, hola.

550
00:33:38,185 --> 00:33:40,785
Soy Arlo. Primaria Kurumban,
señorita Hirstead. Hola.

551
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
- Arlo, hola, ¿cómo estás?
- Hola.

552
00:33:45,985 --> 00:33:49,665
Oye, ¿que no nos besamos
una vez en la escuela?

553
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
BORRADO RECIENTEMENTE

554
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
BORRAR FOTO

555
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
No lo creo.

556
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
¿Y qué curso estás tomando aquí?

557
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Me… Eh…

558
00:34:02,505 --> 00:34:04,865
Sí, solo… yo… lo…

559
00:34:05,865 --> 00:34:08,545
Lo lamento. Sí, me enteré.

560
00:34:10,025 --> 00:34:11,785
Todos estábamos preocupados.

561
00:34:12,465 --> 00:34:13,465
Lo sé.

562
00:34:13,985 --> 00:34:16,065
Supe que le pateaste el trasero.

563
00:34:17,625 --> 00:34:20,625
Sí, el fin de semana de vencer al cáncer
para seguir pateándolo.

564
00:34:20,705 --> 00:34:21,945
Es asombroso.

565
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
¿Y tú?

566
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
Voy para instructor de meditación.

567
00:34:26,025 --> 00:34:27,345
Sonaba divertido.

568
00:34:29,105 --> 00:34:31,265
Oye, ¿quieres desayunar conmigo?

569
00:34:31,345 --> 00:34:33,705
- Me encantaría saber todo…
- Tengo otro taller,

570
00:34:33,785 --> 00:34:36,225
- pero nos vemos luego.
- Sí, okey.

571
00:34:36,745 --> 00:34:38,345
- Gracias.
- Gracias.

572
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
¡HOLA, BONITAS! ¡SALIÓ EL SOL!
¡YA ME INSTALÉ! ¡LAS ESPERO!

573
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
Oye,

574
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
qué día.

575
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
No te preocupes, linda. Acabo de llegar.

576
00:35:35,905 --> 00:35:36,745
Em…

577
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
Eh…

578
00:35:41,185 --> 00:35:43,345
No, tenía períodos horribles.

579
00:35:43,425 --> 00:35:45,425
Es lo bueno del embarazo, ¿no?

580
00:35:46,025 --> 00:35:46,905
Eh…

581
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
Sí, puedes probar
un suplemento de magnesio.

582
00:35:52,265 --> 00:35:55,625
Si quieres venir en una hora,
puedo llevarte de vuelta.

583
00:35:58,065 --> 00:36:00,465
Sí. Sí, claro, claro, linda.

584
00:36:00,545 --> 00:36:01,865
No, entiendo.

585
00:36:01,945 --> 00:36:02,825
Em…

586
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
Sí, de hecho, me duele mucho la cabeza.

587
00:36:06,825 --> 00:36:07,745
Em…

588
00:36:08,385 --> 00:36:10,785
Te prepararé un paquete de cuidados.

589
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
Prímula y cúrcuma.

590
00:36:14,265 --> 00:36:15,345
No, claro.

591
00:36:16,705 --> 00:36:18,225
Okey. Mmm…

592
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
Sí, bye, bye.

593
00:37:05,305 --> 00:37:06,345
EMERGENCIAS

594
00:37:06,425 --> 00:37:09,145
Ahora tengo la vista borrosa y…

595
00:37:09,665 --> 00:37:11,785
mi mamá tiene esclerosis,

596
00:37:11,865 --> 00:37:13,705
pero el dolor es más como…

597
00:37:14,625 --> 00:37:18,265
algo más estructural que neurológico.

598
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
Como si hubiera algo adentro.

599
00:37:22,065 --> 00:37:25,585
Sí, para que te mantengas
quieta durante el estudio.

600
00:37:56,625 --> 00:37:58,225
- ¿Qué es esto?
- Ey, ¿por qué?

601
00:37:58,305 --> 00:38:00,465
Déjame ver.
"Sweet Valley está impresionado.

602
00:38:00,545 --> 00:38:04,465
La hermosa y joven Elizabeth Whitefield
está en coma, al borde de la muerte".

603
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
Solo es consolador.

604
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
¿Qué pasa al final? ¿Ella sobrevivirá?

605
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
Hay unos 150 libros en la serie.

606
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
Oye, tengo algo para ti.

607
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
Encontré esto.

608
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
En el río. No suelo tomarlas,
pero quería que vieras esta.

609
00:38:23,425 --> 00:38:26,505
Las otras son negras y grises, pero esta…

610
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
estaba ahí sola.

611
00:38:35,265 --> 00:38:36,225
Bonita.

612
00:38:37,265 --> 00:38:39,225
- Es para ti.
- No tengo que quedármela.

613
00:38:39,305 --> 00:38:40,825
Está bien, la traje para ti.

614
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
¿Sabes? No he olvidado que en primaria,
el verde era tu favorito.

615
00:38:46,865 --> 00:38:49,945
Y recogías tréboles de cuatro hojas
siempre en el almuerzo.

616
00:38:50,905 --> 00:38:52,385
Es raro que recuerdes eso.

617
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Hola, Milla.

618
00:38:57,945 --> 00:38:58,905
Hola.

619
00:39:00,665 --> 00:39:01,825
Es inspirador.

620
00:39:02,505 --> 00:39:03,625
La energía del grupo.

621
00:39:05,025 --> 00:39:05,985
¿Tú crees?

622
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sí, la energía de los sobrevivientes
es muy poderosa.

623
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
Es tóxica.

624
00:39:10,505 --> 00:39:11,865
Energía enferma.

625
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
Sabes que se lo hicieron solos, ¿no?

626
00:39:21,425 --> 00:39:24,865
Yo lo hice. Sabía que estaba metiendo
esa basura en mi cuerpo.

627
00:39:24,945 --> 00:39:28,025
- ¿Qué? ¿La quimio?
- No, no la quimio. Antes.

628
00:39:28,785 --> 00:39:32,025
Escuela, universidad,
me esforcé tanto y pensé, no sé,

629
00:39:32,905 --> 00:39:35,785
que tenía derecho a embriagarme
cada miércoles si quería.

630
00:39:38,185 --> 00:39:39,225
Lo sabía.

631
00:39:43,665 --> 00:39:45,945
Estoy harta de portarme bien.

632
00:39:47,985 --> 00:39:49,025
Pero lo sabía.

633
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
- Venciste, Milla. Lo hiciste.
- No, no lo vencí.

634
00:40:02,025 --> 00:40:04,585
No, me cortarán el brazo
la próxima semana.

635
00:40:13,025 --> 00:40:16,785
Los doctores ahora están a cargo,
porque volvió y empeoró.

636
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
Muchísimo.

637
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Puedo sentirlo dentro de mí, y lo odio.

638
00:40:25,545 --> 00:40:26,985
Y no tengo opción.

639
00:40:27,585 --> 00:40:30,705
- Oye, tienes muchas opciones.
- No, no tengo opciones.

640
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
- ♪ Lumen de… ♪
- ¿Qué haces?

641
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
No, dilo.

642
00:40:40,465 --> 00:40:42,065
Conmigo, conmigo.

643
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
- ♪ Lumen de Lumine… ♪
- No puede ser.

644
00:40:50,105 --> 00:40:53,065
♪ Lumen de Lumine. ♪

645
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
♪ Deum de Deo. ♪

646
00:41:00,065 --> 00:41:03,265
♪ Lumen de Lumine. ♪

647
00:41:06,225 --> 00:41:08,105
♪ Deum de Deo. ♪

648
00:41:11,065 --> 00:41:12,225
♪ Lumen. ♪

649
00:41:14,025 --> 00:41:15,745
♪ Deum de Deo. ♪

650
00:41:20,745 --> 00:41:23,785
♪ Lumen de Lumine. ♪

651
00:41:25,705 --> 00:41:27,345
♪ Deum de Deo. ♪

652
00:41:32,145 --> 00:41:33,825
♪ Deum de Deo. ♪

653
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
Buena chica.

654
00:41:43,225 --> 00:41:45,225
Es valiente y amable.

655
00:41:45,305 --> 00:41:47,985
Nunca está triste ni enojada.

656
00:41:49,145 --> 00:41:50,105
Buena chica.

657
00:41:50,625 --> 00:41:51,985
Así nos condicionan.

658
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
Y no sabía las palabras
para describir la ira que sentí

659
00:41:55,745 --> 00:41:59,465
cuando los doctores vieron mi cuerpo
y solo vieron enfermedad.

660
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Pero este hombre hermoso
que aún no era mi hombre

661
00:42:04,825 --> 00:42:06,665
me dio una roca.

662
00:42:06,745 --> 00:42:10,145
Y me recordó que el mundo
es más mágico de lo que reconocemos.

663
00:42:10,225 --> 00:42:11,865
…respiración de león.

664
00:42:11,945 --> 00:42:15,105
Empuja el pecho al frente al inhalar.

665
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
Escucha cómo te liberas.

666
00:42:22,985 --> 00:42:24,185
Bien, Milla.

667
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Ahora, no más mentiras ni fingir
y complacer al mundo.

668
00:42:33,545 --> 00:42:36,745
A partir de ahora,
dejaré de pensar con la cabeza

669
00:42:36,825 --> 00:42:38,625
y sentiré con el cuerpo.

670
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Porque sé que cortarme el brazo está mal.

671
00:42:43,825 --> 00:42:46,185
Sé que la quimioterapia está mal.

672
00:42:48,505 --> 00:42:50,705
Tengo que encontrar la manera correcta…

673
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
para mí.

674
00:42:57,145 --> 00:42:59,425
Buenos días desde Ubud, en Bali.

675
00:42:59,505 --> 00:43:01,065
Por Dios.

676
00:43:01,145 --> 00:43:05,145
He pasado días asombrosos
hablando y compartiendo

677
00:43:05,225 --> 00:43:09,145
con mujeres inspiradoras de todo el mundo.

678
00:43:09,225 --> 00:43:13,745
- ¿Luce?
- Si te sientes atorada o presionada…

679
00:43:13,825 --> 00:43:15,625
¿Puedes intentar dormir?

680
00:43:16,785 --> 00:43:18,265
Bajaré el sonido.

681
00:43:18,345 --> 00:43:21,425
…lugares como el Instituto Hirsch
en México,

682
00:43:21,505 --> 00:43:23,665
donde tratan a todas las personas,

683
00:43:23,745 --> 00:43:26,825
la causa de la toxicidad,
no solo los síntomas.

684
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Okey, entonces…

685
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
te voy a ver el jueves.

686
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Disculpe. Quisiera saber…

687
00:43:37,785 --> 00:43:38,865
Quería preguntar…

688
00:43:38,945 --> 00:43:42,905
Hay un lugar de tratamientos en México
que una amiga me recomendó.

689
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
¿Quién? ¿Qué amiga?

690
00:43:44,145 --> 00:43:45,905
Se llama el Instituto Hirsch.

691
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
¿Belle Gibson?

692
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
- Una amiga de ella.
- Estás en 3C.

693
00:43:50,585 --> 00:43:52,305
No jugamos con 3C.

694
00:43:52,865 --> 00:43:55,545
No hay 3D. Hay etapa cuatro.

695
00:43:56,065 --> 00:43:58,105
¿Sabes qué pasa en la etapa cuatro?

696
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
Sí.

697
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Gracias.

698
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
Gracias por su tiempo, doctora.

699
00:44:09,865 --> 00:44:12,145
Asegúrate de que venga el jueves.

700
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Ella es demasiado arrogante.

701
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
No lo creo. Nos habla de frente.

702
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
¿Por qué no acepta
que no está funcionando?

703
00:44:20,545 --> 00:44:24,585
No lo sé, Luce. Pero no estamos
calificados para tomar esa decisión.

704
00:44:25,545 --> 00:44:26,625
¿Te falta el aliento?

705
00:44:26,705 --> 00:44:29,865
Estoy bien. No eres mi cuidador.

706
00:44:33,265 --> 00:44:34,465
Se supone que…

707
00:44:34,545 --> 00:44:36,585
Ven aquí. Ey, ey.

708
00:44:36,665 --> 00:44:39,865
- Tranquila.
- Esto no es sexi.

709
00:44:41,385 --> 00:44:42,545
No estoy de acuerdo.

710
00:44:43,985 --> 00:44:45,265
Es asqueroso.

711
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Soy asquerosa.
No quiero seguir sintiéndome así.

712
00:44:50,945 --> 00:44:51,905
Okey.

713
00:44:52,505 --> 00:44:54,185
¿Cuál es la alternativa, Luce?

714
00:44:54,265 --> 00:44:55,585
¿Lo de México?

715
00:44:55,665 --> 00:44:58,625
No dejaré que una influencer
con una perforación en la nariz

716
00:44:58,705 --> 00:45:00,705
arruine años de investigación médica.

717
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
¿Tú no la dejarás? Qué bien.

718
00:45:05,305 --> 00:45:06,465
¿Estás bien?

719
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
Yo puedo hacerlo sola.

720
00:45:13,225 --> 00:45:14,505
Lo siento.

721
00:45:15,425 --> 00:45:17,025
Está bien.

722
00:45:17,105 --> 00:45:18,745
Lo siento.

723
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
Estamos bien. Gracias.

724
00:45:25,945 --> 00:45:27,545
Estoy aquí.

725
00:45:29,065 --> 00:45:32,185
-¿Está bien?
- Estamos bien. Gracias.

726
00:45:54,105 --> 00:45:56,065
Como una futura mamá primeriza,

727
00:45:56,145 --> 00:45:58,545
esperaba un poco más
de consideración y apoyo

728
00:45:58,625 --> 00:46:00,745
de las personas que llamo mis amigos.

729
00:46:00,825 --> 00:46:04,145
Sé que todos tienen vidas ocupadas
e intento no quejarme,

730
00:46:04,225 --> 00:46:08,545
pero, con los demás médicos que enfrento,
esto es muy difícil.

731
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
Maldición, esperaba mi baby shower
con tantas ansias.

732
00:46:14,425 --> 00:46:16,385
Ah, cariño, abrazos.

733
00:46:16,905 --> 00:46:18,305
¿Qué dramas médicos?

734
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
AH, CARIÑO. ABRAZOS.
¿QUÉ DRAMAS MÉDICOS?

735
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Creo que mencioné
que sufro de migrañas.

736
00:46:37,185 --> 00:46:38,865
Lo que no compartí

737
00:46:38,945 --> 00:46:41,625
es que hace poco en el trabajo colapsé.

738
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
Acabo de volver a casa del hospital.

739
00:46:44,585 --> 00:46:45,785
Mi doctor dijo…

740
00:46:47,945 --> 00:46:49,745
"Tienes cáncer cerebral".

741
00:46:52,265 --> 00:46:53,265
SUPRIMIR

742
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

743
00:46:59,945 --> 00:47:03,225
- Tienes cáncer cerebral maligno.
- Tengo cáncer cerebral.

744
00:47:03,825 --> 00:47:04,785
Estás muriendo.

745
00:47:05,345 --> 00:47:07,505
Te quedan seis semanas de vida.

746
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
Cuatro meses máximo.

747
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
Pero le demostraré su error.

748
00:47:12,425 --> 00:47:15,345
- Por mí…
- … y por mi bebé.

749
00:47:15,985 --> 00:47:17,945
- Yo voy a vivir.
- Yo voy a vivir.

750
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
No lo creo, qué injusticia.

751
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
- Lamento escuchar eso.
- No sé qué decir.

752
00:47:26,465 --> 00:47:29,065
Tú eres muy valiente.

753
00:47:29,145 --> 00:47:31,585
- Dime cómo ayudarte.
- Dime si puedo ayudar.

754
00:47:31,665 --> 00:47:34,265
Si necesitas a alguien o lo que sea.

755
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
Me duele el corazón al leer esto.

756
00:47:36,385 --> 00:47:39,665
- En serio, todos estamos aquí.
- Te envío todo mi amor.

757
00:47:39,745 --> 00:47:42,545
- Sé fuerte, mamá.
- Tú tienes la fuerza.

758
00:47:44,385 --> 00:47:47,265
Este blog podría gustarte.
Ella es igual a ti.

759
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
SANACIÓN PIEDRA VERDE

760
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
SOBRE MILLA BLAKE

761
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Cada día de este…
Odio la palabra viaje.

762
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
…siento que mi voz es más fuerte
de lo que jamás fue.

763
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
No estoy sola, no estoy rota.

764
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
Puedo hablar alto.
Puedo ocupar este espacio.

765
00:48:10,945 --> 00:48:12,505
Soy más fuerte de lo que sé.

766
00:48:13,065 --> 00:48:14,985
Cuidado, mundo.

767
00:48:15,065 --> 00:48:16,585
Escúchame rugir.

768
00:48:19,545 --> 00:48:22,865
Ey, Millie. ¿Qué quieres que haga?

769
00:48:23,705 --> 00:48:25,865
Solo dime qué quieres que haga.

770
00:48:30,745 --> 00:48:32,305
Quiero destruirla.

771
00:48:36,945 --> 00:48:38,505
¡Fuerza! ¡Vamos!

772
00:48:38,585 --> 00:48:41,705
Cambia tu cuerpo.
Encuentra tu alma.

773
00:48:41,785 --> 00:48:44,505
¡Ah! Mierda, adoro el buen marketing.

774
00:48:44,585 --> 00:48:45,745
No nos conocemos.

775
00:48:45,825 --> 00:48:48,105
Soy exgerente de Belle.
La amiga más antigua de Milla.

776
00:48:48,185 --> 00:48:50,145
Básicamente, la heroína de la historia.

777
00:48:50,225 --> 00:48:52,665
Les hablaré de mí:
me gradué de prepa a los 16

778
00:48:52,745 --> 00:48:55,665
y me convertí
en analista bancaria antes de los 20.

779
00:48:55,745 --> 00:48:57,185
Te destruye el alma.

780
00:48:57,265 --> 00:48:59,545
Dejé eso a los cuatro meses
y me mudé a Berlín

781
00:48:59,625 --> 00:49:02,265
para hacer una incubadora
en el espacio del impacto social,

782
00:49:02,345 --> 00:49:06,145
que se volvió demasiado divertido
para mi pequeño cuerpo.

783
00:49:06,225 --> 00:49:07,545
Era hora de volver a casa.

784
00:49:07,625 --> 00:49:10,065
Alguien se reunirá conmigo hoy,
en persona.

785
00:49:10,945 --> 00:49:12,105
Genial.

786
00:49:12,185 --> 00:49:15,025
Sí, es fantástico. Llegaré en 30 minutos.

787
00:49:18,185 --> 00:49:20,225
¿Estás en el equipo de investigación?

788
00:49:20,305 --> 00:49:21,865
Ah, sí, sí, lo que queda de él.

789
00:49:21,945 --> 00:49:24,385
Blanco con leche de soya. ¿Segura de que…?

790
00:49:24,465 --> 00:49:27,505
- Ah, no, traje agua, gracias.
- Gracias. Salud.

791
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
¿Eres vegano, Sean?

792
00:49:29,225 --> 00:49:30,185
No.

793
00:49:30,265 --> 00:49:33,345
Ah… Es que… soya… ¿te gusta el sabor?

794
00:49:33,425 --> 00:49:35,345
Quiero ser más saludable.

795
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
Eso no es…

796
00:49:37,705 --> 00:49:39,025
necesariamente saludable.

797
00:49:39,105 --> 00:49:42,985
La… la soya, las isoflavonas
imitan al estrógeno.

798
00:49:43,065 --> 00:49:45,345
Crecimiento extra de células. Investígalo.

799
00:49:45,425 --> 00:49:46,545
- Okey, claro.
- Sí.

800
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
Bien, Chanelle.

801
00:49:47,905 --> 00:49:49,705
Ajá. Dos eles y una e.

802
00:49:49,785 --> 00:49:51,985
¿Sabes algo sobre Mel Gibson?

803
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
Mi colega que te recomendó dijo
que tienes información urgente de…

804
00:49:57,545 --> 00:49:58,385
Belle.

805
00:49:59,905 --> 00:50:01,305
Es Belle Gibson.

806
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
Okey, ¿quién es?

807
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Qué buena pregunta. Em, ¿cuánto tiempo…?

808
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Jus, Jus, Jus, Jus,
¿vas a ir a la audiencia?

809
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
-Por mis pecados, sí.
- No me molestaría alcanzarte.

810
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
¿Hola?

811
00:50:13,425 --> 00:50:17,825
Lo siento… Chanelle,
él es Justin, de Investigaciones.

812
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
- ¿Has oído de Belle Gibson?
- No Mel Gibson.

813
00:50:22,345 --> 00:50:24,465
- Belle, ¿por qué?
- ¿La conoces?

814
00:50:25,465 --> 00:50:28,545
- Lucy la sigue, ¿por qué?
- ¿Qué opinas de ella?

815
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
- No la conozco.
- ¿Tienes una idea?

816
00:50:36,465 --> 00:50:38,305
Creo que es una sanguijuela.

817
00:50:39,265 --> 00:50:41,105
O que es una víbora, ¿tú?

818
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
Creo…

819
00:50:50,825 --> 00:50:53,465
- ¿Puedo hablar con él?
- ¿Qué hizo?

820
00:51:09,065 --> 00:51:11,145
El azúcar regresa.

821
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Perdón, es…

822
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
Creo que mentí antes.

823
00:51:18,745 --> 00:51:19,705
A ti.

824
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
No. Está bien.

825
00:51:26,705 --> 00:51:27,705
Sí.

826
00:51:27,785 --> 00:51:29,065
Respira un poco.

827
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
Volvamos a la primera vez
que mentiste sobre el cáncer.

828
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
No, yo nunca miento sobre eso.

829
00:51:45,865 --> 00:51:47,185
ENVIAR SOLICITUD

830
00:51:52,105 --> 00:51:53,625
RESONANCIA NORMAL
SIN ANOMALÍAS

831
00:51:53,705 --> 00:51:56,745
Cuando dije gente como yo,

832
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
por instinto…

833
00:52:02,505 --> 00:52:06,665
no es en realidad un hecho real.

834
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Me he esforzado tanto,

835
00:52:15,305 --> 00:52:19,945
demasiado. Solamente para agradarles.

836
00:52:23,385 --> 00:52:24,745
Pero al final…

837
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
en verdad no lo logro.

