1
00:00:07,145 --> 00:00:09,305
SÉRIE INSPIRÉE D'UNE HISTOIRE VRAIE.

2
00:00:09,385 --> 00:00:12,105
CERTAINS ÉLÉMENTS
ONT ÉTÉ INVENTÉS OU MODIFIÉS.

3
00:00:12,185 --> 00:00:18,065
C'est comme une douleur vive
dans les tempes et le cuir chevelu.

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
C'est comme des fourmis rouges.

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
Maintenant, je commence à voir flou.

6
00:00:26,865 --> 00:00:30,025
Ma mère a la sclérose en plaques,
et sa douleur est plus…

7
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
structurelle que neurologique.

8
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
Il y a un truc à l'intérieur.

9
00:00:41,625 --> 00:00:45,545
Mes médecins disent
qu'ils ne savent plus me catégoriser.

10
00:00:45,625 --> 00:00:47,225
Je déjoue leurs pronostics.

11
00:00:51,145 --> 00:00:54,105
On m'avait donné six semaines à vivre.

12
00:00:54,705 --> 00:00:56,145
Quatre mois maximum.

13
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
C'était il y a quatre ans.

14
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
Les êtres humains
sont capables de tout.

15
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

16
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
Elle est maman.

17
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
Elle a survécu au cancer.

18
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
C'est une femme d'affaires.

19
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
Et maintenant, elle est auteure.

20
00:01:22,225 --> 00:01:24,225
Belle, comment faites-vous ?

21
00:01:24,905 --> 00:01:27,785
Je l'ignore.
Quand on choisit l'espoir,

22
00:01:27,865 --> 00:01:29,305
tout est possible.

23
00:01:35,545 --> 00:01:39,225
Cette jeune maman a conquis
la Silicon Valley depuis sa cuisine.

24
00:01:39,305 --> 00:01:42,385
The Whole Pantry de Belle Gibson
signe avec Apple.

25
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
Quel triomphe !

26
00:01:43,465 --> 00:01:44,745
Vous allez bien ?

27
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
C'est une bonne journée, disons.

28
00:01:55,225 --> 00:01:58,065
Elle a défié la médecine
et s'est guérie naturellement,

29
00:01:58,145 --> 00:01:59,825
amassant des millions d'abonnés.

30
00:01:59,905 --> 00:02:01,265
Belle Gibson !

31
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
C'est une histoire remarquable.

32
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
C'est l'amour
qui me pousse et me fait vivre.

33
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Je veux remercier mes copines et mes fans.

34
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Je vous admire, on a construit
une belle communauté ensemble.

35
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
REMÈDE DE CHARLATAN

36
00:02:18,465 --> 00:02:21,545
Ses fans,
déçus par la profession médicale,

37
00:02:21,625 --> 00:02:23,825
suivent chaque étape de son voyage.

38
00:02:23,905 --> 00:02:26,705
Les femmes se tournent
vers la médecine douce.

39
00:02:26,785 --> 00:02:30,105
Je voulais vivre, mais bien vivre.

40
00:02:43,505 --> 00:02:44,905
On s'interroge sur Belle.

41
00:02:44,985 --> 00:02:47,145
Ce cancer, l'a-t-elle inventé ?

42
00:02:47,225 --> 00:02:50,065
A-t-elle tout perdu ?
Désespérée et disparue.

43
00:02:50,145 --> 00:02:52,265
Ses abonnés vulnérables sont outrés.

44
00:02:52,345 --> 00:02:56,065
Mais qui oserait s'inventer
un cancer du cerveau ?

45
00:03:06,825 --> 00:03:09,025
C'est une histoire vraie
basée sur un mensonge.

46
00:03:09,665 --> 00:03:12,665
Certains noms ont été modifiés
pour protéger des gens innocents.

47
00:03:13,145 --> 00:03:16,865
Belle Gibson n'a pas été payée
pour recréer son histoire.

48
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Bande de nazes.

49
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
Merci.

50
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtrée.

51
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Oui, on se fait livrer.

52
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
Belle ou Annabelle ?

53
00:03:37,665 --> 00:03:38,745
Belle, c'est bien.

54
00:03:38,825 --> 00:03:41,065
Vous êtes comme Olivia Pope ?

55
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
GESTION DE CRISE

56
00:03:43,025 --> 00:03:44,305
Elle s'habille mieux.

57
00:03:44,385 --> 00:03:45,465
Vous aimez ça ?

58
00:03:46,065 --> 00:03:47,065
Sauver les gens ?

59
00:03:47,585 --> 00:03:49,265
Les situations de crise ?

60
00:03:50,385 --> 00:03:53,665
Pouvez-vous me dire
comment ça a commencé ?

61
00:03:53,745 --> 00:03:55,305
Vous me connaissez bien ?

62
00:03:55,385 --> 00:03:56,505
Pas assez.

63
00:03:56,585 --> 00:03:57,625
Exact.

64
00:03:57,705 --> 00:03:59,305
Vous êtes complexe.

65
00:04:00,425 --> 00:04:02,665
Comme tout le monde.
Je n'ai rien de spécial.

66
00:04:02,745 --> 00:04:04,905
Deux millions d'abonnés, allons !

67
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
2,3 millions.

68
00:04:09,065 --> 00:04:10,585
Mes followers,

69
00:04:10,665 --> 00:04:12,865
ils savent que je ne juge personne.

70
00:04:13,385 --> 00:04:14,545
Les gens aiment ça.

71
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Ils m'apprécient instinctivement.

72
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
Vous recevez des menaces de mort ?

73
00:04:21,785 --> 00:04:24,265
"J'espère qu'elle mourra d'un cancer."

74
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
Les gens ont compris de travers.

75
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Et justement, je suis là

76
00:04:31,185 --> 00:04:33,625
pour corriger les fausses idées.

77
00:04:33,705 --> 00:04:34,665
"De travers" ?

78
00:04:35,385 --> 00:04:38,185
Alors vous n'avez pas menti ?
Rien inventé ?

79
00:04:40,265 --> 00:04:44,505
Sans catégoriser les gens,
il n'y a qu'un sociopathe qui ferait ça.

80
00:04:44,585 --> 00:04:45,905
C'est pas moi du tout.

81
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Vous pouvez me faire passer
50 tests de personnalité.

82
00:04:50,425 --> 00:04:52,345
J'ai de l'empathie.

83
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Toujours.

84
00:04:54,825 --> 00:04:58,545
Je ressens tout.

85
00:05:00,345 --> 00:05:01,705
Ça doit être épuisant.

86
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
Parfois.

87
00:05:05,785 --> 00:05:07,545
Vous, vous sauvez les gens.

88
00:05:08,825 --> 00:05:10,465
Moi, j'essaie de les aider.

89
00:05:12,505 --> 00:05:13,585
Au bout du compte…

90
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
j'ai aidé.

91
00:05:23,025 --> 00:05:23,985
Coucou !

92
00:05:24,065 --> 00:05:26,425
J'ai un super truc à vous dire.

93
00:05:26,505 --> 00:05:28,625
Quand on m'a diagnostiqué ce cancer,

94
00:05:28,705 --> 00:05:31,065
j'ignorais vers où me tourner,
à qui me fier.

95
00:05:31,145 --> 00:05:35,985
Je n'avais ni soutien,
ni motivation, ni inspiration.

96
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
C'est peut-être aussi
ce que vous ressentez.

97
00:05:39,505 --> 00:05:41,345
Et ce n'est pas acceptable.

98
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Téléchargez ma toute nouvelle appli,
The Whole Pantry, n'attendez pas.

99
00:05:46,665 --> 00:05:49,865
Changez de vie, un repas à la fois.

100
00:05:55,345 --> 00:05:57,665
A-t-elle changé ma vie ?

101
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Oui.

102
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
M'a-t-elle aidée ?

103
00:06:03,065 --> 00:06:05,505
Quand je me remémore
l'époque avant Belle,

104
00:06:05,585 --> 00:06:07,665
avant tout ce qui s'est passé,

105
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
j'avais tellement de chance.

106
00:06:12,265 --> 00:06:13,625
Justin.

107
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

108
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Ça…

109
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
Lui…

110
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
Ma vraie histoire d'amour.

111
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
Et tous les projets…

112
00:06:26,705 --> 00:06:29,385
Les projets idiots et les grands projets.

113
00:06:29,465 --> 00:06:30,825
J'en faisais sans arrêt.

114
00:06:32,705 --> 00:06:34,185
Jusqu'au jour où…

115
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Oui.

116
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
… tout s'est mis à déconner.

117
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
C'est quoi, ça ?

118
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
Quoi ?

119
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
T'as une bosse.

120
00:06:49,145 --> 00:06:50,625
Ça a toujours été granuleux.

121
00:06:51,625 --> 00:06:52,665
C'est Marvin.

122
00:06:53,945 --> 00:06:55,945
- Pardon.
- Marvin et Frank.

123
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Marvin et Frank, désolé.

124
00:07:08,505 --> 00:07:10,585
Vous voudrez aller sur les forums.

125
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Demander à Dr Google.

126
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Résistez à la tentation.

127
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
Vous pouvez m'envoyer vos questions.

128
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
Je réponds dans les 48 h.

129
00:07:21,665 --> 00:07:23,065
UN PROCHE AVEC LE CANCER

130
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Envoyez le gaz.

131
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
Inspirez profondément, ma belle.

132
00:08:19,505 --> 00:08:20,545
C'est fini ?

133
00:08:26,985 --> 00:08:28,025
Justin.

134
00:08:30,585 --> 00:08:31,745
T'en penses quoi ?

135
00:08:37,705 --> 00:08:39,825
Ne me mouille pas ! Non.

136
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
Je la connais.

137
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
Elle vient au café.

138
00:08:55,625 --> 00:08:57,025
Elle a une tumeur au cerveau.

139
00:08:57,105 --> 00:08:59,865
Stade quatre, glioblastome.

140
00:08:59,945 --> 00:09:01,825
Mais elle rayonnait.

141
00:09:02,425 --> 00:09:04,025
Elle était pleine de vie,

142
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
positive et resplendissante.

143
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
Elle avait sûrement trouvé
un truc après la chimio.

144
00:09:10,105 --> 00:09:11,785
- Deux Buddha bowls.
- Merci.

145
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
Super shiitakés. Ils sont sauvages ?

146
00:09:14,065 --> 00:09:14,905
Ce serait bien.

147
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
Elle avait créé une super appli,
qui aidait les gens.

148
00:09:19,945 --> 00:09:22,865
Elle racontait ce qu'elle avait traversé.

149
00:09:22,945 --> 00:09:24,265
Ce que je traversais.

150
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
Comment ne pas se sentir inspiré ?

151
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
C'est une fan.

152
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Salut.

153
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
Ça vient de toi ?

154
00:09:40,385 --> 00:09:42,505
Oui, je te suis sur Instagram.

155
00:09:45,825 --> 00:09:46,745
Toi aussi ?

156
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Cancer du sein, stade trois.

157
00:09:52,225 --> 00:09:53,705
Moi aussi, je faisais ça.

158
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Je me présentais avec mon diagnostic.

159
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
Je déteste quand mon mari fait ça.

160
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
Tu as des projets pour aujourd'hui ?

161
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
J'écris mon livre.

162
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
Un livre ?

163
00:10:08,545 --> 00:10:09,625
C'est incroyable.

164
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Je suis surexcitée.

165
00:10:11,345 --> 00:10:14,905
C'est surtout des recettes
que j'ai apprises au cours de mon…

166
00:10:15,505 --> 00:10:17,105
J'allais dire "voyage".

167
00:10:17,185 --> 00:10:20,745
J'ai parlé de régime à mon oncologue.
Ses yeux sont devenus vitreux.

168
00:10:20,825 --> 00:10:24,905
Ils n'y connaissent vraiment rien
en nutrition, c'est dingue.

169
00:10:24,985 --> 00:10:26,585
Leur arrogance, c'est…

170
00:10:26,665 --> 00:10:28,905
C'est criminel, quand on y réfléchit.

171
00:10:29,985 --> 00:10:31,505
Je lirai ton livre.

172
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
Tu devrais venir au lancement.

173
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
- Vraiment ?
- Oui.

174
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Ce serait génial.

175
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Merci.

176
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Je t'aime.

177
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
Ça va aller.

178
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
Merci.

179
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
C'est trop cool.

180
00:11:00,705 --> 00:11:02,945
Merci, oui.
C'est une perruque.

181
00:11:03,025 --> 00:11:03,865
Je sais.

182
00:11:04,865 --> 00:11:05,745
Salut.

183
00:11:05,825 --> 00:11:06,705
Salut.

184
00:11:08,785 --> 00:11:10,785
Belle n'a pas laissé d'invitation,

185
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
mais j'ai quand même précommandé son livre
et suivi ses recettes.

186
00:11:19,065 --> 00:11:21,425
J'ai dit haut et fort depuis le début

187
00:11:21,505 --> 00:11:25,305
que je tenais à guérir mon cancer
avec des produits naturels.

188
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
Et j'ai été submergée de réponses.

189
00:11:28,505 --> 00:11:30,425
Vous ne vous attendiez pas à ça.

190
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
Non. Mon histoire parle aux gens !

191
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Comment avez-vous réussi
à avoir autant d'adeptes ?

192
00:11:38,945 --> 00:11:42,385
Ils reconnaissent
mon dévouement à l'authenticité.

193
00:11:43,105 --> 00:11:44,985
Les gens se retouchent trop.

194
00:11:45,065 --> 00:11:46,785
On plaide tous coupables !

195
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
Moi aussi.

196
00:11:49,425 --> 00:11:51,985
Je ne me sentais pas bien dans ma peau.

197
00:11:52,865 --> 00:11:54,985
J'étais timide, enfant.

198
00:11:55,065 --> 00:11:56,985
Je ne me sentais pas à ma place.

199
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
Mais en traversant cette épreuve,

200
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
j'ai appris à chercher et à apprécier
ce qui est pur et honnête.

201
00:12:05,265 --> 00:12:08,865
C'est l'une des pires choses
qui puisse arriver à quelqu'un.

202
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
Et ça m'est arrivé.

203
00:12:11,025 --> 00:12:12,225
Et en fin de compte,

204
00:12:12,305 --> 00:12:14,585
j'en suis très reconnaissante.

205
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
Bon…

206
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
Et d'ailleurs,

207
00:12:18,985 --> 00:12:20,865
j'aimerais en profiter

208
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
pour saluer mon amie et mentor,

209
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
Milla.

210
00:12:30,625 --> 00:12:32,585
Elle n'a pas pu venir ce soir

211
00:12:32,665 --> 00:12:34,985
pour des raisons que vous comprenez.

212
00:12:35,065 --> 00:12:37,385
Mais ça lui apporte du réconfort.

213
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
T'as vu ça ?

214
00:12:40,705 --> 00:12:43,625
Elle t'a remerciée. Sympa, hein ?

215
00:12:44,145 --> 00:12:45,345
Trop gentil, putain.

216
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
Et le livre ?

217
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
Les recettes ?

218
00:12:51,385 --> 00:12:52,465
Elles sont bien ?

219
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
Ouais, pas trop mal.

220
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Alors, Milla…

221
00:13:02,945 --> 00:13:04,545
Tu veux que je fasse quoi ?

222
00:13:05,065 --> 00:13:08,785
Dis-moi ce que tu veux que je fasse,
et je le ferai.

223
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Je veux la détruire.

224
00:13:13,105 --> 00:13:14,705
Ce n'est qu'une hypothèse,

225
00:13:14,785 --> 00:13:18,225
mais ça a dû la vexer
qu'on préfère mon livre au sien.

226
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
Ce n'est pas sa faute,
mais j'ai eu une meilleure avance.

227
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
Désolé, je suis perdu.

228
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
Qui a été vexé ? Quel livre ?

229
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
Je ne vois pas d'autre raison.

230
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
Au bout du compte,

231
00:13:30,185 --> 00:13:31,705
elle a fait ce qu'elle a fait.

232
00:13:35,625 --> 00:13:40,185
Dans Le Diable s'habille en Prada,
quand Andy vit la grande vie,

233
00:13:40,825 --> 00:13:42,505
c'est ce qu'il m'est arrivé.

234
00:13:50,305 --> 00:13:53,865
Après la fac, j'ai quitté la maison
pour m'installer à Sydney.

235
00:13:53,945 --> 00:13:57,185
Mais je parlais trois fois par jour
à maman.

236
00:13:58,025 --> 00:13:59,825
Je bossais dans le journalisme.

237
00:13:59,905 --> 00:14:02,025
Magazine Girlfriend, un instant.

238
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
J'avais des super copines.

239
00:14:05,225 --> 00:14:07,945
Une vie amoureuse intéressante.

240
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
Même si j'aurais pu

241
00:14:12,065 --> 00:14:14,825
ou j'aurais dû prendre soin de moi,
et que je le regrette,

242
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
j'avais 22 ans !

243
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
Vous faisiez quoi, à 22 ans ?

244
00:14:21,025 --> 00:14:23,825
Désolé, je n'arrive pas à le prononcer.

245
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcome pléomorphe indifférencié.

246
00:14:30,745 --> 00:14:31,905
Je vous l'écris.

247
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Merci.

248
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe a un carcinome basocellulaire.

249
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
C'est le soleil du Queensland.

250
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
C'est différent.

251
00:14:42,425 --> 00:14:46,985
Ces bosses sont des tumeurs agressives.
C'est un sarcome rare des tissus mous.

252
00:14:47,065 --> 00:14:47,905
Mais…

253
00:14:49,425 --> 00:14:52,385
ça veut dire quoi ?
Elle doit faire de la chimio ?

254
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
Ma chérie…

255
00:14:54,905 --> 00:14:56,785
Non. J'ai vu, avec mamie.

256
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
Ma mère a fait de la chimio
pour un cancer de l'intestin.

257
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
La chimiothérapie n'est pas
ma recommandation.

258
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
Plus tard, bien sûr, mais la chirurgie
est la meilleure solution.

259
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
Vous allez retirer les bosses ?

260
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Et ce serait fait
sous anesthésie générale ?

261
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
On voit qu'il y a beaucoup de sarcomes.

262
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
Ça a métastasé dans le bras.

263
00:15:26,425 --> 00:15:29,585
Il est donc inutile de retirer
chacune des tumeurs.

264
00:15:30,105 --> 00:15:33,825
Une ablation augmenterait les chances
que ça ne se propage pas.

265
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
Ça ne s'est pas propagé ?

266
00:15:36,785 --> 00:15:38,625
C'est une bonne nouvelle, non ?

267
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
Alors, ce serait
une ablation de quelle taille ?

268
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
L'AMPUTATION : À SAVOIR

269
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
MÉDECINE DOUCE

270
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
L'IMPACT PSYCHOLOGIQUE

271
00:16:37,825 --> 00:16:39,985
Choisissez la positivité.

272
00:16:40,065 --> 00:16:43,745
J'ai essayé la négativité,
et ça ne m'a pas vraiment réussi.

273
00:16:44,265 --> 00:16:48,865
On a une voix en nous,
qui est noyée par le bruit.

274
00:16:48,945 --> 00:16:51,985
Mais si on s'arrête et qu'on écoute,

275
00:16:52,065 --> 00:16:56,145
cette voix nous guidera vers le sublime.

276
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Magazine Girlfriend, puis-je vous aider ?

277
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Il serait utile de faire un tour de table
pour se présenter.

278
00:17:07,145 --> 00:17:09,865
Je suis le Dr Xiu, l'oncologue de Camilla.

279
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Dr Roland, radiologie.

280
00:17:12,225 --> 00:17:15,345
Simon Smith-Jones.
Je pratiquerai l'opération.

281
00:17:15,425 --> 00:17:17,665
Je suis Mike. Je ferai votre prothèse.

282
00:17:17,745 --> 00:17:19,025
Sally, psychologie.

283
00:17:19,105 --> 00:17:20,745
Emma, ergothérapie.

284
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Je suis Milla.

285
00:17:23,345 --> 00:17:26,065
Et j'ignore
si c'est la meilleure façon de procéder.

286
00:17:28,825 --> 00:17:33,145
- On a parlé du risque de métastase.
- Il y a une étude de cas.

287
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
Une fille de Manchester.

288
00:17:36,305 --> 00:17:40,385
Elle avait un ostéosarcome du tibia.
On lui avait conseillé l'amputation.

289
00:17:40,465 --> 00:17:45,585
Son psy a dit qu'elle ne supporterait pas
cette crise d'identité.

290
00:17:45,665 --> 00:17:48,425
À Berlin, elle a commencé
la thérapie au gui.

291
00:17:48,505 --> 00:17:49,985
C'était il y a trois ans.

292
00:17:50,505 --> 00:17:51,945
Je peux faire des photocopies.

293
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
Vous avez dit : "La thérapie au gui" ?

294
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

295
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
L'extrait de gui a un pouvoir cytotoxique.

296
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
Non, c'est faux.

297
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Je m'appelle Rudolf Steiner.

298
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
Et mon intuition est basée
sur une observation.

299
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
Comme le cancer, le gui est un parasite

300
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
qui finit par tuer ses hôtes.

301
00:18:14,905 --> 00:18:18,585
Comme le traitement du semblable
par le semblable de Hahnemann…

302
00:18:18,665 --> 00:18:19,945
Un vrai charlatan.

303
00:18:20,025 --> 00:18:22,825
On l'utilise en Suède,
aux Pays-Bas et en Allemagne.

304
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
Des études in vitro ont montré
une activité anticancer.

305
00:18:26,745 --> 00:18:31,465
Mais aussi des effets secondaires :
anaphylaxie, fièvre, insuffisance rénale…

306
00:18:31,545 --> 00:18:34,025
Regardez-moi quand vous parlez de moi.

307
00:18:40,185 --> 00:18:41,345
C'est mon bras.

308
00:18:48,265 --> 00:18:49,865
Vous y voyez le cancer.

309
00:18:50,945 --> 00:18:52,865
Il n'y a pas de doute là-dessus.

310
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
Dr Roland…

311
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
J'ai vu vos scanners, ils nous montrent
plusieurs tumeurs agressives.

312
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Je veux une autre option.

313
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Milla, je vais vous parler
des avances…

314
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
Je veux une autre option.

315
00:19:04,585 --> 00:19:05,745
La mort.

316
00:19:06,345 --> 00:19:07,785
C'est une autre option.

317
00:19:07,865 --> 00:19:10,345
- Attendez un peu.
- Voulez-vous mourir ?

318
00:19:10,425 --> 00:19:11,985
Reparlons-en plus tard.

319
00:19:12,065 --> 00:19:14,585
C'est la réalité
à laquelle on est confrontés.

320
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
Vous comprenez ce que je vous dis ?

321
00:19:18,425 --> 00:19:22,345
Il est important que vous compreniez
ce que je dis, jeune fille.

322
00:19:26,585 --> 00:19:29,265
- Désolée, maman.
- Non, trésor.

323
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
Je vais me faire amputer.

324
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
Ça va.

325
00:19:42,585 --> 00:19:45,265
Je le ferai, si tu penses que je devrais.

326
00:19:49,345 --> 00:19:52,705
Mais c'est mal, je le sens.

327
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Je comprends.

328
00:20:00,305 --> 00:20:02,745
Je ne vois pas
pourquoi on ne pourrait pas

329
00:20:04,305 --> 00:20:07,145
essayer autre chose.

330
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
C'est vrai…

331
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
C'est si extrême.

332
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
Quelles sont les options ?
Dites-le-nous.

333
00:20:18,065 --> 00:20:20,905
L'amputation serait ma recommandation.

334
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
- Côté expérimental ?
- Des essais cliniques ? S'il vous plaît.

335
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Suite à la pression de la famille

336
00:20:32,185 --> 00:20:36,825
et malgré mon appréhension,
j'ai pratiqué un traitement ciblé.

337
00:20:36,905 --> 00:20:40,065
Cette procédure administre
une dose de chimiothérapie

338
00:20:40,145 --> 00:20:44,185
dix fois plus forte que la normale
directement dans la tumeur.

339
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
Après trois mois,
le taux de réponse est de 58 %

340
00:20:50,425 --> 00:20:54,025
et tombe à 37 % pour ceux
atteints aux membres supérieurs,

341
00:20:54,105 --> 00:20:55,105
comme Milla.

342
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
En comparaison,

343
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
avec l'amputation,
son taux de survie aurait été de 89,9 %,

344
00:21:02,465 --> 00:21:05,585
mais c'est une belle jeune femme
et c'est son bras.

345
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
Dire qu'ils allaient lui couper le bras !

346
00:21:16,825 --> 00:21:18,585
On a bien fait d'insister.

347
00:21:22,705 --> 00:21:24,865
La prochaine fois,
on écoute les médecins.

348
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
Et on fait ce qu'ils disent.

349
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
Il n'y aura pas de prochaine fois.

350
00:21:46,025 --> 00:21:50,745
Alors, vous disiez quelque chose sur…

351
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
- le patriarcat.
- Exact.

352
00:21:55,145 --> 00:21:59,105
On nous a montées l'une contre l'autre.
Il y avait de la place pour deux.

353
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
- Mais cette Camilla…
- Milla.

354
00:22:01,625 --> 00:22:03,065
On l'appelle Milla.

355
00:22:03,145 --> 00:22:05,145
On lui a diagnostiqué un cancer.

356
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
C'est ce qu'elle dit constamment.
Pourquoi en douter ?

357
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
Dans son cas, c'est vrai.

358
00:22:13,825 --> 00:22:15,185
- Hek.
- Oui.

359
00:22:15,265 --> 00:22:17,585
- Je peux vous appeler Hek ?
- Bien sûr.

360
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
On m'a diagnostiqué
un cancer au cerveau de stade 4.

361
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
Vraiment ?

362
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
Vraiment ?

363
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
Vos dossiers médicaux prouvent
que vous aviez le cancer ?

364
00:22:33,985 --> 00:22:35,585
Je vous les enverrai.

365
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
OK. Bien.

366
00:22:39,105 --> 00:22:40,585
Mais si vous aviez menti

367
00:22:40,665 --> 00:22:42,905
ou si vous vous étiez trompée,

368
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
je suis là pour vous offrir
mes conseils professionnels.

369
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Pas pour vous juger.

370
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
Allez-y, conseillez-moi.

371
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
Voici ce qu'il vaudrait mieux faire,
à mon avis :

372
00:22:56,545 --> 00:23:00,345
disparaissez, changez de nom,
prenez un avocat si c'est pas fait.

373
00:23:00,425 --> 00:23:02,745
Impossible d'abandonner ma société !

374
00:23:02,825 --> 00:23:04,265
Vous savez ce que c'est.

375
00:23:04,345 --> 00:23:06,945
J'ai des trucs,
des partenaires financiers

376
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
et je suis dans un élan inquantifiable.

377
00:23:10,345 --> 00:23:12,705
C'est terminé. Oubliez tout ça.

378
00:23:12,785 --> 00:23:13,705
Attendez.

379
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
Je ne cherche pas
de conseils juridiques ou commerciaux…

380
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
Que faites-vous là ?

381
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
Je suis venue vous voir
pour une seule raison.

382
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
Je veux retrouver ma réputation.

383
00:23:26,785 --> 00:23:30,745
Pour ça, j'ai besoin d'interviews,
où je raconterai ma version.

384
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Presse, télé, émission de téléréalité.

385
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Je suis millionnaire.

386
00:23:38,905 --> 00:23:40,825
Vous aurez une belle commission.

387
00:23:40,905 --> 00:23:44,625
Tout ce que vous avez à faire,
c'est passer des coups de fil.

388
00:23:44,705 --> 00:23:47,345
Si je lançais une chaussure
par la fenêtre,

389
00:23:47,425 --> 00:23:49,945
je frapperais dix menteurs, ou même 20.

390
00:23:53,265 --> 00:23:54,465
Je ne mens pas.

391
00:23:55,665 --> 00:23:56,705
Je vous l'ai dit.

392
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Entendu.

393
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
Vous voulez amadouer le public ?

394
00:24:10,865 --> 00:24:13,185
Il va me falloir quelque chose.

395
00:24:13,265 --> 00:24:14,385
Une enfance difficile ?

396
00:24:15,785 --> 00:24:17,345
Ça va trop loin.

397
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Vous avez parlé
de la sclérose de votre mère.

398
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
Il vaut mieux se tenir à distance.

399
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
La santé mentale, alors ?

400
00:24:24,945 --> 00:24:28,265
La sclérose est une maladie
physique, pas mentale.

401
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
Non, la vôtre.

402
00:24:31,185 --> 00:24:34,985
Il n'y a aucune honte à avoir.
Il m'arrive de souffrir d'anxiété.

403
00:24:35,945 --> 00:24:38,425
Connaissez-vous
la maladie de Münchhausen ?

404
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
Quand on simule une maladie pour gagner
la sympathie ou l'attention des gens ?

405
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
Je connais bien.
C'est le "syndrome" de Münchhausen.

406
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
Ce n'est pas une maladie.
Et il est présent dans le DSM-5.

407
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Vous êtes renseignée.

408
00:24:53,985 --> 00:24:56,505
Je ne suis pas analphabète.

409
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
J'ai passé beaucoup de temps
dans les hôpitaux,

410
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
parce qu'on m'a diagnostiqué
une tumeur cérébrale.

411
00:25:02,665 --> 00:25:04,665
On m'a donné six semaines à vivre.

412
00:25:04,745 --> 00:25:06,025
Quatre mois maximum.

413
00:25:06,105 --> 00:25:07,705
Qui ça ? Quels médecins ?

414
00:25:07,785 --> 00:25:10,105
- Quel hôpital ?
- Vous aurez les infos.

415
00:25:10,185 --> 00:25:11,225
Mais quand ?

416
00:25:12,825 --> 00:25:15,145
Allez savoir, avec la poste !

417
00:25:15,625 --> 00:25:19,905
Ça a été diagnostiqué quand ?
Belle, je fais de gros efforts.

418
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
Répondez au moins à ça.

419
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
C'était un glioblastome ?

420
00:25:36,865 --> 00:25:39,585
Un oligodendrogliome.
Elle a été hospitalisée longtemps ?

421
00:25:39,665 --> 00:25:41,985
Vous ne pouviez pas travailler.

422
00:25:42,065 --> 00:25:44,825
Rien que pour vous,
j'accélérerai la demande.

423
00:25:44,905 --> 00:25:47,785
Non, je m'occuperai de votre dossier.

424
00:25:47,865 --> 00:25:51,065
Non, bien sûr.
Votre famille a tellement souffert.

425
00:25:51,145 --> 00:25:53,345
Tout le plaisir est pour moi.

426
00:25:57,905 --> 00:25:59,465
Vous avez tous participé ?

427
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
J'adore.

428
00:26:03,385 --> 00:26:04,585
Merci.

429
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
C'est dur d'arriver
dans une nouvelle ville.

430
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
Vous m'avez accueillie si généreusement.

431
00:26:14,785 --> 00:26:16,025
Bref…

432
00:26:17,105 --> 00:26:19,345
J'ai hâte de vivre cette aventure.

433
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
Un peu peur, aussi.

434
00:26:23,025 --> 00:26:25,985
Mais on passera vous voir
dès que possible.

435
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
Tu viens à ma baby shower demain ?

436
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
- En fait…
- On ne sera pas nombreux.

437
00:26:32,545 --> 00:26:34,625
Je ne voulais que mes amis proches,

438
00:26:34,705 --> 00:26:36,505
alors inutile de le poster.

439
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
- D'accord.
- Super.

440
00:26:39,385 --> 00:26:40,465
Tu comptes boire ?

441
00:26:40,545 --> 00:26:43,665
Passe me chercher et je conduirai,
ça me dérange pas.

442
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
BIO - CHOU-FLEUR - CÉLERI

443
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
BIO - BROCOLI - CAROTTES

444
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Bonjour. On m'a offert ça.
Je n'ai pas de ticket de caisse.

445
00:27:24,865 --> 00:27:27,785
J'adore, mais je suis allergique
aux fibres synthétiques.

446
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
On ne peut pas
vous rembourser sans ticket.

447
00:27:31,905 --> 00:27:34,265
Il y a l'étiquette. Vous voyez ?

448
00:27:34,345 --> 00:27:36,185
Remettez-le sur l'étagère.

449
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
Et un échange ?
Regardez si vous voyez quelque chose.

450
00:27:44,225 --> 00:27:48,745
C'est juste que…
Je ne sais pas si j'en aurai besoin.

451
00:27:52,625 --> 00:27:54,825
Il y a une chance…

452
00:27:56,105 --> 00:27:58,305
Elle ne survivra peut-être pas.

453
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
Oh, mon ange.

454
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Je suis désolée. Attendez.

455
00:28:05,265 --> 00:28:06,505
Vraiment ?

456
00:28:07,105 --> 00:28:09,225
Ça ne vous attirera pas d'ennuis ?

457
00:28:09,305 --> 00:28:10,945
C'est une règle stupide.

458
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
- 25 $ ?
- 24,95 $.

459
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
C'était en solde.

460
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Sales radins.

461
00:28:29,305 --> 00:28:33,745
LAIT - PAIN BLANC - ŒUFS
PRÉPARATION POUR GÂTEAU

462
00:28:41,785 --> 00:28:45,025
J'irai te chercher au bus.
C'était dans l'e-mail, maman.

463
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
Je n'ai pas reçu d'e-mail.

464
00:28:47,785 --> 00:28:48,785
Je le renverrai.

465
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Je m'inquiète pour Moss.

466
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
- Il ne mange pas.
- Vraiment ?

467
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
C'est inquiétant.

468
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
Ça pourrait être ses reins.

469
00:29:01,345 --> 00:29:04,425
Il a raté sa litière.

470
00:29:04,505 --> 00:29:06,665
Il a pissé partout par terre.

471
00:29:07,305 --> 00:29:08,745
Je viens quand même.

472
00:29:08,825 --> 00:29:10,825
OK, j'ai payé le bagage.

473
00:29:10,905 --> 00:29:15,265
Ça doit faire moins de 15 kilos.
Pèse ton sac avant de partir.

474
00:29:15,345 --> 00:29:17,625
Je dois venir, hein ?

475
00:29:17,705 --> 00:29:21,305
Je dois rencontrer le père de ton bébé.

476
00:29:21,385 --> 00:29:22,985
Il sera là, n'est-ce pas ?

477
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
Non, je te l'ai déjà dit.
Nathan travaille.

478
00:29:27,665 --> 00:29:30,585
Pourquoi il ne peut pas travailler
à Melbourne ?

479
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
Parce qu'il est FIFO.

480
00:29:32,785 --> 00:29:34,225
FOMO ?

481
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
Mais non.

482
00:29:35,265 --> 00:29:36,905
Il voyage sans cesse.

483
00:29:36,985 --> 00:29:40,865
Ah oui, c'est ça.
Mieux vaut lui que moi.

484
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
Oh, pauvre chaton.

485
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
S'il arrivait quelque chose
en mon absence ?

486
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
Je n'ose pas y penser.

487
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
On est inséparables, hein ?

488
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Mon rein ne va pas mieux.

489
00:29:56,665 --> 00:29:59,105
Le toubib va me faire un autre scanner.

490
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Il va falloir que j'annule.

491
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
Ça ne va pas lui plaire.

492
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
Tu n'es pas obligée de venir.

493
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
Si, je dois venir.

494
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
D'accord, à demain, 10h15.

495
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
SkyBus. C'est le rouge.

496
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Si tu veux pas que je vienne, dis-le-moi.

497
00:30:23,785 --> 00:30:25,505
C'est ta grande fête.

498
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Dis-moi ce que tu veux.

499
00:30:33,145 --> 00:30:34,345
Elle ne viendra pas.

500
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
Milla !

501
00:31:50,985 --> 00:31:53,545
Je vais te présenter Darcy.
Je lui ai parlé de toi.

502
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
Darcy, ma chérie !

503
00:31:56,585 --> 00:31:57,705
Tu vas bien ?

504
00:31:58,545 --> 00:32:00,265
Ça va. C'est joli, ici.

505
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
- Je vais m'occuper des huiles.
- Bien sûr.

506
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Chondrosarcome, il y a 23 mois. Toi ?

507
00:32:11,465 --> 00:32:13,185
Pléomorphe indifférencié.

508
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
C'est assez récent, on dirait ?

509
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Ils ont essayé de garder ma jambe,
mais ça s'est propagé.

510
00:32:22,505 --> 00:32:23,665
Désolée.

511
00:32:24,145 --> 00:32:24,985
C'est rien.

512
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
Amy m'a dit que tu avais fait l'ILI.

513
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
Tu vas essayer l'opération, cette fois ?

514
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
Non, je suis en rémission.

515
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
OK. Tant mieux.

516
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Mais si tu veux parler à quelqu'un,
je peux t'ajouter sur Facebook.

517
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
Allongez-vous sur le dos.

518
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
Détendez vos épaules.

519
00:32:57,625 --> 00:33:02,665
Adoucissez vos yeux,
détendez votre mâchoire,

520
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
relâchez vos doigts et vos orteils.

521
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Inspirez profondément par le nez

522
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
et avec le dernier souffle en shavasana,
oubliez tout.

523
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
- Namaste.
- Putain.

524
00:33:24,985 --> 00:33:27,345
Merci beaucoup d'être venus aujourd'hui.

525
00:33:27,425 --> 00:33:29,385
Relevez-vous doucement.

526
00:33:36,865 --> 00:33:37,825
Milla, bonjour.

527
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo, au primaire. Mlle Histed.

528
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
- Arlo. Ça va ?
- Salut.

529
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
D'ailleurs, on s'est pas roulé
des pelles au lycée ?

530
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
RÉCEMMENT SUPPRIMÉ

531
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
EFFACER LA PHOTO

532
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
Je crois pas.

533
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
Tu suis quel cours ici ?

534
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Je suis…

535
00:34:02,505 --> 00:34:04,065
Tu… Oui…

536
00:34:04,145 --> 00:34:05,185
J'avais…

537
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Désolé. J'ai appris.

538
00:34:10,025 --> 00:34:12,385
Sans jaser. Les gens s'inquiétaient.

539
00:34:12,465 --> 00:34:13,305
Je sais.

540
00:34:13,985 --> 00:34:15,465
Tu l'as battu, il paraît.

541
00:34:17,785 --> 00:34:20,505
Je fais ce week-end
pour le battre encore plus.

542
00:34:20,585 --> 00:34:21,945
C'est génial.

543
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
Et toi ?

544
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
Formation de prof de méditation.

545
00:34:26,025 --> 00:34:27,345
Ça avait l'air fun.

546
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
Tu veux qu'on déjeune ensemble
pour parler ?

547
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
J'ai un autre cours.
On se verra plus tard.

548
00:34:37,265 --> 00:34:38,585
- Merci.
- Merci.

549
00:34:39,305 --> 00:34:41,545
SALUT, TOUT LE MONDE,
IL FAIT BEAU !

550
00:34:41,625 --> 00:34:45,025
J'AI TROUVÉ UN COIN !
À TOUT À L'HEURE !

551
00:34:45,105 --> 00:34:47,265
BISOUS

552
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Quelle journée !

553
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
Ne t'en fais pas. Je viens d'arriver.

554
00:35:41,185 --> 00:35:43,305
J'avais des règles douloureuses.

555
00:35:43,385 --> 00:35:45,425
C'est l'avantage d'être enceinte.

556
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
Essaie de prendre du magnésium.

557
00:35:52,265 --> 00:35:55,465
Si tu veux venir une heure,
je peux te raccompagner.

558
00:35:58,065 --> 00:36:00,065
Oui. D'accord, oui.

559
00:36:00,145 --> 00:36:01,865
Non, je comprends.

560
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
Oui. En fait, j'ai un gros mal de crâne.

561
00:36:08,385 --> 00:36:10,785
Mais je vais te préparer un petit colis.

562
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
Primevère et curcuma.

563
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
Mais si.

564
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
Oui. D'accord. Au revoir.

565
00:37:05,305 --> 00:37:07,905
Maintenant, je commence à voir flou.

566
00:37:07,985 --> 00:37:09,585
URGENCES

567
00:37:10,305 --> 00:37:13,625
Ma mère a la sclérose en plaques,
et sa douleur est plus…

568
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
structurelle que neurologique.

569
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
Il y a un truc à l'intérieur.

570
00:37:22,065 --> 00:37:25,585
C'est juste pour garder
votre tête bien immobile.

571
00:37:56,425 --> 00:37:58,225
- C'est quoi, ça ?
- Arrête…

572
00:37:58,305 --> 00:38:01,025
C'est quoi ?
"La nouvelle sidère la ville.

573
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
"Elisabeth Wakefield est dans le coma,
à l'article de la mort."

574
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
C'est pour me changer les idées.

575
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
Alors, elle survit à la fin ?

576
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
Il y a 150 livres dans la série.

577
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
J'ai un truc pour toi.

578
00:38:16,865 --> 00:38:21,345
J'ai trouvé ça.
D'habitude, je les laisse dans la rivière.

579
00:38:21,425 --> 00:38:23,345
Mais je voulais te montrer celle-là.

580
00:38:23,425 --> 00:38:26,505
Les autres étaient noires et grises,
mais celle-là…

581
00:38:28,385 --> 00:38:29,465
était toute seule.

582
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
Jolie.

583
00:38:37,145 --> 00:38:38,025
Garde-la.

584
00:38:38,105 --> 00:38:40,825
- J'en ai pas besoin.
- Je l'ai prise pour toi.

585
00:38:42,425 --> 00:38:46,745
Je me rappelle qu'au primaire,
c'était ta couleur préférée.

586
00:38:46,825 --> 00:38:49,945
À la récré, tu cueillais
des trèfles à quatre feuilles.

587
00:38:50,905 --> 00:38:52,825
C'est bizarre de se rappeler ça.

588
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Salut, Milla.

589
00:39:00,665 --> 00:39:01,825
Ça doit t'inspirer.

590
00:39:02,385 --> 00:39:03,625
L'énergie du groupe ?

591
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
Tu trouves ?

592
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
L'énergie des survivants.
C'est puissant.

593
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
C'est toxique.

594
00:39:10,625 --> 00:39:11,865
Une énergie malade.

595
00:39:17,625 --> 00:39:19,225
Ils se sont infligé ça.

596
00:39:21,265 --> 00:39:24,865
Moi aussi, et je le savais.
Je mettais cette merde dans mon corps.

597
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
- La chimio ?
- Non, avant la chimio.

598
00:39:29,345 --> 00:39:31,705
À la fac, je bossais comme une folle
et je me disais

599
00:39:32,905 --> 00:39:35,705
que j'avais le droit
de me défouler un peu.

600
00:39:38,225 --> 00:39:39,305
Mais je le savais.

601
00:39:43,785 --> 00:39:45,945
J'en avais marre de bien me tenir.

602
00:39:47,985 --> 00:39:49,105
Mais je le savais.

603
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
- T'as battu le cancer.
- Non, je ne l'ai pas battu.

604
00:40:02,025 --> 00:40:04,625
On va m'amputer le bras
la semaine prochaine.

605
00:40:13,025 --> 00:40:16,785
Je dois écouter les médecins.
Il est revenu et c'est pire.

606
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
Bien pire.

607
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Je le sens en moi. Je déteste ça.

608
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
Je n'ai pas le choix.

609
00:40:27,745 --> 00:40:30,745
- Tu as plein de choix.
- Non, je n'ai pas le choix.

610
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
- Lumen de…
- Tu fais quoi ?

611
00:40:40,465 --> 00:40:42,065
Reste avec moi.

612
00:40:42,145 --> 00:40:43,225
Je sais…

613
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
- Lumen de Lumine
- Mon Dieu.

614
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine

615
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo

616
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine

617
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo

618
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

619
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
Deum de Deo

620
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
Lumen de Lumine

621
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
Deum de Deo

622
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
Deum de Deo

623
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
Gentille fille.

624
00:41:43,225 --> 00:41:45,305
Elle est courageuse et gentille.

625
00:41:45,385 --> 00:41:47,985
Jamais déprimante, jamais en colère.

626
00:41:49,145 --> 00:41:51,985
Gentille fille.
Voilà comment on nous conditionne.

627
00:41:52,705 --> 00:41:55,665
Je ne savais pas exprimer
la rage que je ressentais

628
00:41:55,745 --> 00:41:59,065
quand les docteurs me regardaient
et ne voyaient que ma maladie.

629
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Mais ce bel homme,
qui n'était pas encore mon homme,

630
00:42:04,825 --> 00:42:06,625
m'a donné une pierre

631
00:42:06,705 --> 00:42:10,225
et m'a rappelé que le monde
est plus magique qu'on croit.

632
00:42:10,305 --> 00:42:11,865
… le souffle du lion.

633
00:42:11,945 --> 00:42:14,945
Avancez la poitrine en inspirant.

634
00:42:18,145 --> 00:42:20,225
Lâchez un cri libérateur.

635
00:42:22,905 --> 00:42:24,185
C'est bien, Milla.

636
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
J'arrête de mentir, de faire semblant
et de faire plaisir à tout le monde.

637
00:42:33,545 --> 00:42:36,545
Maintenant,
je vais arrêter de penser avec ma tête

638
00:42:36,625 --> 00:42:38,625
et je vais sentir avec mon corps.

639
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Je sais que je ne devrais pas
me couper le bras.

640
00:42:43,825 --> 00:42:46,185
La chimio, c'est pas ce qu'il me faut.

641
00:42:48,745 --> 00:42:50,705
Je dois trouver la bonne méthode.

642
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
Pour moi.

643
00:42:56,985 --> 00:42:59,505
Bonjour d'Ubud à Bali.

644
00:42:59,585 --> 00:43:03,345
Oh, mon Dieu,
j'ai passé un séjour incroyable

645
00:43:03,425 --> 00:43:06,745
à parler et à partager des choses
avec ces femmes

646
00:43:06,825 --> 00:43:09,105
venues du monde entier.

647
00:43:09,185 --> 00:43:10,025
Lucy ?

648
00:43:10,105 --> 00:43:13,745
Si vous vous sentez déprimées,
je comprends.

649
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
- Essaie de dormir.
- … des endroits magnifiques.

650
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
- Je baisse le son.
- Comme l'institut Hirsch au Mexique.

651
00:43:21,345 --> 00:43:23,305
Ils traitent toute la personne,

652
00:43:23,385 --> 00:43:26,825
la cause de la toxicité,
pas que les symptômes.

653
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Alors, je vous…

654
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
reverrai jeudi.

655
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Excusez-moi, vite fait.

656
00:43:37,785 --> 00:43:39,825
Je voulais vous demander…

657
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
Il y a un centre au Mexique
qu'on m'a recommandé.

658
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
Qui ça ?

659
00:43:44,145 --> 00:43:46,345
Ça s'appelle l'Institut Hirsch.

660
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
Belle Gibson ?

661
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
- Une de ses amies.
- Vous êtes au 3C.

662
00:43:50,585 --> 00:43:52,305
On ne joue pas avec le 3C.

663
00:43:52,785 --> 00:43:55,385
Il n'y a pas de 3D.
Ça passe au stade quatre.

664
00:43:56,065 --> 00:43:58,105
Et vous savez ce qui se passe.

665
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Merci.

666
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
Merci de nous avoir reçus.

667
00:44:09,865 --> 00:44:12,145
Faites en sorte qu'elle soit là jeudi.

668
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Elle est tellement arrogante.

669
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Il faut l'entendre de sa bouche.

670
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
Qu'elle admette que ça marche pas !

671
00:44:20,545 --> 00:44:24,345
- Je suis pas qualifié…
- Ils n'ont qu'un traitement, c'est fou.

672
00:44:25,665 --> 00:44:26,625
Essoufflée ?

673
00:44:26,705 --> 00:44:29,865
Ça va. T'es pas mon garde-malade.

674
00:44:33,265 --> 00:44:35,105
- Tu devrais être…
- Viens là.

675
00:44:38,425 --> 00:44:40,025
C'est pas sexy.

676
00:44:41,465 --> 00:44:42,545
Au contraire.

677
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
Dégueu.

678
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
Je suis dégueu.
Je ne veux plus me sentir comme ça.

679
00:44:52,505 --> 00:44:55,705
Qu'est-ce que tu veux faire ?
Aller au Mexique ?

680
00:44:55,785 --> 00:45:00,705
Je ne laisserai pas une influenceuse
renier des années de recherche médicale.

681
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
Tu ne la laisseras pas ? Super !

682
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
Je peux le faire seule.

683
00:45:13,305 --> 00:45:14,305
Désolée.

684
00:45:15,425 --> 00:45:17,025
C'est rien.

685
00:45:17,105 --> 00:45:18,745
Je suis désolée.

686
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
Ça va, merci.

687
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
Ça va ?

688
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
Tout va bien, merci.

689
00:45:54,185 --> 00:45:58,505
Étant enceinte, j'avais espéré
plus d'attention et de soutien

690
00:45:58,585 --> 00:46:00,825
de ces gens
que je considère comme des amis.

691
00:46:00,905 --> 00:46:04,665
Tout le monde est occupé.
J'essaie de ne pas me plaindre.

692
00:46:04,745 --> 00:46:08,545
Mais avec toutes mes urgences médicales,
c'est dur à vivre.

693
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
Et d'ailleurs, j'attendais
cette baby shower avec impatience.

694
00:46:14,425 --> 00:46:15,585
Ma chérie.

695
00:46:15,665 --> 00:46:16,825
Bisous.

696
00:46:16,905 --> 00:46:18,185
Quels problèmes ?

697
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
J'ai déjà dit
que je souffrais de migraines.

698
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
Je ne vous ai pas dit

699
00:46:38,705 --> 00:46:42,225
que je me suis évanouie au travail,
il n'y a pas longtemps.

700
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
Je viens de rentrer de l'hôpital.

701
00:46:44,585 --> 00:46:45,785
Mon médecin a dit…

702
00:46:47,945 --> 00:46:49,905
"Vous avez un cancer du cerveau."

703
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
EFFACER

704
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

705
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Vous avez une tumeur maligne
du cerveau.

706
00:47:03,825 --> 00:47:05,105
"Vous allez mourir.

707
00:47:05,185 --> 00:47:07,505
"Il vous reste six semaines à vivre.

708
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
"Quatre mois maximum."

709
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
Mais je lui prouverai qu'il a tort.

710
00:47:12,425 --> 00:47:15,345
Pour moi et mon bébé.

711
00:47:15,985 --> 00:47:17,705
Je vais vivre.

712
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
Mon Dieu, c'est injuste.

713
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
- Ma pauvre chérie.
- C'est triste à entendre.

714
00:47:26,465 --> 00:47:28,305
- Ma pauvre…
- Tu es courageuse.

715
00:47:28,385 --> 00:47:29,585
Je peux t'aider ?

716
00:47:29,665 --> 00:47:31,585
Ça fait peur.

717
00:47:31,665 --> 00:47:34,265
- Dis-moi si je peux t'aider.
- J'en pleure.

718
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
Je n'imagine même pas.

719
00:47:38,425 --> 00:47:40,865
On est tous là.

720
00:47:40,945 --> 00:47:42,865
- Tu es forte.
- Ça va aller.

721
00:47:44,385 --> 00:47:45,865
Ce blog te plaira.

722
00:47:45,945 --> 00:47:47,265
Elle est comme toi.

723
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
À PROPOS DE MILLA BLAKE

724
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Chaque jour, au cours de ce…
Je déteste le mot "voyage".

725
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
… j'ai l'impression que ma voix
devient plus forte que jamais.

726
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
Je ne suis ni seule ni brisée.

727
00:48:06,625 --> 00:48:09,985
J'ai le droit de faire du bruit
et de prendre de la place.

728
00:48:10,825 --> 00:48:12,385
Je suis plus forte que je pense.

729
00:48:13,065 --> 00:48:16,185
Alors, attention, tout le monde.
Écoutez-moi rugir.

730
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Alors, Milla…

731
00:48:21,985 --> 00:48:23,625
Tu veux que je fasse quoi ?

732
00:48:23,705 --> 00:48:25,865
Dis-moi ce que tu veux que je fasse.

733
00:48:30,745 --> 00:48:32,065
Je veux la détruire.

734
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Changez votre corps, trouvez votre âme.

735
00:48:42,745 --> 00:48:45,745
J'adore le bon marketing.
On n'a pas été présentés.

736
00:48:45,825 --> 00:48:49,505
Je suis l'ex-manager de Belle,
l'amie de Milla, l'héroïne de l'histoire.

737
00:48:49,585 --> 00:48:51,425
Que dire sur moi ?

738
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
J'ai fini le lycée à 16 ans.
Analyste bancaire à 20 ans.

739
00:48:55,745 --> 00:48:56,625
Abrutissant !

740
00:48:56,705 --> 00:48:58,945
J'ai tenu quatre mois

741
00:48:59,025 --> 00:49:02,265
avant de partir à Berlin pour lancer
un incubateur à impact social,

742
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
ce qui est devenu trop fun à gérer.

743
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
Alors je suis revenue.

744
00:49:07,425 --> 00:49:10,505
Quelqu'un va me recevoir aujourd'hui,
face à face.

745
00:49:11,025 --> 00:49:12,185
Super.

746
00:49:12,265 --> 00:49:15,025
Fantastique.
Je serai là dans 30 minutes.

747
00:49:18,105 --> 00:49:20,225
Vous êtes dans l'équipe d'enquêtes ?

748
00:49:20,305 --> 00:49:21,865
Oui, ce qu'il en reste.

749
00:49:21,945 --> 00:49:24,345
Un flat white au soja.
Rien pour vous ?

750
00:49:24,425 --> 00:49:26,065
Non, j'ai de l'eau. Merci.

751
00:49:26,145 --> 00:49:27,105
Merci.

752
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
Vous êtes végan, Sean ?

753
00:49:30,825 --> 00:49:33,265
Vous préférez le goût du soja ?

754
00:49:33,345 --> 00:49:35,345
J'essaie de manger sain.

755
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
C'est pas sain.

756
00:49:37,705 --> 00:49:39,545
Pas forcément.

757
00:49:39,625 --> 00:49:43,625
Les isoflavones imitent l'œstrogène,
la croissance cellulaire.

758
00:49:43,705 --> 00:49:46,545
- Renseignez-vous.
- Je le ferai.

759
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
C'est Chanelle ?

760
00:49:47,905 --> 00:49:49,705
Oui. Deux L et un E à la fin.

761
00:49:49,785 --> 00:49:51,985
Vous avez une info sur Mel Gibson ?

762
00:49:53,065 --> 00:49:55,625
Mon collègue m'a dit

763
00:49:55,705 --> 00:49:58,385
- que vous aviez un tuyau urgent sur…
- Belle.

764
00:49:59,905 --> 00:50:01,305
Belle Gibson.

765
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
C'est qui, ça ?

766
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Bonne question.
Vous avez combien de temps ?

767
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Justin ! Tu vas à l'audience ?

768
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
- Hélas, oui.
- J'aimerais te parler.

769
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
Ohé ?

770
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
Désolé. Chanelle, c'est Justin,
aussi sur les enquêtes.

771
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
- Vous connaissez Belle Gibson ?
- Pas Mel.

772
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
- Belle. Pourquoi ?
- Tu connais ?

773
00:50:24,945 --> 00:50:28,545
- Lucy la suit. Pourquoi ?
- Que pensez-vous d'elle ?

774
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
- Je ne la connais pas.
- D'instinct ?

775
00:50:36,425 --> 00:50:38,265
Je crois que c'est une sangsue.

776
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Ou une vipère. Et vous ?

777
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
Je pense…

778
00:50:50,825 --> 00:50:53,465
- Je peux lui parler ?
- Elle a fait quoi ?

779
00:51:09,065 --> 00:51:10,305
Ça va mieux.

780
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Je suis désolée…

781
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
J'ai menti tout à l'heure.

782
00:51:18,705 --> 00:51:19,705
Je vous ai menti.

783
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
C'est rien.

784
00:51:27,785 --> 00:51:29,065
Respirez à fond.

785
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
Quand avez-vous commencé
à mentir sur votre cancer ?

786
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
Non, je n'ai jamais menti là-dessus.

787
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
ENVOYER UNE DEMANDE D'AMIE

788
00:51:52,105 --> 00:51:53,625
IRM NORMALE DU CERVEAU

789
00:51:53,705 --> 00:51:56,745
Quand j'ai dit
que les gens m'appréciaient

790
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
instinctivement…

791
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
ce n'est pas tout à fait correct.

792
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Je fais des efforts,

793
00:52:15,305 --> 00:52:16,345
vraiment…

794
00:52:17,345 --> 00:52:19,945
beaucoup d'efforts,
pour qu'ils m'apprécient.

795
00:52:23,465 --> 00:52:24,745
Et au bout du compte…

796
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
ça n'arrive jamais.

797
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
Sous-titres : Françoise Sawyer

