1
00:00:07,185 --> 00:00:09,665
QUANTO SEGUE È ISPIRATO A UNA STORIA VERA.

2
00:00:09,745 --> 00:00:12,145
PERSONAGGI ED EVENTI
SONO STATI CREATI O ADATTATI.

3
00:00:12,225 --> 00:00:13,825
È… è…

4
00:00:13,905 --> 00:00:18,065
È un dolore lancinante alle tempie
e nella parte posteriore dello scalpo.

5
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
Come una puntura delle formiche di fuoco.

6
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
E ora la mia vista inizia a offuscarsi.

7
00:00:26,865 --> 00:00:30,225
Mia madre ha la sclerosi multipla.
Ma questo dolore è più…

8
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
strutturale che neurologico, tipo…

9
00:00:36,225 --> 00:00:38,345
Come se ci fosse qualcosa lì dentro.

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,105
I medici mi dicevano:

11
00:00:43,185 --> 00:00:47,825
"Non sappiamo più come classificarti.
Continui a sfidare le nostre previsioni".

12
00:00:51,145 --> 00:00:54,225
Mi avevano dato sei settimane di vita.

13
00:00:54,745 --> 00:00:56,265
Quattro mesi al massimo.

14
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
Parlo di quattro anni fa.

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
Gli esseri umani sono capaci di tutto.

16
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
Belle Gibson.

17
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
È una madre.

18
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
È sopravvissuta al cancro.

19
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
È un'imprenditrice.

20
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
E ora è un'autrice.

21
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
Belle, come fai?

22
00:01:24,945 --> 00:01:27,865
Non lo so. Immagino che,
una volta scelta la speranza,

23
00:01:27,945 --> 00:01:29,745
tutto sia possibile.

24
00:01:35,545 --> 00:01:39,745
Questa giovane madre ha conquistato
la Silicon Valley dalla sua cucina.

25
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
Belle Gibson si accorda con Apple
per The Whole Pantry.

26
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
Che trionfo!

27
00:01:43,465 --> 00:01:46,665
- Come stai, Belle?
- È una bella giornata. Diciamo così.

28
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
Ha sfidato i medici
curandosi in modo naturale

29
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
e accumulando milioni di follower.

30
00:02:00,305 --> 00:02:01,265
Belle Gibson!

31
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
È una storia davvero notevole.

32
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
È l'amore che mi alimenta e mi sostiene.

33
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
Voglio ringraziare
i miei amici e i miei fan.

34
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
Sono io una vostra fan. Abbiamo costruito
una comunità stupenda insieme.

35
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
OLIO DI SERPENTE LENITIVO

36
00:02:18,465 --> 00:02:22,145
I fan di Belle sono delusi
dai medici professionisti.

37
00:02:22,225 --> 00:02:26,665
Seguendo il suo metodo, molte donne
si rivolgono alla medicina alternativa.

38
00:02:26,745 --> 00:02:30,105
Volevo vivere e volevo vivere bene.

39
00:02:43,505 --> 00:02:44,785
Sono sorti dubbi…

40
00:02:44,865 --> 00:02:47,145
Non era vero? Ha mai avuto il cancro?

41
00:02:47,225 --> 00:02:48,065
Si è rovinata.

42
00:02:48,145 --> 00:02:50,065
- Belle ha perso tutto?
- Disperata…

43
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
- Follower vulnerabili indignati…
- La domanda è una.

44
00:02:53,345 --> 00:02:56,265
Chi mai fingerebbe
di avere un cancro al cervello?

45
00:03:06,825 --> 00:03:09,145
Questa è una storia vera
basata su una bugia.

46
00:03:09,665 --> 00:03:12,665
Alcuni nomi sono stati cambiati
per proteggere gli innocenti.

47
00:03:13,145 --> 00:03:16,865
Belle Gibson non è stata pagata
per ricreare la sua storia.

48
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
Bastardi.

49
00:03:23,105 --> 00:03:24,145
Grazie.

50
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
Filtrata.

51
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
Sì, ce la consegnano.

52
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
Belle o Annabelle?

53
00:03:37,745 --> 00:03:38,745
Belle va bene.

54
00:03:38,825 --> 00:03:41,065
So che sei come un'Olivia Pope reale.

55
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
GESTIONE CRISI

56
00:03:43,025 --> 00:03:44,305
Lei si veste meglio.

57
00:03:44,385 --> 00:03:47,065
Ti piace… salvare la gente?

58
00:03:48,105 --> 00:03:49,265
Persone in crisi?

59
00:03:50,385 --> 00:03:53,665
Vuoi dirmi com'è iniziato tutto?

60
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
- Quanto pensi di sapere di me?
- Non abbastanza.

61
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
- Esatto.
- Sei una persona complicata.

62
00:04:00,505 --> 00:04:01,865
Lo siamo tutti.

63
00:04:01,945 --> 00:04:03,265
Non sono speciale.

64
00:04:03,345 --> 00:04:04,905
Due milioni di follower.

65
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
Fai 2,3.

66
00:04:07,265 --> 00:04:08,105
No.

67
00:04:09,065 --> 00:04:10,585
Sanno…

68
00:04:10,665 --> 00:04:12,905
I miei follower sanno che non giudico.

69
00:04:13,425 --> 00:04:14,585
Alla gente piace.

70
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
Quindi gli piaccio, istintivamente.

71
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
Hai ricevuto minacce di morte.

72
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
"Spero che muoia di cancro."

73
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
La gente è rimasta confusa.

74
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
Ecco perché sono qui per…

75
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
far luce su certe idee sbagliate.

76
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
Confusa, certo.

77
00:04:35,945 --> 00:04:39,505
- Non hai mentito o inventato niente?
- No, io…

78
00:04:40,265 --> 00:04:44,585
Odio etichettare, ma devi essere
un vero sociopatico per farlo.

79
00:04:44,665 --> 00:04:45,905
E io non lo sono.

80
00:04:45,985 --> 00:04:50,345
Cioè, potrei fare
50 quiz sulla personalità adesso.

81
00:04:50,425 --> 00:04:52,345
Ma risulterei empatica.

82
00:04:53,105 --> 00:04:54,105
Ogni volta.

83
00:04:54,825 --> 00:04:56,065
Sento…

84
00:04:57,345 --> 00:04:58,545
tutto.

85
00:04:59,345 --> 00:05:01,705
Accidenti, dev'essere estenuante.

86
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
A volte.

87
00:05:05,785 --> 00:05:07,665
Tu salvi le persone per lavoro.

88
00:05:08,825 --> 00:05:11,105
Io ho provato ad aiutarle come potevo.

89
00:05:12,505 --> 00:05:13,625
Il succo è questo.

90
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
Le ho aiutate.

91
00:05:23,025 --> 00:05:26,425
Ciao! Sono emozionata.
Non vedevo l'ora di dirvelo.

92
00:05:26,505 --> 00:05:28,665
Dopo la diagnosi del cancro al cervello,

93
00:05:28,745 --> 00:05:31,145
non sapevo
a chi rivolgermi o di chi fidarmi.

94
00:05:31,225 --> 00:05:35,985
Mi sentivo non sostenuta,
immotivata e priva di ispirazione.

95
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
Forse non avete il cancro,
ma vi sentite così.

96
00:05:39,505 --> 00:05:41,345
E sapete che c'è? Non va bene.

97
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
Scaricate la mia nuova app,
The Whole Pantry, oggi.

98
00:05:46,665 --> 00:05:50,065
E cambiate la vostra vita
un pasto alla volta.

99
00:05:53,865 --> 00:05:55,265
PIACE A LUCY GUTHRIE

100
00:05:55,345 --> 00:05:57,825
Allora, mi ha cambiato la vita?

101
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
Sì.

102
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
Mi ha aiutata?

103
00:06:03,065 --> 00:06:05,385
Ho ripensato al periodo prima di Belle.

104
00:06:05,465 --> 00:06:08,105
Prima di tutto quello che è successo.

105
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
E sono stata davvero fortunata.

106
00:06:12,265 --> 00:06:13,625
Justin.

107
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
Lucy.

108
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
Questo…

109
00:06:19,025 --> 00:06:20,025
Lui…

110
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
La mia vera storia d'amore.

111
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
E tutti i progetti…

112
00:06:26,705 --> 00:06:30,825
stupidi e grandiosi.
Facevo continuamente progetti.

113
00:06:32,705 --> 00:06:34,425
Finché un giorno…

114
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Sì.

115
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
…si sono trasformati
in un bel mucchio di merda.

116
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
Che hai qui?

117
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
Cosa?

118
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
Hai un nodulo.

119
00:06:49,145 --> 00:06:50,745
È sempre stato così.

120
00:06:51,625 --> 00:06:52,865
È Marvin.

121
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
- Mi dispiace.
- Marvin e Frank.

122
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
Marvin e Frank, scusate, ragazzi.

123
00:07:08,505 --> 00:07:10,585
Vorrà visitare i forum.

124
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
Fare ricerche online.

125
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
Ma resista all'impulso.

126
00:07:17,105 --> 00:07:18,985
Può scrivermi quando vuole.

127
00:07:19,065 --> 00:07:19,905
CANCRO AL SENO

128
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
Le risponderò entro 48 ore.

129
00:07:21,665 --> 00:07:23,065
SE UN FAMILIARE HA IL CANCRO

130
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
Ok, vai con l'anestesia.

131
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
Un bel respiro, cara.

132
00:08:01,665 --> 00:08:02,505
CHEMIOTERAPIA

133
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
Justin.

134
00:08:30,665 --> 00:08:31,745
Che ne pensi?

135
00:08:37,865 --> 00:08:39,825
Non mi bagnare! No.

136
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
La conosco.

137
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
L'ho vista al bar.

138
00:08:55,665 --> 00:08:57,025
Ha un tumore al cervello.

139
00:08:57,105 --> 00:08:59,785
Quarto stadio, glioblastoma,

140
00:09:00,265 --> 00:09:01,825
ma era raggiante.

141
00:09:02,425 --> 00:09:04,025
Era piena di vita.

142
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
Positiva e brillante.

143
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
Aveva fatto la chemio,
ma aveva trovato un altro modo.

144
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
- Due Buddha bowl.
- Grazie.

145
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
Avete gli shiitake migliori.
Sono selvatici?

146
00:09:14,065 --> 00:09:14,905
Magari.

147
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
Aveva creato un'app incredibile
per aiutare la gente.

148
00:09:19,945 --> 00:09:24,105
Si era messa in gioco per raccontare
la sua storia passata e presente.

149
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
Non potevi non lasciarti ispirare.

150
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
Guarda. È una fan.

151
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
Ciao.

152
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
È da parte tua?

153
00:09:40,505 --> 00:09:42,505
Sì. Ti seguo su Instagram.

154
00:09:45,745 --> 00:09:46,745
Ce l'hai anche tu?

155
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
Al seno, terzo stadio.

156
00:09:52,225 --> 00:09:53,665
Prima lo facevo anch'io.

157
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
Univo la mia identità alla mia diagnosi.

158
00:09:57,305 --> 00:09:59,305
Odio quando il mio compagno lo fa.

159
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
Allora, cosa…
Hai grandi progetti per oggi?

160
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
Sto scrivendo il mio libro.

161
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
Un libro.

162
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
- Sì.
- È fantastico.

163
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
Sono un po' emozionata.

164
00:10:11,345 --> 00:10:14,945
Sono solo ricette,
quelle che ho imparato durante il mio…

165
00:10:15,585 --> 00:10:17,105
Stavo per dire "viaggio".

166
00:10:17,185 --> 00:10:20,745
Ho chiesto alla mia oncologa della dieta
e ha alzato gli occhi al cielo.

167
00:10:20,825 --> 00:10:24,385
Come fanno a essere
così poco informati sull'alimentazione?

168
00:10:24,465 --> 00:10:26,585
Insomma, la loro arroganza è…

169
00:10:26,665 --> 00:10:28,905
È criminale, se ci pensi.

170
00:10:30,025 --> 00:10:31,505
Non vedo l'ora di leggerlo.

171
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
Ehi, dovresti venire al lancio.

172
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
- Davvero?
- Sì.

173
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
Mi piacerebbe. È…

174
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
Grazie.

175
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
Ti voglio bene.

176
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
Andrà tutto bene.

177
00:10:54,745 --> 00:10:55,745
Grazie.

178
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
È splendida.

179
00:11:01,505 --> 00:11:02,945
Grazie. È una parrucca.

180
00:11:03,025 --> 00:11:04,225
Lo so.

181
00:11:04,305 --> 00:11:06,705
- Ok, ciao.
- Ciao.

182
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
Belle non mi ha mai mandato un invito,

183
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
ma ho comunque preordinato il suo libro
e iniziato a seguire le sue ricette.

184
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
Ho detto pubblicamente fin dall'inizio

185
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
che avevo un cancro al cervello
e volevo guarire in modo naturale.

186
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
Questo riscontro mi ha sopraffatta.

187
00:11:28,505 --> 00:11:30,425
Non ti aspettavi tutto questo.

188
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
Affatto. Mi stupisce
che la mia storia abbia avuto risonanza.

189
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
Belle, secondo te,
cosa ha attirato un tale seguito?

190
00:11:38,945 --> 00:11:42,385
Direi il mio impegno per l'autenticità.

191
00:11:43,105 --> 00:11:44,985
Troppe persone si modificano.

192
00:11:45,065 --> 00:11:47,745
Scommetto che siamo tutti colpevoli.

193
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
Lo facevo anche io.

194
00:11:49,425 --> 00:11:51,985
Non mi sono sempre sentita sicura di me.

195
00:11:52,865 --> 00:11:55,065
Ero la ragazzina timida, io…

196
00:11:55,145 --> 00:11:56,985
Io non ero come gli altri.

197
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
Ma, passando ciò che ho passato,

198
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
ho imparato a cercare e valorizzare
ciò che è vero e onesto.

199
00:12:05,305 --> 00:12:08,865
Una delle cose peggiori
che può succedere a una persona

200
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
è successa a me.

201
00:12:11,105 --> 00:12:12,225
E sapete una cosa?

202
00:12:12,305 --> 00:12:14,585
Gliene sono grata.

203
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
Bene…

204
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
A proposito…

205
00:12:18,985 --> 00:12:20,865
non potevo non approfittarne

206
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
per salutare la mia amica e mentore,

207
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
Milla.

208
00:12:30,625 --> 00:12:34,985
Purtroppo, non ha potuto esserci
per motivi che di certo capirete,

209
00:12:35,065 --> 00:12:37,385
ma so che questo l'ha confortata e…

210
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
Ehi, hai sentito?

211
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
Sì.

212
00:12:41,225 --> 00:12:43,785
Hai visto il tuo saluto? Premurosa, vero?

213
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
Dolcissima.

214
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
E il libro?

215
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
Le ricette sono…

216
00:12:51,385 --> 00:12:52,465
Sono decenti?

217
00:12:57,305 --> 00:12:58,505
Sì, sono decenti.

218
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
Ehi, Mills…

219
00:13:02,985 --> 00:13:04,545
Cosa vuoi che faccia?

220
00:13:05,065 --> 00:13:08,785
Dimmi solo cosa vuoi che faccia e lo farò.

221
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
Voglio distruggerla.

222
00:13:13,105 --> 00:13:15,745
Ipotizzo, ma dev'esserci rimasta male

223
00:13:15,825 --> 00:13:18,225
perché il mio libro è stato recensito
meglio del suo.

224
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
Non è colpa sua,
ma il mio anticipo era molto più grande.

225
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
Scusa, mi sono perso.

226
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
Chi c'è rimasto male? Il libro di chi?

227
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
Devo pensare che sia per questo.

228
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
Alla fine,

229
00:13:30,265 --> 00:13:31,825
ha fatto ciò che ha fatto.

230
00:13:35,785 --> 00:13:37,865
Ne Il diavolo veste Prada,
dopo il restyling,

231
00:13:37,945 --> 00:13:40,385
Andy vive la sua vita migliore, presente?

232
00:13:40,905 --> 00:13:42,505
Ecco com'era la mia vita.

233
00:13:50,305 --> 00:13:53,865
Post laurea, mi ero trasferita a Sydney,
lontana da casa per la prima volta,

234
00:13:53,945 --> 00:13:57,185
ma parlavo con mia madre
tre volte al giorno. Sul serio.

235
00:13:58,105 --> 00:13:59,825
Lavoravo nel giornalismo.

236
00:13:59,905 --> 00:14:02,025
Rivista Girlfriend, può attendere?

237
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
Avevo un gruppo di amiche incredibili

238
00:14:05,225 --> 00:14:07,945
e abbastanza storie d'amore
da movimentare le cose.

239
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
E anche se avrei potuto,

240
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
avrei dovuto e avrei voluto
badare meglio a me stessa,

241
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
avevo solo 22 anni!

242
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
Voi cosa facevate a 22 anni?

243
00:14:21,025 --> 00:14:23,825
Mi dispiace. Non so come si pronuncia…

244
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomorfo indifferenziato.

245
00:14:30,745 --> 00:14:32,145
Ve lo scrivo.

246
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Grazie.

247
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
Joe ha il carcinoma basocellulare.

248
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
È il sole del Queensland.

249
00:14:39,345 --> 00:14:40,265
Sì.

250
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
È diverso.

251
00:14:42,505 --> 00:14:45,185
Le protuberanze sul braccio di Milla
sono tumori aggressivi.

252
00:14:45,265 --> 00:14:48,105
- È un raro sarcoma dei tessuti molli.
- Ok, ma…

253
00:14:49,465 --> 00:14:52,385
cosa significa? Serve la chemioterapia…

254
00:14:52,465 --> 00:14:53,545
No.

255
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
- Tesoro…
- No.

256
00:14:55,425 --> 00:14:56,785
No. L'ho visto con la nonna.

257
00:14:58,545 --> 00:15:02,145
Mia madre ha fatto la chemioterapia
per un cancro intestinale.

258
00:15:02,225 --> 00:15:05,305
In realtà, la chemioterapia
non è la mia prima scelta.

259
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
In seguito, certo, ma ora
è consigliabile un intervento chirurgico.

260
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
Quindi può asportare i noduli?

261
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
Sì, e farebbe l'anestesia generale?

262
00:15:20,185 --> 00:15:25,545
Come vedete, ci sono molti sarcomi.
Significa che ha metastasi nel braccio.

263
00:15:26,425 --> 00:15:29,585
Sarebbe inutile eliminare
i tumori individualmente.

264
00:15:30,105 --> 00:15:33,825
Una resezione diminuirebbe
la possibilità di diffusione altrove.

265
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
Quindi non si è diffuso?

266
00:15:36,785 --> 00:15:38,625
È una buona notizia, no?

267
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
Quanto sarebbe ampia la resezione?

268
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
AMPUTAZIONE: COSA SAPERE

269
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
CURE ALTERNATIVE

270
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
TRAUMA DELL'AMPUTAZIONE

271
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
Scegli la positività,
perché ho sperimentato la negatività

272
00:16:41,785 --> 00:16:44,185
e non mi ha aiutata affatto.

273
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
Abbiamo una voce dentro di noi.

274
00:16:46,425 --> 00:16:48,865
Viene soffocata dal rumore.

275
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
Ma se ci fermiamo ad ascoltare…

276
00:16:51,465 --> 00:16:52,585
VISCHIO MIRACOLOSO!

277
00:16:52,665 --> 00:16:56,145
…quella voce ci guiderà verso l'apoteosi…

278
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
Rivista Girlfriend. Come posso aiutarla?

279
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
Sarebbe utile fare
un giro di presentazioni.

280
00:17:07,145 --> 00:17:09,865
Sono il dott. Xiu, l'oncologo di Camilla.

281
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
Dott. Roland. Radiologia.

282
00:17:12,225 --> 00:17:15,025
Simon Smith-Jones.
Effettuerò l'operazione.

283
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
Sono Mike. Sarò il tuo protesista.

284
00:17:17,745 --> 00:17:20,745
- Sally. Psicologia.
- Emma. Terapia occupazionale.

285
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
Sono Milla.

286
00:17:23,505 --> 00:17:26,065
E dubito che questa sia
la giusta linea d'azione.

287
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
Abbiamo discusso mercoledì
il rischio di ulteriori metastasi.

288
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
Ho trovato uno studio.

289
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
Una ragazza di Manchester.

290
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
Aveva un osteosarcoma alla tibia.

291
00:17:38,825 --> 00:17:40,545
Le avevano consigliato l'amputazione,

292
00:17:40,625 --> 00:17:44,745
ma per la sua psichiatra avrebbe causato
una crisi d'identità nella paziente.

293
00:17:45,745 --> 00:17:49,985
È andata a Berlino e ha fatto
la terapia del vischio. Tre anni fa.

294
00:17:50,505 --> 00:17:51,945
Posso fare copie per tutti.

295
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
Hai detto "terapia del vischio"?

296
00:17:54,585 --> 00:17:55,745
Rudolf Steiner.

297
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
Dosi elevate di estratto di vischio
hanno potere citotossico.

298
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
No, non è vero.

299
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
Mi chiamo Rudolf Steiner.

300
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
E la mia idea
si basa sull'osservazione che,

301
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
alla stregua del cancro,
il vischio cresce come un parassita

302
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
e alla fine uccide i suoi ospiti.

303
00:18:14,905 --> 00:18:18,585
Seguendo la teoria di Hahnemann
del principio dei simili.

304
00:18:18,665 --> 00:18:19,945
Mere assurdità.

305
00:18:20,025 --> 00:18:22,825
È usato clinicamente
in Svezia, Paesi Bassi e Germania.

306
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
Più di 1000 studi in vitro
hanno dimostrato il potere antitumorale.

307
00:18:26,745 --> 00:18:31,465
Con reazioni come anafilassi, febbre,
dolori articolari, insufficienza renale…

308
00:18:31,545 --> 00:18:34,025
Per cortesia,
guardi me quando parla di me.

309
00:18:40,185 --> 00:18:41,785
È il mio braccio.

310
00:18:48,265 --> 00:18:50,105
Dice che ci sono dei tumori.

311
00:18:51,025 --> 00:18:54,025
E infatti ci sono dei tumori.
Il dott. Roland…

312
00:18:54,105 --> 00:18:58,185
Ho le tue TC. Purtroppo mostrano
tumori multipli aggressivi…

313
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
Voglio un'altra opzione.

314
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
Milla, lascia che ti spieghi
alcuni dei progressi fatti…

315
00:19:03,185 --> 00:19:05,385
- Voglio un'altra opzione.
- La morte.

316
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
È un'altra opzione.

317
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
- Ok, calmiamoci un attimo.
- Vuoi morire?

318
00:19:10,425 --> 00:19:12,305
Va bene. Rimandiamo l'incontro.

319
00:19:12,385 --> 00:19:14,585
Questa è la realtà che stiamo affrontando.

320
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
Capisci cosa sto cercando di dirti?

321
00:19:18,425 --> 00:19:22,345
È fondamentale che tu capisca
quello che sto dicendo, signorina.

322
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
Mamma, mi dispiace.

323
00:19:28,545 --> 00:19:31,025
Tesoro, no.

324
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
Me lo amputerò.

325
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Va tutto bene.

326
00:19:42,585 --> 00:19:45,265
Senti, se pensi
che debba amputarlo, lo farò.

327
00:19:49,345 --> 00:19:52,705
Ma è sbagliato.
So che è sbagliato. Me lo sento.

328
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
Va tutto bene.

329
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
Non vedo perché non possiamo…

330
00:20:04,305 --> 00:20:07,145
esplorare altre opzioni.

331
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
Il fatto è…

332
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
È una soluzione estrema.

333
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
Quali sono le altre opzioni? Diteci.

334
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
Vi consiglio caldamente l'amputazione.

335
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
- E le sperimentazioni…
- I trial farmacologici. Vi prego.

336
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Dopo l'insistenza della famiglia

337
00:20:32,185 --> 00:20:36,825
e con notevoli timori, ho eseguito
una perfusione isolata dell'arto.

338
00:20:36,905 --> 00:20:40,065
È una procedura sperimentale
che fornisce una dose di chemioterapia

339
00:20:40,145 --> 00:20:44,185
dieci volte più potente
direttamente nel sito del tumore.

340
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
Il tasso di risposta all'ILP
nel corso di tre mesi è del 58%.

341
00:20:50,425 --> 00:20:55,105
Ma scende al 37% per chi ha
tumori agli arti superiori, come Milla.

342
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
Per completezza,

343
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
con l'amputazione, il suo tasso
di sopravvivenza sarebbe dell'89,9%.

344
00:21:02,465 --> 00:21:05,705
Ma non sono una giovane donna
e non è il mio braccio.

345
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
E pensare
che volevano amputarle il braccio.

346
00:21:16,785 --> 00:21:18,585
Per fortuna abbiamo insistito.

347
00:21:19,145 --> 00:21:19,985
No.

348
00:21:22,705 --> 00:21:24,945
La prossima volta ascolteremo i medici

349
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
e faremo esattamente ciò che consigliano.

350
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
Oh, no.

351
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
Non ci sarà una prossima volta, Joe.

352
00:21:45,945 --> 00:21:50,745
Quindi stavi dicendo qualcosa sul…

353
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
- Sul patriarcato, giusto?
- Esatto.

354
00:21:55,145 --> 00:21:56,545
Ci mette l'una contro l'altra.

355
00:21:56,625 --> 00:21:59,105
Dovevamo avere spazio entrambe
sul mercato.

356
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
- Ma questa Camilla…
- Milla.

357
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
- La chiamano tutti Milla.
- Le è stato diagnosticato un cancro.

358
00:22:05,225 --> 00:22:06,905
Quindi è coerente.

359
00:22:06,985 --> 00:22:10,385
- Non dubito di lei.
- Perché nel suo caso è vero.

360
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
- Hek.
- Sì.

361
00:22:15,305 --> 00:22:16,585
Posso chiamarti Hek?

362
00:22:16,665 --> 00:22:17,585
Fa' pure.

363
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
Mi hanno diagnosticato
un tumore al cervello al quarto stadio.

364
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
Davvero?

365
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
Sì.

366
00:22:25,825 --> 00:22:27,105
Sul serio?

367
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
Sì.

368
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
Hai delle cartelle cliniche che dimostrano
che hai un cancro terminale?

369
00:22:33,985 --> 00:22:35,585
Te le faccio mandare.

370
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
Ok. Bene.

371
00:22:39,105 --> 00:22:40,585
Se stessi mentendo

372
00:22:40,665 --> 00:22:42,905
o se ti fossi confusa,

373
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
sappi che sei qui per i miei consigli
e la mia guida professionale.

374
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
Qui nessuno ti giudica.

375
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
Avanti, allora. Guidami.

376
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
Nel migliore dei casi,
considerando i fatti,

377
00:22:56,545 --> 00:22:59,625
sparisci, cambi nome
e trovi un bravo avvocato.

378
00:22:59,705 --> 00:23:02,785
- Dovresti averne già uno.
- Non posso abbandonare l'azienda.

379
00:23:02,865 --> 00:23:04,225
Sai com'è.

380
00:23:04,305 --> 00:23:06,945
Ho degli impegni e dei sostenitori.

381
00:23:07,025 --> 00:23:10,265
Per non parlare dello slancio,
che è inquantificabile.

382
00:23:10,345 --> 00:23:11,345
È finito.

383
00:23:11,865 --> 00:23:13,705
- Lascia perdere.
- Ok, senti.

384
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
Non sono qui per la tua consulenza legale
o il tuo aiuto.

385
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
Allora perché sei qui?

386
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
Sono venuta da te, in particolare…

387
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
perché rivoglio la mia reputazione.

388
00:23:26,785 --> 00:23:30,745
E per farlo ho bisogno di interviste
dove racconto la mia versione.

389
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
Stampa, televisione,
magari un reality show.

390
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
Valgo sette cifre.

391
00:23:38,985 --> 00:23:40,425
È una buona commissione.

392
00:23:40,945 --> 00:23:44,625
Non devi far altro
che un paio di telefonate.

393
00:23:44,705 --> 00:23:47,345
Se lancio una scarpa da quella finestra,

394
00:23:47,425 --> 00:23:49,945
colpisco dieci bugiardi. Venti.

395
00:23:53,265 --> 00:23:56,705
Non sto mentendo, ok? Te l'ho detto.

396
00:24:04,945 --> 00:24:05,985
Va bene.

397
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
Vuoi che ti spiani la strada?

398
00:24:10,865 --> 00:24:13,185
Mi servirà qualcosa su cui lavorare.

399
00:24:13,265 --> 00:24:14,505
Infanzia travagliata?

400
00:24:15,865 --> 00:24:17,345
È off limits.

401
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
Hai già parlato
della sclerosi multipla di tua madre.

402
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
Evita quell'argomento.

403
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
Ok. E la salute mentale?

404
00:24:25,465 --> 00:24:28,265
La sclerosi è degenerativa
a livello fisico, non mentale.

405
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
No, intendo la tua.

406
00:24:31,265 --> 00:24:33,065
Non c'è da vergognarsene.

407
00:24:33,145 --> 00:24:34,985
A volte a me viene l'ansia.

408
00:24:35,945 --> 00:24:38,385
Conosci la malattia di Munchausen?

409
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
È quando una persona finge una malattia
per ottenere pietà o anche attenzione.

410
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
So cos'è
e si chiama sindrome di Munchausen.

411
00:24:47,505 --> 00:24:51,305
Non è una malattia.
Rientra tra i disturbi fittizi del DSM-5.

412
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Ti sei informata.

413
00:24:54,345 --> 00:24:56,505
Non sono ignorante in campo medico.

414
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
Ho passato molto tempo in molti ospedali

415
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
perché mi hanno diagnosticato
un tumore maligno al cervello.

416
00:25:02,665 --> 00:25:06,025
Mi hanno dato sei settimane.
Quattro mesi al massimo.

417
00:25:06,105 --> 00:25:10,025
- Chi? Quali medici? Quale ospedale?
- Ti manderò la cartella.

418
00:25:10,105 --> 00:25:11,905
- Ok, quando? Quando?
- Io…

419
00:25:12,825 --> 00:25:17,065
- Non posso parlare col sistema postale.
- No. Quando te l'hanno diagnosticato?

420
00:25:17,145 --> 00:25:18,025
Belle!

421
00:25:18,105 --> 00:25:19,905
Ci sto provando sul serio.

422
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
Mi puoi almeno rispondere?

423
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
Era un glioblastoma?

424
00:25:36,865 --> 00:25:38,065
Oligodendroglioma…

425
00:25:38,145 --> 00:25:39,665
Quanto è stata in ospedale?

426
00:25:39,745 --> 00:25:41,985
Scommetto che non hai potuto lavorare.

427
00:25:42,065 --> 00:25:44,905
Non dovrei farlo,
ma accelererò la tua richiesta.

428
00:25:44,985 --> 00:25:47,785
Sì. Devo solo riempire il modulo.

429
00:25:47,865 --> 00:25:51,585
No. Ma certo.
La tua famiglia ne ha passate tante.

430
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
È davvero un piacere.

431
00:25:58,145 --> 00:25:59,625
Avete partecipato tutti?

432
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
Oh, la adoro.

433
00:26:02,705 --> 00:26:04,585
Wow. Grazie.

434
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
Non è facile trasferirsi
in una nuova città.

435
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
Mi avete accolta tutti
con grande generosità.

436
00:26:14,785 --> 00:26:16,025
Comunque…

437
00:26:17,105 --> 00:26:19,585
Sono carica per questa prossima avventura.

438
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
E ho un po' di paura.

439
00:26:23,025 --> 00:26:25,985
Ma torneremo entrambi a trovarvi presto.

440
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
Domani verrai al mio baby shower?

441
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
- In realtà, io…
- Siamo in pochi.

442
00:26:32,545 --> 00:26:36,505
Volevo farlo solo tra amici stretti,
quindi non postare niente.

443
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
- Sì, tranquilla.
- Grazie.

444
00:26:39,385 --> 00:26:42,585
Sai se berrai?
Se passi a prendermi, posso guidare io.

445
00:26:42,665 --> 00:26:43,665
Tranquilla.

446
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
CAVOLFIORE BIOLOGICO - SEDANO

447
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
BROCCOLO BIOLOGICO - CAROTE

448
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
Salve. Mi hanno regalato questa,
quindi non ho lo scontrino.

449
00:27:24,865 --> 00:27:27,785
Mi piace, ma sono allergica
alle fibre sintetiche.

450
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
Non possiamo offrire un rimborso
senza scontrino. Purtroppo.

451
00:27:32,465 --> 00:27:36,185
Ma ha ancora il cartellino, vede?
Può rimetterlo sullo scaffale.

452
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
E un cambio?
Vuole dare un'occhiata in giro?

453
00:27:44,225 --> 00:27:46,105
Beh, è solo che…

454
00:27:46,625 --> 00:27:48,745
Non so se avrò ancora bisogno di…

455
00:27:52,625 --> 00:27:54,425
Cioè, c'è la possibilità che…

456
00:27:56,105 --> 00:27:58,305
Non sono sicuri che ce la farà.

457
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
Oh, tesoro.

458
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
Mi dispiace tanto. Ma certo.

459
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
- Davvero?
- Sì.

460
00:28:07,105 --> 00:28:09,225
Non voglio farla finire nei guai.

461
00:28:09,305 --> 00:28:10,945
È una regola stupida.

462
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
- Solo 25 dollari?
- 24,95.

463
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
Era in sconto.

464
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
Stronzi squattrinati.

465
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
LATTE - PANE

466
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
UOVA - MAIONESE

467
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
PREPARATO PER TORTE

468
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
Ti prendo allo SkyBus.
È tutto nella mia e-mail, mamma.

469
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
Non ricordo di aver visto nessuna e-mail.

470
00:28:47,785 --> 00:28:48,785
Te la rimando.

471
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
Sono preoccupata per Moss.

472
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
- Non ha mangiato il suo cibo.
- Davvero?

473
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
Non va bene.

474
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
Forse ha qualche problema ai reni.

475
00:29:01,345 --> 00:29:04,425
Ha mancato completamente la lettiera.

476
00:29:04,505 --> 00:29:06,665
Ha pisciato sul pavimento del bagno.

477
00:29:07,305 --> 00:29:09,105
Vengo comunque.

478
00:29:09,185 --> 00:29:12,265
Bene. Ho pagato la valigia,
ma deve essere sotto i 15 kg.

479
00:29:12,345 --> 00:29:15,265
Pesala prima di partire, ok?

480
00:29:15,345 --> 00:29:17,625
Devo proprio venire, vero?

481
00:29:17,705 --> 00:29:21,305
Voglio dire,
devo conoscere il padre di tuo figlio.

482
00:29:21,385 --> 00:29:22,985
Ci sarà, vero?

483
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
No, te l'ho già detto.
Nathan sta lavorando.

484
00:29:27,665 --> 00:29:30,585
Non vedo perché non possa
lavorare da Melbourne.

485
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
Perché è un pendolare.

486
00:29:32,785 --> 00:29:34,225
Penzolare?

487
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
No.

488
00:29:35,265 --> 00:29:39,545
- Pendolare. Viene e va via.
- Ah, pendolare, sì.

489
00:29:39,625 --> 00:29:40,865
Meglio lui che io.

490
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
Oh, povero gattino.

491
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
E se succedesse qualcosa mentre sono via?

492
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
Non voglio nemmeno pensarci.

493
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
Siamo una coppia, vero, piccino?

494
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
Anche i miei reni non sono messi bene.

495
00:29:56,665 --> 00:29:59,105
Il dott. Patrick
vuole farmi fare un'altra TC.

496
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
Devo annullare l'appuntamento.

497
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
Non sarà felice.

498
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
Forse non dovresti venire.

499
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
No, devo venire.

500
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
Ok. Ci vediamo domani. Alle 10:15.

501
00:30:15,865 --> 00:30:17,665
Allo SkyBus. È quello rosso.

502
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
Se non vuoi che venga,
basta che me lo dici.

503
00:30:23,785 --> 00:30:25,505
È la tua grande festa.

504
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
Dimmi solo cosa vuoi tu.

505
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
Non verrà.

506
00:31:48,825 --> 00:31:49,905
Milla!

507
00:31:51,025 --> 00:31:53,545
Voglio presentarti Darcy.
Le ho detto tutto di te.

508
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
Darcy, tesoro!

509
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
- Ehi, come va?
- Darcy?

510
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
- Bene, sì. Bel posto.
- Sì.

511
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
- Vado a preparare gli oli.
- Certo.

512
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
Condrosarcoma, 23 mesi fa. Tu?

513
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
Pleomorfo indifferenziato.

514
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
È piuttosto recente, immagino.

515
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
Sì, hanno provato a risparmiare
i miei arti, ma si è diffuso.

516
00:32:22,505 --> 00:32:23,905
Mi dispiace.

517
00:32:23,985 --> 00:32:24,985
Va tutto bene.

518
00:32:26,785 --> 00:32:30,025
Beh, Amy mi ha detto
che hai fatto il trial ILP.

519
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
Stavolta risparmierai gli arti o…

520
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
No. Sono in remissione, in realtà.

521
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
Beh, meglio così.

522
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
Ma, se vuoi parlarne con qualcuno,
posso aggiungerti su Facebook.

523
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
Ora sdraiatevi sulla schiena

524
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
e rilassate le spalle.

525
00:32:57,625 --> 00:33:02,665
Rilassate gli occhi e la mandibola.

526
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
Rilassate le dita delle mani e dei piedi.

527
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
Inspirate profondamente dal naso.

528
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
E con l'ultimo respiro in shavasana
rilasciate tutte le tensioni.

529
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
- Namaste.
- Cazzo.

530
00:33:24,985 --> 00:33:29,385
Grazie per essere venuti qui oggi.
Prendetevi il vostro tempo per alzarvi.

531
00:33:36,865 --> 00:33:38,225
Milla, ciao.

532
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
Arlo delle elementari a Currumbin.
La maestra Histed.

533
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
- Arlo, ciao. Come stai?
- Ciao.

534
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
Senti, sbaglio o…
Non abbiamo pomiciato dopo il diploma?

535
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
ELIMINATI DI RECENTE

536
00:33:54,465 --> 00:33:55,465
ELIMINA

537
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
Non mi pare.

538
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
Che corso fai qui?

539
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
Beh, io… sono…

540
00:34:02,505 --> 00:34:04,065
Tu… sì, io…

541
00:34:04,145 --> 00:34:05,185
Volevo solo…

542
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
Mi dispiace… Sì, ho saputo.

543
00:34:10,025 --> 00:34:13,145
- Non erano gossip. Erano preoccupati.
- Lo so.

544
00:34:13,985 --> 00:34:15,465
So che l'hai sconfitto.

545
00:34:17,905 --> 00:34:20,625
Sto facendo un weekend contro il cancro
per assicurarmene.

546
00:34:20,705 --> 00:34:21,945
È fantastico.

547
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
E tu?

548
00:34:23,945 --> 00:34:27,345
Formazione per insegnanti di meditazione.
Sembrava divertente.

549
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
Vuoi fare colazione?
Mi piacerebbe aggiornarci.

550
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
Devo andare al prossimo seminario,
ma ci vediamo dopo.

551
00:34:35,105 --> 00:34:36,665
Sì, ok.

552
00:34:37,265 --> 00:34:38,585
- Grazie.
- Grazie.

553
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
EHI, CARI, IL SOLE SPLENDE!
HO TROVATO UN POSTO! A PRESTO!

554
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
Ehi.

555
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
Che giornata!

556
00:35:33,585 --> 00:35:36,105
Tranquilla, tesoro. Sono appena arrivata.

557
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
Oh, no.

558
00:35:41,185 --> 00:35:45,425
Anch'io avevo un ciclo fortissimo.
È il lato positivo della gravidanza, eh?

559
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
Sì, prova un integratore di magnesio.

560
00:35:52,265 --> 00:35:55,305
Se vuoi venire solo per un'ora,
ti riaccompagno io.

561
00:35:58,065 --> 00:36:00,065
Giusto. Sì, hai ragione.

562
00:36:00,145 --> 00:36:01,865
No, ti capisco.

563
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
Sì. In realtà
ho un mal di testa allucinante.

564
00:36:08,465 --> 00:36:11,105
Ma senti,
ti preparo un pensierino curativo.

565
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
Primula e curcuma.

566
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
No, davvero.

567
00:36:16,705 --> 00:36:17,705
Va bene.

568
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
Sì. Va bene. Ciao.

569
00:37:05,305 --> 00:37:07,905
E ora la mia vista inizia a offuscarsi.

570
00:37:07,985 --> 00:37:09,585
PRONTO SOCCORSO

571
00:37:10,305 --> 00:37:13,665
Mia madre ha la sclerosi multipla.
Ma questo dolore è più…

572
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
strutturale che neurologico, tipo…

573
00:37:19,505 --> 00:37:21,625
Come se ci fosse qualcosa lì dentro.

574
00:37:22,145 --> 00:37:25,585
Questo serve solo a tenere ferma la testa.

575
00:37:56,385 --> 00:37:57,265
Cos'è?

576
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
- Ehi, puoi…
- "Sweet Valley è sconvolta dalla notizia.

577
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
La giovane Elizabeth Wakefield
giace in coma, sull'orlo della morte."

578
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
È confortante.

579
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
Cosa succede alla fine? Ce la fa?

580
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
È una saga di tipo 150 libri.

581
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
Ho una cosa per te.

582
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
Ho trovato questo.

583
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
Nel fiume. Di solito non li prendo,
ma volevo che lo vedessi.

584
00:38:23,425 --> 00:38:26,505
Gli altri sono tutti neri e grigi,
ma questo…

585
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
era da solo.

586
00:38:35,225 --> 00:38:36,225
Carino.

587
00:38:37,385 --> 00:38:39,105
- Tienilo.
- Non devo tenerlo.

588
00:38:39,185 --> 00:38:40,825
No. L'ho preso per te.

589
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
Ricordo che alle elementari
il verde era il tuo colore preferito.

590
00:38:46,865 --> 00:38:49,945
E raccoglievi i quadrifogli
a ogni intervallo.

591
00:38:50,905 --> 00:38:52,385
È una cosa strana da ricordare.

592
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
Ehi, Milla.

593
00:38:57,985 --> 00:38:58,985
Ciao.

594
00:39:00,665 --> 00:39:01,985
Dev'essere stimolante.

595
00:39:02,505 --> 00:39:03,625
L'energia del gruppo?

596
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
Dici?

597
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sì, l'energia dei sopravvissuti.
È potente.

598
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
Ma è tossica.

599
00:39:10,625 --> 00:39:11,865
È energia malata.

600
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
Se la sono cercata, lo sai, vero?

601
00:39:21,425 --> 00:39:24,865
Io l'ho fatto. Sapevo che stavo mettendo
quella merda nel mio corpo.

602
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
- La chemio…
- No, non la chemio, prima.

603
00:39:29,345 --> 00:39:32,825
Scuola, università,
lavoravo sodo e pensavo, non so,

604
00:39:32,905 --> 00:39:35,865
che potessi sballarmi di mercoledì,
se mi andava.

605
00:39:38,225 --> 00:39:39,225
Ma lo sapevo.

606
00:39:43,825 --> 00:39:45,985
Ero stufa di fare la brava, sai?

607
00:39:48,025 --> 00:39:49,025
Ma lo sapevo.

608
00:39:52,625 --> 00:39:55,985
- L'hai battuto. Ce l'hai fatta.
- No, non l'ho battuto.

609
00:40:02,025 --> 00:40:04,785
No, mi amputeranno il braccio
la prossima settimana.

610
00:40:13,025 --> 00:40:16,785
Ora comandano i medici
perché è tornato ed è più grave.

611
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
Molto più grave.

612
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
Lo sento dentro di me. Lo odio.

613
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
E non ho scelta.

614
00:40:27,745 --> 00:40:30,985
- Ehi, hai un sacco di scelte.
- No, non ho scelta.

615
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
- Lumen de…
- Che fai?

616
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
No, ehi…

617
00:40:40,465 --> 00:40:42,065
Resta con me.

618
00:40:42,145 --> 00:40:43,225
Lo so…

619
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
- Lumen de Lumine
- Mio Dio.

620
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
Lumen de Lumine

621
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
Deum de Deo

622
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
Lumen de Lumine

623
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
Deum de Deo

624
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
Lumen…

625
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
Deum de Deo

626
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
Lumen de Lumine

627
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
Deum de Deo

628
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
Deum de Deo

629
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
Una brava ragazza.

630
00:41:43,225 --> 00:41:45,305
È coraggiosa e gentile.

631
00:41:45,385 --> 00:41:47,985
Non dice mai di no, non si arrabbia mai.

632
00:41:49,105 --> 00:41:50,185
Una brava ragazza.

633
00:41:50,745 --> 00:41:51,985
Siamo condizionati.

634
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
Non conoscevo le parole
per descrivere la rabbia che provavo

635
00:41:55,745 --> 00:41:59,505
quando i medici guardavano
il mio corpo e vedevano solo la malattia.

636
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
Ma poi questo bell'uomo,
che non era ancora il mio uomo,

637
00:42:04,825 --> 00:42:07,745
mi ha regalato una pietra
e mi ha ricordato

638
00:42:07,825 --> 00:42:10,185
che il mondo è più magico
di quanto pensiamo.

639
00:42:10,265 --> 00:42:11,865
…nella posizione del leone.

640
00:42:11,945 --> 00:42:15,745
Spingete il petto in avanti
mentre inspirate…

641
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
Ascoltatevi liberare…

642
00:42:23,065 --> 00:42:24,345
Brava, Milla.

643
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
Quindi, basta mentire,
fingere e compiacere tutti.

644
00:42:33,545 --> 00:42:36,505
D'ora in poi,
smetterò di pensare con la testa

645
00:42:36,585 --> 00:42:38,665
e inizierò a sentire col mio corpo.

646
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
Perché so
che amputarmi il braccio è sbagliato.

647
00:42:43,825 --> 00:42:46,185
Come se sapessi
che la chemioterapia è sbagliata.

648
00:42:48,745 --> 00:42:50,625
Devo trovare la strada giusta.

649
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
Per me.

650
00:42:57,065 --> 00:42:59,505
Buongiorno da Ubud a Bali.

651
00:42:59,585 --> 00:43:03,345
Oddio, ho vissuto dei giorni fantastici

652
00:43:03,425 --> 00:43:06,745
a parlare e condividere
con così tante donne ispiratrici

653
00:43:06,825 --> 00:43:09,145
da tutto il mondo.

654
00:43:09,225 --> 00:43:11,105
- Luce?
- Se ti senti giù,

655
00:43:11,185 --> 00:43:13,745
scombussolato o distrutto, ti capisco…

656
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
- Prova a dormire.
- …posti incredibili come questo…

657
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
- Abbasso l'audio.
- …come l'Istituto Hirsch in Messico.

658
00:43:21,345 --> 00:43:23,305
E curano tutta la persona,

659
00:43:23,385 --> 00:43:26,825
la causa della nostra tossicità
e non solo i sintomi.

660
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
Ok, quindi…

661
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
ci vediamo giovedì.

662
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
Scusi, una domanda veloce.

663
00:43:37,785 --> 00:43:39,825
Volevo chiederle di…

664
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
C'è un centro di cure in Messico
che mi ha consigliato un'amica.

665
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
Chi? Quale amica?

666
00:43:44,145 --> 00:43:46,345
Si chiama Istituto Hirsch.

667
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
Belle Gibson?

668
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
- Una sua amica.
- È a uno stadio 3C.

669
00:43:50,585 --> 00:43:52,305
Non si scherza.

670
00:43:52,865 --> 00:43:55,385
Non c'è lo stadio 3D. Solo il quarto.

671
00:43:56,065 --> 00:43:57,945
E sa cosa succede al quarto stadio.

672
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
Sì.

673
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
Grazie.

674
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
Grazie per il suo tempo.

675
00:44:09,865 --> 00:44:12,145
Si assicuri che venga giovedì.

676
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
È così arrogante, cazzo.

677
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Deve esserlo. Voglio che sia diretta.

678
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
Perché non ammette che non funziona?

679
00:44:20,545 --> 00:44:22,985
- Non lo so.
- Una cura uguale per tutti.

680
00:44:23,065 --> 00:44:25,025
- È assurdo.
- Non siamo qualificati per…

681
00:44:25,665 --> 00:44:28,385
- Che c'è? Sei senza fiato?
- Sto bene.

682
00:44:28,465 --> 00:44:29,865
Non sei il mio badante.

683
00:44:33,265 --> 00:44:35,105
- Dovresti essere…
- Vieni qui.

684
00:44:35,185 --> 00:44:36,185
Ehi.

685
00:44:38,425 --> 00:44:40,025
Non è sexy.

686
00:44:41,465 --> 00:44:42,585
Non sono d'accordo.

687
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
È disgustoso.

688
00:44:46,665 --> 00:44:49,945
Sono disgustosa.
Non voglio continuare a sentirmi così.

689
00:44:50,985 --> 00:44:51,985
Ok.

690
00:44:52,505 --> 00:44:54,185
Qual è l'alternativa, Luce?

691
00:44:54,265 --> 00:44:55,705
Questa cosa del Messico?

692
00:44:55,785 --> 00:44:58,505
Non lascerò che un'influencer
con un cazzo di anello al naso

693
00:44:58,585 --> 00:45:00,705
mini anni di ricerca medica.

694
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
Non glielo permetterai? Fantastico.

695
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
Ce la faccio da sola.

696
00:45:13,305 --> 00:45:14,505
Mi dispiace.

697
00:45:15,425 --> 00:45:16,585
È tutto ok.

698
00:45:17,105 --> 00:45:18,345
Mi dispiace.

699
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
Siamo a posto, grazie.

700
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
Tutto bene?

701
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
Stiamo bene, grazie.

702
00:45:54,185 --> 00:45:56,785
Come giovane futura mamma, avrei sperato

703
00:45:56,865 --> 00:46:00,825
un po' più di considerazione e sostegno
da quelli che chiamo amici.

704
00:46:00,905 --> 00:46:02,905
So che hanno tutti la propria vita

705
00:46:02,985 --> 00:46:06,225
e cerco di non lamentarmi,
ma con tutti i drammi medici

706
00:46:06,305 --> 00:46:08,545
che ho affrontato mi viene difficile.

707
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
Dannazione, non vedevo l'ora
di festeggiare il mio baby shower.

708
00:46:14,425 --> 00:46:15,585
Oh, tesoro.

709
00:46:15,665 --> 00:46:16,825
Un abbraccio.

710
00:46:16,905 --> 00:46:18,185
Quali drammi medici?

711
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
OH, TESORO. UN ABBRACCIO.
QUALI DRAMMI MEDICI?

712
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
Ho parlato
della mia lotta contro l'emicrania.

713
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
Ma non vi ho detto

714
00:46:38,705 --> 00:46:41,785
che di recente, al lavoro, sono svenuta.

715
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
Ero appena tornata dall'ospedale.

716
00:46:44,585 --> 00:46:45,905
Il medico mi ha detto…

717
00:46:47,945 --> 00:46:49,745
"Hai un cancro al cervello".

718
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
CANCELLARE

719
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
Belle…

720
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
"Hai un cancro al cervello maligno."

721
00:47:03,825 --> 00:47:04,865
"Stai morendo."

722
00:47:05,425 --> 00:47:07,505
"Hai sei settimane di vita."

723
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
"Quattro mesi al massimo."

724
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
Ma gli dimostrerò che si sbaglia.

725
00:47:12,425 --> 00:47:15,345
Per me e per il mio bambino,

726
00:47:15,985 --> 00:47:17,705
io vivrò.

727
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
Oddio, è davvero ingiusto.

728
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
- Oh, povero tesoro.
- Mi dispiace tanto, cara.

729
00:47:26,465 --> 00:47:28,305
- Poverina…
- Sei coraggiosa.

730
00:47:28,385 --> 00:47:29,585
Se posso aiutarti…

731
00:47:29,665 --> 00:47:32,185
- Che paura.
- Fammi sapere se ti serve qualcosa.

732
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
- Posso aiutarti.
- Ho pianto.

733
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
Non riesco nemmeno a immaginare…

734
00:47:38,425 --> 00:47:40,865
Sul serio, ti siamo tutti vicino.

735
00:47:40,945 --> 00:47:42,865
- Sei forte.
- Ce la farai.

736
00:47:44,385 --> 00:47:47,265
Potrebbe piacerti questo blog.
È proprio come te.

737
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
LA PIETRA VERDE CURATIVA

738
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
CHI È MILLA BLAKE

739
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
Ogni giorno di questo…
Odio la parola "viaggio".

740
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
…sento che la mia voce sta diventando
più forte e potente che mai.

741
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
Non sono sola e non sono distrutta.

742
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
Posso parlare a voce alta.
Posso occupare spazio.

743
00:48:10,905 --> 00:48:12,585
Sono più forte di quanto so.

744
00:48:13,105 --> 00:48:16,185
Attento, mondo. Mi sentirai ruggire.

745
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
Ehi, Millie…

746
00:48:21,985 --> 00:48:23,625
Cosa vuoi che faccia?

747
00:48:23,705 --> 00:48:26,025
Dimmi solo cosa vuoi che faccia e lo farò.

748
00:48:30,745 --> 00:48:32,065
Voglio distruggerla.

749
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
Cambia il tuo corpo, trova la tua anima.

750
00:48:42,745 --> 00:48:45,745
Cazzo, adoro il marketing fatto bene.
Non ci conosciamo ancora.

751
00:48:45,825 --> 00:48:48,105
Sono l'ex manager di Belle,
una cara amica di Milla

752
00:48:48,185 --> 00:48:50,105
e l'eroina di questa storia.

753
00:48:50,185 --> 00:48:51,425
Un po' di me.

754
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
Diplomata a 16 anni, sono diventata
un'analista bancaria prima dei 20 anni.

755
00:48:55,745 --> 00:48:58,825
Ero distrutta!
Ho lasciato quel settore quattro mesi dopo

756
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
e mi sono trasferita a Berlino
per creare un incubatore online.

757
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
Ma il divertimento è stato troppo
per il mio corpicino.

758
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
È sono tornata a casa.

759
00:49:07,425 --> 00:49:10,185
Qualcuno mi incontrerà oggi, di persona.

760
00:49:11,025 --> 00:49:12,185
Bene!

761
00:49:12,265 --> 00:49:15,025
Sì, perfetto.
Posso essere lì tra 30 minuti.

762
00:49:18,185 --> 00:49:21,865
- Quindi sei nella squadra investigativa?
- Sì, quello che ne resta.

763
00:49:21,945 --> 00:49:23,625
Un latte di soia, grazie.

764
00:49:23,705 --> 00:49:26,065
- Sei sicura…
- No, ho l'acqua. Grazie.

765
00:49:26,145 --> 00:49:27,505
Grazie mille.

766
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
Sei vegano, Sean?

767
00:49:29,225 --> 00:49:30,225
No.

768
00:49:30,905 --> 00:49:33,345
Quindi ti piace il sapore della soia?

769
00:49:33,425 --> 00:49:35,345
Cerco solo di mangiare più sano.

770
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
Non lo è.

771
00:49:37,705 --> 00:49:39,545
Necessariamente più sano. È…

772
00:49:39,625 --> 00:49:43,625
La soia, gli isoflavoni, i finti estrogeni
e la crescita extracellulare.

773
00:49:43,705 --> 00:49:46,545
- Dovresti fare qualche ricerca.
- Ok, lo farò.

774
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
- Sì.
- Allora, Chanelle?

775
00:49:48,625 --> 00:49:51,985
- Due L e una E alla fine.
- Hai qualcosa per me su Mel Gibson.

776
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
Il mio collega mi ha detto
che avevi una soffiata urgente su…

777
00:49:57,105 --> 00:49:58,385
Belle.

778
00:50:00,425 --> 00:50:01,305
Belle Gibson.

779
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
Ok, chi è?

780
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
Bella domanda. Quanto tempo hai…

781
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
Just! Vai all'udienza?

782
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
- Purtroppo sì.
- Non mi dispiacerebbe raggiungerti.

783
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
Scusa?

784
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
Scusa, Chanelle, lui è Justin.
Lavora alle indagini.

785
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
- Conosci Belle Gibson?
- Non Mel Gibson.

786
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
- Belle, perché?
- La conosci?

787
00:50:25,465 --> 00:50:28,465
- Lucy la segue. Perché?
- Che ne pensi di lei?

788
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
- Non l'ho conosciuta.
- Cosa ti dice l'istinto?

789
00:50:36,465 --> 00:50:38,305
Penso sia una sanguisuga.

790
00:50:39,265 --> 00:50:41,025
Forse una vipera. Tu?

791
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
Credo…

792
00:50:50,825 --> 00:50:53,505
- Posso parlare anche con lui?
- Che ha fatto?

793
00:51:09,065 --> 00:51:10,465
Mi si è rialzata la pressione.

794
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
Mi dispiace, io…

795
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
Credo di aver mentito prima.

796
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
A te.

797
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
Non importa.

798
00:51:26,705 --> 00:51:29,065
Sì. Facciamo un bel respiro.

799
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
Iniziamo da quando hai mentito
sul tuo tumore al cervello.

800
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
No, non ho mai mentito su quello.

801
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
INVIARE RICHIESTA DI AMICIZIA A MILLA?

802
00:51:52,105 --> 00:51:53,705
RISONANZA NORMALE - NO ANOMALIE

803
00:51:53,785 --> 00:51:56,745
Quando ho detto che piaccio alla gente

804
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
istintivamente…

805
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
non è del tutto corretto, nei fatti.

806
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
Ci provo tanto,

807
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
e intendo… davvero tanto a piacergli.

808
00:52:23,465 --> 00:52:24,745
Ma alla fine…

809
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
non gli piaccio mai.

810
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
Sottotitoli: Irene Sacchi

