1
00:00:07,465 --> 00:00:12,105
（本剧改编自真实事件
某些角色与事件为创作和虚构）

2
00:00:12,185 --> 00:00:13,825
这…

3
00:00:13,905 --> 00:00:18,065
这就像太阳穴和后脑勺传来的刺痛感

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,705
就像被火蚁叮咬

5
00:00:22,105 --> 00:00:24,545
如今我的视觉开始模糊了

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,345
我妈患有多发性硬化症

7
00:00:28,425 --> 00:00:30,025
这种痛更接近…

8
00:00:31,345 --> 00:00:34,825
切身之痛 而不是神经疼痛

9
00:00:36,225 --> 00:00:38,185
感觉体内好像有东西

10
00:00:41,625 --> 00:00:43,105
我的医生说

11
00:00:43,185 --> 00:00:45,545
“我们已经不知道
怎么归类你的病情了

12
00:00:45,625 --> 00:00:47,225
你不断打破我们的预测”

13
00:00:51,145 --> 00:00:54,105
我只剩六周的性命

14
00:00:54,745 --> 00:00:56,145
顶多四个月

15
00:00:57,625 --> 00:00:59,185
这已经是四年前的事了

16
00:01:00,625 --> 00:01:03,025
人类无所不能

17
00:01:07,185 --> 00:01:08,785
贝儿·吉布森

18
00:01:09,305 --> 00:01:10,705
（贝儿）

19
00:01:10,785 --> 00:01:12,385
她是母亲

20
00:01:12,465 --> 00:01:14,785
是癌症幸存者

21
00:01:17,945 --> 00:01:19,385
是企业家

22
00:01:19,465 --> 00:01:21,665
如今她成了作家

23
00:01:22,225 --> 00:01:24,345
贝儿 你是怎么做到的？

24
00:01:24,945 --> 00:01:27,865
我也不知道
我觉得只要我们选择拥抱希望

25
00:01:27,945 --> 00:01:29,745
一切都有可能

26
00:01:29,825 --> 00:01:33,105
《神效苹果醋》

27
00:01:35,545 --> 00:01:38,225
这位年轻的母亲用自家厨房台面

28
00:01:38,305 --> 00:01:39,745
征服了硅谷

29
00:01:39,825 --> 00:01:42,385
贝儿·吉布森凭借著作《全食物柜》
与苹果公司合作

30
00:01:42,465 --> 00:01:43,385
大获成功！

31
00:01:43,465 --> 00:01:44,745
贝儿 你的健康状况如何？

32
00:01:44,825 --> 00:01:46,665
这么说吧 今天是好日子

33
00:01:55,225 --> 00:01:58,425
她无视医生的建议
通过自疗法治愈了自己

34
00:01:58,505 --> 00:02:00,225
累积百万粉丝

35
00:02:00,305 --> 00:02:01,265
贝儿·吉布森！

36
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
她的人生路精彩万分

37
00:02:03,505 --> 00:02:07,505
是爱 带给我动力 让我活下去

38
00:02:07,585 --> 00:02:10,185
我要感谢我的闺蜜和粉丝

39
00:02:10,265 --> 00:02:13,945
我是你的粉丝
是我们一起建造出这个美好的社群

40
00:02:16,145 --> 00:02:17,545
（蛇油 快速舒缓疼痛）

41
00:02:18,465 --> 00:02:22,145
贝儿的粉丝形容医疗专家让他们失望

42
00:02:22,225 --> 00:02:23,825
她们决定追随她的每个脚步

43
00:02:23,905 --> 00:02:26,665
数以千计年轻女性转向替代疗法

44
00:02:26,745 --> 00:02:30,105
我想活下去 我想好好活着

45
00:02:43,505 --> 00:02:44,785
疑云涌现

46
00:02:44,865 --> 00:02:47,145
她的说法都是假的吗？
她有没有得过癌症？

47
00:02:47,225 --> 00:02:48,065
她的人生毁了

48
00:02:48,145 --> 00:02:50,065
-贝儿是不是失去一切了？
-迫切…

49
00:02:50,145 --> 00:02:53,265
-身心受创的粉丝愤怒不已
-迫切需要解答

50
00:02:53,345 --> 00:02:56,265
什么人会假装自己患上脑癌？

51
00:03:06,825 --> 00:03:09,025
这是根据谎言改编的真实事件

52
00:03:09,665 --> 00:03:12,665
为了保护无辜者 某些名字已被更改

53
00:03:13,145 --> 00:03:16,865
贝儿·吉布森未因人生经历
被改编成剧集而获得任何报酬

54
00:03:18,545 --> 00:03:19,465
真他妈的

55
00:03:23,105 --> 00:03:24,025
谢谢

56
00:03:31,305 --> 00:03:32,465
是过滤水

57
00:03:32,545 --> 00:03:34,825
是的 叫外卖送来的

58
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
你叫贝儿还是安娜贝儿？

59
00:03:37,105 --> 00:03:38,745
叫我贝儿就行了

60
00:03:38,825 --> 00:03:41,065
听说你就像现实版的
危机处理专家奥利维亚

61
00:03:43,025 --> 00:03:44,305
她的套装更好看

62
00:03:44,385 --> 00:03:45,465
你喜欢…

63
00:03:46,145 --> 00:03:47,065
救人…

64
00:03:48,105 --> 00:03:49,265
于水火吗？

65
00:03:50,385 --> 00:03:53,665
不如告诉我事情是怎么开始的吧

66
00:03:53,745 --> 00:03:56,505
-你对我了解多少？
-还不够多

67
00:03:56,585 --> 00:03:59,305
-没错
-你是个复杂的人

68
00:03:59,385 --> 00:04:01,385
人都是复杂的

69
00:04:01,945 --> 00:04:03,265
我并不例外

70
00:04:03,345 --> 00:04:04,905
你有两百万粉丝 别开玩笑了

71
00:04:05,545 --> 00:04:06,785
是两百三十万才对

72
00:04:07,265 --> 00:04:08,105
这不重要

73
00:04:09,065 --> 00:04:10,585
他们知道…

74
00:04:10,665 --> 00:04:12,865
我的粉丝知道我从不随意批判人

75
00:04:13,385 --> 00:04:14,545
大家都欣赏这种态度

76
00:04:15,585 --> 00:04:17,865
他们都打从心底喜欢我

77
00:04:18,465 --> 00:04:20,305
你一直收到死亡威胁

78
00:04:22,305 --> 00:04:24,265
“希望她死于癌症”

79
00:04:25,625 --> 00:04:27,865
大家都糊涂了

80
00:04:28,945 --> 00:04:30,425
所以我才来找你 目的是…

81
00:04:31,185 --> 00:04:33,865
排除这些错误的想法

82
00:04:33,945 --> 00:04:35,865
糊涂 是吗？

83
00:04:35,945 --> 00:04:38,185
所以你没说过谎或捏造过任何事实？

84
00:04:38,265 --> 00:04:39,505
不是 我…

85
00:04:40,265 --> 00:04:41,425
我不想贴标签

86
00:04:41,505 --> 00:04:44,585
但只有反社会病态人格的人
才会做出这种事

87
00:04:44,665 --> 00:04:45,905
我不是这种人

88
00:04:45,985 --> 00:04:50,145
马上给我做50项人格测试

89
00:04:50,225 --> 00:04:52,345
我得到的结果都是共感人

90
00:04:52,945 --> 00:04:54,105
每次的测试结果都一样

91
00:04:54,825 --> 00:04:58,545
我能感受到别人的情绪

92
00:04:59,345 --> 00:05:01,705
天啊 这样可能很累吧

93
00:05:02,545 --> 00:05:03,625
有时候

94
00:05:05,785 --> 00:05:07,505
我们靠帮助他人维生

95
00:05:08,825 --> 00:05:11,105
我一直竭尽所能地帮助他们

96
00:05:12,505 --> 00:05:13,505
总之

97
00:05:16,825 --> 00:05:18,105
我以助人为本

98
00:05:23,025 --> 00:05:23,985
嗨 各位

99
00:05:24,065 --> 00:05:26,425
我好开心啊
有件事等不及告诉你们了

100
00:05:26,505 --> 00:05:28,665
被诊断患上末期脑癌后

101
00:05:28,745 --> 00:05:31,145
我不知道该去哪里寻求帮助
也不知道该相信谁

102
00:05:31,225 --> 00:05:35,985
我觉得自己得不到帮助
失去动力 情绪低落

103
00:05:36,625 --> 00:05:39,425
你或许没患上癌症
但也可能有这种感受

104
00:05:39,505 --> 00:05:41,345
听好 这样是不行的

105
00:05:41,825 --> 00:05:46,065
今天就下载我全新的应用
《全食物柜》

106
00:05:46,665 --> 00:05:50,065
用一餐一步一脚印地改变人生

107
00:05:53,865 --> 00:05:55,945
（45618个赞
露西· 古斯瑞和其他人点赞）

108
00:05:56,025 --> 00:05:57,665
她是不是改变了我的人生？

109
00:05:58,385 --> 00:05:59,545
是的

110
00:05:59,625 --> 00:06:00,985
她有没有帮助到我？

111
00:06:03,065 --> 00:06:05,345
回想认识贝儿前

112
00:06:05,425 --> 00:06:07,665
当时一切都还没发生

113
00:06:08,185 --> 00:06:12,185
我觉得自己是幸运儿

114
00:06:12,265 --> 00:06:13,625
我叫贾斯汀

115
00:06:16,105 --> 00:06:17,025
我叫露西

116
00:06:17,545 --> 00:06:18,505
这…

117
00:06:19,025 --> 00:06:19,945
他的出现…

118
00:06:21,105 --> 00:06:23,105
我有了属于自己的爱情故事

119
00:06:24,785 --> 00:06:26,625
我们有很多计划…

120
00:06:26,705 --> 00:06:29,385
大大小小的计划

121
00:06:29,465 --> 00:06:30,825
我们不断计划未来

122
00:06:32,705 --> 00:06:34,425
直到某天

123
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
是啊

124
00:06:37,225 --> 00:06:39,745
所有的计划皆化为一坨恶臭的屎

125
00:06:41,945 --> 00:06:42,945
这是什么？

126
00:06:44,505 --> 00:06:45,585
怎么了？

127
00:06:46,505 --> 00:06:47,705
你有个硬块

128
00:06:49,145 --> 00:06:50,585
乳房本来就凹凸不平的

129
00:06:51,625 --> 00:06:52,705
这是马文

130
00:06:53,905 --> 00:06:55,945
-不好意思
-一侧叫马文 另一侧叫弗兰克

131
00:06:56,025 --> 00:06:58,265
马文和弗兰克 两位 不好意思

132
00:07:08,505 --> 00:07:10,585
劝你们去出席癌症讲座会

133
00:07:11,265 --> 00:07:12,825
不妨上网查看一些资料

134
00:07:13,345 --> 00:07:14,785
但别盲信

135
00:07:17,105 --> 00:07:19,465
有疑问的话 随时给我发电邮

136
00:07:19,985 --> 00:07:22,185
我会在两天之内回复

137
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
好的

138
00:07:35,105 --> 00:07:37,025
亲爱的 用力吸气

139
00:08:01,665 --> 00:08:02,505
（化疗）

140
00:08:27,505 --> 00:08:28,505
贾斯汀

141
00:08:30,665 --> 00:08:31,745
好看吗？

142
00:08:37,865 --> 00:08:39,825
别弄湿我！够了

143
00:08:51,465 --> 00:08:52,545
我认识她

144
00:08:53,145 --> 00:08:54,785
她是咖啡馆的常客

145
00:08:55,665 --> 00:08:57,025
听说她得了脑癌

146
00:08:57,105 --> 00:08:59,785
第四期 胶质母细胞瘤

147
00:09:00,265 --> 00:09:02,425
但是 她的气色很好

148
00:09:02,505 --> 00:09:04,025
精神饱满

149
00:09:04,105 --> 00:09:06,025
充满正能量 积极阳光

150
00:09:06,105 --> 00:09:09,265
她显然做过化疗
但她找到了其他疗法

151
00:09:10,265 --> 00:09:11,785
-两份佛陀碗
-谢谢

152
00:09:11,865 --> 00:09:13,985
你们做的椎茸太好吃了
是野生的吗？

153
00:09:14,065 --> 00:09:15,505
我也希望如此

154
00:09:16,225 --> 00:09:19,865
她打造出这款超厉害的应用
帮助了不少人

155
00:09:19,945 --> 00:09:22,865
她通过应用分享自己的亲身经历

156
00:09:22,945 --> 00:09:24,265
自己走过的路

157
00:09:24,945 --> 00:09:28,145
任何人都会受到鼓舞

158
00:09:32,625 --> 00:09:34,025
你看 她是我的粉丝

159
00:09:36,105 --> 00:09:37,105
嗨

160
00:09:38,185 --> 00:09:39,345
这是你写的吗？

161
00:09:39,425 --> 00:09:42,505
是的 我是你Instagram账号的粉丝

162
00:09:45,825 --> 00:09:46,745
你也是癌友？

163
00:09:47,945 --> 00:09:49,745
乳癌 第三期

164
00:09:52,225 --> 00:09:53,545
我也是过来人

165
00:09:54,305 --> 00:09:56,505
将自我认同和诊断结果绑在一起

166
00:09:57,305 --> 00:09:59,985
我也不喜欢我老公这样对我

167
00:10:01,225 --> 00:10:03,745
你在…你今天在忙什么大事？

168
00:10:03,825 --> 00:10:05,985
我在忙着写书

169
00:10:07,025 --> 00:10:07,905
写书？

170
00:10:07,985 --> 00:10:09,625
-是的
-天啊 太棒了

171
00:10:09,705 --> 00:10:11,265
我挺期待的

172
00:10:11,345 --> 00:10:13,025
但内容大部分是食谱

173
00:10:13,105 --> 00:10:14,945
这些食谱都是我在…

174
00:10:15,025 --> 00:10:17,105
我本来想说“我在抗癌旅程中学到的”

175
00:10:17,185 --> 00:10:19,545
我问过我的肿瘤科医生
该采取哪种饮食

176
00:10:19,625 --> 00:10:20,745
她懵了

177
00:10:20,825 --> 00:10:24,385
他们对营养学的知识怎么如此浅薄？

178
00:10:24,465 --> 00:10:26,585
太傲慢了 这是…

179
00:10:26,665 --> 00:10:28,905
这简直就是犯罪嘛

180
00:10:30,025 --> 00:10:31,505
我等不及读你写的书了

181
00:10:32,625 --> 00:10:34,985
你应该来参加我的新书发布会

182
00:10:35,065 --> 00:10:36,625
-真的吗？
-真的

183
00:10:36,705 --> 00:10:38,305
求之不得 这也…

184
00:10:38,985 --> 00:10:39,825
谢谢

185
00:10:41,705 --> 00:10:42,705
我爱你

186
00:10:52,625 --> 00:10:53,945
你会好起来的

187
00:10:54,745 --> 00:10:55,705
谢谢

188
00:10:59,505 --> 00:11:00,625
太好了

189
00:11:01,585 --> 00:11:02,945
谢谢 这是假发

190
00:11:03,025 --> 00:11:04,225
我知道

191
00:11:04,305 --> 00:11:05,745
好的 再见

192
00:11:05,825 --> 00:11:06,705
再见

193
00:11:08,905 --> 00:11:10,785
贝儿最终都没给我发来邀请函

194
00:11:10,865 --> 00:11:15,825
但我还是决定预定她的书
开始遵循她的食谱

195
00:11:19,065 --> 00:11:21,465
我从一开始就公开表示

196
00:11:21,545 --> 00:11:25,305
我以前是个脑癌患者
决定通过自然疗法治愈自己

197
00:11:25,945 --> 00:11:28,425
也因此收到前所未有的回应

198
00:11:28,505 --> 00:11:30,425
没想到吧

199
00:11:30,505 --> 00:11:33,465
从没想到 很高兴我的经历得到共鸣

200
00:11:33,545 --> 00:11:37,145
贝儿 你觉得自己
为何能吸引到众多粉丝？

201
00:11:38,945 --> 00:11:42,385
我认为是因为我坚持做自己

202
00:11:43,105 --> 00:11:44,985
太多人过分粉饰自己

203
00:11:45,065 --> 00:11:47,745
我觉得大家都有这种倾向

204
00:11:47,825 --> 00:11:49,345
我以前也是这样

205
00:11:49,425 --> 00:11:51,985
我总是感到不自信

206
00:11:52,865 --> 00:11:55,065
我小时候很害羞 我…

207
00:11:55,145 --> 00:11:56,985
我觉得自己格格不入

208
00:11:57,065 --> 00:11:59,545
但经历过这种事后

209
00:11:59,625 --> 00:12:04,025
我学到如何寻找并珍惜
这些真实且未经修饰的美好

210
00:12:05,305 --> 00:12:08,865
人生中最糟糕的事

211
00:12:08,945 --> 00:12:10,225
竟然发生在我身上

212
00:12:11,105 --> 00:12:12,225
你们知道吗？

213
00:12:12,305 --> 00:12:14,585
我非常感激这段经历

214
00:12:15,505 --> 00:12:16,665
话说…

215
00:12:16,745 --> 00:12:18,025
还有一件事

216
00:12:18,985 --> 00:12:20,865
我必须把握这一刻

217
00:12:22,105 --> 00:12:27,025
向我的朋友兼导师致敬

218
00:12:27,105 --> 00:12:28,145
她是米拉

219
00:12:30,625 --> 00:12:32,585
可惜她今晚不能来到现场

220
00:12:32,665 --> 00:12:34,985
原因我相信你们都很清楚

221
00:12:35,065 --> 00:12:37,385
但我知道这事能给她带来安慰 所以…

222
00:12:38,225 --> 00:12:39,345
嗨 收到了吗？

223
00:12:39,425 --> 00:12:40,625
收到了

224
00:12:41,225 --> 00:12:43,785
她还提到你呢 真有心 对吧？

225
00:12:44,305 --> 00:12:45,345
太贴心了

226
00:12:47,185 --> 00:12:48,425
那本书怎么样？

227
00:12:50,265 --> 00:12:51,305
书中的食谱

228
00:12:51,385 --> 00:12:52,465
还行吗？

229
00:12:57,305 --> 00:12:58,865
挺好的

230
00:13:00,345 --> 00:13:01,305
小米

231
00:13:02,985 --> 00:13:04,545
你要我怎么做？

232
00:13:05,065 --> 00:13:07,425
尽管说 你要我怎么做？

233
00:13:07,505 --> 00:13:08,785
我一定照着做

234
00:13:08,865 --> 00:13:10,505
我要毁掉她

235
00:13:13,105 --> 00:13:15,745
我的书评比她的书还要好

236
00:13:15,825 --> 00:13:18,225
我只能假设她因为这事感到很受伤

237
00:13:18,305 --> 00:13:21,625
不是她的错 问题是我远比她成功

238
00:13:21,705 --> 00:13:23,265
不好意思 我听不太懂

239
00:13:23,865 --> 00:13:25,985
谁受伤了？谁的书？

240
00:13:26,065 --> 00:13:28,145
我只能这么想了

241
00:13:28,225 --> 00:13:29,585
总之

242
00:13:30,265 --> 00:13:31,705
这就是她会做的事

243
00:13:35,785 --> 00:13:38,785
知道在《穿普拉达的女王》中
女主安迪经过大改造后

244
00:13:38,865 --> 00:13:40,385
从此人生一帆风顺吗？

245
00:13:40,905 --> 00:13:42,505
这就是我的人生

246
00:13:45,705 --> 00:13:46,545
（米拉·布莱克）

247
00:13:50,305 --> 00:13:52,265
大学时期 我考取最高学分
搬到悉尼居住

248
00:13:52,345 --> 00:13:53,865
第一次离乡背井

249
00:13:53,945 --> 00:13:55,865
但我和我妈每天通三次电话

250
00:13:55,945 --> 00:13:57,185
不是开玩笑的

251
00:13:58,105 --> 00:13:59,825
我找到了梦寐以求的新闻工作

252
00:13:59,905 --> 00:14:02,025
这里是《女友》杂志 请稍等一下

253
00:14:02,785 --> 00:14:05,145
有一群一起疯的好友

254
00:14:05,825 --> 00:14:07,945
有足够的浪漫爱情为生活增添色彩

255
00:14:09,065 --> 00:14:11,545
我当然有能力好好照顾自己

256
00:14:11,625 --> 00:14:14,825
也应该好好照顾自己
真希望当初能好好照顾自己

257
00:14:15,785 --> 00:14:17,185
但我才22岁！

258
00:14:17,785 --> 00:14:19,665
你们22岁那年都在做什么？

259
00:14:21,025 --> 00:14:23,825
不好意思 我不知道怎么念

260
00:14:23,905 --> 00:14:26,785
未分化多形性肉瘤

261
00:14:30,745 --> 00:14:32,145
我写下来吧

262
00:14:33,105 --> 00:14:33,945
谢谢

263
00:14:34,025 --> 00:14:36,985
乔患有基底细胞癌

264
00:14:37,065 --> 00:14:39,265
都怪昆士兰州的阳光

265
00:14:39,345 --> 00:14:40,265
是啊

266
00:14:40,865 --> 00:14:41,825
这种癌症不一样

267
00:14:42,505 --> 00:14:45,185
米拉手臂中的肿块是恶性肿瘤

268
00:14:45,265 --> 00:14:46,985
是一种罕见的软组织肉瘤

269
00:14:47,065 --> 00:14:49,825
好吧 这意味着什么？

270
00:14:49,905 --> 00:14:52,385
她需要做化疗吗？

271
00:14:52,465 --> 00:14:53,545
不要

272
00:14:53,625 --> 00:14:54,825
-亲爱的
-不要

273
00:14:55,425 --> 00:14:56,785
我看过奶奶做化疗的情况

274
00:14:58,545 --> 00:15:02,105
我母亲是肠癌患者 做过化疗

275
00:15:02,185 --> 00:15:05,305
其实 化疗并非我的首选治疗方案

276
00:15:05,385 --> 00:15:09,385
后期肯定需要化疗
但是现阶段 做手术是最佳方案

277
00:15:12,425 --> 00:15:14,145
只要切除肿块就行了？

278
00:15:15,025 --> 00:15:18,465
好的 到时她会全身麻醉吗？

279
00:15:20,185 --> 00:15:23,305
你们看 这边有很多肉瘤

280
00:15:23,385 --> 00:15:25,545
说明癌细胞已经在手臂中扩散了

281
00:15:26,425 --> 00:15:29,585
因此无法把肉瘤一颗颗切除

282
00:15:30,105 --> 00:15:33,825
大面积切除能减少癌细胞
从手臂扩散到其他部分的几率

283
00:15:34,465 --> 00:15:36,185
所以癌细胞还没转移到其他部位？

284
00:15:36,785 --> 00:15:38,625
这是好事吧？

285
00:15:42,345 --> 00:15:46,505
那切除的面积有多大？

286
00:15:54,265 --> 00:15:56,905
（女友）

287
00:16:19,825 --> 00:16:21,465
（截肢手术知多少？）

288
00:16:35,185 --> 00:16:36,185
（替代疗法）

289
00:16:36,265 --> 00:16:37,745
（截肢带来的心理影响）

290
00:16:38,345 --> 00:16:41,705
选择积极的心态 我试过消极应对了

291
00:16:41,785 --> 00:16:44,185
对我来说好处不大

292
00:16:44,265 --> 00:16:46,345
我们都有一把内在的声音

293
00:16:46,425 --> 00:16:48,865
只是被生活中的杂音给淹没了

294
00:16:48,945 --> 00:16:51,385
但只要我们停下脚步细听

295
00:16:51,465 --> 00:16:52,585
（槲寄生的神秘疗效）

296
00:16:52,665 --> 00:16:56,145
那把声音会引导我们进入崇高的…

297
00:16:58,145 --> 00:17:00,625
这里是《女友》杂志 请问找谁？

298
00:17:03,145 --> 00:17:07,065
大家就按照座位顺序自我介绍吧
这样比较容易

299
00:17:07,145 --> 00:17:08,185
我是徐医生

300
00:17:08,265 --> 00:17:09,865
是卡米拉的肿瘤科医生

301
00:17:10,385 --> 00:17:12,145
我是放射科医生罗兰医生

302
00:17:12,225 --> 00:17:15,465
我是西蒙·史密斯·琼斯
我将负责为病人做手术

303
00:17:15,545 --> 00:17:17,665
我是迈克 你的义肢制作师

304
00:17:17,745 --> 00:17:19,025
我是心理学家莎莉

305
00:17:19,105 --> 00:17:20,745
我是作业治疗师艾玛

306
00:17:21,505 --> 00:17:22,505
我是米拉

307
00:17:23,505 --> 00:17:26,065
我不认为这是正确的治疗方案

308
00:17:28,825 --> 00:17:31,985
我们周三已经讨论过
癌细胞转移的风险了

309
00:17:32,065 --> 00:17:33,145
我发现一项研究案例

310
00:17:34,425 --> 00:17:36,225
有个来自曼彻斯特市的女生

311
00:17:36,305 --> 00:17:38,745
她的胫骨出现骨肉瘤

312
00:17:38,825 --> 00:17:40,385
医疗团队建议她截肢

313
00:17:40,465 --> 00:17:42,065
但心理医生指出 手术将导致

314
00:17:42,145 --> 00:17:44,745
病人陷入无法承受的自我认同危机

315
00:17:45,745 --> 00:17:48,425
于是她选择前往柏林
开始接受槲寄生疗法

316
00:17:48,505 --> 00:17:49,985
这是三年前的事

317
00:17:50,505 --> 00:17:51,945
我可以给大家打印一份

318
00:17:52,025 --> 00:17:54,505
你刚才提到槲寄生疗法 对吗？

319
00:17:54,585 --> 00:17:55,865
创始人是鲁道夫·施泰纳

320
00:17:56,785 --> 00:18:00,265
高剂量的槲寄生提取物
能抑制毒性细胞生长

321
00:18:00,345 --> 00:18:02,025
不是的 没有这回事

322
00:18:02,105 --> 00:18:03,985
我叫鲁道夫·施泰纳

323
00:18:04,585 --> 00:18:07,625
我的直觉是基于这项观察

324
00:18:07,705 --> 00:18:11,745
槲寄生和癌细胞一样
是一种寄生生物

325
00:18:11,825 --> 00:18:14,185
最终会致死宿主

326
00:18:14,905 --> 00:18:16,985
按照赫尼曼的理论

327
00:18:17,065 --> 00:18:18,585
这种情况叫“以毒攻毒”

328
00:18:18,665 --> 00:18:19,945
简直就是江湖医术

329
00:18:20,025 --> 00:18:22,825
瑞典、荷兰和德国
皆采用这种疗法进行临床治疗

330
00:18:22,905 --> 00:18:26,145
超过1000项体外研究显示
这种疗法具有抗癌作用

331
00:18:26,745 --> 00:18:29,465
有记录的副作用包括严重过敏反应

332
00:18:29,545 --> 00:18:31,465
发烧、关节疼痛、肾衰竭…

333
00:18:31,545 --> 00:18:34,025
谈论我的时候看着我

334
00:18:40,185 --> 00:18:41,785
手臂是我的

335
00:18:48,265 --> 00:18:50,105
你说我的手臂里长有癌细胞

336
00:18:51,025 --> 00:18:52,865
你的手臂里确实长有癌细胞

337
00:18:52,945 --> 00:18:54,025
罗兰医生

338
00:18:54,105 --> 00:18:56,585
我看过你的扫描结果
很遗憾 影像显示

339
00:18:56,665 --> 00:18:58,185
你体内长有多个恶性肿瘤

340
00:18:58,265 --> 00:18:59,705
我要另一个选项

341
00:18:59,785 --> 00:19:03,105
米拉 我想告诉你
几项癌症治疗方面的进展

342
00:19:03,185 --> 00:19:04,505
我要另一个选项

343
00:19:04,585 --> 00:19:05,745
死亡

344
00:19:06,345 --> 00:19:07,705
死亡就是另一个选项

345
00:19:07,785 --> 00:19:10,345
-好吧 大家冷静点
-你想死吗？

346
00:19:10,425 --> 00:19:12,305
到此为止 我们改天再讨论

347
00:19:12,385 --> 00:19:14,585
这是我们要面对的现实

348
00:19:15,785 --> 00:19:18,345
你到底懂不懂我想告诉你什么？

349
00:19:18,425 --> 00:19:22,345
年轻人 你必须理解我想告诉你什么

350
00:19:26,585 --> 00:19:27,745
妈 对不起

351
00:19:28,545 --> 00:19:31,025
亲爱的 够了

352
00:19:33,025 --> 00:19:34,545
我截肢就是了

353
00:19:34,625 --> 00:19:35,585
不要紧的

354
00:19:42,585 --> 00:19:45,265
如果你认为我应该截肢 我就听你的

355
00:19:49,345 --> 00:19:51,705
但这是错的 我知道是错的

356
00:19:51,785 --> 00:19:52,705
直觉告诉我是错的

357
00:19:54,105 --> 00:19:55,105
不要紧的

358
00:20:00,305 --> 00:20:02,705
我觉得我们应该…

359
00:20:04,305 --> 00:20:07,145
探索其他选项

360
00:20:07,225 --> 00:20:08,745
我只是觉得…

361
00:20:12,185 --> 00:20:13,505
这种做法太极端了

362
00:20:14,905 --> 00:20:17,465
有没有其他选项？请告诉我们

363
00:20:18,065 --> 00:20:21,025
我强烈建议截肢

364
00:20:22,985 --> 00:20:27,505
-那个试验性的…
-药物试验什么的 拜托了

365
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
在家属的施压下

366
00:20:32,185 --> 00:20:33,865
尽管我心里有所顾虑

367
00:20:33,945 --> 00:20:36,825
我还是决定
为病人进行肢体隔离热灌注化疗

368
00:20:36,905 --> 00:20:40,065
这是一项试验性治疗
将比常规剂量高十倍的化疗药物

369
00:20:40,145 --> 00:20:44,185
一次性直接注入肿瘤部位

370
00:20:45,545 --> 00:20:50,345
我们发现 这种疗法
在三个月后的整体有效率为58%

371
00:20:50,425 --> 00:20:54,025
但对于像米拉
这种患有严重上肢疾病者

372
00:20:54,105 --> 00:20:55,105
整体有效率降至37%

373
00:20:56,385 --> 00:20:57,465
作为对比

374
00:20:57,545 --> 00:21:01,785
如果我们为她进行截肢手术
她的存活率高达89.9%

375
00:21:02,465 --> 00:21:05,905
但我不是年轻貌美的女性
手臂也不是我的

376
00:21:11,865 --> 00:21:14,585
想到医生差点切除她的手臂

377
00:21:16,825 --> 00:21:18,145
好在我们坚持下来了

378
00:21:19,145 --> 00:21:19,985
这个说法不对

379
00:21:22,705 --> 00:21:24,785
下次听医生的话

380
00:21:26,025 --> 00:21:28,185
照着他们的建议去做

381
00:21:28,265 --> 00:21:29,345
不会的

382
00:21:30,465 --> 00:21:32,225
乔 不会再有下一次了

383
00:21:46,025 --> 00:21:50,745
你刚刚提到

384
00:21:52,065 --> 00:21:54,265
-男权制 对吧？
-没错

385
00:21:54,985 --> 00:21:56,545
男权制将我们置于对立的位置

386
00:21:56,625 --> 00:21:59,105
市场蛋糕已经足够我们俩分配

387
00:21:59,785 --> 00:22:01,545
-只是卡米拉…
-是米拉

388
00:22:01,625 --> 00:22:05,145
-大家都叫她米拉
-米拉 她被确诊患上癌症

389
00:22:05,225 --> 00:22:06,905
所以她一直保持积极向上的态度

390
00:22:06,985 --> 00:22:08,425
我没理由怀疑她的真伪

391
00:22:08,505 --> 00:22:10,385
因为她确实患上癌症

392
00:22:13,825 --> 00:22:15,225
-赫克
-是

393
00:22:15,305 --> 00:22:16,585
可以叫你赫克吗？

394
00:22:16,665 --> 00:22:17,585
没问题

395
00:22:18,105 --> 00:22:22,385
我被确诊患上第四期脑癌

396
00:22:22,465 --> 00:22:23,745
是吗？

397
00:22:23,825 --> 00:22:24,945
是的

398
00:22:25,825 --> 00:22:26,665
真的吗？

399
00:22:28,785 --> 00:22:29,625
真的

400
00:22:29,705 --> 00:22:33,905
你必须持有
证明你患有末期脑癌的医学记录

401
00:22:33,985 --> 00:22:35,585
我会把资料寄给你的

402
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
好的 那就好

403
00:22:39,105 --> 00:22:40,585
假设你说谎

404
00:22:40,665 --> 00:22:42,905
假设你在过程中感到迷惘

405
00:22:42,985 --> 00:22:47,385
所以来找我
希望我能提供转移建议和指导

406
00:22:47,465 --> 00:22:49,345
我是不会批判你的

407
00:22:51,425 --> 00:22:53,425
继续说 请指教

408
00:22:53,505 --> 00:22:56,465
请听我说完 最佳解决方案是

409
00:22:56,545 --> 00:22:59,625
你销声匿迹 改名换姓 找个好律师

410
00:22:59,705 --> 00:23:02,785
-好律师你应该有了
-赫克 我不能放弃公司

411
00:23:02,865 --> 00:23:04,225
情况你也很清楚

412
00:23:04,305 --> 00:23:06,945
我有作品和粉丝

413
00:23:07,025 --> 00:23:08,385
而且我的人气…

414
00:23:09,425 --> 00:23:10,265
难以估量

415
00:23:10,345 --> 00:23:11,305
全都化为乌有了

416
00:23:11,825 --> 00:23:13,705
-放下吧
-好 你听我说

417
00:23:13,785 --> 00:23:17,425
我找你不是为了
寻求法律意见和业务支持

418
00:23:17,505 --> 00:23:18,665
那你来找我干吗？

419
00:23:18,745 --> 00:23:21,665
我来找你 只是为了…

420
00:23:23,065 --> 00:23:25,945
恢复我的名誉

421
00:23:26,785 --> 00:23:30,745
恢复名誉需要接受采访
让我讲述自己的真相

422
00:23:31,665 --> 00:23:34,825
接受平面媒体或电视采访
或是登上真人秀

423
00:23:35,985 --> 00:23:38,065
我的身价高达七位数

424
00:23:38,985 --> 00:23:40,345
佣金丰厚

425
00:23:40,865 --> 00:23:44,625
你只需要打几通电话

426
00:23:44,705 --> 00:23:47,345
如果我把鞋从窗外扔出去

427
00:23:47,425 --> 00:23:49,945
一定能击中20个说谎的人

428
00:23:53,265 --> 00:23:55,585
我没说谎 好吗？

429
00:23:55,665 --> 00:23:56,705
我说过了

430
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
好吧

431
00:24:08,825 --> 00:24:10,785
你要我为你打造有利的局势 对吧？

432
00:24:10,865 --> 00:24:13,185
我需要故事

433
00:24:13,265 --> 00:24:14,385
不快乐的童年？

434
00:24:15,865 --> 00:24:17,345
绝对不能提及我的童年

435
00:24:17,425 --> 00:24:20,025
你已经在采访中透露
你妈患有多发性硬化症

436
00:24:20,105 --> 00:24:22,105
她应该远离媒体的干扰

437
00:24:22,185 --> 00:24:24,145
好吧 精神疾病如何？

438
00:24:25,465 --> 00:24:28,265
多发性硬化症是神经退化性疾病
不是精神疾病

439
00:24:28,345 --> 00:24:29,745
不是 我是指你

440
00:24:31,265 --> 00:24:33,065
没什么好丢脸的

441
00:24:33,145 --> 00:24:34,985
我偶尔也会感到焦虑

442
00:24:35,945 --> 00:24:38,385
听说过孟乔森综合征吗？

443
00:24:39,105 --> 00:24:43,745
病患会伪装病征
以博得同情 甚至获得关注

444
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
我知道什么是孟乔森综合征

445
00:24:47,505 --> 00:24:48,345
那不是一种疾病

446
00:24:48,425 --> 00:24:51,305
而是精神医学参考手册中
所指的做作障碍

447
00:24:51,385 --> 00:24:52,665
你都读过了

448
00:24:53,985 --> 00:24:56,505
够了！我不是医盲

449
00:24:56,585 --> 00:24:59,545
我经常出入多家医院

450
00:24:59,625 --> 00:25:02,585
因为我曾被诊断出患上恶性脑瘤

451
00:25:02,665 --> 00:25:04,585
医生说我只剩六周的性命

452
00:25:04,665 --> 00:25:06,025
顶多四个月

453
00:25:06,105 --> 00:25:07,065
谁做出的诊断？

454
00:25:07,145 --> 00:25:10,025
-哪位医生？哪家医院？
-我会把资料寄给你

455
00:25:10,105 --> 00:25:11,905
-好啊 什么时候？
-我…

456
00:25:12,825 --> 00:25:15,145
-我没办法命令国际邮政系统
-少来了

457
00:25:15,225 --> 00:25:17,065
不是的 你什么时候被诊断患癌？

458
00:25:17,145 --> 00:25:18,025
贝儿！

459
00:25:18,105 --> 00:25:19,905
我在尽力帮助你了

460
00:25:21,025 --> 00:25:23,305
起码回答这个问题 好吗？

461
00:25:34,505 --> 00:25:35,785
是胶质母细胞瘤吗？

462
00:25:35,865 --> 00:25:38,065
原来是少突胶质细胞瘤

463
00:25:38,145 --> 00:25:39,665
她住院多久了？

464
00:25:39,745 --> 00:25:41,985
你那段时期应该无法工作吧？

465
00:25:42,065 --> 00:25:44,825
这样不符合规矩
但我会加快你的理赔申请

466
00:25:44,905 --> 00:25:47,785
好的 我只是需要把文件处理好

467
00:25:47,865 --> 00:25:49,505
不用 没问题的

468
00:25:49,585 --> 00:25:51,585
你们一家人经历得够多了

469
00:25:51,665 --> 00:25:53,345
这是我的荣幸

470
00:25:58,145 --> 00:25:59,465
你们凑钱买的吗？

471
00:26:00,305 --> 00:26:01,665
我好喜欢

472
00:26:03,385 --> 00:26:04,585
谢谢你们

473
00:26:04,665 --> 00:26:07,385
搬到陌生的城市居住不容易啊

474
00:26:09,065 --> 00:26:11,665
好在你们都大方地接纳我

475
00:26:14,785 --> 00:26:16,025
话说…

476
00:26:17,105 --> 00:26:19,265
我非常期待这段新的人生旅程

477
00:26:20,665 --> 00:26:21,985
虽然有点害怕

478
00:26:23,025 --> 00:26:25,985
但我们俩会尽快回来探望大家

479
00:26:27,625 --> 00:26:29,745
你明天会开车来我的产前派对吗？

480
00:26:29,825 --> 00:26:32,465
-其实我…
-只有几个人出现

481
00:26:32,545 --> 00:26:34,625
我只想邀请几个好朋友

482
00:26:34,705 --> 00:26:36,505
所以希望你别放上社媒

483
00:26:37,705 --> 00:26:39,305
-好的 没问题
-这就好办

484
00:26:39,385 --> 00:26:40,585
你打算喝酒吗？

485
00:26:40,665 --> 00:26:42,665
你想喝酒的话 大可来接我 我开车

486
00:26:42,745 --> 00:26:43,665
不要紧的

487
00:26:48,985 --> 00:26:50,465
（有机花椰菜 芹菜）

488
00:26:50,545 --> 00:26:52,545
（有机西兰花 胡萝卜）

489
00:27:21,185 --> 00:27:24,785
嗨 这是我收到的礼物
但是我没有收据

490
00:27:24,865 --> 00:27:27,785
我很喜欢 但我对合成纤维过敏

491
00:27:28,425 --> 00:27:31,305
没有收据恕我们无法退款 不好意思

492
00:27:31,905 --> 00:27:34,265
标签还在 看到吗？

493
00:27:34,345 --> 00:27:36,185
可以直接放回架子上

494
00:27:36,265 --> 00:27:39,465
要不要考虑换个商品？你先到处看看

495
00:27:44,225 --> 00:27:48,745
其实 我不知道我还需不需要…

496
00:27:52,625 --> 00:27:54,825
她有可能…

497
00:27:56,105 --> 00:27:58,305
医生不清楚她能不能活下来

498
00:27:59,705 --> 00:28:00,825
亲爱的

499
00:28:01,585 --> 00:28:04,225
真替你感到难过 好吧

500
00:28:05,265 --> 00:28:07,025
-真的可以吗？
-可以

501
00:28:07,105 --> 00:28:09,225
我可不希望你惹上麻烦

502
00:28:09,305 --> 00:28:10,945
反正只是愚蠢的规定

503
00:28:19,745 --> 00:28:22,065
-才25澳元？
-是24.95澳元

504
00:28:22,145 --> 00:28:23,185
是促销价

505
00:28:28,185 --> 00:28:29,225
一群吝啬鬼

506
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
（牛奶 白面包）

507
00:28:31,105 --> 00:28:32,785
（笼养鸡蛋 蛋黄酱）

508
00:28:32,865 --> 00:28:33,745
（蛋糕混合粉）

509
00:28:41,825 --> 00:28:45,025
我到机场接驳巴士站接你
信息都在我发给你的电邮里 妈

510
00:28:45,105 --> 00:28:47,705
我不记得收到任何电邮

511
00:28:47,785 --> 00:28:48,785
我再发一次吧

512
00:28:49,505 --> 00:28:51,305
我好但心莫斯

513
00:28:52,145 --> 00:28:55,025
-它最近不吃东西
-是吗？

514
00:28:55,785 --> 00:28:57,185
这可不妙啊

515
00:28:57,265 --> 00:29:00,865
我怀疑它的肾脏有问题

516
00:29:01,345 --> 00:29:04,425
没拉在猫砂盆里

517
00:29:04,505 --> 00:29:06,665
在家里到处尿尿

518
00:29:07,305 --> 00:29:09,105
总之我会来的

519
00:29:09,185 --> 00:29:12,265
那就好 我已经付了行李费
但重量不能超过15公斤

520
00:29:12,345 --> 00:29:15,265
前往机场前
还是把包放在秤上称一称吧

521
00:29:15,345 --> 00:29:17,625
我一定要出席 对吧？

522
00:29:17,705 --> 00:29:21,305
毕竟我得见见你宝宝的爸爸

523
00:29:21,385 --> 00:29:22,985
到时他会在场吧？

524
00:29:23,625 --> 00:29:26,305
不会 我跟你说过了 内森需要工作

525
00:29:27,665 --> 00:29:30,585
他怎么就不能选择在墨尔本工作呢？

526
00:29:30,665 --> 00:29:32,065
因为他是“空中飞人”？

527
00:29:32,785 --> 00:29:34,225
他是“超人”？

528
00:29:34,305 --> 00:29:35,185
不是

529
00:29:35,265 --> 00:29:39,545
-“空中飞人”是指常搭飞机出门的人
-原来如此

530
00:29:39,625 --> 00:29:40,865
幸好我不是

531
00:29:41,865 --> 00:29:43,985
可怜的猫咪

532
00:29:44,705 --> 00:29:47,465
万一你在我不在期间出事怎么办？

533
00:29:48,065 --> 00:29:49,745
真不敢去想象

534
00:29:50,345 --> 00:29:52,905
猫咪 我们是一对的 对吧？

535
00:29:53,985 --> 00:29:56,585
我的肾痛也没有改善

536
00:29:56,665 --> 00:29:59,105
帕特里克医生要我再做一次扫描

537
00:30:00,705 --> 00:30:02,705
我得取消和医生的预约

538
00:30:03,305 --> 00:30:04,985
他肯定会不高兴了

539
00:30:07,425 --> 00:30:09,225
妈 我看你还是别来了

540
00:30:09,745 --> 00:30:11,785
不要紧的 我必须来的

541
00:30:12,625 --> 00:30:15,305
好吧 明天见 早上10点15分

542
00:30:15,865 --> 00:30:17,505
记得乘坐红色的机场驳接巴士

543
00:30:19,705 --> 00:30:23,705
如果不希望我出席 尽管说一声嘛

544
00:30:23,785 --> 00:30:25,505
这是为你主办的盛大派对

545
00:30:25,585 --> 00:30:26,425
对吧？

546
00:30:27,585 --> 00:30:30,385
想要什么尽管告诉我就好了

547
00:30:33,145 --> 00:30:34,305
她不会来了

548
00:31:48,825 --> 00:31:50,145
米拉！

549
00:31:50,225 --> 00:31:53,545
我介绍妲西给你认识
我把你的情况都告诉她了

550
00:31:53,625 --> 00:31:54,945
妲西 亲爱的！

551
00:31:56,585 --> 00:31:58,465
-嗨 最近可好？
-妲西

552
00:31:58,545 --> 00:32:00,745
-很好 这地方很舒服
-是啊

553
00:32:01,905 --> 00:32:04,145
-我去准备精油
-好的

554
00:32:07,225 --> 00:32:10,825
我23个月前患上软骨肉瘤 你呢？

555
00:32:11,545 --> 00:32:13,185
未分化多形性肉瘤

556
00:32:13,785 --> 00:32:15,625
是近期的事吧？

557
00:32:17,905 --> 00:32:22,425
医生给我做过保肢手术
但癌细胞还是扩散了

558
00:32:22,505 --> 00:32:23,665
真为你感到难过

559
00:32:23,745 --> 00:32:24,985
不要紧的

560
00:32:26,505 --> 00:32:30,025
艾米跟我说你试了
肢体隔离热灌注化疗

561
00:32:30,585 --> 00:32:33,625
这次你打算尝试保肢手术吗？

562
00:32:34,505 --> 00:32:36,625
不用 我的状况得到缓解了

563
00:32:38,065 --> 00:32:39,545
那就好

564
00:32:41,065 --> 00:32:45,585
但如果你想找到倾诉
我可以加你脸书

565
00:32:51,025 --> 00:32:53,625
-好的
-现在仰躺着

566
00:32:54,865 --> 00:32:57,545
从肩膀开始放松

567
00:32:57,625 --> 00:33:02,665
接着放松眼睛、下巴

568
00:33:03,185 --> 00:33:06,345
放松手指、脚趾

569
00:33:06,985 --> 00:33:09,905
用鼻子深呼吸

570
00:33:10,425 --> 00:33:14,985
然后在大休息的状态下
深吸最后一口气 彻底释放

571
00:33:23,065 --> 00:33:24,905
-向你们鞠躬
-该死的

572
00:33:24,985 --> 00:33:27,345
感谢你们来参与今天的课程

573
00:33:27,425 --> 00:33:29,385
请你们慢慢地起身

574
00:33:36,865 --> 00:33:37,825
嗨 米拉

575
00:33:38,305 --> 00:33:40,785
我是阿洛 可伦宾小学
斯特德老师的班级

576
00:33:41,665 --> 00:33:44,265
-阿洛 你好吗？
-嗨

577
00:33:46,065 --> 00:33:49,665
对了 我们在高中毕业周
是不是激吻过？

578
00:33:51,705 --> 00:33:52,825
（最近删除的照片）

579
00:33:54,625 --> 00:33:55,465
（删除照片）

580
00:33:55,545 --> 00:33:56,825
应该没有吧？

581
00:33:58,145 --> 00:34:00,025
你来这里上什么课？

582
00:34:00,105 --> 00:34:02,425
我在…

583
00:34:02,505 --> 00:34:04,065
你…是这样的 我…

584
00:34:04,145 --> 00:34:05,185
我刚…

585
00:34:05,865 --> 00:34:08,385
我也感到很难…对 我听说了

586
00:34:10,025 --> 00:34:13,145
-不是什么八卦 大家都很关心你
-我知道

587
00:34:13,985 --> 00:34:16,065
听说你战胜癌症了

588
00:34:16,145 --> 00:34:16,985
没错

589
00:34:17,785 --> 00:34:20,625
我来参加战胜癌症周末
确保自己已经彻底战胜癌症了

590
00:34:20,705 --> 00:34:21,945
太好了

591
00:34:22,025 --> 00:34:22,985
你呢？

592
00:34:23,945 --> 00:34:25,945
我来参加冥想导师课程

593
00:34:26,025 --> 00:34:27,345
挺有趣的

594
00:34:29,105 --> 00:34:31,945
要不要一起去吃早餐？
我想听听你的故事

595
00:34:32,025 --> 00:34:35,025
我得参加下一个工作坊 后会有期

596
00:34:35,105 --> 00:34:36,665
好的

597
00:34:37,265 --> 00:34:38,585
-谢谢
-谢谢

598
00:34:43,785 --> 00:34:47,265
（闺蜜们 太阳出来了
我找到位置了 一会儿见！）

599
00:35:30,345 --> 00:35:31,225
嗨

600
00:35:31,705 --> 00:35:32,705
今天天气真好

601
00:35:33,585 --> 00:35:35,825
不要紧的 亲爱的 我刚到

602
00:35:39,305 --> 00:35:40,305
糟糕

603
00:35:41,185 --> 00:35:43,305
我以前也是经痛很严重

604
00:35:43,385 --> 00:35:45,425
所以怀孕算是好事吧

605
00:35:48,705 --> 00:35:51,025
可以试试补充镁

606
00:35:52,265 --> 00:35:55,465
如果你想来一个小时
我可以开车送你回家

607
00:35:58,065 --> 00:36:00,065
是啊 对 没错

608
00:36:00,145 --> 00:36:01,865
我了解

609
00:36:03,705 --> 00:36:06,745
是啊 我以前还会头痛得要命

610
00:36:08,385 --> 00:36:11,105
我会给你送去护理包

611
00:36:11,865 --> 00:36:13,265
樱花草和姜黄

612
00:36:14,265 --> 00:36:15,265
不会 我会的

613
00:36:16,705 --> 00:36:18,025
好的

614
00:36:19,745 --> 00:36:21,625
好吧 再见

615
00:37:05,305 --> 00:37:07,905
如今我的视觉开始模糊了

616
00:37:10,305 --> 00:37:11,585
我妈患有多发性硬化症

617
00:37:11,665 --> 00:37:13,585
这种痛更接近…

618
00:37:14,625 --> 00:37:18,185
切身之痛 而不是神经疼痛

619
00:37:19,505 --> 00:37:21,465
感觉体内好像有东西

620
00:37:22,065 --> 00:37:25,585
这是用来固定头部的东西

621
00:37:56,425 --> 00:37:57,265
这是什么书？

622
00:37:57,345 --> 00:38:01,025
-喂 你能不能…
-“这个消息震惊甜蜜高谷

623
00:38:01,105 --> 00:38:04,465
年轻貌美的伊丽莎白·威克菲尔德
昏迷不醒 在死亡边缘徘徊”

624
00:38:04,545 --> 00:38:07,025
只是下饭小说

625
00:38:07,665 --> 00:38:09,625
结局是什么？她有没有醒过来？

626
00:38:10,585 --> 00:38:12,825
整套小说有150本书

627
00:38:15,105 --> 00:38:16,785
我有东西要送给你

628
00:38:16,865 --> 00:38:18,585
我找到了这颗石头

629
00:38:19,505 --> 00:38:23,345
我在河里找到的 我很少捡东西的
但我希望拿来给你看

630
00:38:23,425 --> 00:38:25,385
其他石头不是黑色就是灰色

631
00:38:25,465 --> 00:38:26,505
唯独这颗石头…

632
00:38:28,425 --> 00:38:29,465
与众不同

633
00:38:35,305 --> 00:38:36,225
很美

634
00:38:37,385 --> 00:38:39,105
-给你的
-我不要

635
00:38:39,185 --> 00:38:40,825
拿去吧 我捡来送给你的

636
00:38:42,425 --> 00:38:46,025
记得小学的时候
绿色是你最喜欢的颜色

637
00:38:46,865 --> 00:38:49,945
每次午餐时间 你都会跑去摘四叶草

638
00:38:50,905 --> 00:38:52,825
记得这种事很奇怪吧

639
00:38:55,865 --> 00:38:56,825
嗨 米拉

640
00:38:57,985 --> 00:38:58,825
嗨

641
00:39:00,665 --> 00:39:02,025
你肯定获得很大的鼓励吧？

642
00:39:02,505 --> 00:39:03,625
这个群体的能量很好

643
00:39:05,145 --> 00:39:05,985
是吗？

644
00:39:06,065 --> 00:39:08,705
是啊 幸存者的能量 无比强大

645
00:39:08,785 --> 00:39:09,785
这种能量有毒

646
00:39:10,625 --> 00:39:11,865
是负能量

647
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
你知道是他们自找的吧？

648
00:39:21,425 --> 00:39:24,865
我是自找的 我很清楚
我知道这种东西是我自己放进体内的

649
00:39:24,945 --> 00:39:27,865
-化疗…
-不是化疗 我是指患病前

650
00:39:29,345 --> 00:39:32,825
大学时期 我非常努力地学习
我认为…怎么说呢？

651
00:39:32,905 --> 00:39:36,225
我认为每周三偶尔放纵自己是可以的

652
00:39:38,265 --> 00:39:39,305
但我很清楚

653
00:39:43,785 --> 00:39:45,945
我不想再当乖巧听话的孩子

654
00:39:48,025 --> 00:39:49,025
但我很清楚

655
00:39:52,625 --> 00:39:55,865
-米拉 你已经战胜癌症了
-没有 我没有战胜癌症

656
00:40:02,025 --> 00:40:04,585
我下周就要切除手臂了

657
00:40:13,025 --> 00:40:16,785
如今医生们说了算
因为癌症复发了 这次更严重

658
00:40:16,865 --> 00:40:17,865
远比以往严重

659
00:40:20,385 --> 00:40:23,185
我感觉得到它在体内
我讨厌这种感觉

660
00:40:25,585 --> 00:40:26,985
我别无选择

661
00:40:27,745 --> 00:40:30,985
-你有很多选择
-没有 我没有选择了

662
00:40:37,265 --> 00:40:38,945
-从光出来的…
-你干吗？

663
00:40:39,025 --> 00:40:39,945
先别走

664
00:40:40,465 --> 00:40:42,065
留下来

665
00:40:42,145 --> 00:40:43,225
我知道…

666
00:40:44,545 --> 00:40:48,025
-从光出来的光
-天啊

667
00:40:50,105 --> 00:40:53,145
从光出来的光

668
00:40:54,665 --> 00:40:56,305
从神出来的神

669
00:41:00,185 --> 00:41:03,145
从光出来的光

670
00:41:06,305 --> 00:41:07,865
从神出来的神

671
00:41:11,345 --> 00:41:12,225
从光出来的…

672
00:41:13,905 --> 00:41:15,625
从神出来的神

673
00:41:20,705 --> 00:41:23,745
从光出来的光

674
00:41:25,745 --> 00:41:27,265
从神出来的神

675
00:41:32,185 --> 00:41:33,865
从神出来的神

676
00:41:41,265 --> 00:41:42,705
乖女孩

677
00:41:43,225 --> 00:41:45,305
她既勇敢 又善良

678
00:41:45,385 --> 00:41:47,985
总是充满正能量 从不发怒生气

679
00:41:49,145 --> 00:41:50,105
乖女孩

680
00:41:50,625 --> 00:41:51,985
这是我们调整的方式

681
00:41:52,745 --> 00:41:55,665
医生看着我的身体 却只看到疾病

682
00:41:55,745 --> 00:41:59,065
我不知道怎么去形容那股愤怒

683
00:42:00,105 --> 00:42:04,185
但这个人帅心善的男人
当时他还不是我的伴侣

684
00:42:04,825 --> 00:42:07,745
送给我一颗石头 提醒我

685
00:42:07,825 --> 00:42:10,225
这个世界比我们想象中更加神奇

686
00:42:10,305 --> 00:42:11,865
开始做狮子式呼吸

687
00:42:11,945 --> 00:42:15,745
胸部往前推 开始吸气

688
00:42:18,665 --> 00:42:20,225
听到自己释放出来的…

689
00:42:23,065 --> 00:42:24,345
很好 米拉

690
00:42:27,105 --> 00:42:32,185
我决定不再自欺欺人
不再伪装 不再讨好他人

691
00:42:33,545 --> 00:42:36,545
从这一刻起 我要停止用脑袋思考

692
00:42:36,625 --> 00:42:38,625
而是开始感受自己的身体

693
00:42:39,185 --> 00:42:42,145
因为我知道切除手臂是错误的决定

694
00:42:43,825 --> 00:42:46,185
也知道做化疗是错误的决定

695
00:42:48,745 --> 00:42:50,705
我必须找出正确的方法

696
00:42:51,865 --> 00:42:53,145
就当是为了自己

697
00:42:57,065 --> 00:42:59,505
我在巴厘岛的乌布 大家早上好

698
00:42:59,585 --> 00:43:03,345
天啊 这几天真是收获满满

699
00:43:03,425 --> 00:43:06,745
我和来自世界各地、有故事的女性

700
00:43:06,825 --> 00:43:09,145
互相交流和分享经历

701
00:43:09,225 --> 00:43:11,105
-露西
-感到心情低落

702
00:43:11,185 --> 00:43:13,745
被压垮、被拉扯 我能理解的

703
00:43:13,825 --> 00:43:16,705
-睡吧
-…这种美好的地方

704
00:43:16,785 --> 00:43:20,825
-我降低音量就行了
-就如墨西哥的赫希研究所

705
00:43:21,345 --> 00:43:23,305
他们治疗人的身心

706
00:43:23,385 --> 00:43:26,825
治愈体内毒素的根源
而不只是病症本身

707
00:43:27,425 --> 00:43:29,505
所以我…

708
00:43:31,105 --> 00:43:33,065
我们周四见

709
00:43:34,865 --> 00:43:36,585
不好意思 问个问题

710
00:43:37,785 --> 00:43:39,825
我想知道…

711
00:43:39,905 --> 00:43:42,905
有个朋友推荐我到
墨西哥某个场所接受治疗

712
00:43:42,985 --> 00:43:44,065
谁？哪个朋友？

713
00:43:44,145 --> 00:43:46,345
那个地方叫赫希研究所

714
00:43:46,425 --> 00:43:47,705
是贝儿·吉布森吗？

715
00:43:47,785 --> 00:43:50,025
-是她的朋友
-你患上3C阶段的乳腺癌

716
00:43:50,585 --> 00:43:52,305
这段时期不能乱来

717
00:43:52,865 --> 00:43:55,385
没有3D阶段 只有第四期

718
00:43:56,065 --> 00:43:58,105
你也知道第四期是什么情况

719
00:43:58,665 --> 00:43:59,825
是的

720
00:43:59,905 --> 00:44:00,905
谢谢

721
00:44:08,185 --> 00:44:09,785
医生 谢谢你的时间

722
00:44:09,865 --> 00:44:12,145
确保她周四来复诊

723
00:44:13,785 --> 00:44:15,625
她太自以为是了

724
00:44:15,705 --> 00:44:17,985
我就想听她直言不讳

725
00:44:18,065 --> 00:44:20,465
她怎么不干脆承认治疗无效呢？

726
00:44:20,545 --> 00:44:22,985
-我也说不上来
-这是一体适用的治疗方式

727
00:44:23,065 --> 00:44:25,025
-简直离谱
-我们没资格做出…

728
00:44:25,665 --> 00:44:28,465
-怎么了？你喘不过气吗？
-我没事

729
00:44:28,545 --> 00:44:29,865
你没有照顾好我

730
00:44:33,265 --> 00:44:35,105
-你应该照顾好我的
-来

731
00:44:38,425 --> 00:44:40,025
我好丑

732
00:44:41,465 --> 00:44:42,545
不会

733
00:44:43,985 --> 00:44:45,065
好恶心

734
00:44:46,665 --> 00:44:49,865
我好恶心 我想要停止这种感觉

735
00:44:50,985 --> 00:44:51,825
好的

736
00:44:52,505 --> 00:44:54,185
露西 你还有什么办法？

737
00:44:54,265 --> 00:44:55,705
去墨西哥吗？

738
00:44:55,785 --> 00:44:58,505
我绝不允许让某个戴鼻环的网红

739
00:44:58,585 --> 00:45:00,705
破坏多年的临床医学研究结果

740
00:45:00,785 --> 00:45:03,185
你不允许？好啊

741
00:45:06,545 --> 00:45:08,065
我自己可以爬起来

742
00:45:13,305 --> 00:45:14,505
对不起

743
00:45:15,425 --> 00:45:17,025
没事的

744
00:45:17,105 --> 00:45:18,745
对不起

745
00:45:20,665 --> 00:45:22,545
我们没事 谢谢

746
00:45:29,065 --> 00:45:30,105
你没事吧？

747
00:45:30,825 --> 00:45:32,185
我们没事 谢谢

748
00:45:54,185 --> 00:45:56,785
作为一个年轻的准妈妈 我真希望

749
00:45:56,865 --> 00:46:00,825
那些所谓的朋友能多关心我、支持我

750
00:46:00,905 --> 00:46:02,945
我知道大家都忙于自己的生活

751
00:46:03,025 --> 00:46:06,665
我尽可能不抱怨
但是面临种种可怕的疾病后

752
00:46:06,745 --> 00:46:08,545
我现在真的很难受

753
00:46:08,625 --> 00:46:12,425
可恶 我本来很期待办产前派对的

754
00:46:14,425 --> 00:46:15,585
亲爱的

755
00:46:15,665 --> 00:46:16,825
抱抱

756
00:46:16,905 --> 00:46:18,185
你得了什么病？

757
00:46:23,105 --> 00:46:28,185
（亲爱的 抱抱 你得了什么病？）

758
00:46:33,545 --> 00:46:36,225
我好像说过我一直有偏头痛的问题

759
00:46:37,185 --> 00:46:38,625
只是我没跟你们说过

760
00:46:38,705 --> 00:46:42,225
我最近在上班时突然晕倒

761
00:46:42,305 --> 00:46:44,505
我刚从医院回来

762
00:46:44,585 --> 00:46:45,785
医生说…

763
00:46:47,945 --> 00:46:49,745
“你得了脑癌”

764
00:46:52,265 --> 00:46:55,305
（删除）

765
00:46:56,705 --> 00:46:57,585
贝儿

766
00:47:00,185 --> 00:47:03,225
“你得了恶性脑肿瘤”

767
00:47:03,825 --> 00:47:04,785
“你快死了”

768
00:47:05,425 --> 00:47:07,505
“你只剩六周的性命

769
00:47:07,585 --> 00:47:09,225
顶多四个月”

770
00:47:10,265 --> 00:47:12,345
我要证明他是错的

771
00:47:12,425 --> 00:47:15,345
为了我自己和宝宝

772
00:47:15,985 --> 00:47:17,705
我要活下去

773
00:47:21,305 --> 00:47:23,265
天啊 老天真不公平

774
00:47:23,345 --> 00:47:26,385
-可怜的宝贝
-亲爱的 听到这事真为你感到难过

775
00:47:26,465 --> 00:47:28,305
-可怜的孩子
-你很勇敢

776
00:47:28,385 --> 00:47:29,585
我能怎么帮助你？

777
00:47:29,665 --> 00:47:32,185
-好可怕啊
-需要帮助随时找我

778
00:47:32,265 --> 00:47:34,265
-我能怎么帮助你？
-我好想哭

779
00:47:34,345 --> 00:47:36,305
我完全无法想象…

780
00:47:38,425 --> 00:47:40,865
真的 我们都会支持你

781
00:47:40,945 --> 00:47:42,865
-你很坚强
-你可以的

782
00:47:44,385 --> 00:47:45,865
你可能会喜欢这个博客

783
00:47:45,945 --> 00:47:47,265
你们的情况很接近

784
00:47:47,345 --> 00:47:49,545
（米拉·布莱克 绿石疗愈空间）

785
00:47:51,585 --> 00:47:53,105
（米拉·布莱克的简介）

786
00:47:55,025 --> 00:47:58,545
每次谈到癌症
非常讨厌用“旅程”这个词

787
00:47:58,625 --> 00:48:02,785
我由衷感到自己的声音
远比以往来得更强大、更响亮

788
00:48:03,585 --> 00:48:05,785
我并不孤单 也没有崩溃

789
00:48:06,665 --> 00:48:09,985
我可以大声说话
我可以在世界上占有一席之地

790
00:48:10,945 --> 00:48:12,505
我比自己想象中强大

791
00:48:13,065 --> 00:48:16,185
注意了 世界 听我嘶吼吧

792
00:48:19,625 --> 00:48:20,865
小米

793
00:48:21,985 --> 00:48:23,625
你要我怎么做？

794
00:48:23,705 --> 00:48:25,865
尽管说 我一定照着做

795
00:48:30,745 --> 00:48:32,065
我要毁掉她

796
00:48:38,585 --> 00:48:41,265
改变身体 找到灵魂

797
00:48:42,745 --> 00:48:44,705
真他妈的 我最爱强大的行销策略了

798
00:48:44,785 --> 00:48:45,745
我们还没见过呢

799
00:48:45,825 --> 00:48:48,105
我是贝儿的前经纪人
也是认识米拉最久的朋友

800
00:48:48,185 --> 00:48:50,105
算是这个故事的主角吧

801
00:48:50,185 --> 00:48:51,425
稍微介绍一下我自己

802
00:48:51,505 --> 00:48:55,665
我16岁高中毕业
20岁前就当上金融分析师

803
00:48:55,745 --> 00:48:58,825
这一行耗神啊
四个月后 我就辞职不干了

804
00:48:58,905 --> 00:49:02,265
之后我搬到柏林
创立一家有社交影响力的初创企业

805
00:49:02,345 --> 00:49:05,585
但由于纵欲过度
我小小的身躯承受不住

806
00:49:05,665 --> 00:49:07,345
于是 是时候回国了

807
00:49:07,425 --> 00:49:10,505
今天有个人会亲自跟我会面

808
00:49:11,025 --> 00:49:12,185
好的

809
00:49:12,265 --> 00:49:15,025
好极了 我30分钟后到

810
00:49:18,185 --> 00:49:20,225
你是调查组的记者？

811
00:49:20,305 --> 00:49:21,865
对 唯一还活跃的部门

812
00:49:21,945 --> 00:49:23,625
麻烦给我一杯豆奶馥芮白

813
00:49:23,705 --> 00:49:26,065
-你确定你…
-不用 我喝水就好了 谢谢

814
00:49:26,145 --> 00:49:27,505
谢谢

815
00:49:27,585 --> 00:49:29,145
肖恩 你吃全素吗？

816
00:49:29,225 --> 00:49:30,185
不是

817
00:49:30,265 --> 00:49:33,345
所以你只是喜欢豆奶的风味？

818
00:49:33,425 --> 00:49:35,345
我只是想过得健康点

819
00:49:35,905 --> 00:49:36,945
豆奶并不健康

820
00:49:37,705 --> 00:49:39,545
未必更健康 毕竟…

821
00:49:39,625 --> 00:49:43,625
大豆含有异黄酮 成分类似雌激素
会导致细胞过度生长

822
00:49:43,705 --> 00:49:46,545
-劝你还是去做点研究吧
-好吧 我会的

823
00:49:46,625 --> 00:49:47,825
-是的
-你叫香奈？

824
00:49:47,905 --> 00:49:49,705
没错 此“香奈”非彼“香奈儿”

825
00:49:49,785 --> 00:49:51,985
你要爆梅尔·吉布森的猛料？

826
00:49:53,105 --> 00:49:57,025
我的同事跟我说你有一个猛料
对方是…

827
00:49:57,545 --> 00:49:58,385
贝儿

828
00:50:00,425 --> 00:50:01,305
贝儿·吉布森

829
00:50:01,945 --> 00:50:03,065
好的 她是谁？

830
00:50:03,665 --> 00:50:06,265
问得好 你有没有时间…

831
00:50:06,345 --> 00:50:08,705
贾斯汀 你要去出席听证会吗？

832
00:50:08,785 --> 00:50:11,785
-对 我有罪
-我不介意跟你一起去

833
00:50:11,865 --> 00:50:12,745
我还在呢

834
00:50:13,425 --> 00:50:17,705
不好意思 香奈儿 这是贾斯汀
也是调查记者

835
00:50:18,345 --> 00:50:21,065
-听说过贝儿·吉布森吗？
-不是梅尔·吉布森

836
00:50:22,345 --> 00:50:24,305
-贝儿？怎么了？
-你听说过？

837
00:50:25,465 --> 00:50:28,465
-露西是她的粉丝 怎么了？
-你对她有什么看法？

838
00:50:31,265 --> 00:50:33,825
-我没见过她本人
-你的直觉怎么说？

839
00:50:36,465 --> 00:50:38,185
我觉得她是个敛财的吸血鬼

840
00:50:39,265 --> 00:50:41,185
可能还是个居心叵测的毒蛇
你怎么看？

841
00:50:45,585 --> 00:50:46,825
我认为…

842
00:50:50,825 --> 00:50:53,465
-我可以跟他谈谈吗？
-她做了什么？

843
00:51:09,065 --> 00:51:10,625
血糖恢复了

844
00:51:12,625 --> 00:51:13,905
不好意思 我…

845
00:51:16,105 --> 00:51:17,785
我先前好像…

846
00:51:18,865 --> 00:51:19,705
对你说谎了

847
00:51:23,585 --> 00:51:24,865
不要紧的

848
00:51:26,705 --> 00:51:27,705
真的

849
00:51:27,785 --> 00:51:29,065
深呼吸

850
00:51:30,825 --> 00:51:34,585
先从你谎称自己患上脑癌开始说吧

851
00:51:37,545 --> 00:51:39,865
不是的 那件事我没说谎

852
00:51:45,865 --> 00:51:48,065
（向米拉·布莱克发送好友邀请？）

853
00:51:52,105 --> 00:51:54,705
（MRI脑部扫描正常
未发现任何异常）

854
00:51:54,785 --> 00:51:56,745
我先前说 那些人喜欢我…

855
00:51:57,945 --> 00:51:59,145
打从心底喜欢我

856
00:52:02,585 --> 00:52:06,665
这并不完全属实

857
00:52:12,345 --> 00:52:14,025
我非常努力了

858
00:52:15,305 --> 00:52:19,825
我非常努力地让他们欣赏我

859
00:52:23,465 --> 00:52:24,745
但是到头来

860
00:52:27,425 --> 00:52:28,905
他们从没喜欢过我

861
00:53:32,545 --> 00:53:36,305
字幕翻译：张庆龄

