1
00:00:07,425 --> 00:00:10,625
QUANTO SEGUE È ISPIRATO A UNA STORIA VERA.

2
00:00:12,225 --> 00:00:17,265
Sento… Sento come se avessi un coltello
conficcato nelle tempie, ma anche qui,

3
00:00:17,345 --> 00:00:21,505
sul retro della nuca,
sembra la puntura di una formica di fuoco.

4
00:00:21,585 --> 00:00:24,505
E la mia vista sta iniziando
ad annebbiarsi.

5
00:00:26,825 --> 00:00:31,905
Mia madre ha la scleròsi multipla,
ma questo dolore mi sembra più…

6
00:00:31,985 --> 00:00:37,945
Più- più strutturale che neurologico.
Come se ci fosse qualcosa, qui dentro.

7
00:00:41,145 --> 00:00:45,305
I miei medici dicono di non sapere
più come classificarmi.

8
00:00:45,385 --> 00:00:48,265
Continuo a smentire le loro previsioni.

9
00:00:51,225 --> 00:00:57,025
Mi avevano dato sei settimane di vita.
Quattro mesi, al massimo.

10
00:00:57,105 --> 00:01:01,825
E sono passati 4 anni.
Noi esseri umani siamo capaci

11
00:01:01,905 --> 00:01:03,625
di qualsiasi cosa.

12
00:01:07,385 --> 00:01:09,225
Belle Gibson.

13
00:01:10,785 --> 00:01:14,785
È una madre. È sopravvissuta al cancro.

14
00:01:17,945 --> 00:01:22,105
È un'imprenditrice.
E ora, è anche un'autrice.

15
00:01:22,185 --> 00:01:24,385
Belle, come ce l'hai fatta?

16
00:01:24,865 --> 00:01:27,585
Non lo so,
suppongo che una volta che scegli la

17
00:01:27,665 --> 00:01:29,745
speranza, tutto diventa possibile.

18
00:01:36,065 --> 00:01:39,265
Questa giovane madre ha conquistato la
Silicon Valley direttamente dalla sua

19
00:01:39,345 --> 00:01:41,145
-cucina.
-The Whole Pantry, di Belle Gibson

20
00:01:41,225 --> 00:01:43,425
-ha firmato un accordo con la Apple.
-Un enorme trionfo.

21
00:01:43,505 --> 00:01:45,185
Ora come ti senti, Belle?

22
00:01:45,265 --> 00:01:47,705
È una giornata buona, mettiamola così.

23
00:01:55,225 --> 00:01:59,545
Ha sfidato i consigli dei medici ed è
guarita in modo naturale, accumulando

24
00:01:59,625 --> 00:02:02,025
-milioni di follower.
-Belle Gibson. Una

25
00:02:02,105 --> 00:02:03,385
storia davvero straordinaria.

26
00:02:03,465 --> 00:02:06,265
È l'amore a darmi la forza. A sostenermi.

27
00:02:06,345 --> 00:02:11,065
Voglio ringraziare le mie amiche e le
mie fan. Sono anch'io una vostra fan.

28
00:02:11,145 --> 00:02:14,585
Abbiamo creato una bellissima community,
insieme.

29
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
OLIO DI SERPENTE

30
00:02:18,305 --> 00:02:22,185
Le fan di Belle dicono di sentirsi deluse
dalla professione medica e seguono

31
00:02:22,265 --> 00:02:23,825
ogni passo del suo viaggio.

32
00:02:23,905 --> 00:02:26,785
Migliaia di ragazze si rivolgono
alla medicina alternativa.

33
00:02:26,865 --> 00:02:30,105
Io volevo vivere. E volevo vivere bene.

34
00:02:43,505 --> 00:02:46,705
-La sua storia ha sollevato polemiche.
-Era tutta una bugia? Belle ha mai avuto

35
00:02:46,785 --> 00:02:49,425
il cancro? Una vita in rovina. Belle ha
perso tutto? Disperata

36
00:02:49,505 --> 00:02:50,545
e sparita dai radar.

37
00:02:50,625 --> 00:02:52,345
Un'orda di follower
indignati e abbandonati.

38
00:02:52,425 --> 00:02:56,585
La domanda è: che tipo di persona
finge di avere un cancro al cervello?

39
00:02:59,985 --> 00:03:04,905
And I love what you do,
don't you know that you're toxic?

40
00:03:06,785 --> 00:03:09,385
Questa è una storia vera
basata su una bugia.

41
00:03:09,465 --> 00:03:12,825
Dei nomi sono stati cambiati
per proteggere gli innocenti.

42
00:03:12,905 --> 00:03:17,025
Belle Gibson non è stata pagata per
la ricostruzione della sua storia.

43
00:03:18,585 --> 00:03:19,745
Fanculo.

44
00:03:23,065 --> 00:03:24,025
Grazie.

45
00:03:31,305 --> 00:03:32,105
Filtrata.

46
00:03:32,585 --> 00:03:37,025
Sì. Ce la facciamo consegnare.
Preferisci Belle o Annabelle?

47
00:03:37,105 --> 00:03:39,665
Ah. Belle va bene. Dicono che tu sia una

48
00:03:39,745 --> 00:03:41,065
sorta di Olivia Pope.

49
00:03:41,145 --> 00:03:41,945
Ah…

50
00:03:43,345 --> 00:03:44,305
Lei si veste meglio.

51
00:03:44,385 --> 00:03:49,465
Ti piace, vero?
Salvare le persone. Persone in difficoltà.

52
00:03:50,225 --> 00:03:53,545
Ti va di raccontarmi come
è cominciato tutto?

53
00:03:53,625 --> 00:03:55,305
Quanto bene credi di conoscermi?

54
00:03:55,385 --> 00:03:56,465
Non abbastanza.

55
00:03:56,545 --> 00:03:57,585
Esatto.

56
00:03:57,665 --> 00:03:59,545
E tu sei una persona complicata.

57
00:03:59,625 --> 00:04:02,665
Mm. Lo siamo tutti. Non sono speciale.

58
00:04:03,225 --> 00:04:04,905
Due milioni di follower, andiamo.

59
00:04:05,505 --> 00:04:12,145
Due virgola tre. Nah. Loro sanno.
I miei follower sanno che io non giudico.

60
00:04:12,225 --> 00:04:17,865
E lo apprezzano molto.
Quindi, apprezzano me. Istintivamente.

61
00:04:18,505 --> 00:04:20,305
Stai ricevendo minacce di morte?

62
00:04:22,265 --> 00:04:28,825
Spero proprio che muoia di cancro.
Le persone sono un po' confuse. Infatti,

63
00:04:29,305 --> 00:04:33,745
sono qui per chiarire
alcune idee sbagliate.

64
00:04:33,825 --> 00:04:38,825
Confuse? Certo, quindi non hai
mentito? La tua storia è reale?

65
00:04:38,905 --> 00:04:44,785
No, no, io detesto etichettare. Ma
bisognerebbe essere un vero sociopatico

66
00:04:44,865 --> 00:04:50,985
per farlo e io non lo sono. Sul serio,
potrei fare 50 test sulla personalità,

67
00:04:51,065 --> 00:04:57,025
anche adesso. E io sono una persona
empatica. Lo sono da sempre. Io avverto

68
00:04:57,105 --> 00:04:58,145
ogni cosa.

69
00:04:59,185 --> 00:05:01,785
Però. Dev'essere estenuante.

70
00:05:02,465 --> 00:05:03,625
A volte lo è.

71
00:05:05,905 --> 00:05:12,345
Tu salvi persone nella vita. Io,
invece, ho provato a dar loro una mano. E,

72
00:05:12,425 --> 00:05:13,625
alla fine,

73
00:05:16,825 --> 00:05:18,025
ho fatto del bene.

74
00:05:22,505 --> 00:05:26,385
Ciao, ragazzi.
Devo dirvi una cosa, sono così emozionata.

75
00:05:26,465 --> 00:05:31,825
Quando mi hanno diagnosticato il cancro
al cervello non sapevo cosa fare o di

76
00:05:31,905 --> 00:05:36,665
chi fidarmi, mi sentivo non supportata,
demotivata e senza ispirazioni.

77
00:05:36,745 --> 00:05:41,425
Forse non avrete il cancro,
ma vi sentite lo stesso così e, credetemi,

78
00:05:41,505 --> 00:05:45,025
non va affatto bene.
Scaricate la mia nuovissima app,

79
00:05:45,105 --> 00:05:48,425
The Whole Pantry,
oggi. E cambiate la vostra vita,

80
00:05:48,505 --> 00:05:50,025
un pasto alla volta.

81
00:05:55,225 --> 00:06:01,425
Ora, mi ha cambiato la vita?
Sì. Mi ha aiutata?

82
00:06:03,065 --> 00:06:09,825
Spesso ripenso alla vita prima di Belle.
Prima che succedesse tutto.

83
00:06:10,305 --> 00:06:12,185
E ero così fortunata.

84
00:06:12,745 --> 00:06:13,465
Justin.

85
00:06:16,145 --> 00:06:23,105
Lucy. Questo.
Lui. La mia fantastica storia d'amore.

86
00:06:24,825 --> 00:06:28,105
E tutti i propositi.
Sia quelli stupidi che quelli importanti.

87
00:06:28,185 --> 00:06:31,465
Non riuscivo a smettere di farne.

88
00:06:32,865 --> 00:06:36,985
Finché, un giorno.
Sì, si è trasformato tutto

89
00:06:37,065 --> 00:06:39,745
in una grossa pila di merda.

90
00:06:41,945 --> 00:06:43,065
Questo cos'è?

91
00:06:45,025 --> 00:06:45,705
Cosa?

92
00:06:46,505 --> 00:06:47,585
Questo bozzo.

93
00:06:48,985 --> 00:06:52,065
Io ho sempre avuto i bozzi. È Marvin.

94
00:06:52,545 --> 00:06:54,545
Oh, va bene, scusami.

95
00:06:54,625 --> 00:06:55,585
Marvin e Frank.

96
00:06:56,065 --> 00:06:58,625
Marvin e Frank. Scusate ragazzi.

97
00:07:08,465 --> 00:07:11,905
Sarete tentati di andare sui forum.
Di consultare il Dr. Google.

98
00:07:11,985 --> 00:07:15,185
Resistete all'impulso.

99
00:07:17,105 --> 00:07:22,145
Potete scrivermi una mail, quando volete.
E vi risponderò entro 48 ore.

100
00:07:30,145 --> 00:07:34,185
Va bene, procediamo con l'anestesia.
Esatto, ci siamo.

101
00:07:34,265 --> 00:07:36,625
Controllate la pressione sanguigna.

102
00:08:01,665 --> 00:08:02,425
CHEMIOTERAPIA

103
00:08:14,625 --> 00:08:15,345
Così.

104
00:08:19,465 --> 00:08:20,665
Stai bene?

105
00:08:27,025 --> 00:08:28,025
Justin?

106
00:08:30,225 --> 00:08:31,825
Che te ne pare?

107
00:08:34,945 --> 00:08:37,945
-Amore, vieni qui.
-Ehi, allora che dici? No, non

108
00:08:38,025 --> 00:08:39,825
farmi bagnare! Non farmi bagnare.

109
00:08:51,465 --> 00:08:54,385
Lei, la conosco. Sì, viene spesso al bar.

110
00:08:55,785 --> 00:09:00,345
Dice di avere un tumore al cervello.
Quarto stadio. Glioblastoma.

111
00:09:00,425 --> 00:09:04,825
Eppure era luminosa,
così piena di vita. Positiva e splendente.

112
00:09:04,905 --> 00:09:09,985
Aveva seguito un percorso di chemio,
ma poi aveva trovato un altro modo.

113
00:09:10,065 --> 00:09:13,425
-Due ciotole Buddha.
-Oh. Amo questi shiitake, sono selvatici?

114
00:09:13,505 --> 00:09:14,465
Grazie.

115
00:09:14,545 --> 00:09:15,025
Sì, magari.

116
00:09:16,225 --> 00:09:18,585
Ehm… Ehi, allora, sono d'accordo su
quello che hai detto poco fa, sarebbe

117
00:09:18,665 --> 00:09:19,705
sicuramente la soluzione migliore.

118
00:09:19,785 --> 00:09:22,105
Aveva creato quest'app incredibile che
aiutava davvero le persone. Ed era lì

119
00:09:22,185 --> 00:09:24,825
fuori a dire la verità su ciò che aveva
vissuto, e stava vivendo. Voglio dire, non

120
00:09:24,905 --> 00:09:25,705
potevi non esserne ispirata.

121
00:09:25,785 --> 00:09:28,025
Sei stata grande. Dico sul serio,
mi hai risolto un gran problema.

122
00:09:28,105 --> 00:09:33,945
Sei davvero bravissima.
Oh. Guarda, è una fan.

123
00:09:36,145 --> 00:09:38,945
Ciao. È da parte tua?

124
00:09:39,465 --> 00:09:42,665
Eh… Sì, io ti seguo su Instagram.

125
00:09:42,745 --> 00:09:43,465
Oh!

126
00:09:45,985 --> 00:09:46,745
Anche tu?

127
00:09:47,825 --> 00:09:50,305
Al seno. Terzo stadio.

128
00:09:52,225 --> 00:09:56,505
Lo facevo anch'io.
Legavo la mia identità alla mia diagnosi.

129
00:09:57,345 --> 00:09:59,745
Odio quando il mio compagno lo fa con me.

130
00:10:01,305 --> 00:10:03,825
Allora, hai programmi
importanti per oggi?

131
00:10:03,905 --> 00:10:06,425
Al momento sto scrivendo il mio libro.

132
00:10:06,505 --> 00:10:07,305
Un libro?

133
00:10:07,785 --> 00:10:08,745
Sì.

134
00:10:08,825 --> 00:10:12,305
-Accidenti, è magnifico, brava.
-Lo so, sono un po' emozionata, contiene

135
00:10:12,385 --> 00:10:15,585
ricette, per lo più. Ciò che ho imparato
durante il mio… Oh,

136
00:10:15,665 --> 00:10:17,025
stavo per dire 'viaggio'…

137
00:10:17,105 --> 00:10:20,905
Ho chiesto alla mia oncologa della dieta.
L'ho mandata in confusione.

138
00:10:20,985 --> 00:10:25,465
Lo so, com'è possibile che siano così
ignoranti in materia di alimentazione?

139
00:10:25,545 --> 00:10:29,145
Insomma, la loro arroganza è…
È criminale, se ci pensi bene.

140
00:10:30,025 --> 00:10:32,065
Non vedo l'ora di leggere il tuo libro.

141
00:10:32,545 --> 00:10:34,905
Senti, vuoi venire alla presentazione?

142
00:10:34,985 --> 00:10:35,985
Davvero?

143
00:10:36,065 --> 00:10:36,705
Sì.

144
00:10:37,185 --> 00:10:39,825
Oh, ehm… Mi piacerebbe molto. Grazie.

145
00:10:41,705 --> 00:10:42,585
Ti voglio bene.

146
00:10:47,985 --> 00:10:48,785
Oh.

147
00:10:52,385 --> 00:10:54,465
Si sistemerà tutto.

148
00:10:54,545 --> 00:10:55,745
Grazie.

149
00:10:56,945 --> 00:10:57,745
Mm.

150
00:10:59,585 --> 00:11:00,625
Adoro i tuoi capelli.

151
00:11:00,705 --> 00:11:05,625
-Oh. Grazie, sì. È una parrucca.
-Lo so. Allora, ciao.

152
00:11:05,705 --> 00:11:06,505
Ciao.

153
00:11:08,905 --> 00:11:11,265
Belle non mi ha mai mandato un invito.

154
00:11:11,345 --> 00:11:16,145
Ma ho comunque preordinato una copia del
suo libro e ho iniziato a seguire le

155
00:11:16,225 --> 00:11:17,105
sue ricette.

156
00:11:18,985 --> 00:11:21,305
Ho detto pubblicamente,
fin dal primo momento,

157
00:11:21,385 --> 00:11:24,825
che io sono una malata di cancro al
cervello che cerca di guarire in

158
00:11:24,905 --> 00:11:27,545
maniera naturale.
Sono rimasta del tutto sopraffatta

159
00:11:27,625 --> 00:11:28,465
dalla risposta.

160
00:11:28,545 --> 00:11:31,865
-Non ti aspettavi questo?
-Per niente. Mi stupisce che la mia

161
00:11:31,945 --> 00:11:33,945
storia abbia avuto tanta risonanza.

162
00:11:34,025 --> 00:11:37,865
Belle, che cosa pensi che
abbia attratto così tanto seguito?

163
00:11:37,945 --> 00:11:43,305
Oh, credo sia stata la mia volontà di
risultare autentica. Fin troppe persone si

164
00:11:43,385 --> 00:11:44,945
ritoccano, sui social.

165
00:11:45,025 --> 00:11:47,185
Ci dichiariamo tutti colpevoli!

166
00:11:47,825 --> 00:11:52,585
Beh, lo facevo anch'io.
Sì, non ero affatto sicura di me stessa.

167
00:11:52,665 --> 00:11:56,985
Ero 'la ragazza timida'.
Io non mi credevo all'altezza. Ma poi,

168
00:11:57,545 --> 00:12:03,025
dopo quello che mi è capitato ho imparato
a ricercare e a valorizzare ciò che

169
00:12:03,505 --> 00:12:05,305
è crudo e ciò che è genuino.

170
00:12:05,385 --> 00:12:10,865
Mi è successa una delle cose peggiori
che possano capitare a una persona.

171
00:12:10,945 --> 00:12:15,225
E sapete cosa?
Io sono molto grata che sia andata così.

172
00:12:15,305 --> 00:12:20,585
-Bene, passiamo…
-A tal proposito. Voglio cogliere

173
00:12:20,665 --> 00:12:27,585
quest'occasione ecco, per rendere omaggio
alla mia amica e mentore, Milla.

174
00:12:30,625 --> 00:12:35,145
Sfortunatamente, non è potuta venire,
per ragioni che sicuramente comprenderete,

175
00:12:35,225 --> 00:12:37,545
ma so che questo le ha dato conforto,
quindi…

176
00:12:38,025 --> 00:12:39,345
Ehi, ti è arrivato?

177
00:12:39,425 --> 00:12:40,225
Sì.

178
00:12:41,185 --> 00:12:45,905
Ti ha ringraziata.
Che carina, vero? Dolcissima, cazzo.

179
00:12:47,065 --> 00:12:48,225
Com'è il libro?

180
00:12:50,305 --> 00:12:52,265
Quelle ricette, sono valide?

181
00:12:57,305 --> 00:12:58,705
Sì, non sono male.

182
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Ascolta, Milla.

183
00:13:03,145 --> 00:13:05,505
Cosa vuoi che faccia? Dico davvero,

184
00:13:05,585 --> 00:13:07,105
dimmi che cosa vuoi che

185
00:13:07,185 --> 00:13:08,385
faccia e io lo farò.

186
00:13:08,865 --> 00:13:10,825
Io voglio distruggerla.

187
00:13:13,065 --> 00:13:17,145
È solo un'ipotesi, ma forse era
invidiosa perché il mio libro aveva avuto

188
00:13:17,225 --> 00:13:21,905
recensioni migliori del suo. Lei non ne
ha colpa, ma il mio anticipo era molto più

189
00:13:21,985 --> 00:13:24,225
-grande.
-Un momento, mi- mi sono perso.

190
00:13:24,305 --> 00:13:25,985
Di chi stai parlando? Quale libro?

191
00:13:26,545 --> 00:13:31,705
Devo pensare che sia questo il motivo per
cui, alla fine ha fatto quel che ha fatto.

192
00:13:35,665 --> 00:13:39,785
Avete presente quando ne 'Il Diavolo Veste
Prada' Andy si trasforma e inizia

193
00:13:39,865 --> 00:13:43,145
a vivere una vita da sogno?
La mia era esattamente così.

194
00:13:49,825 --> 00:13:53,865
Laureata a pieni voti, mi ero appena
trasferita a Sydney, lontano da casa per

195
00:13:53,945 --> 00:13:57,665
la prima volta. Ma io e mia madre ci
sentivamo circa 3 volte al giorno. Ciao.

196
00:13:57,745 --> 00:14:02,025
Avevo ottenuto il lavoro dei miei sogni.
Girlfriend magazine, può restare in linea?

197
00:14:02,105 --> 00:14:03,105
-Ciao, Milla.
-A noi!

198
00:14:03,185 --> 00:14:09,465
Avevo un incredibile gruppo di amici. E
i ragazzi non mancavano mai. E, anche se

199
00:14:09,545 --> 00:14:14,785
forse avrei potuto, anzi, dovuto
prendermi un po' più cura di me stessa,

200
00:14:14,865 --> 00:14:18,505
beh avevo 22 anni. Voi
che facevate a 22 anni?

201
00:14:18,585 --> 00:14:19,745
-Ciao.
-Ciao.

202
00:14:21,105 --> 00:14:23,825
Mi dispiace,
ma proprio non so come pronunciarlo.

203
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma… Pleomorfo… Indifferenziato.

204
00:14:30,745 --> 00:14:32,265
Adesso lo scrivo.

205
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Grazie.

206
00:14:34,025 --> 00:14:36,945
Joe ha un carcinoma
basocellulare, invece, dottore.

207
00:14:37,025 --> 00:14:39,265
-È colpa del sole del Queensland.
-Sì.

208
00:14:40,865 --> 00:14:45,665
Questo è diverso. I noduli sul braccio
di Milla sono tumori aggressivi. È un raro

209
00:14:45,745 --> 00:14:47,945
-sarcoma dei tessuti molli.
-E quindi,

210
00:14:49,465 --> 00:14:52,105
dovrà sottoporsi alla chemioterapia?

211
00:14:52,185 --> 00:14:53,065
No.

212
00:14:53,545 --> 00:14:56,785
-Tesoro mio…
-No! Non farò come la nonna.

213
00:14:58,545 --> 00:15:01,945
Mia madre ha fatto la
chemioterapia per un tumore all'intestino.

214
00:15:02,025 --> 00:15:05,625
In realtà, la chemioterapia non è
affatto la mia prima scelta. Dopo,

215
00:15:05,705 --> 00:15:09,385
sicuramente. Ma adesso un
intervento è la nostra opzione migliore.

216
00:15:12,505 --> 00:15:14,665
I noduli possono essere rimossi?

217
00:15:14,745 --> 00:15:18,625
Sì, e l'intervento viene effettuato
in anestesia generale?

218
00:15:20,105 --> 00:15:22,385
Come vedete, ci sono diversi sarcomi,

219
00:15:22,465 --> 00:15:25,505
vuol dire che si è metastatizzato
nel braccio, quindi

220
00:15:25,585 --> 00:15:28,665
non ha senso rimuovere
i tumori singolarmente.

221
00:15:28,745 --> 00:15:29,865
Una resezione ampia

222
00:15:29,945 --> 00:15:33,785
diminuirebbe le possibilità che
si diffonda oltre il braccio.

223
00:15:34,465 --> 00:15:38,945
Allora, non si è diffuso ancora.
È una buona notizia?

224
00:15:42,225 --> 00:15:46,985
Quindi, la resezione quanto sarebbe ampia,
precisamente?

225
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
DOPO L'AMPUTAZIONE: COSA SAPERE

226
00:16:38,385 --> 00:16:39,905
Scegli la positività.

227
00:16:39,985 --> 00:16:45,025
Perché io ho provato con la negatività
ma non mi è andata molto bene.

228
00:16:45,105 --> 00:16:50,345
Abbiamo una voce, dentro di noi.
Che viene soffocata da tutto il rumore.

229
00:16:50,425 --> 00:16:53,425
Ma se ci fermiamo un momento,
ad ascoltare.

230
00:16:53,905 --> 00:16:56,785
Quella voce ci guiderà verso il sublime.

231
00:16:58,265 --> 00:17:00,625
Girlfriend Magazine.
Con chi vuole parlare?

232
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Credo che sarebbe utile per tutti
noi fare un giro di presentazioni.

233
00:17:07,145 --> 00:17:09,745
Io sono il dottor Xiu.
Sono l'oncologo di Camilla.

234
00:17:10,225 --> 00:17:11,985
Dottor Rowland, radiologia.

235
00:17:12,065 --> 00:17:14,785
Ehm, Simon Smith-Jones.
Io eseguirò l'intervento.

236
00:17:15,265 --> 00:17:17,705
Sono Mike. Sarò il tuo protesista.

237
00:17:17,785 --> 00:17:18,945
Sally, psicologa.

238
00:17:19,025 --> 00:17:20,745
Emma, terapia occupazionale.

239
00:17:21,465 --> 00:17:23,785
Sono Milla. E non credo che questa

240
00:17:23,865 --> 00:17:25,545
sia la decisione giusta.

241
00:17:28,745 --> 00:17:31,905
Mercoledì abbiamo discusso del
rischio di ulteriori metastasi.

242
00:17:31,985 --> 00:17:35,305
Ho trovato un caso di studio.
Una ragazza di Manchester.

243
00:17:35,385 --> 00:17:39,665
Aveva un osteosarcoma della tibia.
Le hanno consigliato l'amputazione,

244
00:17:39,745 --> 00:17:44,065
ma per lo psicologo avrebbe causato una
crisi d'identità superiore alle sue

245
00:17:44,145 --> 00:17:47,025
risorse emotive.
È andata a Berlino e ha iniziato

246
00:17:47,105 --> 00:17:49,825
la terapia del vischio.
Sono passati tre anni.

247
00:17:49,905 --> 00:17:51,945
Posso fare più copie per tutti.

248
00:17:52,025 --> 00:17:57,465
-Hai detto, ehm, 'terapia del vischio'?
-Rudolf Steiner. Alte dosi di estratto

249
00:17:57,545 --> 00:18:00,145
di vischio hanno un potere citotossico.

250
00:18:00,225 --> 00:18:02,025
No, per niente.

251
00:18:02,105 --> 00:18:06,225
Il mio nome è Rudolf Steiner.
E la mia intuizione si basa

252
00:18:06,305 --> 00:18:08,865
sull'osservazione che, come il cancro,

253
00:18:08,945 --> 00:18:14,425
anche il vischio è un agente parassitario
che alla fine uccide i suoi ospiti. E,

254
00:18:14,505 --> 00:18:18,545
seguendo la teoria di Hahnemann,
il simile uccide il simile.

255
00:18:18,625 --> 00:18:21,785
-È solo un ciarlatano.
-È utilizzato clinicamente in Svezia,

256
00:18:21,865 --> 00:18:25,025
Paesi Bassi e Germania. Oltre 1.000 studi
in vitro dimostrano che

257
00:18:25,105 --> 00:18:26,665
promuove l'attività antitumorale.

258
00:18:26,745 --> 00:18:29,785
Sì, con reazioni avverse registrate
come anafilassi, febbre, dolori

259
00:18:29,865 --> 00:18:31,385
articolari, insufficienza renale.

260
00:18:31,465 --> 00:18:34,265
La prego di guardarmi,
dal momento che parla di me.

261
00:18:40,145 --> 00:18:41,785
Il braccio è il mio.

262
00:18:48,185 --> 00:18:50,425
Crede che ci siano tumori all'interno?

263
00:18:51,065 --> 00:18:53,945
Sì, ci sono dei tumori all'interno.
Dr. Rowland.

264
00:18:54,025 --> 00:18:57,665
Ho qui le risonanze, che purtroppo
mostrano la presenza di diversi tumori

265
00:18:57,745 --> 00:18:59,745
-aggressivi.
-Io voglio un'altra opzione.

266
00:18:59,825 --> 00:19:03,065
Milla, vorrei parlarti di alcuni
progressi compiuti nel campo delle

267
00:19:03,145 --> 00:19:04,985
-protesi.
-Io voglio un'altra opzione.

268
00:19:05,065 --> 00:19:07,665
La morte. Ecco un'altra opzione.

269
00:19:07,745 --> 00:19:10,345
-Ora cerchiamo di calmarci.
-Tu vuoi morire?

270
00:19:10,425 --> 00:19:14,105
-Senta, dovremmo rimandare.
-Perché è questa la realtà che stiamo

271
00:19:14,185 --> 00:19:18,225
affrontando. Davvero non riesci a capire
quello che sto cercando di dirti? È

272
00:19:18,305 --> 00:19:22,105
molto importante che tu comprenda ciò che
affrontiamo, signorina.

273
00:19:26,625 --> 00:19:27,665
Mi dispiace.

274
00:19:28,705 --> 00:19:29,905
No, tesoro…

275
00:19:32,985 --> 00:19:34,425
Non voglio tagliarlo.

276
00:19:34,505 --> 00:19:35,385
Tranquilla.

277
00:19:42,625 --> 00:19:45,705
Mamma, se tu credi che io debba tagliarlo,
lo farò.

278
00:19:49,945 --> 00:19:53,345
Mamma, lo sento, devo farlo. Me lo sento.

279
00:19:54,225 --> 00:19:55,785
Sta' tranquilla.

280
00:20:00,265 --> 00:20:04,305
Il fatto è che non capisco
perché non possiamo, ecco,

281
00:20:04,385 --> 00:20:09,025
esplorare qualche opzione diversa.
Insomma, l'amputazione…

282
00:20:11,545 --> 00:20:14,185
Eh, è una cosa così estrema.

283
00:20:14,905 --> 00:20:18,065
Quali sono le altre
opzioni? Starebbe… a voi, dircele.

284
00:20:18,145 --> 00:20:21,345
L'amputazione sarebbe da
me fortemente raccomandata.

285
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
-E, invece, quella sperimentazione…
-Gli studi sui farmaci. Per favore.

286
00:20:30,145 --> 00:20:34,065
Dopo notevoli pressioni da parte della
famiglia e con altrettante perplessità,

287
00:20:34,145 --> 00:20:36,345
ho eseguito una perfusione
isolata dell'arto.

288
00:20:36,425 --> 00:20:38,665
È una procedura sperimentale
che somministra

289
00:20:38,745 --> 00:20:41,345
una dose di chemioterapia
dieci volte più potente di

290
00:20:41,425 --> 00:20:44,305
quella abituale direttamente
nel sito del tumore.

291
00:20:45,585 --> 00:20:48,145
Abbiamo riscontrato che
il tasso di risposta

292
00:20:48,225 --> 00:20:51,665
complessivo a tre mesi era del 58%,
che scendeva al 37% per

293
00:20:51,745 --> 00:20:53,065
i pazienti con malattie

294
00:20:53,145 --> 00:20:55,105
degli arti superiori, come Milla.

295
00:20:56,585 --> 00:20:58,505
Per contestualizzare, amputando,

296
00:20:58,585 --> 00:21:01,945
il suo tasso di sopravvivenza
sarebbe dell'89,9%. Ma non

297
00:21:02,025 --> 00:21:05,545
sono una giovane donna attraente,
e non è mio il braccio.

298
00:21:11,985 --> 00:21:15,305
E pensare che i medici volevano
tagliarle il braccio.

299
00:21:16,865 --> 00:21:18,585
Grazie a Dio abbiamo insistito.

300
00:21:19,145 --> 00:21:19,945
No.

301
00:21:22,745 --> 00:21:27,585
La prossima volta ascoltiamo i medici.
E facciamo esattamente quello che dicono.

302
00:21:28,065 --> 00:21:32,825
Oh, no.
Non ci sarà una prossima volta, Joe.

303
00:21:45,865 --> 00:21:50,745
Allora,
prima stavi dicendo qualcosa riguardo

304
00:21:50,825 --> 00:21:53,385
al patriarcato, giusto?

305
00:21:53,465 --> 00:21:58,105
Esatto. Ci fa diventare nemiche.
Non c'era spazio per tutte e due,

306
00:21:58,185 --> 00:21:59,105
sul mercato.

307
00:21:59,665 --> 00:22:00,705
Solo che questa Camilla…

308
00:22:00,785 --> 00:22:02,905
Milla. La chiamano tutti Milla.

309
00:22:02,985 --> 00:22:06,825
-Le era stato diagnosticato un cancro.
-Ha tenuto fede alla sua versione,

310
00:22:06,905 --> 00:22:08,625
non ho motivo per dubitare di lei.

311
00:22:08,705 --> 00:22:10,425
Perché, nel suo caso, è vero.

312
00:22:13,745 --> 00:22:15,185
-Hek?
-Sì.

313
00:22:15,985 --> 00:22:16,665
Posso chiamarti Hek?

314
00:22:16,745 --> 00:22:17,625
Certo.

315
00:22:18,105 --> 00:22:22,305
Mi è stato diagnosticato un tumore
al cervello al quarto stadio.

316
00:22:22,385 --> 00:22:23,665
Davvero?

317
00:22:23,745 --> 00:22:24,625
Sì.

318
00:22:25,745 --> 00:22:26,625
Davvero?

319
00:22:28,825 --> 00:22:29,545
Sì.

320
00:22:30,025 --> 00:22:33,425
Hai delle cartelle cliniche che
dimostrano che hai un cancro terminale al

321
00:22:33,505 --> 00:22:35,465
-cervello?
-Posso fartele inviare.

322
00:22:35,545 --> 00:22:37,185
Perfetto, bene.

323
00:22:38,585 --> 00:22:41,905
Ma, se tu stessi mentendo,
se ti fossi confusa un po',

324
00:22:41,985 --> 00:22:43,705
strada facendo… Ora sei qui,

325
00:22:43,785 --> 00:22:47,345
a chiedere il mio aiuto e la
mia consulenza professionale.

326
00:22:47,425 --> 00:22:49,345
E io non sono qui per giudicarti.

327
00:22:49,825 --> 00:22:53,025
Mm. E va bene, aiutami.

328
00:22:53,505 --> 00:22:58,265
Ipotesi migliore, in base a quello che
so. Sparisci dai radar, cambi nome, trovi

329
00:22:58,345 --> 00:23:00,785
un buon avvocato,
dovresti averne già uno.

330
00:23:00,865 --> 00:23:05,665
Non posso abbandonare la mia compagnia,
Hek. Sai come funziona. Io ho uno staff, e

331
00:23:05,745 --> 00:23:10,265
molti finanziatori. Per non parlare
dello slancio che è non quantificabile.

332
00:23:10,345 --> 00:23:12,785
È andato. Puoi dimenticarlo.

333
00:23:12,865 --> 00:23:15,705
Ascoltami bene. Non sono qui per la tua
consulenza legale o per dei consigli utili

334
00:23:15,785 --> 00:23:18,665
-per il mio business.
-Allora perché sei qui?

335
00:23:18,745 --> 00:23:24,105
Io sono venuta da te specificamente
perché ho bisogno di recuperare la

336
00:23:24,185 --> 00:23:26,745
mia reputazione. E per riuscirci,

337
00:23:26,825 --> 00:23:33,225
ho bisogno di interviste in cui racconto
la mia versione della storia. Stampa, TV.

338
00:23:33,305 --> 00:23:37,625
Magari un reality show.
Io valgo una cifra a sette zeri,

339
00:23:37,705 --> 00:23:42,745
è un'ottima commissione.
Tu non dovrai fare altro che effettuare

340
00:23:42,825 --> 00:23:44,705
un paio di telefonate.

341
00:23:44,785 --> 00:23:49,945
Se lancio una scarpa da quella finestra,
colpisco 10 bugiardi. 20.

342
00:23:53,225 --> 00:23:56,745
Non sto mentendo. Chiaro? Devi credermi.

343
00:24:04,945 --> 00:24:06,105
Va bene.

344
00:24:08,785 --> 00:24:13,185
Vuoi che ripulisca la tua immagine?
Mi servono cose con cui lavorare.

345
00:24:13,265 --> 00:24:14,705
Infanzia travagliata.

346
00:24:15,745 --> 00:24:16,905
Quella è off-limits.

347
00:24:17,385 --> 00:24:20,025
Hai parlato in varie interviste
della sclerosi di tua madre.

348
00:24:20,105 --> 00:24:22,185
Lei va tenuta a debita distanza.

349
00:24:22,265 --> 00:24:24,465
D'accordo, e la salute mentale?

350
00:24:24,945 --> 00:24:28,745
La sclerosi multipla è
fisicamente degenerativa, non mentalmente.

351
00:24:28,825 --> 00:24:29,865
No, intendo la tua.

352
00:24:31,105 --> 00:24:35,265
Non c'è nulla di cui vergognarsi.
Anch'io, a volte, soffro d'ansia.

353
00:24:35,345 --> 00:24:38,385
Hai sentito parlare della
malattia di Munchausen?

354
00:24:38,465 --> 00:24:42,545
È quando una persona finge una malattia
per ottenere compassione o

355
00:24:42,625 --> 00:24:43,745
addirittura attenzione.

356
00:24:44,305 --> 00:24:47,185
So bene che cos'è.
E si chiama Sindrome di Munchausen.

357
00:24:47,265 --> 00:24:50,225
Non è una malattia.
Si trova nel Manuale Diagnostico.

358
00:24:50,305 --> 00:24:52,665
-'Disturbo fittizio'.
-Sei informata, vedo.

359
00:24:54,425 --> 00:24:56,345
Non sono ignorante in campo medico!

360
00:24:56,425 --> 00:24:59,265
Ho passato un mucchio di
tempo in diversi ospedali,

361
00:24:59,345 --> 00:25:02,785
perché mi è stato diagnosticato
un tumore maligno al cervello.

362
00:25:02,865 --> 00:25:06,025
Mi hanno dato 6 settimane di vita,
4 mesi, al massimo.

363
00:25:06,105 --> 00:25:09,185
-Ma chi? Quali medici? Quale ospedale?
-Ti ho detto che

364
00:25:09,265 --> 00:25:11,665
-riceverai quest'informazione.
-Sì, ma quando? Quando?

365
00:25:11,745 --> 00:25:14,185
Io… Questo non lo so,
non lavoro alle poste.

366
00:25:14,265 --> 00:25:19,745
No, no, no, no, no, no, no, quando te
l'hanno diagnosticato, Belle? Io ce la sto

367
00:25:19,825 --> 00:25:24,185
mettendo tutta, qui. Tu puoi
almeno degnarti di rispondermi?

368
00:25:34,505 --> 00:25:36,585
Cos'è un glioblastoma?
Ah, oligodendroglioma.

369
00:25:36,665 --> 00:25:40,105
Quanto tempo è stata in ospedale?
Scommetto che non potevi lavorare

370
00:25:40,185 --> 00:25:42,865
in quel periodo.
Senti, non ci è permesso di farlo,

371
00:25:42,945 --> 00:25:44,985
ma accelererò la tua pratica. Ah-ah, sì.

372
00:25:45,065 --> 00:25:47,385
Ehm, devo sistemare le
faccende burocratiche.

373
00:25:47,465 --> 00:25:48,985
No, no, no, no, no. Ma certo.

374
00:25:49,065 --> 00:25:51,665
Ma certo.
La tua famiglia ne ha passate così tante.

375
00:25:51,745 --> 00:25:53,345
È davvero un piacere. Sì.

376
00:25:57,345 --> 00:26:03,705
No! È da parte di tutti voi?
Ah, è bellissima… Grazie. Grazie. Sapete,

377
00:26:03,785 --> 00:26:07,785
trasferirsi in una nuova
città non è facile,

378
00:26:07,865 --> 00:26:12,105
ma voi mi avete accolta
con tanta generosità.

379
00:26:13,785 --> 00:26:15,825
Comunque, ehm…

380
00:26:17,345 --> 00:26:19,625
Sono pronta per questa nuova avventura.

381
00:26:21,105 --> 00:26:25,065
E un po' spaventata.
Ma torneremo qui a farvi visita,

382
00:26:25,145 --> 00:26:26,625
il prima possibile.

383
00:26:27,545 --> 00:26:31,225
-Domani vieni in auto al mio baby-shower?
-Ehm, in realtà io… Non so se…

384
00:26:31,305 --> 00:26:34,985
Non ho invitato molte persone,
volevo fosse una festa tra amici intimi.

385
00:26:35,065 --> 00:26:37,585
Quindi devo chiederti
di non pubblicare post.

386
00:26:37,665 --> 00:26:40,505
-Sì, ma certo.
-Bene. E pensi di bere? Perché se vuoi,

387
00:26:40,585 --> 00:26:44,385
puoi passare a prendermi e guido io al
ritorno, non c'è problema.

388
00:26:48,985 --> 00:26:52,545
CAVOLFIORE, SEDANO, BROCCOLI,
PEPERONI, CAROTE BIOLOGICI

389
00:27:21,145 --> 00:27:25,345
Salve. Mi hanno regalato questa,
quindi non ho la ricevuta, la adoro, ma

390
00:27:25,425 --> 00:27:28,025
-sono allergica ai tessuti sintetici.
-Salve.

391
00:27:28,105 --> 00:27:31,305
Oh… Non offriamo rimborsi senza
una ricevuta, mi dispiace.

392
00:27:31,865 --> 00:27:35,625
Ah, c'è ancora l'etichetta.
Vede? Può rimetterla sullo scaffale.

393
00:27:35,705 --> 00:27:39,465
No, posso offrirle un cambio.
Le va di dare un'occhiata?

394
00:27:40,585 --> 00:27:41,385
Ehm…

395
00:27:44,225 --> 00:27:49,345
La verità è che non so se ne
avrò ancora bisogno, ehm…

396
00:27:52,585 --> 00:27:58,345
C'è la possibilità che…
I medici non sanno se ce la farà.

397
00:27:59,585 --> 00:28:04,225
Oh, poverina.
Mi dispiace tanto. Nessun problema.

398
00:28:05,145 --> 00:28:08,505
Oh, davvero? Non
vorrei metterla nei guai.

399
00:28:08,585 --> 00:28:11,585
-Sì.
-Ugh, è solo una stupida regola.

400
00:28:19,825 --> 00:28:20,505
25?

401
00:28:20,985 --> 00:28:23,745
24 e 95. C'era lo sconto.

402
00:28:27,985 --> 00:28:29,825
Che spilorci di merda.

403
00:28:41,865 --> 00:28:45,065
Ti passo a prendere allo Skybus.
È scritto nella mail, mamma.

404
00:28:45,145 --> 00:28:47,705
Tesoro,
non ricordo di aver visto una mail.

405
00:28:47,785 --> 00:28:48,905
Te la rimando.

406
00:28:48,985 --> 00:28:53,745
Sono un po' preoccupata per Mothpuss.
Non vuole mangiare il suo cibo.

407
00:28:54,225 --> 00:28:56,785
Davvero? Non è da lui.

408
00:28:57,265 --> 00:29:02,585
Infatti, ho paura che abbia un problema
ai reni. Ieri ha fatto pipì sul pavimento

409
00:29:02,665 --> 00:29:07,385
del bagno. Ha mancato completamente la
lettiera. Ma io verrò, in ogni caso.

410
00:29:07,465 --> 00:29:12,505
Ok. Bene, ho aggiunto il bagaglio, ma
deve pesare meno di 15 chili, ti consiglio

411
00:29:12,585 --> 00:29:15,305
di pesarlo, prima di andare in aeroporto.

412
00:29:15,385 --> 00:29:18,385
Devo proprio venire,
giusto, tesoro? Insomma,

413
00:29:18,465 --> 00:29:23,065
devo conoscere il padre di tuo figlio.
Verrà anche lui, non è vero?

414
00:29:23,545 --> 00:29:26,665
No, te l'ho già detto.
Nathan deve lavorare.

415
00:29:27,545 --> 00:29:30,105
Non capisco perché non può
lavorare da Melbourne.

416
00:29:30,585 --> 00:29:32,025
Perché non è possibile.

417
00:29:32,505 --> 00:29:34,145
E per quale motivo?

418
00:29:34,225 --> 00:29:36,865
Mamma, ti ho detto che non può spostarsi.

419
00:29:36,945 --> 00:29:42,785
Oh, non può spostarsi, certo.
Ma almeno ci sarò io… Oh, povero micetto.

420
00:29:42,865 --> 00:29:48,945
Se gli succedesse qualcosa mentre sono
via non me lo potrei mai perdonare Noi

421
00:29:49,025 --> 00:29:51,545
siamo una coppia, vero, piccolo?

422
00:29:51,625 --> 00:29:55,465
Sai, anche i miei reni stanno
facendo i capricci.

423
00:29:55,545 --> 00:29:59,305
Il dottore vuole farmi
un'altra scintigrafia.

424
00:30:01,025 --> 00:30:05,105
Oh Dio, dovrò annullare l'appuntamento.
Non credo che ne sarà felice.

425
00:30:07,345 --> 00:30:09,025
Allora, non venire, mamma.

426
00:30:09,505 --> 00:30:11,785
No, tesoro, io devo venire.

427
00:30:12,625 --> 00:30:17,865
Bene, ci vediamo domani,
alle 10: 15. Lo Skybus è quello rosso.

428
00:30:19,665 --> 00:30:24,625
Belle, se non vuoi che venga,
basta soltanto dirlo.

429
00:30:24,705 --> 00:30:30,945
È la tua grande festa.
Mm? Va bene? Riflettici e fammi sapere.

430
00:30:32,945 --> 00:30:34,105
Non verrà mai.

431
00:31:48,865 --> 00:31:54,985
Milla, voglio presentarti Darcy.
Le ho raccontato di te. Darcy, tesoro.

432
00:31:56,505 --> 00:31:57,425
Ciao, come stai?

433
00:31:58,505 --> 00:31:59,985
Bene, sì. Bel posto.

434
00:32:00,065 --> 00:32:00,985
Sì.

435
00:32:01,745 --> 00:32:03,545
Io vado a preparare gli oli.

436
00:32:03,625 --> 00:32:04,425
Va bene.

437
00:32:07,225 --> 00:32:10,945
Condro sarcoma, 23 mesi fa. Tu?

438
00:32:11,505 --> 00:32:13,185
Pleomorfo indifferenziato.

439
00:32:13,745 --> 00:32:16,185
Ed è piuttosto recente, no?

440
00:32:17,865 --> 00:32:22,345
Sì, i medici hanno fatto di tutto per
salvarmi la gamba, ma, ehm, si è diffuso…

441
00:32:22,425 --> 00:32:23,505
Mi dispiace.

442
00:32:23,585 --> 00:32:24,985
Mm, sto bene.

443
00:32:26,505 --> 00:32:30,705
Ehm, beh, Amy mi ha detto che hai
provato la perfusione isolata. Proverai

444
00:32:30,785 --> 00:32:33,225
con la 'limb sparing',
la prossima volta o…

445
00:32:33,305 --> 00:32:34,185
Mm-mm.

446
00:32:34,265 --> 00:32:37,225
No, sono in remissione, in realtà.

447
00:32:38,025 --> 00:32:42,545
Beh, buon per te.
Ma se mai volessi parlare con qualcuno,

448
00:32:43,025 --> 00:32:45,905
posso-posso aggiungerti su Facebook.

449
00:32:50,905 --> 00:32:55,305
-Ti ringrazio.
-Adesso, sdraiatevi tutti sulla schiena.

450
00:32:55,385 --> 00:33:01,785
Concentratevi sulle spalle e rilassatevi
attraverso gli occhi. Ora concentratevi

451
00:33:01,865 --> 00:33:07,625
sulla mascella, e ora sulle dita delle
mani e dei piedi. Fate un respiro

452
00:33:07,705 --> 00:33:12,025
profondo attraverso il naso e, con
l'ultimo respiro in

453
00:33:12,105 --> 00:33:14,905
Shavasana, lasciate andare tutto.

454
00:33:23,065 --> 00:33:29,185
Namaste. Grazie per aver partecipato
alla lezione. Rialzatevi molto lentamente.

455
00:33:29,265 --> 00:33:29,905
Cazzo.

456
00:33:36,785 --> 00:33:40,785
Milla, ciao. Arlo.
Kurumban Primary. La maestra Hirstead.

457
00:33:41,585 --> 00:33:46,865
-Arlo, ciao. Come stai?
-Ciao. Bene. Ma ricordo male io o ci

458
00:33:46,945 --> 00:33:50,265
siamo baciati, alla fine degli esami?

459
00:33:51,705 --> 00:33:52,225
ELIMINATI

460
00:33:54,585 --> 00:33:55,465
CANCELLA FOTO

461
00:33:56,025 --> 00:33:56,825
Io non credo.

462
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
Che corso stai seguendo qui?

463
00:34:00,105 --> 00:34:01,025
Ehm, io…

464
00:34:02,425 --> 00:34:07,585
Tu… Sì, ehm… Beh, ecco, mi dispiace
tanto, ho- ho saputo. Non erano

465
00:34:07,665 --> 00:34:12,345
-pettegolezzi, eravamo preoccupati.
-Namaste. Alla prossima.

466
00:34:12,425 --> 00:34:13,305
Lo so.

467
00:34:14,025 --> 00:34:16,025
L'hai sconfitto, complimenti.

468
00:34:16,105 --> 00:34:20,225
Mm-mm. Vado all'Outsmart Cancer
Weekend per averne la certezza.

469
00:34:20,305 --> 00:34:21,345
È fantastico.

470
00:34:22,025 --> 00:34:22,825
E tu?

471
00:34:23,905 --> 00:34:27,185
Io studio per insegnare meditazione.
Sembrava forte…

472
00:34:29,145 --> 00:34:32,185
Senti, ti va, di fare
colazione? Così puoi raccontarmi tutto.

473
00:34:32,265 --> 00:34:35,545
Oh, ehm, devo andare alla
prossima lezione, ma ci si rivede!

474
00:34:35,625 --> 00:34:36,265
Sì, ok.

475
00:34:36,745 --> 00:34:37,665
Grazie.

476
00:34:37,745 --> 00:34:38,785
Grazie.

477
00:34:40,465 --> 00:34:45,105
CIAO, TESORI. C'È IL SOLE!
HO TROVATO UN POSTO! CI VEDIAMO DOPO!

478
00:35:30,305 --> 00:35:36,745
Ehilà! Che giornata! Non preoccuparti.
Sono appena arrivata, tesoro. Ehm…

479
00:35:39,185 --> 00:35:43,145
Oh, no. Oh,
anch'io ho sempre sofferto per il ciclo.

480
00:35:43,225 --> 00:35:46,745
È questo il bello di essere incinta,
eh? Ehm…

481
00:35:48,465 --> 00:35:51,465
Sì, puoi provare un integratore
di magnesio.

482
00:35:51,545 --> 00:35:55,305
Se vuoi venire solo per un'ora,
posso riaccompagnarti.

483
00:35:58,105 --> 00:36:02,945
Certo. Sì,
certo, certo. No, tesoro, lo capisco. Ehm…

484
00:36:04,385 --> 00:36:09,265
Sì. In realtà ho un mal
di testa spaventoso. Ehm…

485
00:36:09,345 --> 00:36:13,705
Ma ti voglio preparare
un pacchetto di cure.

486
00:36:13,785 --> 00:36:18,185
Primula e curcuma.
No, tranquilla. Ok, ehm…

487
00:36:20,065 --> 00:36:21,705
Sì. Va bene. Ciao.

488
00:37:05,305 --> 00:37:08,185
E la mia vista sta iniziando
ad annebbiarsi.

489
00:37:10,265 --> 00:37:15,545
Mia madre ha la scleròsi multipla,
ma questo dolore mi sembra più…

490
00:37:15,625 --> 00:37:21,545
Più- più strutturale che neurologico.
Come… se ci fosse qualcosa, qui dentro.

491
00:37:22,025 --> 00:37:25,185
Questi ti aiuteranno a non
muovere la testa, va bene?

492
00:37:56,505 --> 00:38:00,265
-Ehi, ma che fai? No, ridammelo!
-Da' qua! Che cos'è? "Sweet Valley è

493
00:38:00,345 --> 00:38:03,905
sbalordita. La bella e giovane Elizabeth
Whitefield giace in coma

494
00:38:03,985 --> 00:38:06,425
-sull'orlo della morte."
-È solo 'comfort food'.

495
00:38:07,705 --> 00:38:09,625
Che succede alla fine? Sopravvive?

496
00:38:10,625 --> 00:38:12,425
La serie è composta da 150 libri.

497
00:38:15,065 --> 00:38:19,425
Guarda, ho una cosa per te.
L'ho trovata prima nel fiume,

498
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
di solito non le prendo.
Ma volevo che tu la vedessi.

499
00:38:23,425 --> 00:38:26,505
Le altre sono nere e grigie, ma questa…

500
00:38:28,545 --> 00:38:29,465
È un po' speciale.

501
00:38:35,265 --> 00:38:36,145
Bella.

502
00:38:37,225 --> 00:38:37,945
Tienila.

503
00:38:38,425 --> 00:38:42,345
-Oh, no, non voglio tenerla.
-No, no, no, davvero, l'ho presa per te.

504
00:38:42,905 --> 00:38:46,145
Ricordo che alle elementari il verde
era il tuo colore preferito.

505
00:38:46,225 --> 00:38:49,625
E raccoglievi sempre i quadrifogli
durante la ricreazione.

506
00:38:50,905 --> 00:38:52,425
È strano che tu lo ricordi.

507
00:38:55,785 --> 00:38:56,825
Ciao, Milla.

508
00:38:57,865 --> 00:38:58,665
Ciao.

509
00:39:00,705 --> 00:39:03,625
Bisogna farsi stimolare
dall'energia del gruppo.

510
00:39:05,065 --> 00:39:05,985
Tu credi?

511
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sì, l'energia dei sopravvissuti.
È molto potente.

512
00:39:08,785 --> 00:39:12,225
È tossica. È energia malata.

513
00:39:17,665 --> 00:39:19,585
Sai che la colpa è loro, vero?

514
00:39:21,385 --> 00:39:23,665
Io ne ero consapevole,
sapevo di riempire di

515
00:39:23,745 --> 00:39:26,185
-schifezze il mio corpo.
-La chemio?

516
00:39:26,265 --> 00:39:28,185
No, non la chemio, prima!

517
00:39:28,265 --> 00:39:33,985
All'università mi facevo il culo e così
pensavo di avere il diritto di andarmi

518
00:39:34,065 --> 00:39:36,145
a sbronzare ogni mercoledì.

519
00:39:38,225 --> 00:39:39,225
Ma lo sapevo.

520
00:39:43,705 --> 00:39:45,905
Sono stanca di fare la brava, chiaro?

521
00:39:47,905 --> 00:39:49,105
Io lo sapevo.

522
00:39:52,505 --> 00:39:54,145
L'hai sconfitto. Milla, ce l'hai fatta.

523
00:39:54,225 --> 00:39:56,105
Non l'ho sconfitto, smettila.

524
00:40:01,985 --> 00:40:05,025
No, mi amputeranno il braccio
la settimana prossima.

525
00:40:13,025 --> 00:40:16,865
Ora sta ai medici decidere,
perché è tornato ed è peggio.

526
00:40:16,945 --> 00:40:17,865
Molto peggio.

527
00:40:20,705 --> 00:40:23,745
Riesco a sentirlo, dentro di me, lo odio.

528
00:40:25,505 --> 00:40:26,985
E ora non ho scelta.

529
00:40:27,665 --> 00:40:31,585
-Milla, tu hai un mucchio di scelte.
-No, invece, io non ho scelta.

530
00:40:38,225 --> 00:40:41,065
-Che stai facendo?
-No, no, no, ferma. Stai

531
00:40:41,145 --> 00:40:42,825
con me, stai con me. Dai.

532
00:40:47,065 --> 00:40:47,945
Oh, mio Dio.

533
00:41:41,265 --> 00:41:48,145
"Che brava ragazza. Coraggiosa e gentile.
Sempre positiva. Mai arrabbiata.

534
00:41:49,545 --> 00:41:52,545
Che brava ragazza." È così che ci
condizionano. Non avevo parole per

535
00:41:52,625 --> 00:41:56,265
descrivere la rabbia che provavo mentre i
medici guardavano il mio corpo e vedevano

536
00:41:56,345 --> 00:41:59,585
solo una malattia. Ma poi questo
bellissimo uomo che non era ancora il mio

537
00:41:59,665 --> 00:42:03,185
uomo mi ha regalato una pietra e mi ha
ricordato che il mondo è molto più magico

538
00:42:03,265 --> 00:42:04,105
di quanto pensiamo.

539
00:42:04,185 --> 00:42:07,225
Benissimo. Esattamente, allargate
le braccia e continuate a respirare.

540
00:42:07,305 --> 00:42:10,785
Assorbite l'energia che vi circonda e
cercate di rilassarvi, bravissimi. Adesso

541
00:42:10,865 --> 00:42:14,025
passiamo tutti al respiro del Leone.
Spingete il petto in avanti, mentre

542
00:42:14,105 --> 00:42:14,985
inspirate…

543
00:42:18,625 --> 00:42:21,465
E adesso provate a liberarvi, forza.

544
00:42:23,065 --> 00:42:24,425
Brava, Milla.

545
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Quindi, niente più bugie.
O finzioni. Basta accontentare tutti.

546
00:42:32,265 --> 00:42:38,385
D'ora in poi smetterò di pensare con la
testa e inizierò a sentire con il corpo.

547
00:42:38,465 --> 00:42:42,185
Perché so che amputarmi
il braccio è sbagliato.

548
00:42:43,985 --> 00:42:46,505
Come so che la chemioterapia è sbagliata.

549
00:42:48,705 --> 00:42:50,505
Devo trovare il modo giusto.

550
00:42:51,865 --> 00:42:52,865
Per me.

551
00:42:55,905 --> 00:43:00,225
Selamat Pagi, buongiorno da Ubud, a
Bali. Oh mio Dio, ragazze, ho passato

552
00:43:00,305 --> 00:43:04,985
delle giornate meravigliose a discutere
e condividere esperienze con così tante

553
00:43:05,065 --> 00:43:09,105
donne stimolanti provenienti da ogni
angolo del mondo. Se vi sentite

554
00:43:09,185 --> 00:43:14,185
schiacciate, poco motivate o sopraffatte,
lo capisco, ma dovete provare a resistere,

555
00:43:14,265 --> 00:43:18,905
e sono proprio i luoghi come questo che
potrebbero darvi una mano. Luoghi come

556
00:43:18,985 --> 00:43:23,425
l'Istituto Hirsch, in Messico. Lì
trattano l'intera persona: la causa della

557
00:43:23,505 --> 00:43:26,825
-tossicità, non soltanto i sintomi.
-Ora abbasso il volume.

558
00:43:27,385 --> 00:43:29,545
Molto bene, allora, ehm…

559
00:43:31,145 --> 00:43:33,185
Ci vediamo il prossimo giovedì.

560
00:43:34,745 --> 00:43:40,065
Scusa, una cosa veloce. Ehm, volevo la
tua opinione. C'è questa, ehm, clinica in

561
00:43:40,145 --> 00:43:42,865
Messico che mi ha
consigliato una mia amica…

562
00:43:42,945 --> 00:43:44,025
Chi? Quale amica?

563
00:43:44,105 --> 00:43:45,825
Si chiama istituto Hirsch.

564
00:43:46,425 --> 00:43:47,545
Belle Gibson?

565
00:43:47,625 --> 00:43:48,585
Una sua amica.

566
00:43:48,665 --> 00:43:53,905
Sei allo stadio 3C. Non si scherza,
con questo stadio. Non c'è un 3D.

567
00:43:53,985 --> 00:43:58,345
C'è il quarto stadio.
E sai che succede al quarto stadio?

568
00:43:58,425 --> 00:44:00,625
Lo so. Grazie.

569
00:44:08,705 --> 00:44:12,305
-Grazie mille, dottoressa.
-Assicurati che venga, giovedì.

570
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
Quanto cazzo è arrogante.

571
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
A me basta che mi
dica le cose come stanno.

572
00:44:18,065 --> 00:44:19,665
Ma perché non può
ammettere che non sta funzionando?

573
00:44:19,745 --> 00:44:21,385
Non lo so, Lucy.

574
00:44:21,905 --> 00:44:24,065
L'idea che una cura vada
bene per tutti è assurda.

575
00:44:24,145 --> 00:44:27,305
Non siamo qualificati per prendere
questo tipo di decisioni. Che hai? Ti

576
00:44:27,385 --> 00:44:30,785
-manca il respiro?
-Sto benissimo. Non sei il mio badante.

577
00:44:33,305 --> 00:44:36,265
-Non capisco come…
-Sta' calma. Ehi, ehi…

578
00:44:38,065 --> 00:44:39,945
Non è affatto sexy.

579
00:44:41,345 --> 00:44:42,625
Non sono d'accordo.

580
00:44:43,825 --> 00:44:47,025
È disgustoso.
Sono disgustosa e non voglio

581
00:44:47,105 --> 00:44:49,745
più sentirmi così.

582
00:44:50,905 --> 00:44:55,945
Va bene. Qual è l'alternativa, tesoro? Il
Messico, forse? Perché non permetterò che

583
00:44:56,025 --> 00:45:00,825
un'influencer con un piercing al naso
sminuisca anni e anni di rinomata ricerca

584
00:45:00,905 --> 00:45:03,465
-medica!
-Non lo permetterai? Oh, fantastico!

585
00:45:03,945 --> 00:45:05,905
Ehi, ti sei fatta male?

586
00:45:06,425 --> 00:45:08,065
Posso farcela da sola.

587
00:45:13,425 --> 00:45:14,465
Scusami.

588
00:45:15,705 --> 00:45:16,785
Sta' tranquilla.

589
00:45:17,305 --> 00:45:19,065
Mi dispiace.

590
00:45:20,625 --> 00:45:22,225
Va tutto bene, grazie.

591
00:45:30,185 --> 00:45:32,385
Va tutto bene, davvero.

592
00:45:54,265 --> 00:45:56,425
Dato che diventerò madre
per la prima volta,

593
00:45:56,505 --> 00:45:58,745
avrei sperato in un po'
più di considerazione

594
00:45:58,825 --> 00:46:00,905
da parte delle persone che ritengo amiche.

595
00:46:00,985 --> 00:46:04,665
So che tutti sono impegnati con la propria
vita e cerco di non lamentarmi,

596
00:46:04,745 --> 00:46:07,425
ma con tutti i drammi medici
che ho dovuto affrontare,

597
00:46:07,505 --> 00:46:10,225
è veramente difficile in questo momento.
E cavolo,

598
00:46:10,305 --> 00:46:13,705
davvero non vedevo l'ora che
arrivasse il mio baby shower.

599
00:46:14,385 --> 00:46:18,145
Oh, tesoro.
Ti abbraccio. Quali drammi medici?

600
00:46:23,585 --> 00:46:28,185
OH, TESORO. TI ABBRACCIO.
QUALI DRAMMI MEDICI?

601
00:46:34,025 --> 00:46:37,225
Vi avevo detto che sto lottando
contro l'emicrania.

602
00:46:37,305 --> 00:46:40,145
Quello che non vi ho detto
è che recentemente,

603
00:46:40,225 --> 00:46:41,985
al lavoro, sono svenuta.

604
00:46:42,065 --> 00:46:44,305
Sono appena tornata dall'ospedale.

605
00:46:44,385 --> 00:46:45,985
Il mio medico ha detto:

606
00:46:47,985 --> 00:46:49,625
"Hai un cancro al cervello".

607
00:46:52,745 --> 00:46:53,905
CANCELLA

608
00:46:56,745 --> 00:46:57,625
"Belle,

609
00:47:00,225 --> 00:47:05,865
Hai un cancro maligno al cervello." Ho un
cancro maligno al cervello. "Stai morendo.

610
00:47:05,945 --> 00:47:09,225
Ti restano sei settimane di vita.
Quattro mesi,

611
00:47:09,305 --> 00:47:14,505
al massimo." Ma io dimostrerò che si
sbaglia. Per me stessa… Per me stessa…

612
00:47:14,585 --> 00:47:17,465
E per il mio bambino, io vivrò. Io vivrò.

613
00:47:21,265 --> 00:47:23,265
Oh, mio Dio, mi dispiace, non è giusto.

614
00:47:23,345 --> 00:47:24,025
Oh, poverina…

615
00:47:24,105 --> 00:47:25,225
Mi dispiace, tesoro.

616
00:47:25,305 --> 00:47:26,705
Non so che cosa dire, poverina.

617
00:47:26,785 --> 00:47:28,185
-Sei così coraggiosa.
-Dev'essere spaventoso.

618
00:47:28,265 --> 00:47:30,385
-Fammi sapere se posso aiutare.
-È davvero spaventoso.

619
00:47:30,465 --> 00:47:32,065
-Sii forte, mamma orsa.
-Io sono qui se hai

620
00:47:32,145 --> 00:47:34,265
-bisogno, per qualunque cosa.
-Fammi sapere se posso aiutare.

621
00:47:34,345 --> 00:47:35,705
Non riesco a immaginarlo.

622
00:47:36,265 --> 00:47:38,425
-Mi si spezza il cuore, a leggere.
-Ti mando un abbraccio.

623
00:47:38,505 --> 00:47:40,145
Sul serio, siamo tutte qui.

624
00:47:40,225 --> 00:47:41,985
-Resisti, mamma.
-Ce la farai.

625
00:47:44,745 --> 00:47:47,825
Da' un'occhiata a questo blog.
Lei è proprio come te.

626
00:47:52,065 --> 00:47:53,665
RIGUARDO A MILLA BLAKE

627
00:47:54,545 --> 00:47:58,745
Ogni giorno, in questo,
quanto detesto la parola 'viaggio',

628
00:47:58,825 --> 00:48:04,585
sento che la mia voce sta diventando più
forte, più di quanto non lo sia mai stata.

629
00:48:04,665 --> 00:48:08,905
Non sono sola e non sono distrutta.
Ora posso alzare la voce.

630
00:48:08,985 --> 00:48:13,585
Posso finalmente farmi sentire.
Sono più forte di quanto pensassi.

631
00:48:13,665 --> 00:48:16,865
Quindi,
mondo, preparati a sentirmi ruggire.

632
00:48:19,465 --> 00:48:26,105
Ascolta, Milla. Cosa vuoi che faccia?
Io farò tutto quello che vuoi.

633
00:48:30,705 --> 00:48:32,425
Io voglio distruggerla.

634
00:48:35,385 --> 00:48:38,105
Forza! Forza, forza, forza, forza!

635
00:48:38,585 --> 00:48:42,305
Cambia il tuo corpo. Trova la tua anima.
Oh! Quanto mi piace il marketing!

636
00:48:42,385 --> 00:48:44,825
Non ci conosciamo.
Sono l'ex manager di Belle,

637
00:48:44,905 --> 00:48:49,505
la più vecchia amica di Milla e in pratica
l'eroe della storia. Cosa sapere di me?

638
00:48:49,585 --> 00:48:51,705
Mi sono diplomata a 16
anni e sono diventata

639
00:48:51,785 --> 00:48:54,865
analista bancaria prima di compiere
20 anni. Deprimente!

640
00:48:54,945 --> 00:48:58,705
Ho lasciato quel settore quattro mesi
dopo e mi sono trasferita a Berlino

641
00:48:58,785 --> 00:49:01,825
per avviare un incubatore nel
settore dell'impatto sociale,

642
00:49:01,905 --> 00:49:05,145
ma col tempo la situazione si
è fatta un tantino ingestibile,

643
00:49:05,225 --> 00:49:07,265
e a quel punto sono tornata a casa!

644
00:49:07,345 --> 00:49:12,945
Ah, quindi devo incontrare qualcuno.
Di persona. Bene. Sì, è fantastico.

645
00:49:13,025 --> 00:49:15,345
Posso essere lì tra 30 minuti.

646
00:49:18,065 --> 00:49:20,185
Tu fai parte della squadra d'inchiesta?

647
00:49:20,265 --> 00:49:21,865
Ah, sì, di quello che ne rimane.

648
00:49:21,945 --> 00:49:24,545
-Buongiorno! Sì.
-Un latte di soia semplice, e lei voleva…

649
00:49:24,625 --> 00:49:25,705
Oh, no, ho la mia acqua, grazie.

650
00:49:25,785 --> 00:49:26,905
La ringrazio.

651
00:49:27,585 --> 00:49:29,065
Sei vegano, Sean?

652
00:49:29,145 --> 00:49:30,025
No.

653
00:49:30,105 --> 00:49:32,705
Ah! Hai preso il latte
di soia perché ti piace?

654
00:49:33,185 --> 00:49:35,305
StO cercando di essere più sano.

655
00:49:35,785 --> 00:49:38,705
Beh, non è necessariamente più sano,
ecco. Ehm,

656
00:49:38,785 --> 00:49:41,945
la soia e gli isoflavoni sono
simili agli estrogeni.

657
00:49:42,025 --> 00:49:45,025
Ti consiglio di fare qualche
ricerca al riguardo.

658
00:49:45,105 --> 00:49:46,065
Bene, lo farò.

659
00:49:46,145 --> 00:49:46,865
Sì.

660
00:49:47,345 --> 00:49:51,305
-Allora, Chanelle.
-Mm-mm. Due L e una E alla fine.

661
00:49:51,385 --> 00:49:55,345
Hai delle informazioni per me su Mel
Gibson. Il mio collega mi ha detto che

662
00:49:55,425 --> 00:49:58,385
-avevi una segnalazione urgente su…
-Belle.

663
00:50:00,385 --> 00:50:01,785
Su Belle Gibson.

664
00:50:01,865 --> 00:50:03,865
Sì, e-e chi è?

665
00:50:03,945 --> 00:50:06,265
È una buona domanda.
Ehm, quanto tempo hai?

666
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Jus. Jus, Jus, Jus. Vai all'udienza?

667
00:50:08,785 --> 00:50:10,745
-Sì, che fortuna eh!
-Che dici, se dopo ci vediamo e…

668
00:50:10,825 --> 00:50:11,985
Scusate?

669
00:50:13,345 --> 00:50:17,865
No, scusa tu, ehm, Chanelle, lui è Justin,
fa parte della squadra d'inchiesta.

670
00:50:18,345 --> 00:50:19,545
Tu sai chi è Belle Gibson?

671
00:50:19,625 --> 00:50:20,505
Non Mel Gibson.

672
00:50:22,265 --> 00:50:23,105
Belle, perché?

673
00:50:23,585 --> 00:50:24,505
Sai chi è?!

674
00:50:24,985 --> 00:50:26,865
Lucy la segue, perché?

675
00:50:27,345 --> 00:50:28,665
Cosa pensi di lei?

676
00:50:31,225 --> 00:50:32,225
Non la conosco.

677
00:50:32,785 --> 00:50:33,825
E, istintivamente?

678
00:50:36,345 --> 00:50:40,825
Credo che sia una sanguisuga.
O forse una vipera. Tu?

679
00:50:45,505 --> 00:50:46,585
Io credo…

680
00:50:50,825 --> 00:50:52,225
Posso parlare anche con lui?

681
00:50:52,305 --> 00:50:53,545
Cos'ha fatto?

682
00:51:09,025 --> 00:51:09,825
C'è molto zucchero.

683
00:51:10,305 --> 00:51:11,145
Mm.

684
00:51:12,585 --> 00:51:13,905
Mi dispiace, io…

685
00:51:16,145 --> 00:51:19,305
Io temo di averti mentito, prima.

686
00:51:23,585 --> 00:51:29,185
Oh, sta' tranquilla.
Su, fa' un bel respiro.

687
00:51:30,865 --> 00:51:34,585
E cominciamo da quando hai mentito
sul cancro al cervello.

688
00:51:37,505 --> 00:51:40,425
No, io non ho mai mentito su quello.

689
00:51:45,865 --> 00:51:46,985
INVIA RICHIESTA

690
00:51:47,065 --> 00:51:48,625
RICHIESTA INVIATA

691
00:51:53,705 --> 00:51:59,545
Quando ho detto che è istintivamente
che la gente mi apprezza…

692
00:52:02,465 --> 00:52:07,465
Non è esattamente la verità dei fatti.

693
00:52:12,265 --> 00:52:15,905
Ho fatto davvero ogni cosa. Sul serio,

694
00:52:15,985 --> 00:52:20,665
davvero di tutto perché
la gente mi apprezzasse.

695
00:52:23,385 --> 00:52:24,625
E, alla fine,

696
00:52:27,585 --> 00:52:29,105
non è servito a nulla.

