1
00:00:07,425 --> 00:00:10,625
ESTA SÉRIE É INSPIRADA
EM UMA HISTÓRIA REAL.

2
00:00:12,225 --> 00:00:19,105
É… é uma dor lancinante nas têmporas,
mas também atrás da cabeça, parece…

3
00:00:19,185 --> 00:00:25,505
parece formigas-de-fogo.
E agora, minha visão começou a embaçar…

4
00:00:25,585 --> 00:00:28,065
A minha mãe tem esclerose,

5
00:00:28,145 --> 00:00:34,425
mas essa dor parece ser mais estrutural
do que neurológica, tipo,

6
00:00:34,505 --> 00:00:37,945
como se tivesse algo aqui dentro.

7
00:00:41,145 --> 00:00:44,865
Os meus médicos dizem que não
sabem mais como me classificar.

8
00:00:44,945 --> 00:00:47,225
Eu continuo desafiando todas as previsões.

9
00:00:51,185 --> 00:00:56,825
Olha, me deram seis semanas de vida.
Quatro meses, no máximo.

10
00:00:56,905 --> 00:01:02,945
Isso foi há quatro anos.
O ser humano é capaz de qualquer coisa.

11
00:01:07,385 --> 00:01:08,705
Belle Gibson.

12
00:01:10,785 --> 00:01:14,385
Ela é mãe. Ela sobreviveu a um câncer.

13
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
Ela é empreendedora.

14
00:01:19,945 --> 00:01:21,665
E agora, é escritora.

15
00:01:22,305 --> 00:01:24,345
Belle, como você consegue?

16
00:01:24,905 --> 00:01:27,985
Eu não sei.
Acho que quando escolhemos a esperança,

17
00:01:28,065 --> 00:01:29,065
tudo é possível.

18
00:01:29,825 --> 00:01:32,025
VINAGRE DE MAÇÃ

19
00:01:35,585 --> 00:01:38,905
Essa jovem mãe conquistou o Vale
do Silício da mesa da cozinha.

20
00:01:38,985 --> 00:01:42,385
Belle Gibson, da Whole Pantry,
assinou um contrato grande com a Apple.

21
00:01:42,465 --> 00:01:43,425
Que vitória!

22
00:01:43,505 --> 00:01:44,745
E como vai a sua saúde, Belle?

23
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
É um dia bom, digamos assim.

24
00:01:55,225 --> 00:01:59,585
Ela desafiou as recomendações médicas e
se curou naturalmente, conquistando

25
00:01:59,665 --> 00:02:01,985
-milhões de seguidores.
-Belle Gibson. É uma

26
00:02:02,065 --> 00:02:03,385
história extraordinária.

27
00:02:03,465 --> 00:02:06,345
É o amor que me empodera, que me sustenta.

28
00:02:06,425 --> 00:02:10,665
Eu quero agradecer aos meus amigos
e aos meus fãs. Sou fã de vocês.

29
00:02:10,745 --> 00:02:13,505
E construímos uma linda comunidade juntos.

30
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
ÓLEO DE COBRA

31
00:02:18,305 --> 00:02:22,025
Os fãs da Belle dizem que estão frustrados
com a medicina tradicional e seguem

32
00:02:22,105 --> 00:02:23,265
cada passo da jornada dela,

33
00:02:23,345 --> 00:02:26,785
enquanto milhares de mulheres jovens
migram para a medicina alternativa.

34
00:02:26,865 --> 00:02:29,705
Eu queria viver, e queria viver bem.

35
00:02:43,505 --> 00:02:46,705
-Surgem dúvidas sobre Healing Belle.
-Alguma parte foi real? Ela teve mesmo

36
00:02:46,785 --> 00:02:50,545
câncer? A vida dela foi arruinada. Belle
perdeu tudo? Desesperada e na sarjeta.

37
00:02:50,625 --> 00:02:53,905
-Seguidores vulneráveis estão revoltados.
-Fica a pergunta, que tipo de

38
00:02:53,985 --> 00:02:56,025
pessoa finge ter câncer no cérebro?

39
00:02:59,985 --> 00:03:04,145
And I love what you do,
don't you know that you're toxic?

40
00:03:06,785 --> 00:03:09,425
Essa é uma história real
baseada numa mentira.

41
00:03:09,505 --> 00:03:12,665
Alguns nomes foram alterados
pra proteger os inocentes.

42
00:03:12,745 --> 00:03:16,545
Belle Gibson não foi remunerada
pela recriação da história dela.

43
00:03:18,465 --> 00:03:19,345
Cuzões.

44
00:03:23,065 --> 00:03:23,945
Obrigada.

45
00:03:31,305 --> 00:03:32,105
Filtrada.

46
00:03:32,585 --> 00:03:37,025
É. Pedimos pra entregar.
É Belle ou Annabelle?

47
00:03:37,865 --> 00:03:41,065
Só Belle. Eu soube que você é,
tipo, uma Olivia Pope.

48
00:03:42,945 --> 00:03:43,905
Ela se veste melhor.

49
00:03:44,385 --> 00:03:49,025
Você gosta disso?
Salvar pessoas? Pessoas em crise?

50
00:03:50,225 --> 00:03:53,185
Não quer me contar como tudo isso começou?

51
00:03:53,705 --> 00:03:55,305
Quanto você acha que me conhece?

52
00:03:55,385 --> 00:03:56,345
Não o suficiente.

53
00:03:56,425 --> 00:03:57,465
Exato.

54
00:03:57,545 --> 00:03:59,545
E você é uma pessoa complicada.

55
00:04:00,425 --> 00:04:02,665
Todos somos. Eu não sou especial.

56
00:04:03,225 --> 00:04:05,465
Dois milhões de seguidores, por favor.

57
00:04:05,545 --> 00:04:11,945
Dois vírgula três. Não. Eles sabem.
Os meus seguidores sabem que eu não julgo.

58
00:04:12,025 --> 00:04:14,065
As pessoas gostam disso.

59
00:04:15,545 --> 00:04:17,865
Então, elas gostam de mim. Por instinto.

60
00:04:18,505 --> 00:04:20,305
Você tem sido ameaçada de morte?

61
00:04:22,265 --> 00:04:23,865
Espero que ela morra de câncer.

62
00:04:25,585 --> 00:04:30,505
As pessoas ficaram confusas.
É por isso que vim aqui,

63
00:04:30,585 --> 00:04:33,385
pra esclarecer esses equívocos.

64
00:04:33,865 --> 00:04:39,225
Confusas? Sei, então, você
não mentiu, nem inventou nada?

65
00:04:39,305 --> 00:04:45,905
Não, não. Eu… eu não quero rotular, mas é
preciso ser um sociopata pra fazer isso,

66
00:04:47,065 --> 00:04:53,665
e eu não sou. Tipo, se eu fizesse 50
testes de personalidade agora, eu teria

67
00:04:54,145 --> 00:04:58,145
empatia, em todos eles. Eu sinto tudo.

68
00:04:59,185 --> 00:05:01,385
Uau. Deve ser exaustivo.

69
00:05:02,465 --> 00:05:03,345
Às vezes.

70
00:05:05,905 --> 00:05:10,465
Você salva pessoas pra viver.
Eu tentei ajudá-las o melhor que podia.

71
00:05:12,505 --> 00:05:13,545
Resumindo…

72
00:05:16,865 --> 00:05:17,705
Eu ajudei.

73
00:05:22,505 --> 00:05:26,945
Oi, gente. Eu tô muito empolgada,
tava ansiosa pra contar pra vocês.

74
00:05:27,025 --> 00:05:30,345
Quando fui diagnosticada com
câncer cerebral terminal,

75
00:05:30,425 --> 00:05:34,665
eu não sabia a quem recorrer ou em
quem confiar. Me sentia sem apoio,

76
00:05:34,745 --> 00:05:38,625
sem motivação e sem inspiração.
Talvez vocês não tenham câncer,

77
00:05:38,705 --> 00:05:43,385
mas talvez se sintam assim também,
mas sabem de uma coisa? Isso não é legal.

78
00:05:43,465 --> 00:05:46,025
Baixem meu novo aplicativo,
The Whole Pantry,

79
00:05:46,105 --> 00:05:49,905
hoje mesmo. E mudem suas vidas,
uma refeição de cada vez.

80
00:05:55,225 --> 00:06:00,905
Se ela mudou a minha vida?
Sim. Ela ajudou?

81
00:06:03,065 --> 00:06:09,465
Eu pensei na época antes da Belle.
Antes de tudo o que aconteceu.

82
00:06:09,545 --> 00:06:11,785
E me senti tão sortuda.

83
00:06:12,745 --> 00:06:13,465
Justin.

84
00:06:16,145 --> 00:06:16,945
Lucy.

85
00:06:17,545 --> 00:06:23,105
Isso.
Ele. A minha própria história de amor.

86
00:06:24,825 --> 00:06:28,105
E todos os planos.
Planos bobos e grandiosos.

87
00:06:28,185 --> 00:06:30,825
Eu não podia parar de fazer planos.

88
00:06:32,785 --> 00:06:35,225
Até que um dia… é.

89
00:06:37,345 --> 00:06:39,745
Tudo isso virou um monte
de merda terrível.

90
00:06:41,945 --> 00:06:42,825
O que é isso?

91
00:06:45,025 --> 00:06:45,705
O quê?

92
00:06:46,505 --> 00:06:47,385
Esse volume.

93
00:06:48,985 --> 00:06:52,065
Ele sempre foi volumoso. É o Marvin.

94
00:06:52,545 --> 00:06:54,545
Ah, tá bom, desculpa.

95
00:06:54,625 --> 00:06:55,545
O Marvin e o Frank.

96
00:06:56,025 --> 00:06:58,065
O Marvin e o Frank. Foi mal, gente.

97
00:07:08,465 --> 00:07:13,265
Você vai querer entrar em fóruns.
Consultar o "doutor Google".

98
00:07:13,345 --> 00:07:16,745
Resista ao impulso.
Pode me mandar um e-mail

99
00:07:16,825 --> 00:07:18,945
com dúvidas quando quiser.

100
00:07:19,985 --> 00:07:21,585
Eu respondo dentro de 48 horas.

101
00:07:31,145 --> 00:07:36,625
Pronto, vamos entrar com o gás e o ar.
Tenta relaxar. Respira fundo, querida.

102
00:08:01,665 --> 00:08:02,425
QUIMIOTERAPIA

103
00:08:19,505 --> 00:08:20,385
Tudo bem?

104
00:08:27,025 --> 00:08:28,025
Justin?

105
00:08:30,225 --> 00:08:30,985
O que acha?

106
00:08:35,745 --> 00:08:39,825
Olha só,
vem aqui. Não, não me molha. Não me molha.

107
00:08:51,465 --> 00:08:57,025
Ei, eu conheço ela. Ela frequenta o café.
Diz que tem um tumor no cérebro.

108
00:08:57,585 --> 00:09:02,505
Estágio quatro. Glioblastoma.
Só que ela era radiante, cheia de vida.

109
00:09:02,585 --> 00:09:05,905
Otimista e alegre.
É claro que ela fez o lance da químio,

110
00:09:05,985 --> 00:09:09,265
mas tinha achado um outro jeito.

111
00:09:10,185 --> 00:09:11,185
Dois vegetarianos?

112
00:09:11,265 --> 00:09:12,785
-Obrigada.
-Vocês têm o melhor

113
00:09:12,865 --> 00:09:13,985
shitake. Vocês cultivam?

114
00:09:14,545 --> 00:09:14,985
Quem dera.

115
00:09:16,225 --> 00:09:21,065
Ela criou esse aplicativo incrível que,
de fato, ajudava as pessoas. E estava lá,

116
00:09:21,145 --> 00:09:25,465
contando a verdade sobre o que ela passou
e o que estava passando. Então,

117
00:09:25,545 --> 00:09:27,865
não tinha como a gente não se inspirar.

118
00:09:27,945 --> 00:09:29,345
Você é muito boa nisso.

119
00:09:32,865 --> 00:09:33,945
Olha, ela é uma fã.

120
00:09:36,105 --> 00:09:36,905
Oi.

121
00:09:38,225 --> 00:09:39,105
Isso é seu?

122
00:09:40,425 --> 00:09:42,385
É, eu te sigo no Instagram.

123
00:09:45,945 --> 00:09:46,745
Você também?

124
00:09:47,825 --> 00:09:49,745
Mama. Estágio três.

125
00:09:52,225 --> 00:09:54,705
Eu fazia isso. Fundia a minha identidade

126
00:09:54,785 --> 00:09:56,065
com o meu diagnóstico.

127
00:09:57,345 --> 00:10:00,105
Eu odeio quando o meu parceiro
faz isso comigo.

128
00:10:01,305 --> 00:10:03,505
E aí, tem grandes planos pra hoje?

129
00:10:03,585 --> 00:10:05,865
Eu só… só tô escrevendo o meu livro.

130
00:10:06,505 --> 00:10:07,305
Um livro?

131
00:10:07,785 --> 00:10:08,705
É.

132
00:10:08,785 --> 00:10:09,825
Uau, isso é incrível.

133
00:10:09,905 --> 00:10:12,385
Pois é, eu tô animada.
São só umas receitas,

134
00:10:12,465 --> 00:10:16,545
e o que eu aprendi ao longo da minha,
ah, eu ia dizer, "jornada".

135
00:10:17,105 --> 00:10:20,385
Eu perguntei pra minha oncologista
sobre dieta. Ela revirou os olhos.

136
00:10:20,465 --> 00:10:23,305
Pois é,
como eles podem ter tão pouca instrução

137
00:10:23,385 --> 00:10:27,225
quando se trata de nutrição,
né? Digo, a arrogância é criminosa,

138
00:10:27,305 --> 00:10:28,385
se pensarmos bem.

139
00:10:30,025 --> 00:10:32,065
Eu tô ansiosa pra ler o seu livro.

140
00:10:32,745 --> 00:10:34,305
Ei, você devia ir ao lançamento.

141
00:10:34,785 --> 00:10:35,905
Sério?

142
00:10:35,985 --> 00:10:36,705
Sim.

143
00:10:37,185 --> 00:10:39,825
Eu adoraria. É… obrigada.

144
00:10:41,705 --> 00:10:42,585
Eu te amo.

145
00:10:52,385 --> 00:10:53,465
Vai ficar tudo bem.

146
00:10:54,745 --> 00:10:55,625
Obrigada.

147
00:10:59,105 --> 00:11:00,265
Esse visual tá demais.

148
00:11:00,745 --> 00:11:02,945
Ah, obrigada. É uma peruca.

149
00:11:03,025 --> 00:11:05,185
Eu sei. Tá bom, tchau.

150
00:11:05,705 --> 00:11:06,585
Tchau.

151
00:11:08,865 --> 00:11:12,145
A Belle nunca enviou o convite.
Mas eu reservei uma cópia

152
00:11:12,225 --> 00:11:15,625
do livro mesmo assim,
e comecei a seguir as receitas dela.

153
00:11:18,985 --> 00:11:21,345
Eu disse publicamente, e desde o início,

154
00:11:21,425 --> 00:11:23,985
que eu era uma paciente
com câncer cerebral

155
00:11:24,065 --> 00:11:28,425
em busca de me curar naturalmente.
Eu fiquei impressionada com a reação.

156
00:11:28,505 --> 00:11:29,865
Não esperava nada disso.

157
00:11:29,945 --> 00:11:32,385
Nunca. É incrível que a minha história

158
00:11:32,465 --> 00:11:33,465
tenha repercutido.

159
00:11:34,025 --> 00:11:35,945
Belle, o que você acha que atraiu

160
00:11:36,025 --> 00:11:37,145
tantos seguidores?

161
00:11:37,705 --> 00:11:42,265
Eu diria que é o meu compromisso
com a autenticidade.

162
00:11:42,345 --> 00:11:44,945
Muita gente se "edita" demais.

163
00:11:45,025 --> 00:11:47,305
Aposto que todos somos culpados disso.

164
00:11:47,825 --> 00:11:52,425
Eu já fui assim.
Nem sempre tive confiança em mim mesma.

165
00:11:52,505 --> 00:11:56,105
Fui uma criança tímida.
Eu não me entrosava.

166
00:11:56,185 --> 00:12:01,105
Mas depois do que eu passei,
eu aprendi a buscar e valorizar

167
00:12:01,185 --> 00:12:07,185
o que é puro e o que é honesto.
Uma das piores coisas que podem acontecer

168
00:12:07,265 --> 00:12:11,745
com uma pessoa,
aconteceu comigo. E sabem de uma coisa?

169
00:12:11,825 --> 00:12:14,465
Eu sou muito grata por isso.

170
00:12:15,465 --> 00:12:20,705
-Bom, vamos…
-Aliás… eu não podia deixar esse

171
00:12:20,785 --> 00:12:27,705
momento passar sem homenagear a minha
amiga e mentora, Milla.

172
00:12:30,625 --> 00:12:32,265
Infelizmente,

173
00:12:32,745 --> 00:12:35,065
ela não pôde estar aqui esta noite por
razões que eu aposto que todos entendem,

174
00:12:35,145 --> 00:12:37,665
mas eu sei que isso foi
um consolo pra ela.

175
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
Ei, você recebeu?

176
00:12:39,425 --> 00:12:40,225
Sim.

177
00:12:41,185 --> 00:12:45,345
Viu que ela te citou?
Superatenciosa, né? Gentil pra cacete.

178
00:12:47,065 --> 00:12:47,985
E o livro?

179
00:12:50,265 --> 00:12:52,265
As receitas… são boas?

180
00:12:57,305 --> 00:12:58,465
Sim, são muito boas.

181
00:13:00,265 --> 00:13:01,145
Amiga.

182
00:13:03,025 --> 00:13:06,705
O que quer que eu faça?
É só falar, seja lá o que for, eu faço.

183
00:13:08,865 --> 00:13:10,265
Eu quero destruir ela.

184
00:13:13,065 --> 00:13:14,225
Eu tô só especulando,

185
00:13:14,305 --> 00:13:18,105
mas ela deve ter se abalado porque
meu livro teve críticas melhores.

186
00:13:18,185 --> 00:13:21,465
Não é culpa dela,
mas o meu adiantamento foi muito maior.

187
00:13:21,545 --> 00:13:25,985
Desculpa,
me perdi. Quem é ela? Livro de quem?

188
00:13:26,545 --> 00:13:31,465
Só posso concluir que é por isso,
no fundo, que ela fez o que fez.

189
00:13:35,665 --> 00:13:38,065
Sabe a transformação em
O Diabo Veste Prada,

190
00:13:38,145 --> 00:13:42,465
quando a Andy vive a melhor fase da vida
dela? Era assim que eu me sentia.

191
00:13:50,305 --> 00:13:52,865
Eu tirei as melhores notas na faculdade
e tinha acabado de me mudar pra Sydney,

192
00:13:52,945 --> 00:13:55,185
longe de casa pela primeira vez.
Mas eu e minha mãe nos falamos

193
00:13:55,265 --> 00:13:57,785
três vezes por dia,
e eu não tô exagerando.

194
00:13:58,505 --> 00:14:00,865
Consegui o emprego dos sonhos no
jornalismo. Revista Girlfriend, por favor,

195
00:14:00,945 --> 00:14:02,305
-pode aguardar?
-Oi, Milla.

196
00:14:03,185 --> 00:14:07,985
Eu tinha uma turma de amigas incríveis.
Um pouco de pra não ficar entediada. E

197
00:14:08,465 --> 00:14:13,825
apesar de saber que eu podia ter, devia
ter e gostaria muito de ter me cuidado

198
00:14:13,905 --> 00:14:18,545
mais, eu tinha 22 anos. Afinal, o
que vocês estavam fazendo aos 22?

199
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
-Oi.
-Oi.

200
00:14:20,585 --> 00:14:23,425
Desculpa, eu não sei como pronunciar.

201
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
Sarcoma pleomórfico indiferenciado.

202
00:14:30,705 --> 00:14:31,905
Vou anotar pra vocês.

203
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
Obrigado.

204
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
O Joe tem carcinoma basocelular.

205
00:14:37,065 --> 00:14:39,865
-É só que Queensalnd tem sol.
-É.

206
00:14:40,865 --> 00:14:43,625
Esse é diferente.
Os tumores no braço da Mila

207
00:14:43,705 --> 00:14:46,865
são tumores agressivos.
É um sarcoma raro de tecidos moles.

208
00:14:46,945 --> 00:14:52,105
Tá bom, então… o que quer dizer?
Quer dizer quimioterapia?

209
00:14:52,185 --> 00:14:53,065
Não.

210
00:14:53,545 --> 00:14:56,345
-Querida…
-Não! Eu vi como a vovó ficou.

211
00:14:58,545 --> 00:15:01,825
A minha mãe fez quimioterapia
pra câncer de intestino.

212
00:15:01,905 --> 00:15:04,665
Aliás,
a quimioterapia não é a minha primeira

213
00:15:04,745 --> 00:15:08,945
opção. Depois, sem dúvida. Mas agora,
a cirurgia é a nossa melhor opção.

214
00:15:12,505 --> 00:15:14,665
Então, você pode extrair os tumores?

215
00:15:14,745 --> 00:15:17,865
Sim, e isso seria com anestesia geral?

216
00:15:20,105 --> 00:15:24,585
Dá pra ver que são muitos sarcomas,
o que indica que tem metástase no braço,

217
00:15:24,665 --> 00:15:28,665
o que significa que não adianta extrair
os tumores individualmente.

218
00:15:28,745 --> 00:15:33,465
Uma ressecção ampla aumentaria as chances
de ele não se espalhar além do braço.

219
00:15:34,465 --> 00:15:38,305
Então, ele não se espalhou.
É uma boa notícia, né?

220
00:15:42,225 --> 00:15:46,305
Então, até onde iria essa ressecção?

221
00:15:55,185 --> 00:15:56,105
Você viu a última edição?
As fotos ficaram lindas. Gostei da modelo.

222
00:15:56,185 --> 00:15:59,065
Amanhã tem fechamento.
Preciso ligar pra agência.

223
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
DEPOIS DA AMPUTAÇÃO

224
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
SAÚDE ALTERNATIVA

225
00:16:36,265 --> 00:16:38,305
IMPACTO PSICOLÓGICO DA AMPUTAÇÃO

226
00:16:38,385 --> 00:16:40,825
Escolha o otimismo.
Porque eu tentei o pessimismo

227
00:16:40,905 --> 00:16:43,105
e não deu muito certo pra mim.

228
00:16:44,265 --> 00:16:49,785
Temos uma voz dentro de nós.
Ela é abafada por todo o barulho,

229
00:16:49,865 --> 00:16:55,425
mas se pararmos pra escutá-la,
essa voz nos guiará até o sublime.

230
00:16:58,265 --> 00:17:00,625
Revista Girlfriend. Em que posso ajudar?

231
00:17:03,145 --> 00:17:07,745
Acho que ajudaria se todos nessa mesa
se apresentassem. Eu sou o doutor Xiu.

232
00:17:07,825 --> 00:17:09,705
Sou o oncologista da Camilla.

233
00:17:10,465 --> 00:17:11,985
Doutor Rowland, radiologia.

234
00:17:12,065 --> 00:17:14,425
Simon Smith-Jones.
Eu vou fazer a cirurgia.

235
00:17:15,465 --> 00:17:17,505
Eu sou o Mike, vou ser o protesista.

236
00:17:17,585 --> 00:17:18,945
Sally, psicologia.

237
00:17:19,025 --> 00:17:20,745
Emma, terapia ocupacional.

238
00:17:21,465 --> 00:17:24,065
Eu sou a Milla.
E não tô convencida de que

239
00:17:24,145 --> 00:17:25,545
essa é a melhor opção.

240
00:17:28,865 --> 00:17:31,905
Nós discutimos na quarta o risco
do avanço da metástase.

241
00:17:31,985 --> 00:17:36,705
Eu achei um estudo de caso. Uma garota de
Manchester. Ela tinha um osteossarcoma na

242
00:17:36,785 --> 00:17:41,065
tíbia. A equipe sugeriu amputação, mas a
psicóloga disse que isso causaria uma

243
00:17:41,145 --> 00:17:45,825
crise de identidade maior que a capacidade
emocional da paciente. Ela decidiu ir pra

244
00:17:45,905 --> 00:17:50,585
Berlim e começou a terapia com visco. Isso
foi há três anos. Posso fazer mais cópias

245
00:17:50,665 --> 00:17:51,945
-pra todos.
-Como é?

246
00:17:52,025 --> 00:17:54,425
Você disse terapia com visco?

247
00:17:54,505 --> 00:17:57,585
Rudolf Steiner. Altas doses de extrato de

248
00:17:57,665 --> 00:17:59,305
visco têm poder citotóxico.

249
00:18:00,305 --> 00:18:02,025
Não, não têm.

250
00:18:02,105 --> 00:18:06,225
Meu nome é Rudolf Steiner.
E a minha intuição se baseia

251
00:18:06,305 --> 00:18:09,225
na observação de que,
assim como o câncer,

252
00:18:09,305 --> 00:18:14,225
o visco é uma planta parasitária que,
no final, mata seus hospedeiros.

253
00:18:14,305 --> 00:18:16,465
Seguindo a Teoria de Hahnemann,

254
00:18:16,545 --> 00:18:18,585
semelhante mata semelhante.

255
00:18:18,665 --> 00:18:21,345
-Puro charlatanismo.
-Ele é usado clinicamente na Suécia,

256
00:18:21,425 --> 00:18:24,585
Países Baixos e Alemanha. Mais de mil
estudos in vitro mostraram que ele

257
00:18:24,665 --> 00:18:26,625
promove atividade anticancerígena.

258
00:18:26,705 --> 00:18:29,865
Com várias reações adversas como
anafilaxia, febre, dor nas articulações,

259
00:18:29,945 --> 00:18:31,985
-insuficiência renal.
-Por favor, olha pra mim

260
00:18:32,065 --> 00:18:33,825
quando estiver falando comigo.

261
00:18:40,105 --> 00:18:41,065
É o meu braço.

262
00:18:48,225 --> 00:18:50,505
Você disse que tem tumores dentro dele?

263
00:18:51,065 --> 00:18:53,945
Existem tumores dentro dele.
Doutor Rowland.

264
00:18:54,025 --> 00:18:58,185
Eu estou com seus exames, e eu receio
que ele mostre vários tumores agressivos.

265
00:18:58,265 --> 00:18:59,345
Eu quero outra opção.

266
00:18:59,825 --> 00:19:03,545
Milla, eu gostaria de te mostrar alguns
dos avanços feitos na área das próteses.

267
00:19:03,625 --> 00:19:04,545
Eu quero outra opção.

268
00:19:05,065 --> 00:19:06,905
Morte. É uma outra opção.

269
00:19:07,825 --> 00:19:10,305
-Tá bom, gente, calma aí.
-Você quer morrer?

270
00:19:10,385 --> 00:19:14,185
-Tá bom, é melhor remarcarmos.
-Porque essa é a realidade que nós

271
00:19:14,665 --> 00:19:18,865
enfrentamos. Você entende o que eu estou
tentando te dizer? É muito importante

272
00:19:18,945 --> 00:19:21,825
que você entenda o que eu estou dizendo,
mocinha.

273
00:19:26,625 --> 00:19:27,665
Desculpa.

274
00:19:28,705 --> 00:19:29,265
Querida.

275
00:19:32,985 --> 00:19:33,945
Não consigo amputar.

276
00:19:34,505 --> 00:19:35,385
Tudo bem.

277
00:19:42,625 --> 00:19:45,305
Olha,
se você acha que eu devo amputar, eu vou.

278
00:19:49,585 --> 00:19:52,705
É errado.
Eu sei que é errado. Eu posso sentir.

279
00:19:54,225 --> 00:19:55,105
Tudo bem.

280
00:20:00,265 --> 00:20:07,065
Eu não entendo por que não podemos…
explorar opções diferentes. É que isso é…

281
00:20:11,385 --> 00:20:13,425
é tão radical.

282
00:20:14,985 --> 00:20:17,465
Quais são as outras opções?
A gente quer saber.

283
00:20:18,025 --> 00:20:20,305
A amputação seria o meu melhor conselho.

284
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
-E os experimentos…?
-Tipo remédios em teste. Por favor.

285
00:20:30,145 --> 00:20:34,425
Depois de uma considerável pressão
da família e com visível relutância,

286
00:20:34,505 --> 00:20:36,825
realizei uma infusão isolada do membro.

287
00:20:36,905 --> 00:20:41,545
É um procedimento experimental em que
se aplica uma dose de quimioterapia com

288
00:20:41,625 --> 00:20:44,905
dez vezes a potência normal diretamente
no local do tumor.

289
00:20:44,985 --> 00:20:47,745
Descobrimos que a taxa
de reação à infusão,

290
00:20:47,825 --> 00:20:49,865
em três meses, foi de 58 por cento,

291
00:20:49,945 --> 00:20:53,985
caindo para 37 por cento nos casos
de doença nos membros superiores,

292
00:20:54,065 --> 00:20:56,345
como o de Milla. Pra contextualizar,

293
00:20:56,425 --> 00:21:00,025
se tivéssemos amputado,
a chance de sobrevivência dela seria

294
00:21:00,105 --> 00:21:01,825
de 89 vírgula nove por cento.

295
00:21:01,905 --> 00:21:05,545
Mas eu não sou uma jovem atraente,
e não é o meu braço.

296
00:21:11,985 --> 00:21:18,145
E pensar que eles iam amputar o braço
dela. Ainda bem que insistimos.

297
00:21:19,145 --> 00:21:19,945
Não.

298
00:21:22,705 --> 00:21:27,545
Na próxima, ouviremos os médicos.
E faremos exatamente o que eles disserem.

299
00:21:28,025 --> 00:21:32,225
Ah, não. Não vai ter uma próxima, Joe.

300
00:21:45,865 --> 00:21:52,785
Bom, você tava falando algo
sobre o patriarcado, certo?

301
00:21:53,545 --> 00:21:55,545
Exato. Ele põe umas contra as outras.

302
00:21:55,625 --> 00:21:58,705
Deveria ter espaço suficiente
pra nós duas no mercado.

303
00:21:59,665 --> 00:22:00,705
Só que essa Camilla…

304
00:22:00,785 --> 00:22:02,465
Milla. Todos chamam ela de Milla.

305
00:22:02,945 --> 00:22:05,145
A Milla foi diagnosticada com câncer.

306
00:22:05,225 --> 00:22:08,425
Então, ela tem sido consistente,
não tenho por que duvidar dela.

307
00:22:08,505 --> 00:22:10,425
Porque no caso dela, é verdade.

308
00:22:13,745 --> 00:22:15,345
-Hek?
-Sim?

309
00:22:15,985 --> 00:22:18,025
-Posso te chamar de Hek?
-Claro.

310
00:22:18,105 --> 00:22:22,305
Eu fui diagnosticada com câncer cerebral,
estágio quatro.

311
00:22:22,385 --> 00:22:23,145
Sério?

312
00:22:23,625 --> 00:22:24,625
Sim.

313
00:22:25,745 --> 00:22:26,625
Sério?

314
00:22:28,865 --> 00:22:29,585
Sim.

315
00:22:30,065 --> 00:22:33,905
Você tem laudos médicos que provem que
você tem câncer cerebral terminal?

316
00:22:33,985 --> 00:22:35,305
Vou enviá-los pra você.

317
00:22:35,385 --> 00:22:41,265
Tá bom, ótimo. Se você tava mentindo,
se você se confundiu nesse processo,

318
00:22:41,345 --> 00:22:46,385
você veio aqui pra pedir a minha
ajuda profissional e orientação.

319
00:22:46,465 --> 00:22:48,745
Esse é um espaço sem julgamento.

320
00:22:51,425 --> 00:22:53,025
Continua, então. Me orienta.

321
00:22:53,505 --> 00:22:58,665
O melhor cenário, com o que eu tenho em
mãos: você some, muda de nome, arranja um

322
00:22:59,225 --> 00:23:02,745
bom advogado. Você já devia ter um.

323
00:23:02,825 --> 00:23:06,345
Não posso abandonar a minha empresa,
Hek! Você sabe como é. Tenho equipe e

324
00:23:06,425 --> 00:23:10,265
apoiadores. Sem falar no
potencial, que é incalculável.

325
00:23:10,345 --> 00:23:12,385
Já era. Esquece isso.

326
00:23:12,865 --> 00:23:16,305
Tá bom, olha. Eu não vim aqui pela
assessoria jurídica ou dicas úteis de

327
00:23:16,385 --> 00:23:18,665
-negócios.
-Então, por que veio aqui?

328
00:23:18,745 --> 00:23:25,545
Eu te procurei, especificamente,
porque quero a minha reputação de volta.

329
00:23:25,625 --> 00:23:30,145
E pra isso,
eu preciso de entrevistas pra contar

330
00:23:30,225 --> 00:23:35,865
o meu lado da história.
Jornais. TV. Talvez um reality show.

331
00:23:35,945 --> 00:23:39,865
Eu valho sete dígitos.
É uma boa comissão.

332
00:23:39,945 --> 00:23:41,785
Só que tem que fazer

333
00:23:41,865 --> 00:23:44,225
é dar uns telefonemas.

334
00:23:44,705 --> 00:23:49,945
Se jogar um sapato por essa janela,
eu acerto dez mentirosos. Vinte.

335
00:23:53,225 --> 00:23:56,465
Eu não tô mentindo, tá bom? Já te falei.

336
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Tá bom.

337
00:24:08,785 --> 00:24:13,185
Você quer que eu prepare o terreno?
Eu preciso de material pra trabalhar.

338
00:24:13,265 --> 00:24:14,265
Infância difícil.

339
00:24:15,745 --> 00:24:16,785
Tá fora de cogitação.

340
00:24:17,265 --> 00:24:20,025
Você já falou em entrevistas
sobre a esclerose da sua mãe.

341
00:24:20,105 --> 00:24:21,745
É melhor ficar longe dela.

342
00:24:22,265 --> 00:24:24,105
Tá bom, e a saúde mental?

343
00:24:24,945 --> 00:24:29,785
A esclerose múltipla é
fisicamente degenerativa, não mentalmente.

344
00:24:29,865 --> 00:24:35,865
Não, digo você. Não precisa ter vergonha
disso. Eu sei que fico ansioso, às vezes.

345
00:24:35,945 --> 00:24:41,465
Já ouviu falar da doença de Munchausen?
É quando uma pessoa finge uma doença pra

346
00:24:41,545 --> 00:24:43,705
ganhar simpatia e até atenção.

347
00:24:43,785 --> 00:24:46,945
Eu sei o que é.
E Munchausen é uma síndrome.

348
00:24:47,025 --> 00:24:50,905
Não é uma doença,
ela é catalogada, transtorno factício!

349
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
Você já leu sobre ela?

350
00:24:53,865 --> 00:24:56,025
Eu não sou ignorante em medicina.

351
00:24:56,105 --> 00:25:00,705
Passei muito tempo em muitos hospitais
porque fui diagnosticada com um

352
00:25:00,785 --> 00:25:04,305
tumor cerebral maligno.
Me deram seis semanas de vida,

353
00:25:04,385 --> 00:25:06,025
quatro meses, se muito.

354
00:25:06,105 --> 00:25:09,185
-Quem deu? Que médicos? Qual hospital?
-Eu disse que vou te

355
00:25:09,265 --> 00:25:10,145
enviar essas informações.

356
00:25:10,225 --> 00:25:11,105
Tá bom, então, quando? Quando?

357
00:25:11,185 --> 00:25:14,665
Eu… eu não respondo pelo
sistema postal internacional.

358
00:25:14,745 --> 00:25:19,985
Não, não, não, não, não. Quando você foi
diagnosticada? Belle, eu tô tentando, de

359
00:25:20,065 --> 00:25:23,305
verdade. Você pode, pelo
menos, responder isso?

360
00:25:34,505 --> 00:25:36,865
O que é um glioblastoma?
Ah, oligodendroglioma.

361
00:25:36,945 --> 00:25:41,265
Quanto tempo ela ficou no hospital?
Aposto que você não pôde trabalhar naquela

362
00:25:41,345 --> 00:25:45,465
época. Olha, eu nem devia fazer isso,
mas eu vou acelerar o seu pedido. Ahã, é.

363
00:25:45,545 --> 00:25:49,665
Eu só tenho que corrigir a papelada.
Não, não, não, não, não. É claro.

364
00:25:49,745 --> 00:25:53,345
A sua família passou por tanta coisa,
é um prazer pra mim. É.

365
00:25:57,345 --> 00:26:03,225
Ah! Todos contribuíram?
Ah, eu adorei. Uau. Obrigada. Olha,

366
00:26:03,305 --> 00:26:10,225
não é fácil mudar pra uma cidade nova.
Vocês me receberam com tanta generosidade.

367
00:26:14,745 --> 00:26:20,105
Enfim… eu tô animada pra próxima aventura.
E meio assustada.

368
00:26:20,185 --> 00:26:25,385
Mas nós dois vamos voltar pra
visitar assim que possível.

369
00:26:26,505 --> 00:26:28,185
-Que bom.
-Ei, você acha que vai de

370
00:26:28,265 --> 00:26:29,745
carro amanhã pro chá de bebê?

371
00:26:29,825 --> 00:26:32,825
-Olha, eu não sei…
-Vai muito pouca gente, eu queria chamar

372
00:26:32,905 --> 00:26:37,065
só as amigas mais chegadas. Então, se
puder não postar nada sobre isso…

373
00:26:37,665 --> 00:26:38,585
Sim, claro.

374
00:26:38,665 --> 00:26:40,745
Ótimo. E você acha que vai beber?
Porque se você quiser,

375
00:26:40,825 --> 00:26:44,865
você pode me buscar e eu posso dirigir
o seu carro, não tem problema.

376
00:27:21,145 --> 00:27:24,385
Oi. Eu ganhei isso,
então, não tenho a nota. Eu adorei,

377
00:27:24,465 --> 00:27:27,705
mas sou alérgica a fibras sintéticas.

378
00:27:28,465 --> 00:27:31,305
Não podemos reembolsar sem a nota,
infelizmente.

379
00:27:31,865 --> 00:27:35,625
Ah, ela tá com a etiqueta.
Viu? É só pôr de volta no lugar.

380
00:27:35,705 --> 00:27:39,065
Ah, que tal uma troca?
Não quer dar uma olhada?

381
00:27:44,265 --> 00:27:51,185
Olha, é que… não sei se vou precisar,
. É que tem uma chance de…

382
00:27:52,905 --> 00:27:57,705
eles não sabem se ela vai resistir.

383
00:27:59,585 --> 00:28:03,825
Ah, querida. Eu sinto muito. Ah, toma.

384
00:28:05,145 --> 00:28:08,785
-Ah, sério? Eu não quero causar problemas.
-Sim.

385
00:28:08,865 --> 00:28:10,865
Que regra idiota, aliás.

386
00:28:19,825 --> 00:28:20,665
Vinte e cinco?

387
00:28:20,745 --> 00:28:23,745
Vinte e quatro e noventa e cinco.
Tava em oferta.

388
00:28:27,985 --> 00:28:29,225
Vacas miseráveis.

389
00:28:38,105 --> 00:28:41,585
É isso aí. Um já foi, faltam quatro.

390
00:28:41,665 --> 00:28:44,865
Vou te buscar de ônibus.
Tá tudo no meu e-mail, mãe.

391
00:28:44,945 --> 00:28:47,225
Eu não lembro de ver nenhum e-mail.

392
00:28:47,785 --> 00:28:48,505
Vou reenviar.

393
00:28:48,985 --> 00:28:53,745
Tô preocupada com o Mothpuss.
Ele não anda comendo.

394
00:28:54,225 --> 00:28:56,545
Sério? Isso não é bom.

395
00:28:57,265 --> 00:28:59,985
Eu acho que podem ser os rins dele.
Tipo, ele errou totalmente a caixa de

396
00:29:00,065 --> 00:29:02,465
areia. Mijou em todo o chão do
banheiro. Mas eu vou mesmo assim.

397
00:29:02,545 --> 00:29:04,945
Quem será o vencedor dessa vez? Agora
faltam poucas rodadas, mas o público já

398
00:29:05,025 --> 00:29:07,625
escolheu os favoritos do concurso dessa
semana. E eles vão fazer de tudo pra

399
00:29:07,705 --> 00:29:08,785
chegar em primeiro lugar.

400
00:29:08,865 --> 00:29:12,185
Tá bom, ótimo. Eu paguei pela bagagem,
mas tem que ter menos de 50 quilos.

401
00:29:12,265 --> 00:29:15,305
Pode pôr a mala na balança
antes de ir pro aeroporto?

402
00:29:15,385 --> 00:29:18,105
Dessa vez, serão três provas
diferentes, e cada um sobre um assunto

403
00:29:18,185 --> 00:29:19,025
distinto.

404
00:29:19,105 --> 00:29:21,945
Tenho mesmo que ir, não é? Afinal, tenho
que conhecer o pai do bebê. Ele vai estar

405
00:29:22,025 --> 00:29:22,905
lá, não vai?

406
00:29:23,545 --> 00:29:26,225
Não, eu já te falei.
O Nathan tá trabalhando.

407
00:29:27,545 --> 00:29:28,065
Não sei porque ele não
pode trabalhar de Melbourne.

408
00:29:28,145 --> 00:29:28,585
A primeira será sobre conhecimentos
gerais, a segunda sobre celebridades da

409
00:29:28,665 --> 00:29:29,025
televisão, e a terceira, sobre astros
de cinema. Quem acertar 90 por cento das

410
00:29:29,105 --> 00:29:29,465
questões levará um prêmio em dinheiro no
valor de 20 mil dólares. Mas as coisas não

411
00:29:29,545 --> 00:29:29,905
são tão fáceis como parecem, porque eles
precisam acertar três questões seguidas

412
00:29:29,985 --> 00:29:30,305
para só então, ter o direito de errar uma
questão. Se isso não acontecer, o placar

413
00:29:30,385 --> 00:29:31,465
volta para zero, e eles têm
que começar tudo de novo.

414
00:29:31,545 --> 00:29:32,625
Porque ele é frila.

415
00:29:32,705 --> 00:29:33,945
Frila não pode viajar?

416
00:29:34,025 --> 00:29:36,865
Não. É frila num lugar longe.

417
00:29:36,945 --> 00:29:41,905
Ah, lugar longe,
sei. Antes ele do que eu. Ah, pobre Puss.

418
00:29:42,385 --> 00:29:45,945
Se alguma coisa acontecer
enquanto eu estiver

419
00:29:46,025 --> 00:29:50,745
longe… não aguento pensar nisso.
Somos uma dupla, não é,

420
00:29:50,825 --> 00:29:56,825
Puss? E a minha dor nos rins não melhorou.
O doutor Patrick quer que eu

421
00:29:56,905 --> 00:30:01,865
faça outro exame.
Ah, não, vou ter que cancelar a consulta.

422
00:30:01,945 --> 00:30:04,785
Ele não vai ficar feliz comigo.

423
00:30:07,345 --> 00:30:08,905
É melhor você não vir, mãe.

424
00:30:09,665 --> 00:30:11,785
Não, eu tenho que ir.

425
00:30:12,625 --> 00:30:15,705
-Quem será o vencedor?
-Tá bom. Te vejo amanhã, às 10

426
00:30:15,785 --> 00:30:17,425
e 15. O ônibus é o vermelho.

427
00:30:19,665 --> 00:30:24,065
Se você não quiser que eu vá,
é só me falar.

428
00:30:24,145 --> 00:30:30,305
É a sua grande festa,
? É só… é só me dizer o que você quer.

429
00:30:32,945 --> 00:30:34,105
Ela não vem.

430
00:30:35,305 --> 00:30:39,185
Façam suas apostas, porque em breve,
vai começar o grande desafio.

431
00:31:48,865 --> 00:31:53,545
Milla. Eu quero que conheça a Darcy.
Falei muito de você pra ela.

432
00:31:53,625 --> 00:31:54,745
Darcy, querida.

433
00:31:56,505 --> 00:31:57,305
Oi, tudo bem?

434
00:31:57,785 --> 00:31:59,985
Darcy? Tudo bem. Lugar lindo.

435
00:32:00,065 --> 00:32:00,985
É.

436
00:32:01,745 --> 00:32:03,545
Eu preciso cuidar dos óleos.

437
00:32:03,625 --> 00:32:04,305
Claro.

438
00:32:07,225 --> 00:32:10,585
Condrosarcoma, 23 meses atrás. Você?

439
00:32:11,505 --> 00:32:13,185
Pleomórfico indiferenciado.

440
00:32:13,745 --> 00:32:15,625
E é bem recente, imagino?

441
00:32:17,825 --> 00:32:22,025
É, eles tentaram poupar o membro,
primeiro, mas ele se espalhou.

442
00:32:22,505 --> 00:32:23,185
Eu sinto muito.

443
00:32:23,665 --> 00:32:24,585
Tudo bem.

444
00:32:26,385 --> 00:32:30,065
Bom, a Amy me contou que você
fez o teste da infusão.

445
00:32:30,145 --> 00:32:33,385
Você vai tentar poupar
o membro dessa vez ou…?

446
00:32:34,385 --> 00:32:36,385
Não, eu tô em remissão, aliás.

447
00:32:38,025 --> 00:32:42,505
Ah, isso é ótimo.
Mas se um dia quiser falar com alguém,

448
00:32:42,585 --> 00:32:45,185
posso te adicionar no Facebook.

449
00:32:50,905 --> 00:32:57,545
Agora, deitados de costas. Relaxem os
ombros e suavizem os olhos, relaxem a

450
00:32:59,745 --> 00:33:06,665
mandíbula, os dedos das mãos e dos
pés. Inspirem fundo pelo nariz e, com a

451
00:33:08,465 --> 00:33:13,585
respiração final em
Shavasana, liberem tudo.

452
00:33:13,665 --> 00:33:14,665
Tá bom.

453
00:33:23,065 --> 00:33:28,465
Namastê. Muito obrigada por virem à aula
hoje. Por favor, se levantem sem pressa.

454
00:33:28,545 --> 00:33:29,425
Merda.

455
00:33:36,785 --> 00:33:40,785
Milla, oi.
Arlo. Colégio Kurumban, estudamos juntos.

456
00:33:41,585 --> 00:33:44,025
-Arlo, oi! Tudo bem?
-Oi.

457
00:33:46,105 --> 00:33:49,665
Então, ei, aliás, a gente…
a gente não ficou uma vez no rolê?

458
00:33:51,705 --> 00:33:52,785
APAGADAS

459
00:33:54,585 --> 00:33:55,065
APAGAR FOTO

460
00:33:56,025 --> 00:33:56,825
Acho que não.

461
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
E que curso você tá fazendo aqui?

462
00:34:00,105 --> 00:34:00,905
Eu…

463
00:34:02,425 --> 00:34:08,705
Você… É, eu… é que… eu sinto muito. É, eu
soube. Não foi fofoca, nem nada do tipo.

464
00:34:08,785 --> 00:34:11,785
-As pessoas se preocuparam.
-Obrigada.

465
00:34:12,425 --> 00:34:13,305
Eu sei.

466
00:34:14,025 --> 00:34:15,465
Soube que chutou ele pra longe.

467
00:34:16,105 --> 00:34:18,505
É, tô fazendo o Fim de
Semana da Superação,

468
00:34:18,585 --> 00:34:20,305
pra garantir que chutei mesmo.

469
00:34:20,385 --> 00:34:21,505
Isso é incrível.

470
00:34:22,025 --> 00:34:23,025
E você?

471
00:34:23,905 --> 00:34:28,185
Eu tô no curso de instrutor de
meditação. Parecia divertido. Ei, você

472
00:34:28,265 --> 00:34:30,705
quer tomar café? Ia ser legal conversar.

473
00:34:30,785 --> 00:34:35,065
Ah, eu tenho que ir pra minha
próxima aula, mas eu te vejo depois.

474
00:34:35,625 --> 00:34:36,265
Tá. Tá bom.

475
00:34:36,745 --> 00:34:37,665
Obrigada.

476
00:34:37,745 --> 00:34:38,785
Obrigada.

477
00:34:40,465 --> 00:34:44,505
OI, AMADAS, O SOL SAIU!
GUARDEI UM LUGAR. VEJO VOCÊS EM BREVE!!!

478
00:35:30,305 --> 00:35:37,305
Oi! Que dia. Ah, não se preocupa,
amiga, acabei de chegar. Ah, não.

479
00:35:38,625 --> 00:35:45,425
Eu tinha cólicas terríveis.
Uma vantagem de estar grávida, né? É,

480
00:35:46,705 --> 00:35:53,625
talvez um suplemento de magnésio.
Se quiser vir só por uma hora,

481
00:35:54,665 --> 00:36:01,585
ainda posso te levar de volta. Sei. É,
tá, tá bom. Não, amiga, eu entendo. Aliás,

482
00:36:04,705 --> 00:36:11,625
tô com uma dor de cabeça terrível.
Mas olha, vou montar um kit de cuidados.

483
00:36:14,025 --> 00:36:20,945
Prímula e cúrcuma.
Não, eu vou. Tá bom. Tá. Tchau. Tchau.

484
00:37:05,305 --> 00:37:11,545
E agora, minha visão começou a embaçar…
A minha mãe tem esclerose,

485
00:37:11,625 --> 00:37:17,825
mas essa dor parece ser mais estrutural
do que neurológica, tipo,

486
00:37:17,905 --> 00:37:21,185
como se tivesse algo aqui dentro.

487
00:37:22,145 --> 00:37:25,065
Isso é pra te ajudar a ficar
imóvel e confortável.

488
00:37:56,425 --> 00:37:58,225
-Ei. Ei, devolve.
-O que é isso?

489
00:37:59,305 --> 00:38:01,025
"Sweet Valley se surpreende com a notícia.

490
00:38:01,105 --> 00:38:03,985
A bela jovem Elizabeth Whitefield
está em coma, à beira da morte".

491
00:38:04,065 --> 00:38:06,425
É só… comida pra alma.

492
00:38:07,705 --> 00:38:09,905
E o que acontece no final? Ela sobrevive?

493
00:38:10,385 --> 00:38:12,425
Tem uns 150 livros na sequência.

494
00:38:15,145 --> 00:38:18,185
Ei, trouxe uma coisa pra você.
Eu achei isso.

495
00:38:18,265 --> 00:38:22,945
No rio, eu não costumo pegar,
mas essa aqui, eu queria que você visse.

496
00:38:23,025 --> 00:38:25,905
As outras são pretas e cinza,
mas essa aqui…

497
00:38:28,545 --> 00:38:29,465
estava sozinha.

498
00:38:35,265 --> 00:38:36,145
Linda.

499
00:38:37,225 --> 00:38:37,865
É sua.

500
00:38:38,345 --> 00:38:39,825
-Ah, não precisa me dar.
-Não, não, não, tudo

501
00:38:39,905 --> 00:38:41,385
bem. Eu peguei pra você.

502
00:38:42,905 --> 00:38:46,505
Sabe, eu lembro que na escola primária,
verde era a sua cor favorita,

503
00:38:46,585 --> 00:38:49,785
e você colhia quatro folhas
de trevo em cada intervalo.

504
00:38:50,905 --> 00:38:52,425
Que estranho lembrar disso.

505
00:38:55,785 --> 00:38:56,825
Oi, Milla.

506
00:38:57,865 --> 00:38:58,665
Oi.

507
00:39:00,705 --> 00:39:03,225
Deve ser inspiradora. A energia do grupo?

508
00:39:05,065 --> 00:39:05,985
Você acha?

509
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
Sim, a energia dos sobreviventes.
Não tem nada mais poderoso.

510
00:39:08,785 --> 00:39:11,465
É tóxico. Energia de doença.

511
00:39:17,585 --> 00:39:19,585
Você sabe que a culpa é deles, né?

512
00:39:21,385 --> 00:39:22,265
Eu, sim, eu sabia.

513
00:39:22,345 --> 00:39:23,345
Eu sabia que tava pondo toda

514
00:39:23,425 --> 00:39:24,865
aquela merda no meu corpo.

515
00:39:24,945 --> 00:39:26,225
A químio?

516
00:39:26,305 --> 00:39:31,385
Não, não a químio. Antes. Escola, aulas,
eu me esforcei tanto e pensei, sei lá,

517
00:39:31,465 --> 00:39:35,425
que era meu direito encher a cara
numa quarta, se eu quisesse.

518
00:39:38,145 --> 00:39:39,025
Mas eu sabia.

519
00:39:43,745 --> 00:39:45,745
Eu tô cansada de ser boa, entende?

520
00:39:47,945 --> 00:39:48,825
Mas eu sabia.

521
00:39:52,505 --> 00:39:54,145
Você venceu ele. Milla, você conseguiu.

522
00:39:54,225 --> 00:39:55,585
Não, eu não venci.

523
00:40:01,985 --> 00:40:04,625
Não, eu vou amputar meu
braço semana que vem.

524
00:40:13,025 --> 00:40:17,425
Os médicos vão decidir agora porque
ele voltou e tá pior. Muito pior.

525
00:40:20,345 --> 00:40:22,985
E eu…
Eu sinto ele dentro de mim, e eu odeio.

526
00:40:25,465 --> 00:40:26,585
E eu não tenho escolha.

527
00:40:27,665 --> 00:40:30,865
-Ei, você tem muitas escolhas.
-Não, não tenho nenhuma.

528
00:40:37,305 --> 00:40:39,305
-Lumen de…
-O que você tá fazendo?

529
00:40:40,385 --> 00:40:42,785
Fica aqui, fica aqui. Eu sei.

530
00:40:44,625 --> 00:40:47,985
-Lumen de Lumine…
-Ah, meu Deus.

531
00:40:50,105 --> 00:40:52,305
Lumen de Lumen.

532
00:40:54,825 --> 00:40:55,945
Deum de Deo

533
00:41:00,105 --> 00:41:02,425
Lumen de lumine.

534
00:41:06,265 --> 00:41:07,585
Deum de Deo.

535
00:41:11,225 --> 00:41:13,985
Lumen. Deum de deo.

536
00:41:20,905 --> 00:41:23,385
Lumen. De lumine.

537
00:41:25,665 --> 00:41:26,905
Deum de deo.

538
00:41:32,105 --> 00:41:33,345
Deum de Deo.

539
00:41:41,265 --> 00:41:46,185
Boa menina. Ela é corajosa e é gentil.
Nunca desanima, nunca sente raiva. Boa

540
00:41:46,265 --> 00:41:51,305
menina. É assim que somos condicionadas.
Por isso, eu não sabia com que palavras

541
00:41:51,385 --> 00:41:56,145
descrever a raiva que senti quando os
médicos olharam pro meu corpo e viram

542
00:41:56,225 --> 00:42:01,345
apenas uma doença. Mas então, esse homem
lindo, que ainda não era meu parceiro, me

543
00:42:01,425 --> 00:42:02,265
deu uma pedra.

544
00:42:02,345 --> 00:42:07,505
Absorvam essa energia e concentrem toda a
sua atenção agora na respiração do leão.

545
00:42:07,585 --> 00:42:10,465
Empurrem o peito pra
frente enquanto inspiram.

546
00:42:10,545 --> 00:42:14,745
E me fez lembrar que o mundo é
mais mágico do que imaginamos.

547
00:42:18,625 --> 00:42:20,225
Ouçam vocês se libertando!

548
00:42:23,065 --> 00:42:23,985
Isso, Milla.

549
00:42:27,105 --> 00:42:31,705
Então, chega de mentir,
chega de fingir e de agradar a todos.

550
00:42:31,785 --> 00:42:35,905
A partir de agora,
vou parar de pensar com a minha cabeça

551
00:42:35,985 --> 00:42:40,385
e começar a sentir com o meu corpo.
Porque eu sei que amputar

552
00:42:40,465 --> 00:42:41,985
meu braço é errado.

553
00:42:43,825 --> 00:42:46,265
Como sei que fazer quimioterapia é errado.

554
00:42:48,425 --> 00:42:52,425
Preciso achar o caminho certo. Para mim.

555
00:42:55,905 --> 00:42:59,385
Selamat Pagi, bom dia de Ubud e Bali.

556
00:42:59,465 --> 00:43:03,745
Nossa, têm sido dias tão incríveis,
conversando e dividindo com tantas

557
00:43:03,825 --> 00:43:08,905
mulheres inspiradoras de todo o mundo. Se
você se sente sobrecarregada ou sob muita

558
00:43:08,985 --> 00:43:12,945
pressão, eu entendo, mas ainda
bem que existem lugares incríveis.

559
00:43:13,025 --> 00:43:13,665
Luce.

560
00:43:14,145 --> 00:43:15,865
Pode tentar dormir um pouco?

561
00:43:16,705 --> 00:43:17,745
Vou abaixar o som.

562
00:43:18,345 --> 00:43:23,665
Lugares como o Instituto Hirsch,
no México. Eles tratam a pessoa inteira,

563
00:43:23,745 --> 00:43:26,825
a causa da toxidade, não só os sintomas.

564
00:43:27,385 --> 00:43:32,665
Tá bom, então, eu te vejo na quinta.

565
00:43:34,745 --> 00:43:36,305
Desculpa, é rapidinho.

566
00:43:36,385 --> 00:43:41,425
Eu queria te perguntar sobre um lugar
de tratamento no México que uma

567
00:43:41,505 --> 00:43:42,905
amiga recomendou.

568
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
Quem? Que amiga?

569
00:43:44,145 --> 00:43:45,665
Se chama Instituto Hirsch.

570
00:43:46,425 --> 00:43:47,105
Belle Gibson?

571
00:43:47,585 --> 00:43:48,585
Uma amiga dela.

572
00:43:48,665 --> 00:43:54,065
Você tá no 3C. A gente não brinca no 3C.
Não tem 3D. Tem o estágio quatro.

573
00:43:54,145 --> 00:43:57,345
E você sabe o que acontece
no estágio quatro?

574
00:43:58,585 --> 00:44:00,465
Sim. Obrigada.

575
00:44:08,705 --> 00:44:10,265
Obrigado pela atenção, doutora.

576
00:44:10,345 --> 00:44:12,385
Só garanta que ela venha na quinta.

577
00:44:13,785 --> 00:44:15,225
Ela é arrogante pra cacete!

578
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
Eu quero isso. Quero ouvir direto dela.

579
00:44:18,065 --> 00:44:20,425
Por que ela não pode admitir
que não tá funcionando?

580
00:44:20,505 --> 00:44:21,345
Eu não sei, Luce.

581
00:44:21,825 --> 00:44:23,585
Essa ideia de que a mesma
coisa serve para todos é absurda.

582
00:44:23,665 --> 00:44:25,985
Mas você e eu não somos qualificados pra
tomar esse tipo de decisão. O que houve?

583
00:44:26,065 --> 00:44:26,625
Ficou sem ar?

584
00:44:27,185 --> 00:44:29,505
Eu tô bem. Você não é meu cuidador.

585
00:44:33,225 --> 00:44:34,025
Você devia ser…

586
00:44:34,505 --> 00:44:35,785
Vem cá. Ei, ei.

587
00:44:38,385 --> 00:44:39,465
Isso não é sexy.

588
00:44:41,345 --> 00:44:42,225
Eu discordo.

589
00:44:43,825 --> 00:44:49,785
É nojento. Tô um asco,
e não quero mais me sentir assim.

590
00:44:50,905 --> 00:44:53,985
Tá bom. Qual é a alternativa,
Luce? Esse lance no México?

591
00:44:54,065 --> 00:44:56,385
Porque eu não vou deixar
uma influenciadora

592
00:44:56,465 --> 00:45:00,545
com a porra de um piercing no nariz
ignorar anos de pesquisa médica real.

593
00:45:00,625 --> 00:45:02,785
Você não vai deixar? Que ótimo.

594
00:45:06,425 --> 00:45:07,545
Eu consigo sozinha.

595
00:45:13,345 --> 00:45:14,225
Desculpa.

596
00:45:15,265 --> 00:45:16,145
Tá tudo bem.

597
00:45:17,305 --> 00:45:18,265
Desculpa.

598
00:45:20,625 --> 00:45:21,905
Tá tudo bem, obrigado.

599
00:45:30,785 --> 00:45:31,865
Tá tudo bem, valeu.

600
00:45:54,225 --> 00:45:56,185
Como uma jovem mãe de primeira viagem,

601
00:45:56,265 --> 00:46:00,305
eu esperava um pouco mais de consideração
e apoio das minhas supostas amigas.

602
00:46:00,385 --> 00:46:04,665
Eu sei que todo mundo está ocupado com
a própria vida e eu tento não reclamar,

603
00:46:04,745 --> 00:46:08,065
mas com todos os dramas de saúde
apavorantes que eu tô enfrentando,

604
00:46:08,145 --> 00:46:10,985
tá sendo bem difícil agora.
E eu tava tão ansiosa pelo

605
00:46:11,065 --> 00:46:12,425
meu chá de bebê, poxa!

606
00:46:14,385 --> 00:46:18,145
Ah, querida. Abraços? Que dramas de saúde?

607
00:46:23,585 --> 00:46:28,185
Ah, querida. Abraços? Que dramas de saúde?

608
00:46:34,025 --> 00:46:37,425
Acho que eu já comentei que
ando tendo enxaquecas.

609
00:46:37,505 --> 00:46:40,185
O que eu não contei é
que eu tive uma crise

610
00:46:40,745 --> 00:46:45,785
recente no trabalho e eu desmaiei.
Acabei de chegar em casa do hospital.

611
00:46:45,865 --> 00:46:49,505
O meu médico disse:
"você tem câncer no cérebro".

612
00:46:52,265 --> 00:46:53,145
APAGAR

613
00:46:56,745 --> 00:46:57,625
Belle…

614
00:47:00,225 --> 00:47:03,705
"Você tem câncer cerebral maligno".
"Você tem câncer cerebral maligno".

615
00:47:03,785 --> 00:47:06,985
"Você vai morrer.
Tem seis semanas de vida.

616
00:47:07,065 --> 00:47:09,225
Quatro meses, no máximo".

617
00:47:10,185 --> 00:47:14,745
Mas vou provar que ele está errado.
Por mim mesma e pelo meu bebê,

618
00:47:14,825 --> 00:47:17,545
eu vou viver. Por mim mesma. Vou viver.

619
00:47:21,265 --> 00:47:23,265
Ah, meu Deus,
querida, isso é muito injusto.

620
00:47:23,345 --> 00:47:24,025
Ah, coitadinha!

621
00:47:24,105 --> 00:47:25,225
Que notícia mais triste.

622
00:47:25,305 --> 00:47:26,705
Eu nem sei o que te dizer, coitadinha.

623
00:47:26,785 --> 00:47:28,185
-Você é tão corajosa.
-Deve ser assustador.

624
00:47:28,265 --> 00:47:30,385
-Por favor, me diz como posso ajudar.
-Deve ser apavorante.

625
00:47:30,465 --> 00:47:31,825
-Aguente firme, mãezinha.
-Tô aqui pra o que você

626
00:47:31,905 --> 00:47:34,265
-precisar. É só pedir.
-Me diz como posso te ajudar.

627
00:47:34,345 --> 00:47:36,945
-Nem consigo imaginar.
-Meu coração dói só de ler isso.

628
00:47:37,025 --> 00:47:39,625
-Te mando todo o meu amor.
-É sério, todas nós te apoiamos.

629
00:47:39,705 --> 00:47:42,265
-Aguenta firme, mamãe.
-Você consegue.

630
00:47:44,745 --> 00:47:47,265
Você vai gostar desse blog.
Ela é como você.

631
00:47:52,065 --> 00:47:53,105
SOBRE MILLA BLAKE

632
00:47:54,545 --> 00:47:57,465
Todo dia,
nessa… Eu odeio a palavra "jornada".

633
00:47:58,025 --> 00:48:02,745
Mas sinto que minha voz está ficando
mais forte, e mais alta do que nunca.

634
00:48:02,825 --> 00:48:07,785
Eu não estou sozinha, e nem acabada.
Tenho o direito de fazer barulho.

635
00:48:07,865 --> 00:48:12,465
Tenho o direito de ocupar espaço.
Sou mais forte do que imagino.

636
00:48:12,545 --> 00:48:15,985
Então se prepare,
mundo. Que eu estou chegando.

637
00:48:19,465 --> 00:48:25,745
Amiga. O que quer que eu faça?
Seja lá o que for, eu faço.

638
00:48:30,705 --> 00:48:31,985
Eu quero destruir ela.

639
00:48:36,425 --> 00:48:38,105
Força! Vai, vai, vai, vai!

640
00:48:38,585 --> 00:48:42,105
Mude o seu corpo. Encontre a sua alma.
Porra, eu adoro um bom marketing.

641
00:48:42,185 --> 00:48:45,225
Ainda não nos conhecemos.
Eu sou a ex-empresária da Belle,

642
00:48:45,305 --> 00:48:49,145
a amiga mais antiga da Milla,
e praticamente a heroína dessa história.

643
00:48:49,225 --> 00:48:50,025
Um pouco sobre mim.

644
00:48:50,105 --> 00:48:53,545
Eu me formei no ensino médio com 16 anos
e me tornei analista bancária antes

645
00:48:53,625 --> 00:48:57,065
de completar 20. Foi bem sofrido.

646
00:48:57,145 --> 00:49:00,185
Saí desse setor quatro meses depois e me
mudei pra Berlim pra criar um incubadora

647
00:49:00,265 --> 00:49:02,385
na área de impacto social que, resumindo,

648
00:49:02,465 --> 00:49:05,585
ficou divertida demais pro meu
corpinho aguentar, e então…

649
00:49:05,665 --> 00:49:07,305
era hora de voltar para casa.

650
00:49:07,385 --> 00:49:12,465
É, alguém vai se encontrar comigo hoje,
pessoalmente. Ótimo. Tá, perfeito.

651
00:49:12,545 --> 00:49:14,585
Posso chegar lá em meia hora.

652
00:49:18,065 --> 00:49:20,105
E você é da equipe de investigações?

653
00:49:20,185 --> 00:49:21,865
Ah, sim, sim, o que restou dela.

654
00:49:22,425 --> 00:49:23,945
Ei, eu quero um flat white
de soja. E não quer mesmo…?

655
00:49:24,025 --> 00:49:25,945
-Oi. Tá.
-Ah, não, trouxe a minha água, valeu.

656
00:49:26,025 --> 00:49:26,945
Obrigado, valeu.

657
00:49:27,585 --> 00:49:28,545
Você é vegano, Sean?

658
00:49:29,225 --> 00:49:30,025
Não.

659
00:49:30,865 --> 00:49:33,225
Quer dizer que…
a soja, você curte o sabor?

660
00:49:33,305 --> 00:49:35,065
Eu só tento ser mais saudável.

661
00:49:35,825 --> 00:49:38,705
Não, não é…
exatamente mais saudável. A soja,

662
00:49:38,785 --> 00:49:42,825
os isoflavonoides imitam o estrogênio,
as células crescem mais,

663
00:49:42,905 --> 00:49:44,625
você devia pesquisar isso.

664
00:49:45,265 --> 00:49:46,065
Tá bom, eu vou.

665
00:49:46,145 --> 00:49:46,705
Tá.

666
00:49:47,185 --> 00:49:48,145
Bom, Chanelle.

667
00:49:48,625 --> 00:49:49,665
Dois Ls e um E no final.

668
00:49:49,745 --> 00:49:54,505
E você tem uma pauta pra mim sobre o
Mel Gibson? O meu colega me passou,

669
00:49:54,585 --> 00:49:57,705
disse que você tinha uma
denúncia urgente sobre…

670
00:49:57,785 --> 00:49:58,785
Belle.

671
00:50:00,385 --> 00:50:01,305
É Belle Gibson.

672
00:50:01,865 --> 00:50:03,065
Tá bom, quem é essa?

673
00:50:03,145 --> 00:50:05,785
É uma boa pergunta., quanto tempo você…?

674
00:50:05,865 --> 00:50:08,105
Jus! Jus, Jus, Jus.
Vai pra audiência agora?

675
00:50:08,185 --> 00:50:08,705
Eu…

676
00:50:09,265 --> 00:50:10,145
Infelizmente, é.

677
00:50:10,225 --> 00:50:12,745
-Eu posso falar com você depois.
-Olá?

678
00:50:13,345 --> 00:50:17,505
Desculpa,, Chanelle,
esse é o Justin, também de Investigações.

679
00:50:18,345 --> 00:50:19,545
Já ouviu falar da Belle Gibson?

680
00:50:19,625 --> 00:50:20,625
Não o Mel Gibson.

681
00:50:22,265 --> 00:50:23,105
Belle? Por quê?

682
00:50:23,585 --> 00:50:24,505
Conhece?

683
00:50:24,985 --> 00:50:26,865
A Lucy segue ela. Por quê?

684
00:50:27,345 --> 00:50:28,545
O que você acha dela?

685
00:50:31,225 --> 00:50:32,225
Eu não a conheci.

686
00:50:32,785 --> 00:50:33,825
Você tem intuição?

687
00:50:36,345 --> 00:50:40,825
Acho que de uma lesma.
Ou de uma víbora. E você?

688
00:50:45,505 --> 00:50:46,665
Eu acho…

689
00:50:50,865 --> 00:50:52,225
Posso falar com ele também?

690
00:50:52,305 --> 00:50:53,185
O que ela fez?

691
00:51:09,025 --> 00:51:10,065
Super gostoso.

692
00:51:12,585 --> 00:51:13,505
Desculpa, eu…

693
00:51:16,065 --> 00:51:19,305
Acho que eu menti antes. Pra você.

694
00:51:23,585 --> 00:51:24,465
Tudo bem.

695
00:51:26,625 --> 00:51:28,745
Tá. Respira fundo.

696
00:51:30,785 --> 00:51:34,185
Me conta quando passou a mentir
sobre ter câncer cerebral.

697
00:51:37,505 --> 00:51:39,865
Não, eu… eu nunca menti sobre isso.

698
00:51:45,865 --> 00:51:47,185
ENVIAR SOLICITAÇÃO

699
00:51:47,265 --> 00:51:48,065
ENVIADA

700
00:51:53,705 --> 00:51:58,785
Quando eu disse que as pessoas
gostam de mim, por instinto…

701
00:52:02,465 --> 00:52:06,505
isso não é… totalmente preciso, de fato.

702
00:52:12,305 --> 00:52:18,825
Eu me esforço muito.
Tipo, muito, muito mesmo,

703
00:52:18,905 --> 00:52:24,305
pra elas gostarem de mim. E no final,

704
00:52:27,585 --> 00:52:28,625
elas nunca gostam.

