1
00:00:07,465 --> 00:00:10,345
SEURAAVA PERUSTUU TOSITARINAAN.

2
00:00:10,425 --> 00:00:13,825
JOITAN HAHMOJA JA TAPAHTUMIA
ON LUOTU TAI MUUTETTU.

3
00:00:13,905 --> 00:00:18,065
Se on pistävä kipu ohimoissani,
mutta myös takaraivossa.

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
Kuin kusiaisia päässäni.

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
Nyt näköni alkaa hämärtyä.

6
00:00:26,865 --> 00:00:30,025
Äidilläni on MS-tauti. Tämä kipu tuntuu -

7
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
enemmän rakenteelliselta
kuin neurologiselta…

8
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
Aivan kuin siellä olisi jotain.

9
00:00:41,625 --> 00:00:45,585
Lääkärini sanovat: "Emme tiedä,
miten voimme luokitella sinua enää.

10
00:00:45,665 --> 00:00:47,225
Sinä uhmaa ennusteitamme."

11
00:00:51,145 --> 00:00:54,105
Sain kuusi viikkoa elinaikaa.

12
00:00:54,745 --> 00:00:56,225
Enintään neljä kuukautta.

13
00:00:57,625 --> 00:00:59,225
Se oli neljä vuotta sitten.

14
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
Ihmiset pystyvät mihin tahansa.

15
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

16
00:01:10,785 --> 00:01:14,785
Hän on äiti. Hän on selvinnyt syövästä.

17
00:01:17,945 --> 00:01:21,665
Hän on yrittäjä. Ja nyt hän on kirjailija.

18
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, miten teet sen?

19
00:01:24,945 --> 00:01:29,745
En tiedä. Kun valitsee toivon,
kaikki on mahdollista.

20
00:01:35,545 --> 00:01:39,745
Tämä nuori äiti valloitti
Piilaakson keittiön pöydältään.

21
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
Gibson solmi sopimuksen Applen kanssa.

22
00:01:42,465 --> 00:01:43,345
Mikä voitto!

23
00:01:43,425 --> 00:01:46,665
Miten voit, Belle?
-Tänään on hyvä päivä. Sanotaan niin.

24
00:01:55,225 --> 00:01:56,985
Hän uhmasi lääkärin neuvoja,

25
00:01:57,065 --> 00:02:01,265
paransi itsensä luonnollisesti
ja sai miljoonia seuraajia. Belle Gibson!

26
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
Se on todella uskomaton tarina.

27
00:02:03,505 --> 00:02:07,425
Rakkaus voimistaa ja ylläpitää minua.

28
00:02:07,505 --> 00:02:10,185
Haluan kiittää parhaita
ystäviäni ja fanejani.

29
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Olen teidän faninne.
Olemme rakentaneet kauniin yhteisön.

30
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
KÄÄRMEÖLJY
VÄLITÖN APU

31
00:02:18,465 --> 00:02:22,145
Bellen fanit ovat
pettyneitä lääketieteeseen.

32
00:02:22,225 --> 00:02:23,825
He seuraavat hänen tarinaansa,

33
00:02:23,905 --> 00:02:26,865
ja tuhannet nuoret naiset
vaihtavat uskomushoitoon.

34
00:02:26,945 --> 00:02:30,105
Halusin elää ja halusin elää hyvin.

35
00:02:43,505 --> 00:02:44,745
Esitetään kysymyksiä…

36
00:02:44,825 --> 00:02:47,145
Oliko se valetta? Oliko hänellä syöpää?

37
00:02:47,225 --> 00:02:48,065
Elämä pilalla.

38
00:02:48,145 --> 00:02:50,065
Onko Belle menettänyt kaiken?

39
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
Seuraajat raivostuivat…
-Se herättää kysymyksen.

40
00:02:53,345 --> 00:02:56,265
Millainen ihminen valehtelee aivosyövästä?

41
00:03:06,825 --> 00:03:09,225
Tämä on tositarina,
joka perustuu valheeseen.

42
00:03:09,745 --> 00:03:12,425
Joitain nimiä on muutettu
viattomien suojelemiseksi.

43
00:03:13,145 --> 00:03:16,865
Belle Gibsonille ei ole maksettu
hänen tarinansa kertomisesta.

44
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Kusipäät.

45
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
Kiitos.

46
00:03:31,305 --> 00:03:34,825
Suodatettu.
-Kyllä. Se toimitetaan tilauksella.

47
00:03:35,665 --> 00:03:38,745
Oletko Belle vai Annabelle?
-Belle käy.

48
00:03:38,825 --> 00:03:41,505
Kuulin, että olet kuin
tosielämän Olivia Pope.

49
00:03:41,585 --> 00:03:42,905
KRIISINHALLINTA

50
00:03:42,985 --> 00:03:45,465
Hänellä on parempia pukuja.
-Pidätkö siitä?

51
00:03:46,145 --> 00:03:47,505
Muiden pelastamisesta.

52
00:03:48,105 --> 00:03:49,265
Ihmiset kriisissä.

53
00:03:50,385 --> 00:03:53,225
Haluatko kertoa, miten kaikki alkoi?

54
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
Paljonko luulet tietäväsi minusta?
-En tarpeeksi.

55
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
Totta.
-Olet monimutkainen ihminen.

56
00:04:00,465 --> 00:04:01,385
Kaikki olemme.

57
00:04:01,945 --> 00:04:04,905
En ole erityinen.
-Kaksi miljoonaa seuraajaa.

58
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
Se on 2,3.

59
00:04:07,265 --> 00:04:08,105
Ei.

60
00:04:09,065 --> 00:04:12,425
He tietävät.
Seuraajani tietävät, etten tuomitse.

61
00:04:13,385 --> 00:04:14,345
Siitä pidetään.

62
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
He pitävät minusta vaistonomaisesti.

63
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
Olet saanut tappouhkauksia.

64
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Toivottavasti hän kuolee syöpään."

65
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
Ihmiset ovat hämmentyneet.

66
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Siksi tulin tänne -

67
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
selvittämään ne väärinkäsitykset.

68
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
Hämmentyneitä. Selvä.

69
00:04:35,945 --> 00:04:39,505
Et siis valehdellut tai keksinyt mitään.
-En, minä…

70
00:04:40,265 --> 00:04:44,585
En halua nimitellä, mutta vain
sosiopaatti pystyisi sellaiseen.

71
00:04:44,665 --> 00:04:45,905
En ole sosiopaatti.

72
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Voisin tehdä 50 persoonallisuustestiä nyt.

73
00:04:50,425 --> 00:04:52,345
Olen empaattinen.

74
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Aina.

75
00:04:54,825 --> 00:04:56,025
Minä tunnen -

76
00:04:57,385 --> 00:04:58,545
kaiken.

77
00:04:59,345 --> 00:05:01,705
Se on varmasti uuvuttavaa.

78
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
Joskus.

79
00:05:05,785 --> 00:05:07,505
Pelastat ihmisiä työksesi.

80
00:05:08,825 --> 00:05:11,065
Olen yrittänyt auttaa parhaani mukaan.

81
00:05:12,505 --> 00:05:13,505
Loppujen lopuksi.

82
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
Minä autoin.

83
00:05:23,025 --> 00:05:26,425
Heippa, kaverit.
Olen innoissani. Odotin tämän kertomista.

84
00:05:26,505 --> 00:05:31,145
Kun sain aivosyöpädiagnoosin,
en tiennyt, minne mennä tai kehen luottaa.

85
00:05:31,225 --> 00:05:35,985
Tunsin olevani yksin ilman
motivaatiota ja inspiraatiota.

86
00:05:36,625 --> 00:05:41,345
Teistäkin voi tuntua siltä
ilman syöpääkin. Ja se ei käy.

87
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Ladatkaa uusi sovellukseni,
The Whole Pantry tänään.

88
00:05:46,665 --> 00:05:50,065
Muuta elämäsi ateria kerrallaan.

89
00:05:53,865 --> 00:05:55,265
45618 TYKKÄYSTÄ

90
00:05:55,345 --> 00:05:57,665
Muuttiko hän elämäni?

91
00:05:58,385 --> 00:06:00,985
Kyllä. Auttoiko hän?

92
00:06:03,065 --> 00:06:07,665
Muistelen aikaa ennen Belleä.
Ennen kuin kaikki tapahtui.

93
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
Olin hyvin onnekas.

94
00:06:12,265 --> 00:06:13,625
Justin.

95
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

96
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Tämä.

97
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
Hän.

98
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Oma aito rakkaustarinani.

99
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
Ja kaikki suunnitelmat.

100
00:06:26,705 --> 00:06:30,825
Hölmöt suunnitelmat ja suuret
suunnitelmat. Suunnittelin jatkuvasti.

101
00:06:32,705 --> 00:06:34,425
Kunnes eräänä päivänä…

102
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Niin.

103
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
Siitä tuli iso haiseva kasa paskaa.

104
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
Mikä tämä on?

105
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
Mikä?

106
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
Sinulla on patti.

107
00:06:49,145 --> 00:06:50,585
On aina ollutkin.

108
00:06:51,625 --> 00:06:53,305
Se on Marvin.
-Ai.

109
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
Olen pahoillani.
-Marvin ja Frank.

110
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Anteeksi, Marvin ja Frank.

111
00:07:08,505 --> 00:07:10,505
Haluatte lukea keskustelupalstoja.

112
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Kysyä tohtori Googlelta.

113
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Vastustakaa kiusausta.

114
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
Voitte kysellä milloin vain s-postitse.

115
00:07:19,985 --> 00:07:22,185
Palaan asiaan parin päivän sisällä.

116
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Annostellaan kaasua.

117
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
Hengitä syvään, kultaseni.

118
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
Justin.

119
00:08:30,665 --> 00:08:31,745
Sopiiko minulle?

120
00:08:37,865 --> 00:08:39,825
Älä kastele minua! Älä.

121
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
Tiedän hänet.

122
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
Hän käy kahvilassa.

123
00:08:55,665 --> 00:08:57,025
Hänellä on aivokasvain.

124
00:08:57,105 --> 00:08:59,785
Neljännen asteen syöpä, glioblastooma.

125
00:09:00,265 --> 00:09:04,025
Paitsi hän hehkui. Täynnä elämää.

126
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
Positiivinen ja kiiltävä.

127
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
Hän on tietenkin tehnyt kemoa,
mutta hän keksi muuta.

128
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
Buddhakulhot.
-Kiitos.

129
00:09:11,865 --> 00:09:15,505
Teillä on paras shiitake. Onko se villiä?
-Olisipa.

130
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
Hän loi uskomattoman
sovelluksen, joka todella auttoi ihmisiä.

131
00:09:19,945 --> 00:09:24,265
Ja hän kertoi totuuden siitä,
mitä hän oli kokenut ja kokee.

132
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
Uskomattoman inspiroivaa.

133
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Katso. Hän on fani.

134
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Hei.

135
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
Onko tämä sinulta?

136
00:09:40,465 --> 00:09:42,505
Joo. Seuraan sinua Instagramissa.

137
00:09:45,825 --> 00:09:46,745
Oletko sinäkin?

138
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Rinta, kolmas aste.

139
00:09:52,225 --> 00:09:53,545
Tein noin ennen.

140
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Yhdistin identiteettini diagnoosiini.

141
00:09:57,265 --> 00:09:59,585
Inhoan sitä, kun kumppanini tekee niin.

142
00:10:01,225 --> 00:10:05,985
Onko sinulla suunnitelmia tälle päivälle?
-Kirjoitan vain kirjaani.

143
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
Kirjaa.

144
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
Joo.
-Mahtavaa.

145
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Olen aika innoissani.

146
00:10:11,345 --> 00:10:14,945
Se on enimmäkseen
vain reseptejä, mitä olen oppinut…

147
00:10:15,025 --> 00:10:17,105
Aioin sanoa "matkallani".

148
00:10:17,185 --> 00:10:20,745
Kysyin onkologiltani ruokavaliosta.
Hän pyöritteli silmiään.

149
00:10:20,825 --> 00:10:24,385
Miten heillä voi olla niin
vähän koulutusta ravitsemuksesta?

150
00:10:24,465 --> 00:10:28,905
Se ylimielisyys on…
Totta puhuen se on rikollista.

151
00:10:30,025 --> 00:10:31,505
Odotan kirjaasi innolla.

152
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
Voisit tulla julkaisujuhliin.

153
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
Oikeastiko?
-Joo.

154
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Se olisi ihanaa. Se on…

155
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Kiitos.

156
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Rakastan sinua.

157
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
Kaikki järjestyy.

158
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
Kiitos.

159
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
Tämä on siisti.

160
00:11:01,505 --> 00:11:03,825
Kiitos. Se on peruukki.
-Tiedän.

161
00:11:04,905 --> 00:11:06,345
Heippa.
-Heippa.

162
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
Belle ei lähettänyt kutsua.

163
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
Mutta ennakkotilasin hänen kirjansa
ja aloin noudattaa hänen reseptejään.

164
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
Sanoin heti alusta,

165
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
että olin aivosyöpäpotilas,
joka etsi luonnollista parannusta.

166
00:11:25,945 --> 00:11:30,425
Reaktiot yllättivät minut.
-Et odottanut tätä kaikkea.

167
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
En. Hämmästyin siitä,
että tarinani kosketti muita.

168
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Mikä mielestäsi toi niin paljon seuraajia?

169
00:11:38,945 --> 00:11:42,185
Sanoisin, että se johtuu
sitoutumisestani aitouteen.

170
00:11:43,105 --> 00:11:47,745
Liian moni muokkaa itseään.
-Olemme kaikki syyllistyneet siihen.

171
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
Minä ainakin olin.

172
00:11:49,425 --> 00:11:51,985
En ollut aina varma itsestäni.

173
00:11:52,865 --> 00:11:56,545
Olin ujo lapsi
ja en ajatellut sopivani joukkoon.

174
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
Mutta sitten kokemuksieni kautta -

175
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
opin etsimään ja arvostamaan sitä,
mikä on raakaa ja rehellistä.

176
00:12:05,305 --> 00:12:08,425
Yksi pahimmista asioista,
mitä voi tapahtua ihmiselle,

177
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
tapahtui minulle.

178
00:12:11,105 --> 00:12:14,585
Ja arvatkaa mitä. Olen kiitollinen siitä.

179
00:12:15,505 --> 00:12:18,025
Niin…
-Ja siihen liittyen.

180
00:12:18,985 --> 00:12:20,865
En voi tehdä tätä -

181
00:12:22,105 --> 00:12:28,145
mainitsematta ystävääni
ja mentoriani Millaa.

182
00:12:30,625 --> 00:12:34,985
Valitettavasti hän ei voinut tulla,
ymmärrätte varmasti syyn,

183
00:12:35,065 --> 00:12:37,665
mutta tiedän, että tämä
on lohduttanut häntä…

184
00:12:38,225 --> 00:12:40,625
Saitko sen?
-Jep.

185
00:12:41,225 --> 00:12:43,745
Näitkö kehusi? Huomaavaista, eikö?

186
00:12:44,265 --> 00:12:45,345
Helvetin suloista.

187
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
Entä se kirja?

188
00:12:50,265 --> 00:12:52,465
Ovatko reseptit hyödyllisiä?

189
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
Ne ovat aika hyviä.

190
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Hei, Mills…

191
00:13:02,985 --> 00:13:04,545
Mitä haluat minun tekevän?

192
00:13:05,065 --> 00:13:08,225
Kerro, mitä tarvitset. Teen sen.

193
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Haluan tuhota hänet.

194
00:13:13,105 --> 00:13:17,745
Häneen kai vaikutti se, että kirjani
sai paremmat arvostelut kuin hänen.

195
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
Se ei ole hänen vikansa,
mutta ennakkoni oli suurempi.

196
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
Anteeksi. En pysy perässä.

197
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
Kuka loukkaantui? Kenen kirja?

198
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
Siis luulen, että syy oli siinä.

199
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
Loppujen lopuksi -

200
00:13:30,265 --> 00:13:31,465
hän teki, mitä teki.

201
00:13:35,785 --> 00:13:40,145
Tiedätkö, miten Andy elää täysillä
Paholainen pukeutuu Pradaan -elokuvassa?

202
00:13:40,905 --> 00:13:42,265
Minusta tuntui siltä.

203
00:13:50,305 --> 00:13:53,865
Menestyin yliopistossa
ja muutin pois kotoa Sydneyyn,

204
00:13:53,945 --> 00:13:57,385
mutta äiti ja minä puhumme
kolme kertaa päivässä. Oikeasti.

205
00:13:58,105 --> 00:13:59,825
Sain unelmatyöni lehdessä.

206
00:13:59,905 --> 00:14:02,025
Girlfriend-lehti, odottakaa hetki.

207
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Minulla oli uskomattomia ystäviä.

208
00:14:05,825 --> 00:14:07,945
Piristävää romantiikkaa.

209
00:14:09,065 --> 00:14:14,825
Olisin voinut, olisi pitänyt ja toivon,
että olisin huolehtinut itsestäni,

210
00:14:15,785 --> 00:14:19,665
mutta olin 22-vuotias!
Mitä sinä teit 22-vuotiaana?

211
00:14:21,025 --> 00:14:26,785
Anteeksi. En osaa ääntää…
-Erilaistumaton pleomorfinen sarkooma.

212
00:14:30,745 --> 00:14:31,905
Kirjoitan sen.

213
00:14:33,105 --> 00:14:36,985
Kiitos.
-Joella on tyvisolusyöpä.

214
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
Johtuu Queenslandin auringosta.
-Niin.

215
00:14:40,865 --> 00:14:45,185
Tämä on eri asia. Patit Millan kädessä
ovat aggressiivisia kasvaimia.

216
00:14:45,265 --> 00:14:49,825
Se on harvinainen pehmytkudossarkooma.
-Selvä. Mitä se tarkoittaa?

217
00:14:49,905 --> 00:14:53,065
Tarkoittaako se kemoterapiaa?
-Ei.

218
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
Kultaseni…
-Ei.

219
00:14:54,905 --> 00:14:56,785
Tiedän, mitä se teki mummille.

220
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
Äitini kävi kemoterapiassa
suolistosyövän takia.

221
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
Itse asiassa kemoterapia
ei ole ensisijaista.

222
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Varmasti myöhemmin, mutta juuri nyt
leikkaus on paras vaihtoehto.

223
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
Voitteko leikata patit pois?

224
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Tehdäänkö se nukutuksessa?

225
00:15:20,185 --> 00:15:25,545
Sarkoomaa on paljon. Se tarkoittaa,
että kädessä on etäpesäkkeitä.

226
00:15:26,425 --> 00:15:29,265
Eli ei ole järkeä leikata
kasvaimia yksitellen.

227
00:15:30,105 --> 00:15:33,585
Resektiolla voidaan estää
sen leviäminen käden ulkopuolelle.

228
00:15:34,465 --> 00:15:38,625
Eli eikö se ole levinnyt?
Sehän on hyvä uutinen, vai mitä?

229
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
Kuinka laaja se resektio olisi?

230
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
AMPUTAATIO: TÄRKEÄÄ TIETOA

231
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
USKOMUSHOITO

232
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
PSYKOLOGINEN VAIKUTUS

233
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
Valitse positiivisuus.
Yritin negatiivisuutta,

234
00:16:41,785 --> 00:16:44,185
ja se ei toiminut kovin hyvin.

235
00:16:44,265 --> 00:16:48,865
Sisällämme on ääni.
Se hukkuu melun keskellä…

236
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
Mutta jos pysähdymme kuuntelemaan,

237
00:16:51,985 --> 00:16:56,145
se ääni opastaa meidät ylevään…

238
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Girlfriend-lehti. Miten voin auttaa?

239
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Voisi olla hyvä,
jos esittelemme itsemme.

240
00:17:07,145 --> 00:17:08,185
Olen tohtori Xiu.

241
00:17:08,265 --> 00:17:09,865
Olen Camillan onkologi.

242
00:17:10,385 --> 00:17:15,025
Tohtori Roland. Radiologia.
-Simon Smith-Jones. Teen leikkauksen.

243
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Olen Mike. Olen proteesintekijä.

244
00:17:17,745 --> 00:17:20,745
Sally. Psykologia.
-Emma. Toimintaterapia.

245
00:17:21,505 --> 00:17:22,385
Olen Milla.

246
00:17:23,505 --> 00:17:25,945
En ole varma siitä, että tämä on vastaus.

247
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
Keskustelimme keskiviikkona
etäpesäkkeiden riskistä.

248
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
Löysin esimerkin.

249
00:17:34,425 --> 00:17:35,785
Tyttö Manchesterista.

250
00:17:36,305 --> 00:17:40,545
Hänellä oli luusarkooma sääressä.
Hänen tiiminsä suositteli amputaatiota.

251
00:17:40,625 --> 00:17:44,745
Mutta psyykikko sanoi, että sitä
seuraisi nujertava identiteettikriisi.

252
00:17:45,745 --> 00:17:49,985
Hän päätti aloittaa misteliterapian
Berliinissä. Kolme vuotta sitten.

253
00:17:50,505 --> 00:17:54,505
Voin kopioida sen kaikille.
-Sanoitko misteliterapia?

254
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

255
00:17:56,785 --> 00:18:00,225
Suurissa annoksissa
misteliuutetta on sytotoksinen voima.

256
00:18:00,305 --> 00:18:02,025
Ei ole.

257
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Nimeni on Rudolf Steiner.

258
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
Ja intuitioni perustuu havaintoon siitä,

259
00:18:07,705 --> 00:18:14,185
että kuin syöpä, misteli on loiskasvusto,
joka lopulta tappaa isäntänsä.

260
00:18:14,905 --> 00:18:18,585
Seuraten Hahnemannin teoriaa,
joka on "aine tappaa aineen".

261
00:18:18,665 --> 00:18:19,905
Täyttä puoskarointia.

262
00:18:19,985 --> 00:18:22,825
Sitä tehdään Ruotsissa,
Alankomaissa ja Saksassa.

263
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
Yli 1 000 in vitro -tutkimusta
on osoittanut sen estävän syöpää.

264
00:18:26,745 --> 00:18:30,345
Haitallisia reaktioita
ovat anafylaksia, kuume, nivelkipu,

265
00:18:30,425 --> 00:18:33,785
munuaisten vajaatoiminta…
-Katso minua, kun puhut minusta.

266
00:18:40,185 --> 00:18:41,345
Se on minun käteni.

267
00:18:48,265 --> 00:18:49,985
Sanotte, että siinä on syöpä.

268
00:18:51,025 --> 00:18:54,025
Siinä on syöpä. Tohtori Roland…

269
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
Valitettavasti kuvissasi näkyy
useita aggressiivisia kasvaim…

270
00:18:58,265 --> 00:19:03,105
Haluan toisen vaihtoehdon.
-Haluaisin kertoa edistyksistä…

271
00:19:03,185 --> 00:19:05,465
Haluan toisen vaihtoehdon.
-Kuolema.

272
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
Se on vaihtoehto.

273
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
Rauhoitutaan kaikki.
-Haluatko kuolla?

274
00:19:10,425 --> 00:19:14,585
No niin. Tavataan myöhemmin.
-Se on todellisuus, jonka kohtaamme.

275
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa sinulle?

276
00:19:18,425 --> 00:19:21,945
On tärkeää, että ymmärrät,
mitä sanon, nuori neiti.

277
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Olen pahoillani.

278
00:19:28,545 --> 00:19:29,865
Kultaseni.

279
00:19:33,025 --> 00:19:35,345
Leikkaan sen.
-Ei hätää.

280
00:19:42,545 --> 00:19:45,265
Jos sinusta minun
pitäisi leikata se, teen sen.

281
00:19:49,345 --> 00:19:52,705
Mutta se on väärin.
Tiedän, että se on väärin. Tunnen sen.

282
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Ei hätää.

283
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
En vain ymmärrä, miksi emme voi -

284
00:20:04,305 --> 00:20:08,745
tutkia eri vaihtoehtoja. Se on niin…

285
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
Se on niin rajua.

286
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
Mitä muita vaihtoehtoja on?

287
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
Amputaatio on vahva suositukseni.

288
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
Entä kokeelliset…
-Lääkekokeet. Pyydän.

289
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Perheen kovan painostuksen -

290
00:20:32,185 --> 00:20:36,825
ja huomattavan epäilyksen takia,
tein isoloidun raajan infuusion.

291
00:20:36,905 --> 00:20:40,345
Se on kokeellinen toimenpide.
Kemoterapiaa annetaan annos -

292
00:20:40,425 --> 00:20:44,185
kymmenkertaisella teholla
suoraan kasvainkohtaan.

293
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
Kolmen kuukauden sisällä
ILI-hoitoon reagoi 58 % potilaista.

294
00:20:50,425 --> 00:20:55,105
Se laski 37 %:iin, jos potilaalla
oli yläraajan sairaus kuten Millalla.

295
00:20:56,385 --> 00:21:01,785
Jos olisimme amputoineet, hänen
eloonjäämisprosenttinsa olisi 89,9 %.

296
00:21:02,465 --> 00:21:05,905
Mutta en ole viehättävä
nuori nainen, eikä se ole käteni.

297
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
Ajatella, että hänen
kätensä olisi leikattu.

298
00:21:16,825 --> 00:21:18,145
Onneksi vastustimme.

299
00:21:19,145 --> 00:21:19,985
Ei.

300
00:21:22,705 --> 00:21:24,945
Ensi kerralla kuuntelemme lääkäreitä -

301
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
ja teemme niin kuin käsketään.

302
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
Voi ei.

303
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
Ensi kertaa ei tule, Joe.

304
00:21:45,985 --> 00:21:46,825
Sitten.

305
00:21:47,385 --> 00:21:50,745
Sanoit jotain -

306
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
patriarkaatista, vai mitä?
-Kyllä.

307
00:21:55,145 --> 00:21:59,105
Meidät pistettiin vastakkain.
Molemmille olisi pitänyt olla tilaa.

308
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
Paitsi tämä Camilla…
-Milla.

309
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
Kaikki kutsuvat häntä Millaksi.
-Hänellä todettiin syöpä.

310
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Niin hän sanoo.
Minulla ei ole syytä epäillä häntä.

311
00:22:08,505 --> 00:22:10,585
Koska hänen kohdallaan se on totta.

312
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
Hek.
-Niin.

313
00:22:15,305 --> 00:22:17,305
Voinko kutsua sinua Hekiksi?
-Toki.

314
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Sain neljännen asteen
aivosyövän diagnoosin.

315
00:22:22,465 --> 00:22:24,945
Niinkö?
-Kyllä.

316
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
Niinkö?

317
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
Kyllä.

318
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
Sinulla on potilastiedot,
jotka todistavat aivosyövän.

319
00:22:33,985 --> 00:22:35,145
Lähetän ne sinulle.

320
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
Selvä. Hyvä.

321
00:22:39,145 --> 00:22:42,905
Tiedoksi, että jos valehtelit
ja hämmennyit jossain vaiheessa,

322
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
olet täällä pyytämässä
asiantuntijan neuvoani ja ohjeistustani.

323
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Täällä ei tuomita.

324
00:22:51,425 --> 00:22:55,985
Ole hyvä sitten. Ohjeista minua.
-Parhaassa tapauksessa näillä tiedoilla…

325
00:22:56,545 --> 00:22:59,625
Häivät, vaihdat nimesi
ja hankit hyvän asianajajan.

326
00:22:59,705 --> 00:23:02,265
Pitäisi olla jo.
-En voi hylätä yritystäni.

327
00:23:02,865 --> 00:23:06,945
Tiedäthän, millaista se on.
Minulla on tavaraa ja takaajia.

328
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Puhumattakaan mittaamattomasta noususta.

329
00:23:10,345 --> 00:23:11,305
Se on poissa.

330
00:23:11,825 --> 00:23:13,705
Unohda se.
-Kuule.

331
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
En tullut hakemaan oikeudellista
neuvoa tai bisnesapua.

332
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
Miksi sitten tulit?

333
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
Tulin varta vasten siksi,

334
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
koska haluan maineeni takaisin.

335
00:23:26,785 --> 00:23:30,745
Tarvitsen haastatteluja,
joissa kerron oman puoleni tarinasta.

336
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Lehdet, televisio, ehkä tosi-tv-ohjelma.

337
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Olen seitsemän luvun arvoinen.

338
00:23:38,985 --> 00:23:40,345
Se on hyvä provisio.

339
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
Sinun tarvitsee vain soittaa pari puhelua.

340
00:23:44,705 --> 00:23:49,945
Jos heitän kengän ulos ikkunasta,
osun 10 valehtelijaan, ehkä 20.

341
00:23:53,265 --> 00:23:56,505
En valehtele. Sanoin jo.

342
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Selvä.

343
00:24:08,825 --> 00:24:10,265
Haluatko apua?

344
00:24:10,865 --> 00:24:12,585
Tarvitsen jotain hyödyllistä.

345
00:24:13,265 --> 00:24:14,465
Ehkä vaikea lapsuus.

346
00:24:15,865 --> 00:24:16,905
Siitä ei puhuta.

347
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Olet puhunut
haastatteluissa äitisi MS-taudista.

348
00:24:20,105 --> 00:24:24,145
Pysytään loitolla hänestä.
-Entä mielenterveys?

349
00:24:25,465 --> 00:24:28,265
Se on fyysisesti
rappeuttava, ei psyykkisesti.

350
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
Ei, tarkoitin sinua.

351
00:24:31,265 --> 00:24:34,665
Ei sitä tarvitse hävetä.
Minä tunnen joskus ahdistusta.

352
00:24:35,945 --> 00:24:38,385
Oletko kuullut Münchausenin taudista?

353
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Joku teeskentelee sairasta
saadakseen sympatiaa tai jopa huomiota.

354
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
Tiedän, mikä se on,
ja se on Münchausenin oireyhtymä.

355
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
Se ei ole sairaus.
Se on DSM-5:n mukainen häiriö.

356
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Olet lukenut siitä.

357
00:24:53,985 --> 00:24:56,505
En ole lääketieteellisesti lukutaidoton.

358
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
Olen viettänyt paljon aikaa
monissa sairaaloissa,

359
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
koska sain pahanlaatuisen
aivokasvaimen diagnoosin.

360
00:25:02,665 --> 00:25:06,025
Sain kuusi viikkoa elinaikaa.
Neljä kuukautta enintään.

361
00:25:06,105 --> 00:25:07,065
Keneltä?

362
00:25:07,145 --> 00:25:10,025
Mitä lääkäreitä? Mikä sairaala?
-Välitän tiedot.

363
00:25:10,105 --> 00:25:11,905
Milloin sitten? Milloin?
-Minä…

364
00:25:12,825 --> 00:25:17,065
En voi puhua postilaitokselle.
-Ei. Milloin sait diagnoosin?

365
00:25:17,145 --> 00:25:19,905
Belle! Yritän kovasti.

366
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
Voisitko edes vastata siihen?

367
00:25:34,505 --> 00:25:38,065
Oliko se glioblastooma?
Ai oligodendrogliooma…

368
00:25:38,145 --> 00:25:41,985
Kauanko hän oli sairaalassa?
Et kai voinut tehdä töitä silloin.

369
00:25:42,065 --> 00:25:44,825
En saisi tehdä tätä,
mutta nopeutan käsittelyä.

370
00:25:44,905 --> 00:25:49,505
Joo. Teen vain muutoksia
hakemukseen. Ei, ei. Tietenkin.

371
00:25:49,585 --> 00:25:53,345
Perheesi on kokenut paljon.
Teen tämän mielelläni.

372
00:25:58,145 --> 00:25:59,585
Ostitteko tämän yhdessä?

373
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
Se on ihana.

374
00:26:03,465 --> 00:26:07,385
Kiitos. Ei ole helppoa
muuttaa uuteen kaupunkiin.

375
00:26:09,065 --> 00:26:11,785
Olette toivottaneet minut
hyvin tervetulleeksi.

376
00:26:14,785 --> 00:26:16,025
Oli miten oli.

377
00:26:17,105 --> 00:26:19,545
Olen innoissani seuraavasta seikkailusta.

378
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
Vähän pelokas.

379
00:26:23,025 --> 00:26:25,985
Tulemme molemmat vierailemaan pian.

380
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
Ajatko huomenna vauvajuhliini?

381
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
Itse asiassa minä…
-Meitä tulee vain muutama.

382
00:26:32,545 --> 00:26:36,505
Haluaisin vain läheiset ystävät,
joten älä mainosta sitä somessa.

383
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
Toki.
-Hienoa.

384
00:26:39,385 --> 00:26:43,665
Aiotko juoda? Voin tulla kyytiin
ja voin ajaa autoasi. Se ei haittaa.

385
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
LUOMU
KUKKAKAALI - SELLERI

386
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
LUOMU
PARSAKKALI - PORKKANA

387
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Hei. Sain tämän lahjaksi.
Minulla ei ole kuittia.

388
00:27:24,865 --> 00:27:28,345
Pidän siitä, mutta olen
allerginen synteettisille kuiduille.

389
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
Emme voi tarjota hyvitystä ilman kuittia.

390
00:27:31,905 --> 00:27:36,185
Siinä on tuotelappu.
Voisit laittaa sen takaisin hyllylle.

391
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
Entä vaihto? Haluatko katsoa valikoimaa?

392
00:27:44,225 --> 00:27:48,745
Niin, se vain…
En tiedä, tarvitsenko…

393
00:27:52,625 --> 00:27:54,825
On mahdollista, että…

394
00:27:56,105 --> 00:27:57,825
Hän ei välttämättä selviä.

395
00:27:59,705 --> 00:28:00,705
Kulta.

396
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Olen pahoillani. Tässä.

397
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
Oikeastiko?
-Joo.

398
00:28:07,105 --> 00:28:10,945
En halua aiheuttaa vaikeuksia.
-Tyhmä sääntö joka tapauksessa.

399
00:28:19,745 --> 00:28:23,185
Oliko se 25 dollaria?
-24,95 dollaria. Se oli alessa.

400
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Pihit nartut.

401
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
MAITO
VAALEA LEIPÄ

402
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
HÄKKIMUNIA
MAJONEESIA

403
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
KAKKUJAUHOSEOS

404
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
Haen sinut SkyBusista.
Se on sähköpostissani, äiti.

405
00:28:45,105 --> 00:28:48,785
En muista nähneeni sähköpostia.
-Lähetän sen uudelleen.

406
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Olen huolissani Mossista.

407
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
Hän ei syö.
-Niinkö?

408
00:28:55,785 --> 00:29:00,865
Huono homma.
-Se saattaa johtua munuaisista.

409
00:29:01,345 --> 00:29:06,665
Missasi kissanhiekan täysin.
Pissaa on ympäri kylppärin lattiaa.

410
00:29:07,305 --> 00:29:10,825
Tulen siitä huolimatta.
-Kiva. Maksoin laukusta.

411
00:29:10,905 --> 00:29:14,745
Sen pitää olla alle 15 kiloa.
Mittaa laukun paino ennen lähtöä.

412
00:29:15,385 --> 00:29:20,785
Minun on pakko tulla, eikö?
Minun pitää tavata lapsen isä.

413
00:29:21,385 --> 00:29:22,825
Hän on siellä, vai mitä?

414
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
Ei, sanoin jo. Nathan on töissä.

415
00:29:27,625 --> 00:29:30,585
En tajua, miksei hän voi
työskennellä Melbournesta.

416
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
Koska hän on FIFO.

417
00:29:32,785 --> 00:29:35,185
Ai FOMO?
-Ei.

418
00:29:35,265 --> 00:29:39,545
Hänen pitää matkustaa.
-Ai, aivan.

419
00:29:39,625 --> 00:29:41,105
Mieluummin hän kuin minä.

420
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
Raukka kisu.

421
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
Entä jos jotain tapahtuu, kun olen poissa?

422
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
En voi ajatella sitä.

423
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
Olemme pari, emmekö olekin, kisu?

424
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Minunkaan munuaiskipuni ei ole hyvä.

425
00:29:56,665 --> 00:29:59,105
Tri Patrick haluaa,
että otan uuden kuvan.

426
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Minun on peruttava se tapaaminen.

427
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
Hän ei pidä siitä.

428
00:30:07,425 --> 00:30:09,105
Ehkä sinun ei pitäisi tulla.

429
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
Ei, minun pitää tulla.

430
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
Selvä. Nähdään huomenna. Kello 10.15.

431
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
SkyBus. Se on punainen.

432
00:30:19,705 --> 00:30:25,225
Jos et halua minun tulevan, kerro.
Se on sinun suuri juhlasi.

433
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Kerro, mitä haluat.

434
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
Hän ei aio tulla.

435
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
Milla!

436
00:31:50,225 --> 00:31:53,545
Esittelen sinut Darcylle.
Olen kertonut hänelle sinusta.

437
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
Darcy, kulta!

438
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
Miten menee?
-Darcy.

439
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
Hyvin. Hieno paikka.
-Joo.

440
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
Valmistelen öljyt.
-Joo.

441
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Kondrosarkooma,
23 kuukautta sitten. Entä sinä?

442
00:32:11,505 --> 00:32:13,185
Erilaistumaton pleomorfinen.

443
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
Se kai tapahtui hiljattain.

444
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Raajani yritettiin
säästää ensin, mutta se levisi.

445
00:32:22,505 --> 00:32:24,985
Olen pahoillani.
-Ei se mitään.

446
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
Amy kertoi, että teit ILI-hoitoa.

447
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
Säästättekö raajan vai…

448
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
Itse asiassa se on remissiossa.

449
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Sepä hyvä.

450
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Mutta jos haluat puhua jollekin,
voin lisätä sinut Facebookissa.

451
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
Makaa nyt selällään,

452
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
rentouta hartiasi.

453
00:32:57,625 --> 00:33:02,665
Lepuuta silmiäsi ja rentouta leukasi,

454
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
rentouta sormesi ja varpaasi.

455
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Hengitä syvään nenäsi kautta.

456
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
Ja viimeisellä hengenvedolla
shavasanassa, päästä irti kaikesta.

457
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
Namaste.
-Paska.

458
00:33:24,985 --> 00:33:29,385
Kiitos, kun tulitte tunnilleni tänään.
Nouskaa ylös kaikessa rauhassa.

459
00:33:36,865 --> 00:33:37,825
Milla, hei.

460
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo, Currumbinin esikoulu, neiti Histed.

461
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
Arlo, hei. Miten menee?
-Hei.

462
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
Emmekö me… Eikö meillä ollut
yhteinen hetki joskus koulussa?

463
00:33:51,705 --> 00:33:52,905
HILJATTAIN POISTETUT

464
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
POISTA KUVA

465
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
En usko.

466
00:33:58,145 --> 00:33:59,585
Mitä kurssia teet?

467
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Tuota, olen…

468
00:34:02,505 --> 00:34:04,865
Niin, minä… Minä juuri…

469
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Anteeksi. Kuulin siitä.

470
00:34:10,025 --> 00:34:12,985
Ei juorua. Ihmiset olivat huolissaan.
-Tiedän.

471
00:34:13,985 --> 00:34:16,065
Kuulin, että potkaisit sitä persuuksille.

472
00:34:17,825 --> 00:34:20,625
Kurssilla varmistan,
että potkaisin kunnolla.

473
00:34:20,705 --> 00:34:22,985
Mahtavaa
-Entä sinä?

474
00:34:23,945 --> 00:34:27,345
Meditaatio-ohjaajankoulutus.
Se kuulosti hauskalta.

475
00:34:29,105 --> 00:34:32,025
Käydäänkö aamiaisella?
Haluaisin kuulla kaiken.

476
00:34:32,105 --> 00:34:36,665
Seuraava tuntini alkaa, mutta törmäillään.
-Joo, selvä.

477
00:34:37,265 --> 00:34:38,585
Kiitos.
-Kiitos.

478
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
HEI, IHANAT! AURINKO PAISTAA!
VARASIN KIVAN PAIKAN! NÄHDÄÄN!

479
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
Hei.

480
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Melkoinen päivä.

481
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
Älä huoli, kulta. Tulin juuri.

482
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
Voi ei.

483
00:35:41,185 --> 00:35:45,425
Minulla oli ennen kamalat kuukautiset.
Se on hyvä asia raskaudessa.

484
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
Kannattaa ottaa magnesiumia.

485
00:35:52,265 --> 00:35:55,225
Jos tulet hetkeksi,
voin silti ajaa sinut takaisin.

486
00:35:58,065 --> 00:36:01,865
Aivan. Joo, niin. Ymmärrän kyllä.

487
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
Minulla on itse asiassa
järkyttävä päänsärky.

488
00:36:08,385 --> 00:36:11,105
Mutta kuule, teen sinulle hoitopaketin.

489
00:36:11,865 --> 00:36:13,425
Kääpiöesikkoa ja kurkumaa.

490
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
Ei, teen sen.

491
00:36:16,705 --> 00:36:18,025
Selvä.

492
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
Niin. Heippa.

493
00:37:05,305 --> 00:37:07,905
Nyt näköni alkaa hämärtyä.

494
00:37:10,305 --> 00:37:13,585
Äidilläni on MS-tauti,
mutta tämä kipu tuntuu -

495
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
enemmän rakenteellisia
kuin neurologiselta.

496
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
Kuin siellä on jotain.

497
00:37:22,065 --> 00:37:25,585
Tämä on sitä varten,
että pääsi pysyy paikallaan.

498
00:37:56,425 --> 00:37:57,265
Mikä tämä on?

499
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
Hei, voitko…
-"Sweet Valley on hämmästynyt uutisista."

500
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
Kaunis nuori Elizabeth
makaa koomassa kuolemaisillaan."

501
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
Se on vain lohturuokaa.

502
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
Mitä tapahtuu? Selviääkö hän?

503
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
Sarjassa on 150 kirjaa.

504
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
Minulla on sinulle jotain.

505
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
Löysin tämän.

506
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
Joessa. En yleensä ota niitä.
Mutta halusin sinun näkevän tämän.

507
00:38:23,425 --> 00:38:26,505
Muut ovat mustia ja harmaita. Mutta tämä…

508
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
Se oli itsekseen.

509
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
Nätti.

510
00:38:37,385 --> 00:38:39,105
Pidä se.
-Ei tarvitse.

511
00:38:39,185 --> 00:38:40,825
Ei, toin sen sinulle.

512
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
Muistan, että alakoulussa
vihreä oli lempivärisi.

513
00:38:46,865 --> 00:38:49,465
Poimit nelilehtisiä
apiloita välipalatauolla.

514
00:38:50,905 --> 00:38:52,025
Outo asia muistaa.

515
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Hei, Milla.

516
00:38:57,985 --> 00:38:58,825
Hei.

517
00:39:00,665 --> 00:39:03,625
Se on varmasti inspiroivaa.
Ryhmän energia.

518
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
Niinkö luulet?

519
00:39:06,065 --> 00:39:09,785
Selviytyneiden energiaa. Se on vahvaa.
-Se on toksista.

520
00:39:10,625 --> 00:39:11,865
Sairasta energiaa.

521
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
He tekivät sen itselleen.

522
00:39:21,425 --> 00:39:24,865
Minä tein. Tiesin,
että laitoin paskaa kehooni.

523
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
Kemo…
-Ei se, ennen sitä.

524
00:39:29,345 --> 00:39:32,825
Koulu, yliopisto.
Tein kovasti töitä ja ajattelin,

525
00:39:32,905 --> 00:39:35,825
että sain vetää lärvit
keskiviikkona, jos halusin.

526
00:39:38,265 --> 00:39:39,225
Mutta tiesin.

527
00:39:43,785 --> 00:39:45,625
Olen kyllästynyt olemaan hyvä.

528
00:39:48,025 --> 00:39:49,025
Mutta tiesin.

529
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
Päihitit sen. Milla, teit sen.
-En päihittänyt sitä.

530
00:40:02,025 --> 00:40:04,585
Käteni leikataan ensi viikolla.

531
00:40:13,025 --> 00:40:17,865
Lääkärit ovat nyt vastuussa, koska se
palasi ja se on pahempi. Paljon pahempi.

532
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Tunnen sen sisälläni. Vihaan sitä.

533
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
Eikä vaihtoehtoja ole.

534
00:40:27,745 --> 00:40:30,985
Sinulla on paljon vaihtoehtoja.
-Ei ole.

535
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
Lumen de…
-Mitä sinä teet?

536
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
Ei, hei…

537
00:40:40,465 --> 00:40:42,705
Yritä sitä. Tiedän…

538
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
Lumen de Lumine.
-Luoja.

539
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine

540
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo

541
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine

542
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo

543
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

544
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
Deum de Deo

545
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
Lumen de Lumine

546
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
Deum de Deo

547
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
Deum de Deo

548
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
Hyvä tyttö.

549
00:41:43,225 --> 00:41:47,985
Hän on rohkea ja kiltti.
Ei koskaan allapäin tai vihainen.

550
00:41:49,145 --> 00:41:51,985
Hyvä tyttö. Niin meille on opetettu.

551
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
Joten en osannut
kuvailla sisäistä raivoani,

552
00:41:55,745 --> 00:41:59,065
kun lääkärit katsoivat kehoani
ja näkivät vain sairauden.

553
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Mutta tämä kaunis mies,
joka ei ollut vielä mieheni,

554
00:42:04,825 --> 00:42:10,225
antoi minulle kiven ja muistutti,
että maailma on maagisempi kuin uskomme.

555
00:42:10,305 --> 00:42:11,865
…leijonan hengitykseen.

556
00:42:11,945 --> 00:42:15,745
Työnnä rintaa eteenpäin,
kun hengität sisään…

557
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
Kuule itsesi vapautuvan.

558
00:42:23,065 --> 00:42:24,345
Hyvä, Milla.

559
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Ei enää valehtelua,
teeskentelyä ja muiden miellyttämistä.

560
00:42:33,545 --> 00:42:38,625
Tästä lähtien lopetan ajattelun päälläni
ja alan tuntea kehollani.

561
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Tiedän, että käteni
leikkaaminen on väärin.

562
00:42:43,825 --> 00:42:46,305
Ja tiedän, että kemoterapia on väärin.

563
00:42:48,745 --> 00:42:50,705
Minun on löydettävä oikea tie.

564
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
Minulle.

565
00:42:57,065 --> 00:42:59,505
Huomenta Ubudista Balilta.

566
00:42:59,585 --> 00:43:03,345
Viime päivät ovat olleet mahtavia.

567
00:43:03,425 --> 00:43:09,145
Olen puhunut inspiroivien naisten kanssa.
He ovat tulleet kaikkialta maailmasta.

568
00:43:09,225 --> 00:43:11,105
Luce.
-Jos olet allapäin -

569
00:43:11,185 --> 00:43:13,745
tai loppuun kulunut, ymmärrän sen…

570
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
Voitko yrittää nukkua?
-…uskomattomia paikkoja…

571
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
Pienennän volyymia.
-…kuten Hirsch-instituutti Meksikossa.

572
00:43:21,345 --> 00:43:26,825
He hoitavat koko ihmistä
ja toksisuuden syitä eikä vain oireita.

573
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Selvä.

574
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
Nähdään torstaina.

575
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Anteeksi, yksi asia.

576
00:43:37,785 --> 00:43:39,825
Halusin kysyä…

577
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
Meksikossa on hoitopaikka,
jota ystävä suositteli.

578
00:43:42,985 --> 00:43:45,905
Kuka ystävä?
-Sen nimi on Hirsch-instituutti.

579
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
Belle Gibson.

580
00:43:47,785 --> 00:43:50,105
Hänen ystävänsä.
-Syöpä on vaiheessa 3C.

581
00:43:50,625 --> 00:43:52,305
3C:n kanssa ei leikitä.

582
00:43:52,865 --> 00:43:55,385
3D:tä ei ole. Sitten on neljäs vaihe.

583
00:43:56,065 --> 00:43:58,105
Tiedät, mitä silloin tapahtuu.

584
00:43:58,665 --> 00:44:00,905
Kyllä. Kiitos.

585
00:44:08,185 --> 00:44:12,025
Kiitos ajastasi, tohtori.
-Varmista, että hän on täällä torstaina.

586
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Hän on helvetin ylimielinen.

587
00:44:15,705 --> 00:44:20,465
Haluan kuulla sen suoraan häneltä.
-Miksei hän voi myöntää, että se ei toimi?

588
00:44:20,545 --> 00:44:22,905
En tiedä.
-Yksi koko sopii kaikille.

589
00:44:22,985 --> 00:44:24,665
Hullua.
-Emme ole lääkäreitä…

590
00:44:25,665 --> 00:44:28,465
Mikä hätänä? Oletko hengästynyt?
-Olen kunnossa.

591
00:44:28,545 --> 00:44:29,865
Et ole hoitajani.

592
00:44:33,265 --> 00:44:35,225
Sinun pitäisi olla…
-Tule tänne.

593
00:44:38,425 --> 00:44:40,025
Tämä ei ole seksikästä.

594
00:44:41,465 --> 00:44:42,545
Olen eri mieltä.

595
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
Se on ällöttävää.

596
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Olen ällöttävä. En jaksa tätä tunnetta.

597
00:44:52,505 --> 00:44:55,225
Mikä on vaihtoehto, Luce?
Se Meksikojuttuko?

598
00:44:55,785 --> 00:45:00,705
En anna jonkun somettajan nenärenkaalla
ohittaa vuosien oikeaa tutkimusta.

599
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
Etkö anna? Hienoa.

600
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
Osaan itse.

601
00:45:13,305 --> 00:45:14,505
Anteeksi.

602
00:45:15,425 --> 00:45:18,745
Ei se mitään.
-Anteeksi.

603
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
Pärjäämme, kiitos.

604
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
Oletko kunnossa?

605
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
Pärjäämme, kiitos.

606
00:45:54,185 --> 00:45:56,785
Ensikertalaisena tulevana äitinä toivoin -

607
00:45:56,865 --> 00:46:00,825
enemmän huomiota ja tukea
ihmisiltä, joita kutsun ystäviksi.

608
00:46:00,905 --> 00:46:06,225
Kaikilla on omat menonsa ja en halua
valittaa, mutta pelottava hoitodraama,

609
00:46:06,305 --> 00:46:12,425
jonka kohtaan, tuntuu rankalta nyt.
Hitto. Odotin vauvajuhliani innolla.

610
00:46:14,425 --> 00:46:16,825
Kulta.
-Haleja.

611
00:46:16,905 --> 00:46:18,185
Mikä hoitodraama?

612
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
KULTA. HALEJA.
MIKÄ HOITODRAAMA?

613
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Taisin kertoa, että minulla on migreeniä.

614
00:46:37,185 --> 00:46:42,225
En ole kertonut,
että romahdin hiljattain töissä.

615
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
Tulin juuri kotiin sairaalasta.

616
00:46:44,585 --> 00:46:45,785
Lääkärini sanoi…

617
00:46:47,945 --> 00:46:49,745
"Sinulla on aivosyöpä."

618
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
POISTA

619
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

620
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Sinulla on pahanlaatuinen aivosyöpä.

621
00:47:03,825 --> 00:47:09,225
Sinä kuolet. Sinulla on kuusi viikkoa
elinaikaa. Enintään neljä kuukautta."

622
00:47:10,265 --> 00:47:15,345
Mutta näytän, että hän on väärässä.
Itseni ja vauvani takia.

623
00:47:15,985 --> 00:47:17,985
Aion jäädä henkiin.

624
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
Jestas. Onpa epäreilua.

625
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
Voi, raukka.
-Onpa ikävä kuulla.

626
00:47:26,465 --> 00:47:28,265
Raukka.
-Olet hyvin rohkea.

627
00:47:28,345 --> 00:47:29,705
Kerro, jos voin auttaa.

628
00:47:29,785 --> 00:47:32,185
Pelottavaa.
-Kerro, jos tarvitset jotain.

629
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
Kerro, jos voin auttaa.
-Itken.

630
00:47:34,345 --> 00:47:40,865
En voi edes kuvitella.
-Olemme kaikki tukenasi.

631
00:47:40,945 --> 00:47:42,865
Olet vahva.
-Onnistut.

632
00:47:44,385 --> 00:47:47,265
Saatat pitää tästä blogista.
Hän on kuin sinä.

633
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
MILLA BLAKE
VIHREÄ KIVI -HOITO

634
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
MILLA BLAKESTA

635
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Joka päivä tällä…
Inhoan sanaa "matka".

636
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
Minusta ääneni on vahvempi
ja kovempi kuin koskaan.

637
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
En ole yksin enkä ole rikki.

638
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
Saan olla äänekäs. Saan viedä tilaa.

639
00:48:10,945 --> 00:48:12,505
Olen vahvempi kuin tiedän.

640
00:48:13,065 --> 00:48:16,185
Varo maailma ja kuule sotahuutoni.

641
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Hei, Millie…

642
00:48:21,985 --> 00:48:23,625
Mitä haluat minun tekevän?

643
00:48:24,505 --> 00:48:25,865
Mitä vain, teen sen.

644
00:48:30,745 --> 00:48:32,065
Haluan tuhota hänet.

645
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Muuta kehosi, löydä sielusi.

646
00:48:42,585 --> 00:48:46,785
Markkinointi on hienoa. Emme ole tavannet.
Olen Bellen entinen manageri,

647
00:48:46,865 --> 00:48:50,105
Millan vanhin ystävä
ja tämän tarinan sankari.

648
00:48:50,185 --> 00:48:53,385
Vähän minusta.
Valmistuin lukiosta 16-vuotiaana.

649
00:48:53,465 --> 00:48:56,945
Olin investointianalyytikko
ennen kuin täytin 20. Kamalaa!

650
00:48:57,025 --> 00:48:58,825
Lopetin neljässä kuukaudessa,

651
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
muutin Berliiniin ja perustin
yrityshautomon somettajille.

652
00:49:02,345 --> 00:49:07,345
Siitä tuli liian hauskaa pikku keholleni,
joten oli aika palata kotiin.

653
00:49:07,425 --> 00:49:10,505
Joku tapaa kanssani tänään kasvotusten.

654
00:49:11,025 --> 00:49:15,025
Hienoa. Kyllä, hienoa.
Tulen puolen tunnin päästä.

655
00:49:18,185 --> 00:49:21,865
Olet siis tutkintaryhmässä?
-Kyllä, sen rippeessä.

656
00:49:21,945 --> 00:49:26,065
Soija flat white -kahvi. Oletko varma…
-Minulla on vettä. Kiitos.

657
00:49:26,145 --> 00:49:27,505
Kiitos.

658
00:49:27,585 --> 00:49:29,825
Oletko vegaani, Sean?
-En.

659
00:49:30,865 --> 00:49:34,905
Tykkäätkö soijan mausta?
-Yritän olla terveempi.

660
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
Se ei ole -

661
00:49:37,705 --> 00:49:39,545
välttämättä terveellisempää.

662
00:49:39,625 --> 00:49:43,625
Soijan isoflavonit matkivat
estrogeenia, syntyy solujen lisäkasvua.

663
00:49:43,705 --> 00:49:46,545
Sinun pitäisi varmaan tutkia asiaa.
-Hyvä on.

664
00:49:46,625 --> 00:49:49,705
Oliko se Chanelle?
-Kaksi L-kirjainta ja E lopussa.

665
00:49:49,785 --> 00:49:51,985
Sinulla on jotain Mel Gibsonista.

666
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
Kollegani ohitti minut ja sanoi,
että sinulla on kiireinen vihje…

667
00:49:57,545 --> 00:49:58,385
Belle.

668
00:50:00,425 --> 00:50:01,305
Belle Gibson.

669
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
Kuka hän on?

670
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Hyvä kysymys. Paljonko sinulla on aikaa?

671
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Justin! Lähdetkö oikeuskäsittelyyn?

672
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
Joo, syntieni takia.
-Haluaisin jutella.

673
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
Haloo.

674
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
Anteeksi, Chanelle, tässä on Justin.
Hänkin on tutkimusryhmässä.

675
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
Tiedätkö Belle Gibsonista?
-Ei Mel Gibson.

676
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
Belle. Miksi?
-Tiedätkö?

677
00:50:25,465 --> 00:50:28,465
Lucy seuraa häntä. Miksi?
-Mitä mieltä olet hänestä?

678
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
En ole tavannut häntä.
-Mitä vaistosi sanoo?

679
00:50:36,465 --> 00:50:38,185
Ehkä iilimato.

680
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Ehkä kyykäärme. Entä sinusta?

681
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
Minusta…

682
00:50:50,825 --> 00:50:53,265
Voinko puhua hänellekin?
-Mitä Belle teki?

683
00:51:09,065 --> 00:51:10,145
Verensokeri palaa.

684
00:51:12,585 --> 00:51:13,905
Olen pahoillani, minä…

685
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
Taisin valehdella -

686
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
sinulle.

687
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
Ei se mitään.

688
00:51:26,705 --> 00:51:28,905
Niin. Hengitellään.

689
00:51:30,825 --> 00:51:34,145
Aloitetaan siitä,
kun valehtelit aivosyövästä.

690
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
Ei, en ikinä valehdellut siitä.

691
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
LÄHETÄ MILLA BLAKELLE KAVERIPYYNTÖ

692
00:51:52,105 --> 00:51:54,185
NORMAALI MRI-KUVA
EI POIKKEAVUUKSIA

693
00:51:54,265 --> 00:51:56,745
Sanoin, että ihmiset pitävät minusta -

694
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
vaistonomaisesti.

695
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
Se ei ole täysin faktuaalisesti totta.

696
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Yritän kovasti.

697
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
Todella, todella kovasti,
jotta muut pitävät minusta.

698
00:52:23,465 --> 00:52:24,745
Ja lopulta -

699
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
he eivät ikinä pidä.

700
00:53:34,465 --> 00:53:36,305
Tekstitys: Anna Ruokolainen

