1
00:00:07,465 --> 00:00:10,345
ESTA SERIE ESTÁ INSPIRADA
EN UNA HISTORIA REAL.

2
00:00:10,425 --> 00:00:13,825
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS.

3
00:00:13,905 --> 00:00:18,065
Es como un dolor punzante
en las sienes y en la nuca.

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
Como si fueran hormigas coloradas.

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
Y se me empezó a nublar la vista.

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,345
Mi mamá tiene EM.

7
00:00:28,425 --> 00:00:30,105
Pero este dolor es más como…

8
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
Es más estructural que neurológico, como…

9
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
Como si hubiera algo ahí.

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,105
Mis médicos dicen:

11
00:00:43,185 --> 00:00:47,225
"Ya no sabemos cómo clasificarte.
Desafías nuestras predicciones".

12
00:00:51,145 --> 00:00:54,105
Me dieron seis semanas de vida.

13
00:00:54,745 --> 00:00:56,225
Cuatro meses como máximo.

14
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
Eso fue hace cuatro años.

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
Los seres humanos somos capaces de todo.

16
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

17
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
Es madre.

18
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
Es una sobreviviente del cáncer.

19
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Es empresaria.

20
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
Y ahora es escritora.

21
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, ¿cómo lo haces?

22
00:01:24,945 --> 00:01:27,865
No sé. Supongo que,
cuando eliges tener esperanza,

23
00:01:27,945 --> 00:01:29,745
todo es posible.

24
00:01:29,825 --> 00:01:33,105
VINAGRE DE MANZANA

25
00:01:35,545 --> 00:01:38,225
Esta joven mamá conquistó Silicon Valley

26
00:01:38,305 --> 00:01:39,745
desde su cocina.

27
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
The Whole Pantry de Belle Gibson
firma con Apple.

28
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
¡Qué triunfo!

29
00:01:43,465 --> 00:01:44,745
¿Cómo está tu salud?

30
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
Es un buen día. Solo diré eso.

31
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
Ella desafió a los médicos,
se curó de forma natural

32
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
y juntó millones de seguidores.

33
00:02:00,305 --> 00:02:01,265
¡Belle Gibson!

34
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
Es una historia excepcional.

35
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
Es el amor lo que me impulsa,
lo que me sostiene.

36
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Les agradezco a mis amigas y a mis fanes.

37
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Yo soy su fan y, juntas,
creamos una hermosa comunidad.

38
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
ACEITE DE SERPIENTE

39
00:02:18,465 --> 00:02:22,145
Las fanes de Belle se sienten
decepcionadas por la medicina,

40
00:02:22,225 --> 00:02:23,825
y siguen cada paso de su viaje.

41
00:02:23,905 --> 00:02:26,665
Miles de jóvenes
recurren a la medicina alternativa.

42
00:02:26,745 --> 00:02:27,905
TE QUIERO, BELLE
GRACIAS

43
00:02:27,985 --> 00:02:30,105
Quería vivir, y quería vivir bien.

44
00:02:43,505 --> 00:02:44,785
Surgieron preguntas…

45
00:02:44,865 --> 00:02:46,225
¿Algo fue real? ¿Tuvo cáncer?

46
00:02:46,305 --> 00:02:47,145
FRAUDE

47
00:02:47,225 --> 00:02:48,065
Su vida colapsó.

48
00:02:48,145 --> 00:02:50,065
- ¿Belle lo perdió todo?
- Desesperada…

49
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
- Seguidoras vulnerables indignadas…
- Hace dudar.

50
00:02:53,345 --> 00:02:56,265
¿Qué tipo de persona
finge tener cáncer cerebral?

51
00:03:06,825 --> 00:03:09,025
Esta es una historia real
basada en una mentira.

52
00:03:09,665 --> 00:03:12,665
Algunos nombres se cambiaron
para proteger a los inocentes.

53
00:03:13,145 --> 00:03:16,865
A Belle Gibson no le han pagado
por recrear su historia.

54
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Malditos.

55
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
Gracias.

56
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtrada.

57
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Sí, nos la entregan.

58
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
¿Es Belle o Annabelle?

59
00:03:37,105 --> 00:03:38,745
Belle está bien.

60
00:03:38,825 --> 00:03:41,065
Dicen que eres como una Olivia Pope.

61
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
GESTIÓN DE CRISIS

62
00:03:43,025 --> 00:03:44,305
Ella se viste mejor.

63
00:03:44,385 --> 00:03:45,465
¿Te encanta

64
00:03:46,145 --> 00:03:47,065
salvar gente?

65
00:03:48,105 --> 00:03:49,265
¿Gente en crisis?

66
00:03:50,385 --> 00:03:53,665
¿Quieres decirme cómo empezó todo esto?

67
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
- ¿Cuánto crees saber de mí?
- No lo suficiente.

68
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
- Correcto.
- Eres una persona complicada.

69
00:03:59,385 --> 00:04:01,385
Todos lo somos.

70
00:04:01,945 --> 00:04:03,265
Yo no soy especial.

71
00:04:03,345 --> 00:04:04,905
Dos millones de seguidores, vamos.

72
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
Dos punto tres.

73
00:04:09,065 --> 00:04:10,585
Ellos saben…

74
00:04:10,665 --> 00:04:12,865
Mis seguidores saben que yo no juzgo.

75
00:04:13,385 --> 00:04:14,545
Les gusta eso.

76
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Les caigo bien, por naturaleza.

77
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
Te han amenazado de muerte.

78
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Ojalá se muera de cáncer".

79
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
La gente se confundió.

80
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Por eso estoy aquí, para…

81
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
aclarar esas ideas erróneas.

82
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
Se confundieron, claro.

83
00:04:35,945 --> 00:04:38,185
¿No mentiste ni inventaste nada?

84
00:04:38,265 --> 00:04:39,505
No, yo…

85
00:04:40,265 --> 00:04:41,425
No suelo etiquetar,

86
00:04:41,505 --> 00:04:44,585
pero hay que ser un sociópata
para hacer eso.

87
00:04:44,665 --> 00:04:45,905
Y yo no lo soy.

88
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Podría hacer 50 test de personalidad
ahora mismo,

89
00:04:50,425 --> 00:04:52,425
y saldría que soy empática.

90
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Siempre.

91
00:04:54,825 --> 00:04:58,545
Siento… todo.

92
00:04:59,345 --> 00:05:01,705
Vaya, debe ser agotador.

93
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
A veces…

94
00:05:05,785 --> 00:05:07,505
Tú vives de salvar personas.

95
00:05:08,825 --> 00:05:11,145
Yo intenté ayudarlas lo mejor que pude.

96
00:05:12,505 --> 00:05:13,505
En conclusión,

97
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
yo ayudé.

98
00:05:23,025 --> 00:05:23,985
Hola, chicas.

99
00:05:24,065 --> 00:05:26,425
Qué emoción, ansiaba mucho contarles.

100
00:05:26,505 --> 00:05:28,745
Cuando me diagnosticaron
cáncer cerebral terminal,

101
00:05:28,825 --> 00:05:31,145
no sabía qué hacer ni en quién confiar.

102
00:05:31,225 --> 00:05:35,985
Sentía que no tenía apoyo,
motivación ni inspiración.

103
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
Aunque no tengas cáncer,
quizá también te sientas así.

104
00:05:39,505 --> 00:05:41,345
¿Y sabes qué? Eso no está bien.

105
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Descarga mi nueva aplicación,
The Whole Pantry, hoy mismo.

106
00:05:46,665 --> 00:05:50,065
Y cambia tu vida una comida a la vez.

107
00:05:53,865 --> 00:05:55,385
A LUCY GUTHRIE LE GUSTÓ

108
00:05:55,465 --> 00:05:57,665
Se preguntarán, ¿ella cambió mi vida?

109
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Sí.

110
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
¿Me ayudó?

111
00:06:03,065 --> 00:06:05,345
Recordé mi vida antes de Belle.

112
00:06:05,425 --> 00:06:07,665
Antes de todo lo que pasó.

113
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
Era muy afortunada.

114
00:06:12,265 --> 00:06:13,625
Justin.

115
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

116
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Esto…

117
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
Él…

118
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Mi propia historia de amor.

119
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
Y todos los planes…

120
00:06:26,705 --> 00:06:29,385
Planes tontos y grandes planes.

121
00:06:29,465 --> 00:06:30,825
No paraba de hacer planes.

122
00:06:32,705 --> 00:06:34,425
Hasta que un día…

123
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Sí.

124
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
…todo eso se fue al tacho.

125
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
¿Qué es eso?

126
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
¿Qué?

127
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
Tienes un bulto.

128
00:06:49,145 --> 00:06:50,625
Siempre tuve esos bultos.

129
00:06:51,625 --> 00:06:53,305
- Ese es Marvin.
- Ah.

130
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
- Disculpa.
- Marvin y Frank.

131
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Marvin y Frank, lo siento, chicos.

132
00:07:08,505 --> 00:07:10,585
Sé que querrás entrar a los foros.

133
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Usar al doctor Google.

134
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Trata de evitarlo.

135
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
Escríbeme con preguntas cuando quieras.

136
00:07:19,985 --> 00:07:22,185
Te responderé dentro de las 48 horas.

137
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Bien, ahora la anestesia.

138
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
Respira hondo, cariño.

139
00:08:01,665 --> 00:08:02,505
QUIMIOTERAPIA

140
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
Justin.

141
00:08:30,665 --> 00:08:31,745
¿Qué te parece?

142
00:08:37,865 --> 00:08:39,825
¡No me mojes! No.

143
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
La conozco.

144
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
Viene a la cafetería.

145
00:08:55,665 --> 00:08:57,025
Tiene un tumor cerebral.

146
00:08:57,105 --> 00:08:59,785
Etapa cuatro, glioblastoma.

147
00:09:00,265 --> 00:09:02,425
Pero estaba radiante.

148
00:09:02,505 --> 00:09:04,025
Llena de vida.

149
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
Positiva y brillante.

150
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
Había hecho quimioterapia,
pero había hallado otra forma.

151
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
- Dos tazones Buda.
- Gracias.

152
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
Los shiitake son geniales.
¿Son silvestres?

153
00:09:14,065 --> 00:09:15,505
Ojalá.

154
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
Había creado una aplicación increíble
para ayudar a la gente.

155
00:09:19,945 --> 00:09:22,865
Y contaba la verdad
sobre lo que le había pasado

156
00:09:22,945 --> 00:09:24,265
y lo que estaba viviendo.

157
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
No podías no sentirte inspirada.

158
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Mira, es una fan.

159
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Hola.

160
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
¿La dejaste tú?

161
00:09:39,425 --> 00:09:42,505
Sí. Te sigo en Instagram.

162
00:09:45,825 --> 00:09:46,745
¿Tú también?

163
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Mama, etapa tres.

164
00:09:52,225 --> 00:09:53,545
Yo también hacía eso.

165
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Me identificaba con mi diagnóstico.

166
00:09:57,305 --> 00:09:59,985
- Odio cuando mi pareja me hace eso.
- ¡Uf!

167
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
¿Qué estás…? ¿Tienes planes para hoy?

168
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
Estoy escribiendo mi libro.

169
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
Un libro.

170
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
- Sí.
- Vaya, es grandioso.

171
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Estoy muy entusiasmada.

172
00:10:11,345 --> 00:10:13,025
Son mayormente recetas,

173
00:10:13,105 --> 00:10:14,945
lo que aprendí durante mi…

174
00:10:15,025 --> 00:10:17,105
Qué asco, iba a decir "viaje".

175
00:10:17,185 --> 00:10:19,545
Le pregunté a mi oncóloga por la dieta,

176
00:10:19,625 --> 00:10:20,745
y se quedó muda.

177
00:10:20,825 --> 00:10:24,385
¿Cómo pueden tener
tan poca educación en nutrición?

178
00:10:24,465 --> 00:10:26,585
Su arrogancia es…

179
00:10:26,665 --> 00:10:28,905
es criminal, si lo piensas.

180
00:10:30,025 --> 00:10:31,505
Ya quiero leer tu libro.

181
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
Deberías venir a la presentación.

182
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
- ¿En serio?
- Sí.

183
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Me encantaría. Es…

184
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Gracias.

185
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Te quiero.

186
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
Todo irá bien.

187
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
Gracias.

188
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
Me encanta esto.

189
00:11:00,705 --> 00:11:02,945
Gracias. Es una peluca.

190
00:11:03,025 --> 00:11:04,225
Lo sé.

191
00:11:04,305 --> 00:11:05,745
Bueno, adiós.

192
00:11:05,825 --> 00:11:06,705
Adiós.

193
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
Nunca me envió la invitación.

194
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
Pero yo igual compré su libro
y comencé a seguir sus recetas.

195
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
Desde el principio dije

196
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
que tenía cáncer cerebral
y buscaba curarme de forma natural.

197
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
La respuesta me abrumó.

198
00:11:28,505 --> 00:11:30,425
No esperabas todo esto.

199
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
Nunca. Me sorprende
que mi historia haya resonado.

200
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Belle, ¿qué crees que es
lo que atrajo a tantos seguidores?

201
00:11:38,945 --> 00:11:42,385
Diría que mi compromiso
con la autenticidad.

202
00:11:43,105 --> 00:11:44,985
Mucha gente se edita demasiado.

203
00:11:45,065 --> 00:11:47,745
Todos somos culpables.

204
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
Yo lo era.

205
00:11:49,425 --> 00:11:51,985
No siempre fui segura de mí misma.

206
00:11:52,865 --> 00:11:55,065
Era la niña tímida, yo…

207
00:11:55,145 --> 00:11:56,985
creía que no encajaba.

208
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
Pero luego de lo que me pasó,

209
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
he aprendido a buscar y valorar
lo que es puro y sincero.

210
00:12:05,305 --> 00:12:08,865
Una de las peores cosas
que le pueden pasar a una persona

211
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
me pasó a mí.

212
00:12:11,105 --> 00:12:12,225
¿Y saben qué?

213
00:12:12,305 --> 00:12:14,585
Estoy muy agradecida por eso.

214
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
Bueno, ahora…

215
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
Respecto a eso…

216
00:12:18,985 --> 00:12:20,945
No podía dejar pasar este momento

217
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
sin saludar a mi amiga y mentora,

218
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
Milla.

219
00:12:30,625 --> 00:12:32,625
Por desgracia, ella no pudo venir,

220
00:12:32,705 --> 00:12:34,985
por razones que sé que entenderán,

221
00:12:35,065 --> 00:12:37,385
pero sé que esto le hizo bien, así que…

222
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
¿Viste eso?

223
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
Sí.

224
00:12:41,225 --> 00:12:43,785
¿Recibiste el saludo?
Muy considerada, ¿no?

225
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
Maravillosa.

226
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
¿Y el libro?

227
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
¿Las recetas…

228
00:12:51,385 --> 00:12:52,465
son buenas?

229
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
Sí, bastante buenas.

230
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Oye, Mills…

231
00:13:02,985 --> 00:13:04,545
¿Qué quieres que haga?

232
00:13:05,065 --> 00:13:07,425
Dime lo que quieras que haga,

233
00:13:07,505 --> 00:13:08,785
y lo haré.

234
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Quiero destruirla.

235
00:13:13,105 --> 00:13:15,745
Es una suposición,
pero debe haberle afectado

236
00:13:15,825 --> 00:13:18,225
que mi libro recibiera mejores críticas.

237
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
No es su culpa, pero yo avancé mucho más.

238
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
Lo siento, me perdí.

239
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
¿Quién se vio afectada?
¿El libro de quién?

240
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
Creo que es por eso.

241
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
En última instancia,

242
00:13:30,265 --> 00:13:31,705
ella hizo lo que hizo.

243
00:13:35,785 --> 00:13:37,105
En El diablo viste a la moda,

244
00:13:37,185 --> 00:13:40,385
Andy cambia su imagen
y su vida mejora muchísimo.

245
00:13:40,905 --> 00:13:42,505
Así sentía yo mi vida.

246
00:13:50,305 --> 00:13:52,265
Buenas calificaciones,
nueva vida en Sídney.

247
00:13:52,345 --> 00:13:53,865
Lejos de casa por primera vez,

248
00:13:53,945 --> 00:13:55,865
pero hablaba con mamá tres veces al día.

249
00:13:55,945 --> 00:13:57,105
En serio.

250
00:13:57,185 --> 00:13:58,025
SÍDNEY 2009

251
00:13:58,105 --> 00:13:59,825
Tenía el trabajo de mis sueños.

252
00:13:59,905 --> 00:14:02,025
Revista Girlfriend, un momento.

253
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Tenía un grupo de amigos increíbles.

254
00:14:05,825 --> 00:14:07,945
Suficiente romance para no aburrirme.

255
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
Y aunque definitivamente podía,

256
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
debería haberme cuidado mejor,

257
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
¡tenía 22 años!

258
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
¿Qué hacían ustedes a los 22?

259
00:14:21,025 --> 00:14:23,825
Lo siento. No sé cómo pronunciar…

260
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomórfico indiferenciado.

261
00:14:30,745 --> 00:14:32,145
Lo escribiré.

262
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Gracias.

263
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe tiene sarcomas de células basales.

264
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
Culpa del sol de Queensland.

265
00:14:39,345 --> 00:14:40,265
Sí.

266
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
No es lo mismo.

267
00:14:42,505 --> 00:14:45,185
Lo del brazo de Milla
son tumores agresivos.

268
00:14:45,265 --> 00:14:46,985
Es un sarcoma poco frecuente.

269
00:14:47,065 --> 00:14:49,825
¿Qué significa eso?

270
00:14:49,905 --> 00:14:52,385
¿Necesita quimioterapia…?

271
00:14:52,465 --> 00:14:53,545
No.

272
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
- Cariño…
- No.

273
00:14:55,385 --> 00:14:56,785
No. La vi a la abuela.

274
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
Mi mamá se hizo quimioterapia
para el cáncer de colon.

275
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
La quimioterapia no sería el primer paso.

276
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Más adelante, sí, pero ahora
la cirugía es nuestra mejor opción.

277
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
¿Pueden quitar los bultos?

278
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Sí, ¿y usarían anestesia general?

279
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
Verán que hay muchos sarcomas,

280
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
tiene metástasis en el brazo.

281
00:15:26,425 --> 00:15:29,585
No tiene sentido
quitar los tumores uno por uno.

282
00:15:30,105 --> 00:15:33,825
Una extirpación amplia ayudaría a evitar
que se extendiera más allá del brazo.

283
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
¿Todavía no se diseminó?

284
00:15:36,785 --> 00:15:38,625
Eso es bueno, ¿no?

285
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
¿Qué tan amplia sería la extirpación?

286
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
AMPUTACIÓN: LO QUE DEBES SABER

287
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
SALUD ALTERNATIVA

288
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
AMPUTACIÓN: IMPACTO PSICOLÓGICO

289
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
Elige ser positiva. Yo probé ser negativa,

290
00:16:41,785 --> 00:16:44,185
y no funcionó muy bien.

291
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
Tenemos una voz interna.

292
00:16:46,425 --> 00:16:48,865
Se ahoga con tanto ruido…

293
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
Pero si nos detenemos a escuchar…

294
00:16:51,465 --> 00:16:52,585
MUÉRDAGO, CURA MILAGROSA

295
00:16:52,665 --> 00:16:56,145
…esa voz nos guiará a lo sublime…

296
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Revista Girlfriend.
¿Con quién lo comunico?

297
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Creo que sería útil presentarnos.

298
00:17:07,145 --> 00:17:09,865
Soy el doctor Xiu, el oncólogo de Camilla.

299
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Doctor Roland. Radiología.

300
00:17:12,225 --> 00:17:15,465
Simon Smith-Jones.
Yo haré la intervención.

301
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Soy Mike. Seré tu protesista.

302
00:17:17,745 --> 00:17:19,025
Sally. Psicología.

303
00:17:19,105 --> 00:17:20,745
Emma. Terapia ocupacional.

304
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Soy Milla.

305
00:17:23,505 --> 00:17:26,065
Y no estoy convencida
de que esto sea lo correcto.

306
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
El miércoles hablamos
del riesgo de más metástasis.

307
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
Encontré un caso.

308
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
Una chica de Manchester.

309
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
Tenía un osteosarcoma en la tibia.

310
00:17:38,825 --> 00:17:42,065
Le aconsejaron amputar,
pero su psicólogo dijo que le causaría

311
00:17:42,145 --> 00:17:44,745
una crisis de identidad intolerable.

312
00:17:45,745 --> 00:17:48,425
Ella decidió ir a Berlín
a hacer terapia de muérdago.

313
00:17:48,505 --> 00:17:49,985
Eso fue hace tres años.

314
00:17:50,505 --> 00:17:51,945
Puedo hacer copias para todos.

315
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
¿Dijiste "terapia de muérdago"?

316
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

317
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
Altas dosis de extracto de muérdago
tienen poder citotóxico.

318
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
No es así.

319
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Me llamo Rudolf Steiner.

320
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
Y mi intuición se basa
en la observación de que,

321
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
al igual que el cáncer,
el muérdago es un parásito

322
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
que termina matando a su huésped.

323
00:18:14,905 --> 00:18:18,585
Siguiendo la teoría de Hahnemann:
"lo igual mata a lo igual".

324
00:18:18,665 --> 00:18:19,945
Charlatanería total.

325
00:18:20,025 --> 00:18:22,825
Se usa en medicina en Suecia,
Países Bajos y Alemania.

326
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
Más de mil estudios mostraron
su actividad anticancerígena.

327
00:18:26,745 --> 00:18:31,465
Con reacciones adversas como anafilaxia,
fiebre, dolor articular, insuficiencia…

328
00:18:31,545 --> 00:18:34,025
Por favor, míreme cuando hable de mí.

329
00:18:40,185 --> 00:18:41,785
Es mi brazo.

330
00:18:48,265 --> 00:18:50,105
Usted dice que tiene tumores.

331
00:18:51,025 --> 00:18:52,865
Tiene tumores.

332
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
Doctor Roland…

333
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
Tus tomografías muestran
múltiples tumores agresivos.

334
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Quiero otra opción.

335
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Me gustaría contarte
los avances que se están haciendo…

336
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
Quiero otra opción.

337
00:19:04,585 --> 00:19:05,745
Morir.

338
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
Esa es otra opción.

339
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
- Aguarden.
- ¿Quieres morir?

340
00:19:10,425 --> 00:19:12,305
Reunámonos en otro momento.

341
00:19:12,385 --> 00:19:14,585
Esa es la realidad que enfrentamos.

342
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
¿Entiendes lo que intento decirte?

343
00:19:18,425 --> 00:19:22,345
Es muy importante que entiendas
lo que estoy diciendo, jovencita.

344
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Mamá, lo siento.

345
00:19:28,545 --> 00:19:31,025
Cariño, no.

346
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
Me lo cortaré.

347
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
Está bien.

348
00:19:42,585 --> 00:19:45,265
Si crees que debería cortarlo, lo haré.

349
00:19:49,345 --> 00:19:51,705
Pero está mal. Sé que está mal.

350
00:19:51,785 --> 00:19:52,705
Puedo sentirlo.

351
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Está bien.

352
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
No veo por qué no podemos…

353
00:20:04,305 --> 00:20:07,145
explorar otras opciones.

354
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
Es que…

355
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
Es muy extremo.

356
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
¿Cuáles son las otras opciones? Dígannos.

357
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
La amputación sería
mi mayor recomendación.

358
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
- ¿Y algún ensayo…?
- Alguna droga experimental. Por favor.

359
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Ante la presión de la familia

360
00:20:32,185 --> 00:20:36,825
y con bastante recelo, realicé
una perfusión de extremidad aislada.

361
00:20:36,905 --> 00:20:40,105
Es un procedimiento experimental
que entrega una dosis de quimioterapia

362
00:20:40,185 --> 00:20:44,185
diez veces más potente que la habitual
directamente sobre el tumor.

363
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
La tasa general de respuesta
luego de tres meses fue del 58 %,

364
00:20:50,425 --> 00:20:54,025
pero cayó a 37 % en quienes tenían
afectadas las extremidades superiores,

365
00:20:54,105 --> 00:20:55,105
como Milla.

366
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
Para más contexto,

367
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
con la amputación, su probabilidad
de supervivencia sería del 89.9 %,

368
00:21:02,465 --> 00:21:05,905
pero yo no soy una joven atractiva,
y no es mi brazo.

369
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
Pensar que le iban a cortar el brazo.

370
00:21:16,785 --> 00:21:18,145
Por suerte presionamos.

371
00:21:19,145 --> 00:21:19,985
No.

372
00:21:22,705 --> 00:21:24,825
La próxima, escuchamos a los médicos

373
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
y hacemos exactamente lo que nos dicen.

374
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
No.

375
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
No habrá una próxima vez.

376
00:21:46,025 --> 00:21:50,745
Entonces… estabas hablando sobre…

377
00:21:52,065 --> 00:21:53,345
el patriarcado, ¿no?

378
00:21:53,425 --> 00:21:54,265
Así es.

379
00:21:55,145 --> 00:21:59,105
Nos enfrenta. Debió haber
suficiente mercado para las dos.

380
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
- Solo que a Camilla…
- Milla.

381
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
- Todos la llaman Milla.
- A Milla le diagnosticaron cáncer.

382
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Eso dijo siempre.
No tengo motivos para dudar.

383
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
Porque en su caso, es cierto.

384
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
- Hek.
- Sí.

385
00:22:15,305 --> 00:22:16,585
¿Puedo llamarte Hek?

386
00:22:16,665 --> 00:22:17,585
Claro.

387
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Me diagnosticaron
un tumor cerebral en etapa cuatro.

388
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
¿En serio?

389
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
Sí.

390
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
¿En serio?

391
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
Sí.

392
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
Tienes estudios médicos que prueban
que tienes cáncer cerebral terminal.

393
00:22:33,985 --> 00:22:35,585
Te los enviaré.

394
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
De acuerdo. Bien.

395
00:22:39,105 --> 00:22:40,585
Si estuvieras mintiendo,

396
00:22:40,665 --> 00:22:42,905
si te hubieras confundido,

397
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
viniste a pedirme consejo
y orientación profesional.

398
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Aquí no juzgamos a nadie.

399
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
Adelante, entonces. Oriéntame.

400
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
En el mejor de los casos,
basado en lo que sé…

401
00:22:56,545 --> 00:22:59,625
Cierra todo, cambia de nombre,
busca un buen abogado.

402
00:22:59,705 --> 00:23:02,785
- Ya deberías tener uno.
- No puedo abandonar mi empresa.

403
00:23:02,865 --> 00:23:04,225
Sabes cómo es esto.

404
00:23:04,305 --> 00:23:06,945
Tengo asuntos y patrocinadores.

405
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Sin mencionar el impulso,
que es… incuantificable.

406
00:23:10,345 --> 00:23:11,305
Se acabó.

407
00:23:11,825 --> 00:23:13,705
- Olvídalo.
- Está bien, mira.

408
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
No vine a pedirte consejo legal
ni ayuda con mi negocio.

409
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
¿A qué viniste?

410
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
He venido a verte, específicamente…

411
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
porque quiero recuperar mi reputación.

412
00:23:26,785 --> 00:23:30,985
Y para eso, necesito entrevistas
donde cuente mi versión de la historia.

413
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Revistas, televisión,
quizá un reality show.

414
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Yo valgo siete cifras.

415
00:23:38,985 --> 00:23:40,345
Es una buena comisión.

416
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
Solo tienes que hacer un par de llamadas.

417
00:23:44,705 --> 00:23:47,345
Lanzo un zapato por la ventana,

418
00:23:47,425 --> 00:23:49,945
y golpeo a diez mentirosos… Veinte.

419
00:23:53,265 --> 00:23:55,585
No miento, ¿sí?

420
00:23:55,665 --> 00:23:56,705
Ya te dije.

421
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
De acuerdo.

422
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
¿Quieres que prepare el terreno?

423
00:24:10,865 --> 00:24:13,185
Necesitaré cosas con las que trabajar.

424
00:24:13,265 --> 00:24:14,385
¿Infancia problemática?

425
00:24:15,865 --> 00:24:17,345
Eso no.

426
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Ya hablaste en entrevistas
sobre la EM de tu madre.

427
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
Evitemos hablar de ella.

428
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
¿Y de salud mental?

429
00:24:25,425 --> 00:24:28,265
La EM deteriora el físico, no la mente.

430
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
No, hablo de ti.

431
00:24:31,265 --> 00:24:33,065
No tienes que avergonzarte.

432
00:24:33,145 --> 00:24:34,985
A mí me da ansiedad a veces.

433
00:24:35,945 --> 00:24:38,385
¿Conoces la enfermedad de Munchausen?

434
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Es cuando una persona finge estar enferma
para ganar compasión o atención.

435
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
Sé lo que es,
y se llama síndrome de Munchausen.

436
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
No es una enfermedad.
Está clasificado como trastorno facticio.

437
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Lo investigaste.

438
00:24:53,985 --> 00:24:56,505
No soy analfabeta en medicina.

439
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
He pasado mucho tiempo
en muchos hospitales

440
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
porque me diagnosticaron
un tumor cerebral maligno.

441
00:25:02,665 --> 00:25:06,025
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses como máximo.

442
00:25:06,105 --> 00:25:07,065
¿Quién?

443
00:25:07,145 --> 00:25:10,025
- ¿Qué médicos? ¿Qué hospital?
- Te enviaré la información.

444
00:25:10,105 --> 00:25:11,905
- Entonces, ¿cuándo?
- Yo…

445
00:25:12,825 --> 00:25:15,145
No puedo hablar
con el sistema postal internacional.

446
00:25:15,225 --> 00:25:17,065
No. ¿Cuándo te diagnosticaron?

447
00:25:17,145 --> 00:25:18,025
¡Belle!

448
00:25:18,105 --> 00:25:19,905
Me estoy esforzando mucho.

449
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
¿Puedes responder eso al menos?

450
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
¿Fue un glioblastoma?

451
00:25:35,865 --> 00:25:38,065
Oligodendroglioma…

452
00:25:38,145 --> 00:25:39,665
¿Cuánto tiempo estuvo internada?

453
00:25:39,745 --> 00:25:41,985
No habrás podido trabajar
durante ese tiempo.

454
00:25:42,065 --> 00:25:44,825
No debería, pero aceleraré tu reclamo.

455
00:25:44,905 --> 00:25:47,785
Sí. Tendré que acomodar el papeleo.

456
00:25:47,865 --> 00:25:49,505
No. Por nada.

457
00:25:49,585 --> 00:25:51,585
Tu familia ha pasado por mucho.

458
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
Es un verdadero placer.

459
00:25:58,145 --> 00:25:59,465
¿Participaron todos?

460
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
Me encanta.

461
00:26:02,705 --> 00:26:04,585
Vaya. Gracias.

462
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
No es fácil mudarse a otra ciudad.

463
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
Todos me recibieron con mucha generosidad.

464
00:26:14,785 --> 00:26:16,025
En fin…

465
00:26:17,105 --> 00:26:19,265
Me entusiasma esta nueva aventura.

466
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
Y me asusta un poco.

467
00:26:23,025 --> 00:26:25,985
Pero vendremos a visitar apenas podamos.

468
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
¿Irás en auto mañana a mi baby shower?

469
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
- De hecho, yo…
- No seremos muchos.

470
00:26:32,545 --> 00:26:34,625
Solo invité a mis amigas más cercanas.

471
00:26:34,705 --> 00:26:36,505
Por favor, no publiques nada.

472
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
- Sí, claro.
- Genial.

473
00:26:39,385 --> 00:26:40,585
¿Crees que beberás?

474
00:26:40,665 --> 00:26:43,665
Puedes buscarme y yo conduzco.
No hay problema.

475
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
COLIFLOR Y APIO ORGÁNICOS

476
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
BRÓCOLI Y ZANAHORIAS ORGÁNICOS

477
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Hola. Esto fue un regalo,
así que no tengo el recibo.

478
00:27:24,865 --> 00:27:27,785
Me encanta,
pero la fibra sintética me da alergia.

479
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
Por desgracia, no podemos
hacer un reembolso sin el recibo.

480
00:27:31,905 --> 00:27:34,265
Tiene la etiqueta. ¿La ves?

481
00:27:34,345 --> 00:27:36,185
Puedes devolverlo al estante.

482
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
¿Y si haces un cambio?
¿Quieres echar un vistazo?

483
00:27:44,225 --> 00:27:48,745
Bueno, es que… No sé si aún necesitaré…

484
00:27:52,625 --> 00:27:54,825
Quiero decir, quizá…

485
00:27:56,105 --> 00:27:58,305
No saben si la niña llegará a nacer.

486
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
Cariño.

487
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Lo siento mucho. Sí.

488
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
- ¿En serio?
- Sí.

489
00:28:07,105 --> 00:28:09,225
No quiero que te metas en problemas.

490
00:28:09,305 --> 00:28:10,945
Igual es una regla tonta.

491
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
- ¿25 dólares?
- $24.95.

492
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
Estaba en oferta.

493
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Malditos tacaños.

494
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
LECHE
PAN BLANCO

495
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
HUEVOS EN JAULA
MAYONESA

496
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
MEZCLA PARA PASTEL

497
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
Te buscaré en el autobús.
Te envié todo por correo.

498
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
No recuerdo haber visto ningún correo.

499
00:28:47,785 --> 00:28:48,785
Lo reenviaré.

500
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Me preocupa Moss, claro.

501
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
- No ha estado comiendo su comida.
- ¿En serio?

502
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
Qué mal.

503
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
Creo que podrían ser sus riñones.

504
00:29:01,345 --> 00:29:04,425
No embocó en la arena para gatos.

505
00:29:04,505 --> 00:29:06,665
Orinó por todo el piso del baño.

506
00:29:07,305 --> 00:29:09,105
Igual voy a ir.

507
00:29:09,185 --> 00:29:12,265
Genial. Pagué el equipaje,
debe pesar menos de 15 kilos.

508
00:29:12,345 --> 00:29:15,265
¿Podrías pesar tu bolso
antes de ir al aeropuerto?

509
00:29:15,345 --> 00:29:17,625
Tengo que ir, ¿no?

510
00:29:17,705 --> 00:29:21,305
Tengo que conocer al padre de tu bebé.

511
00:29:21,385 --> 00:29:22,985
Él va a ir, ¿no?

512
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
No, ya te lo dije. Nathan está trabajando.

513
00:29:27,665 --> 00:29:30,585
No veo por qué no puede
trabajar desde Melbourne.

514
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
Porque es FIFO.

515
00:29:32,785 --> 00:29:34,225
¿Miedo a perderse algo?

516
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
No.

517
00:29:35,265 --> 00:29:39,545
- FIFO. Trabaja lejos.
- Cierto.

518
00:29:39,625 --> 00:29:40,865
Mejor él que yo.

519
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
Pobre gatito.

520
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
¿Y si le pasa algo mientras no estoy?

521
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
No puedo ni pensarlo.

522
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
Somos una dupla, ¿no?

523
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Mi dolor en los riñones tampoco mejoró.

524
00:29:56,665 --> 00:29:59,105
El Dr. Patrick me indicó otra tomografía.

525
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Tendré que cancelar esa cita.

526
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
No se alegrará conmigo.

527
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
Quizá no deberías venir, mamá.

528
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
No, tengo que ir.

529
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
Bien. Nos vemos mañana. 10:15.

530
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
Es el autobús rojo.

531
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Si no quieres que vaya, solo dímelo.

532
00:30:23,785 --> 00:30:25,505
Es tu gran fiesta.

533
00:30:25,585 --> 00:30:26,425
¿Sí?

534
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Solo dime qué quieres.

535
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
No vendrá.

536
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
¡Milla!

537
00:31:50,225 --> 00:31:53,545
Quiero que conozcas a Darcy.
Le conté todo sobre ti.

538
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
¡Darcy, cariño!

539
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Darcy?

540
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
- Bien, sí. Bonito lugar.
- Sí.

541
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
- Iré a preparar los aceites.
- Claro.

542
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Condrosarcoma, hace 23 meses. ¿Tú?

543
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
Pleomórfico indiferenciado.

544
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
Es bastante reciente, supongo.

545
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Sí, intentaron salvar las extremidades,
pero se diseminó.

546
00:32:22,505 --> 00:32:23,665
Lo siento mucho.

547
00:32:23,745 --> 00:32:24,985
Está bien.

548
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
Amy me dijo que hiciste
una perfusión de extremidad aislada.

549
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
¿Intentarás salvar las extremidades
esta vez, o…?

550
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
No. Estoy en remisión, de hecho.

551
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Bueno, bien por ti.

552
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Si alguna vez quieres hablar con alguien,
puedo agregarte en Facebook.

553
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
Ahora acostados boca arriba,

554
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
relajen los hombros.

555
00:32:57,625 --> 00:33:02,665
Y aflojando los ojos,
relajen la mandíbula,

556
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
relajen los dedos
de las manos y de los pies.

557
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Inspiren hondo por la nariz

558
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
y con su último aliento en shavasana,
dejen salir todo.

559
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
- Namasté.
- Mierda.

560
00:33:24,985 --> 00:33:27,345
Muchas gracias por venir a clase hoy.

561
00:33:27,425 --> 00:33:29,425
Tómense su tiempo para levantarse.

562
00:33:36,865 --> 00:33:37,825
Milla, hola.

563
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo, primaria Currumbin, señorita Histed.

564
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
- Arlo, hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

565
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
¿Nosotros no…?
¿No nos besamos en una fiesta?

566
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
BORRADO RECIENTEMENTE

567
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
BORRAR FOTO

568
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
No lo creo.

569
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
¿Qué curso estás haciendo?

570
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Estoy… en…

571
00:34:02,505 --> 00:34:04,065
Tú… sí, yo…

572
00:34:04,145 --> 00:34:05,185
Yo solo…

573
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Lo… Sí. Me enteré.

574
00:34:10,025 --> 00:34:13,145
- No fue un chisme. La gente se preocupa.
- Lo sé.

575
00:34:13,985 --> 00:34:16,065
Dicen que lo derrotaste.

576
00:34:16,145 --> 00:34:16,985
Ajá.

577
00:34:17,785 --> 00:34:20,625
Vine aquí para terminar de derrotarlo.

578
00:34:20,705 --> 00:34:21,945
Maravilloso.

579
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
¿Y tú?

580
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
Profesorado de meditación.

581
00:34:26,025 --> 00:34:27,345
Parecía divertido.

582
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
¿Quieres desayunar?
Me encantaría saberlo todo.

583
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
Debo ir a mi próximo taller,
pero te veré luego.

584
00:34:35,105 --> 00:34:36,665
Sí, está bien.

585
00:34:37,265 --> 00:34:38,585
- Gracias.
- Gracias.

586
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
¡HOLA, BONITAS, SALIÓ EL SOL!
¡YA ME INSTALÉ! ¡LAS ESPERO!

587
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
Hola.

588
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Qué día.

589
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
No te preocupes. Acabo de llegar.

590
00:35:35,905 --> 00:35:36,745
Eh…

591
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
No…

592
00:35:41,185 --> 00:35:43,305
Mis periodos eran tremendos.

593
00:35:43,385 --> 00:35:45,425
Es lo bueno de estar embarazada.

594
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
¿Probaste un suplemento de magnesio?

595
00:35:52,265 --> 00:35:55,465
Si quieres venir una hora,
puedo llevarte de vuelta.

596
00:35:58,065 --> 00:36:00,065
Bien. Sí, claro.

597
00:36:00,145 --> 00:36:01,865
No, te entiendo.

598
00:36:01,945 --> 00:36:02,825
Eh…

599
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
Sí. De hecho, yo tengo
un dolor de cabeza espantoso.

600
00:36:06,825 --> 00:36:07,745
Eh…

601
00:36:08,385 --> 00:36:11,105
Pero escucha,
te haré un paquete con comida.

602
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
Prímula y cúrcuma.

603
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
No, lo haré.

604
00:36:16,705 --> 00:36:18,025
Está bien.

605
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
Sí. Bien. Adiós.

606
00:37:05,305 --> 00:37:07,905
Y se me empezó a nublar la vista.

607
00:37:07,985 --> 00:37:09,585
URGENCIAS

608
00:37:10,305 --> 00:37:11,585
Mi mamá tiene EM.

609
00:37:11,665 --> 00:37:13,585
Pero este dolor es más como…

610
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
Es más estructural que neurológico, como…

611
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
Como si hubiera algo ahí.

612
00:37:22,065 --> 00:37:25,585
Esto es solo para inmovilizarte la cabeza.

613
00:37:56,425 --> 00:37:57,265
¿Qué es esto?

614
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
- Oye, ¿puedes…?
- "La noticia sacudió a Sweet Valley.

615
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
La bella joven Elizabeth Wakefield
yace en coma, al borde de la muerte".

616
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
Me sirve para relajarme.

617
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
¿Qué pasa al final? ¿Sobrevive?

618
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
Hay como 150 libros en la serie.

619
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
Tengo algo para ti.

620
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
Encontré esto.

621
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
Estaba en el río, no suelo tomarlas.
Pero quería que la vieras.

622
00:38:23,425 --> 00:38:25,385
Las otras eran negras y grises.

623
00:38:25,465 --> 00:38:26,505
Pero esta…

624
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
estaba sola.

625
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
Es bonita.

626
00:38:37,385 --> 00:38:39,105
- Quédatela.
- No es necesario.

627
00:38:39,185 --> 00:38:40,825
Está bien. Es para ti.

628
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
Recuerdo que el verde
era tu color favorito en la primaria.

629
00:38:46,865 --> 00:38:49,945
Y recogías tréboles de cuatro hojas
en los recreos.

630
00:38:50,905 --> 00:38:52,825
Es raro recordar eso.

631
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Hola, Milla.

632
00:38:57,985 --> 00:38:58,825
Hola.

633
00:39:00,665 --> 00:39:01,865
Debe ser inspiradora

634
00:39:02,505 --> 00:39:03,625
la energía del grupo.

635
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
¿Te parece?

636
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sí, la energía de los sobrevivientes
es muy poderosa.

637
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
Es tóxica.

638
00:39:10,625 --> 00:39:11,865
Energía enferma.

639
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
Sabes que se lo buscaron, ¿no?

640
00:39:21,425 --> 00:39:22,345
Yo sí. Lo sabía.

641
00:39:22,425 --> 00:39:24,865
Sabía que le estaba dando
mierda a mi cuerpo.

642
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
- La quimio…
- No, no la quimio, antes.

643
00:39:29,345 --> 00:39:32,825
La escuela, la universidad,
trabajaba muy duro y pensaba

644
00:39:32,905 --> 00:39:36,225
que tenía derecho a emborracharme
un miércoles si quería.

645
00:39:38,265 --> 00:39:39,225
Pero yo sabía.

646
00:39:43,785 --> 00:39:45,945
Estoy harta de ser buena, ¿sabes?

647
00:39:48,025 --> 00:39:49,025
Pero yo sabía.

648
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
- Lo venciste, Milla, lo hiciste.
- No, no lo vencí.

649
00:40:02,025 --> 00:40:04,585
No, me cortarán el brazo
la próxima semana.

650
00:40:13,025 --> 00:40:16,785
Los médicos están a cargo ahora
porque ha vuelto y es peor.

651
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
Mucho peor.

652
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Puedo sentirlo dentro de mí. Lo odio.

653
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
Y no tengo opción.

654
00:40:27,745 --> 00:40:30,985
- Tienes muchas opciones.
- No, no tengo opciones.

655
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
- Lumen de…
- ¿Qué haces?

656
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
No, oye…

657
00:40:40,465 --> 00:40:42,065
Quédate conmigo.

658
00:40:42,145 --> 00:40:43,225
Lo sé…

659
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
- Lumen de Lumine.
- Dios mío.

660
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine.

661
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo.

662
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine.

663
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo.

664
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

665
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
Deum de Deo.

666
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
Lumen de Lumine.

667
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
Deum de Deo.

668
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
Deum de Deo.

669
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
Buena niña.

670
00:41:43,225 --> 00:41:45,305
Es valiente y amable.

671
00:41:45,385 --> 00:41:47,985
Nunca se angustia, nunca se enfada.

672
00:41:49,145 --> 00:41:50,105
Buena niña.

673
00:41:50,625 --> 00:41:51,985
Así nos condicionan.

674
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
No sabía cómo describir
la rabia que sentía

675
00:41:55,745 --> 00:41:59,105
cuando los doctores me miraban
y solo veían la enfermedad.

676
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Pero luego, este hermoso hombre,
que aún no era mi hombre,

677
00:42:04,825 --> 00:42:07,745
me dio una piedra y me recordó

678
00:42:07,825 --> 00:42:10,225
que el mundo es
más mágico de lo que creemos.

679
00:42:10,305 --> 00:42:11,865
…la respiración del león.

680
00:42:11,945 --> 00:42:15,745
Lleven el pecho hacia delante al inhalar…

681
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
Sientan la liberación…

682
00:42:23,065 --> 00:42:24,345
Bien, Milla.

683
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Basta de mentir, de fingir
y de querer complacer a todos.

684
00:42:33,545 --> 00:42:36,545
A partir de ahora,
dejaré de pensar con la cabeza

685
00:42:36,625 --> 00:42:38,625
y empezaré a sentir con el cuerpo.

686
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Porque sé que amputarme el brazo está mal.

687
00:42:43,825 --> 00:42:46,185
Y sé que hacer quimioterapia está mal.

688
00:42:48,745 --> 00:42:50,705
Debo encontrar lo correcto.

689
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
Para mí.

690
00:42:57,065 --> 00:42:59,505
Buenos días desde Ubud, Bali.

691
00:42:59,585 --> 00:43:03,345
Dios mío, han sido unos días increíbles

692
00:43:03,425 --> 00:43:06,745
hablando y compartiendo
con muchas mujeres inspiradoras

693
00:43:06,825 --> 00:43:09,145
de todo el mundo.

694
00:43:09,225 --> 00:43:10,065
¿Luce?

695
00:43:10,145 --> 00:43:13,745
Si te sientes mal o estás hecha trizas,
vaya si te entiendo…

696
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
- ¿Por qué no duermes?
- …sitios increíbles como este…

697
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
- Bajaré el volumen.
- …como el Instituto Hirsch en México.

698
00:43:21,345 --> 00:43:23,305
Y tratan a toda la persona,

699
00:43:23,385 --> 00:43:26,825
la causa de nuestra toxicidad,
y no solo los síntomas.

700
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Bien, entonces…

701
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
nos vemos el jueves.

702
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Lo siento, será un segundo.

703
00:43:37,785 --> 00:43:39,825
Quería preguntarle sobre…

704
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
Hay un centro en México
que me recomendó una amiga.

705
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
¿Quién? ¿Qué amiga?

706
00:43:44,145 --> 00:43:46,345
Se llama Instituto Hirsch.

707
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
¿Belle Gibson?

708
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
- Una amiga suya.
- Estás en etapa 3C.

709
00:43:50,585 --> 00:43:52,305
No se juega con la etapa 3C.

710
00:43:52,865 --> 00:43:55,385
No hay 3D. Hay etapa cuatro.

711
00:43:56,065 --> 00:43:58,185
Y sabes qué pasa en la etapa cuatro.

712
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
Sí.

713
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Gracias.

714
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
Gracias por su tiempo.

715
00:44:09,865 --> 00:44:12,145
Asegúrate de que venga el jueves.

716
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Es tan arrogante, carajo.

717
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Quiero eso. Quiero que lo diga ella.

718
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
¿Por qué no admite
que no está funcionando?

719
00:44:20,545 --> 00:44:21,385
No sé.

720
00:44:21,465 --> 00:44:23,985
Pensar que a todos les sirve lo mismo
es una locura.

721
00:44:24,065 --> 00:44:25,025
Nosotros no podemos…

722
00:44:25,665 --> 00:44:28,465
- ¿Qué pasa? ¿No puedes respirar?
- Estoy bien.

723
00:44:28,545 --> 00:44:29,865
No eres mi cuidador.

724
00:44:33,265 --> 00:44:35,105
- Deberías estar…
- Ven aquí.

725
00:44:35,185 --> 00:44:36,185
Oye.

726
00:44:38,425 --> 00:44:40,025
Esto no es sexi.

727
00:44:41,465 --> 00:44:42,545
No es cierto.

728
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
Es repugnante.

729
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Yo soy repugnante.
No quiero seguir sintiéndome así.

730
00:44:50,985 --> 00:44:51,825
Está bien.

731
00:44:52,505 --> 00:44:54,185
¿Cuál es la alternativa?

732
00:44:54,265 --> 00:44:55,705
¿Esto de México?

733
00:44:55,785 --> 00:44:58,505
No permitiré que una influencer
con un aro en la nariz

734
00:44:58,585 --> 00:45:00,705
socave años de investigación médica.

735
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
¿No lo permitirás? Qué bien.

736
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
Puedo sola.

737
00:45:13,305 --> 00:45:14,505
Lo siento.

738
00:45:15,425 --> 00:45:17,025
No pasa nada.

739
00:45:17,105 --> 00:45:18,745
Lo siento.

740
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
Estamos bien, gracias.

741
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
¿Está bien?

742
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
Estamos bien, gracias.

743
00:45:54,185 --> 00:45:56,785
Como futura mamá primeriza,
hubiera esperado

744
00:45:56,865 --> 00:46:00,825
un poco más de consideración y apoyo
de quienes llamo mis amigas.

745
00:46:00,905 --> 00:46:02,945
Sé que tienen su propia vida,

746
00:46:03,025 --> 00:46:06,225
y no me quejo,
pero con todos los problemas médicos

747
00:46:06,305 --> 00:46:08,545
que he tenido, se me hace muy difícil.

748
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
Y, maldita sea,
esperaba con ansias mi baby shower.

749
00:46:14,425 --> 00:46:15,585
Cariño.

750
00:46:15,665 --> 00:46:16,825
Abrazos.

751
00:46:16,905 --> 00:46:18,265
¿Qué problemas médicos?

752
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
CARIÑO. ABRAZOS.
¿QUÉ PROBLEMAS MÉDICOS?

753
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Creo que mencioné que he tenido migrañas.

754
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
Lo que no he compartido

755
00:46:38,705 --> 00:46:42,225
es que hace poco tuve
un episodio en el trabajo y colapsé.

756
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
Acababa de volver del hospital.

757
00:46:44,585 --> 00:46:45,785
Mi médico dijo:

758
00:46:47,945 --> 00:46:49,745
"Tienes cáncer cerebral".

759
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
BORRAR

760
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

761
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Tienes un cáncer cerebral maligno".

762
00:47:03,825 --> 00:47:04,825
"Estás muriendo.

763
00:47:05,425 --> 00:47:07,505
Te quedan seis semanas de vida.

764
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
Cuatro meses como máximo".

765
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
Pero probaré que se equivoca.

766
00:47:12,425 --> 00:47:15,345
Por mí y por mi hijo,

767
00:47:15,985 --> 00:47:17,705
voy a vivir.

768
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
¡Santo cielo, es muy injusto!

769
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
- Pobrecito.
- Me entristece saberlo, cariño.

770
00:47:26,465 --> 00:47:28,305
- Pobrecita…
- Qué valiente.

771
00:47:28,385 --> 00:47:29,585
Dime si puedo ayudarte.

772
00:47:29,665 --> 00:47:32,185
- Qué miedo.
- Avísame si necesitas algo.

773
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
- Dime si puedo ayudar.
- Me hizo llorar.

774
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
No puedo ni imaginar…

775
00:47:38,425 --> 00:47:40,865
En serio, cuenta con nosotras.

776
00:47:40,945 --> 00:47:42,865
- Eres fuerte.
- Tú puedes.

777
00:47:44,385 --> 00:47:45,865
Quizá te guste este blog.

778
00:47:45,945 --> 00:47:47,265
Es idéntica a ti.

779
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
EL PODER CURATIVO DE LA PIEDRA VERDE

780
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
ACERCA DE MILLA BLAKE

781
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Cada día de este… odio la palabra "viaje",

782
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
siento que mi voz
se vuelve más fuerte que nunca.

783
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
No estoy sola y no me quebré.

784
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
Puedo levantar la voz.
Puedo ocupar un lugar.

785
00:48:10,945 --> 00:48:12,505
Soy más fuerte de lo que creo.

786
00:48:13,065 --> 00:48:16,185
Cuidado, mundo… me oirás rugir.

787
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Oye, Millie…

788
00:48:21,985 --> 00:48:23,625
¿Qué quieres que haga?

789
00:48:23,705 --> 00:48:25,865
Haré lo que quieras.

790
00:48:30,745 --> 00:48:32,065
Quiero destruirla.

791
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Cambia tu cuerpo, encuentra tu alma.

792
00:48:42,745 --> 00:48:44,705
Mierda, me encanta el buen marketing.

793
00:48:44,785 --> 00:48:45,745
Aún no nos conocimos.

794
00:48:45,825 --> 00:48:48,105
Fui mánager de Belle, soy amiga de Milla,

795
00:48:48,185 --> 00:48:50,105
y diría que la heroína de esta historia.

796
00:48:50,185 --> 00:48:51,425
Un poco de mí.

797
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
Me recibí de la secundaria a los 16
y de analista bancaria antes de los 20.

798
00:48:55,745 --> 00:48:58,825
¡Muy desmoralizador!
Duré solo cuatro meses.

799
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
Me mudé a Berlín y puse una incubadora
en el área de impacto social,

800
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
que se volvió demasiado divertida
para mi cuerpito.

801
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
Fue hora de volver a casa.

802
00:49:07,425 --> 00:49:10,505
Me reuniré con alguien hoy, en persona.

803
00:49:11,025 --> 00:49:12,185
Genial.

804
00:49:12,265 --> 00:49:15,025
Sí, fantástico.
Puedo llegar en 30 minutos.

805
00:49:18,185 --> 00:49:20,225
¿Eres del equipo de investigación?

806
00:49:20,305 --> 00:49:21,865
Sí, lo que queda de él.

807
00:49:21,945 --> 00:49:23,625
Un café con leche de soja.

808
00:49:23,705 --> 00:49:26,065
- ¿Tú no…?
- No, tengo agua. Gracias.

809
00:49:26,145 --> 00:49:27,505
Gracias.

810
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
¿Eres vegano, Sean?

811
00:49:29,225 --> 00:49:30,185
No.

812
00:49:30,265 --> 00:49:33,345
Entonces… ¿Te gusta la soja?

813
00:49:33,425 --> 00:49:35,345
Solo trato de ser más saludable.

814
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
No lo es.

815
00:49:37,705 --> 00:49:39,545
Más saludable. Es…

816
00:49:39,625 --> 00:49:43,625
Las isoflavonas de la soja
actúan como el estrógeno en las células.

817
00:49:43,705 --> 00:49:46,545
- Deberías investigarlo.
- Bueno, lo haré.

818
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
- Sí.
- ¿Chanelle?

819
00:49:47,905 --> 00:49:49,705
Sí. Dos eles y una e al final.

820
00:49:49,785 --> 00:49:51,985
Y tú sabes algo sobre Mel Gibson.

821
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
Mi colega me dijo
que sabías algo urgente sobre…

822
00:49:57,545 --> 00:49:58,385
Belle.

823
00:50:00,425 --> 00:50:01,305
Es Belle Gibson.

824
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
Bueno, ¿quién es?

825
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Es una buena pregunta. ¿Cuánto tiempo…?

826
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
¡Just! ¿Estás yendo a la audiencia?

827
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
- Mal que me pese, sí.
- Podemos ponernos al día.

828
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
¿Hola?

829
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
Lo siento, Chanelle, él es Justin,
también de Investigaciones.

830
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
- ¿Conoces a Belle Gibson?
- No Mel Gibson.

831
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
- Belle, ¿por qué?
- ¿La conoces?

832
00:50:25,465 --> 00:50:28,465
- Lucy la sigue. ¿Por qué?
- ¿Qué opinas de ella?

833
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
- No la conozco.
- ¿Tienes algún pálpito?

834
00:50:36,465 --> 00:50:38,185
Diría que es un parásito.

835
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Quizá una víbora. ¿Tú?

836
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
Creo…

837
00:50:50,825 --> 00:50:53,465
- ¿Puedo hablar con él también?
- ¿Qué hizo?

838
00:51:09,065 --> 00:51:11,145
Me volvió el azúcar.

839
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Lo siento, yo…

840
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
Creo que antes…

841
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
te mentí.

842
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
Está bien.

843
00:51:26,705 --> 00:51:27,705
Sí.

844
00:51:27,785 --> 00:51:29,065
Respiremos hondo.

845
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
Comencemos desde que mentiste
sobre que tenías cáncer cerebral.

846
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
No, nunca mentí sobre eso.

847
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
¿ENVIAR SOLICITUD DE AMISTAD
A MILLA BLAKE?

848
00:51:52,105 --> 00:51:54,665
RMI CEREBRAL NORMAL
NO SE OBSERVAN ANOMALÍAS

849
00:51:54,745 --> 00:51:56,745
Dije que le caigo bien a la gente,

850
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
por naturaleza…

851
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
Pero eso no es del todo correcto.

852
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Me esfuerzo mucho,

853
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
realmente mucho, por caerles bien.

854
00:52:23,465 --> 00:52:24,745
Y al final…

855
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
nunca lo consigo.

856
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
Subtítulos: Nora G. Glembocki

