1
00:00:06,105 --> 00:00:08,545
Ipinahayag ko sa simula pa lang

2
00:00:08,625 --> 00:00:12,105
na brain cancer patient ako na nais
pagalingin ang sarili ko nang natural.

3
00:00:12,185 --> 00:00:15,065
Kinausap ko 'yong doktor tungkol sa diet,
nanlumo ang mata niya.

4
00:00:15,145 --> 00:00:17,705
Bakit kokonti 'yong alam nila
sa nutrition, di ba?

5
00:00:17,785 --> 00:00:19,545
Krimen 'yong pagmamataas.

6
00:00:19,625 --> 00:00:22,145
Mga agresibong tumor
'yong mga bukol sa braso ni Milla.

7
00:00:22,225 --> 00:00:25,145
Mapipigilan ng wide resection
na kumalat ito sa ibang parte.

8
00:00:25,225 --> 00:00:28,825
Isa sa pinakamalala na pwedeng mangyari
sa isang tao, nangyari sa 'kin.

9
00:00:28,905 --> 00:00:30,385
Nagpapasalamat ako ro'n.

10
00:00:30,465 --> 00:00:33,425
Di ito ang dapat gawin.
Gusto ko ng ibang option.

11
00:00:33,505 --> 00:00:35,305
Kamatayan. Option din 'yon.

12
00:00:35,385 --> 00:00:37,345
May malignant brain cancer ka.

13
00:00:37,425 --> 00:00:39,505
Anim na linggo lang.
Hanggang apat na buwan.

14
00:00:39,585 --> 00:00:41,545
Sabihin mo 'yong gagawin ko.

15
00:00:41,625 --> 00:00:43,465
-Gagawin ko.
-Gusto ko siyang wasakin.

16
00:00:43,545 --> 00:00:45,705
Narinig mo na si Belle Gibson?
Ano'ng tingin mo?

17
00:00:45,785 --> 00:00:47,145
Siguro isang linta.

18
00:00:47,225 --> 00:00:48,385
Pwedeng ahas.

19
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
Talagang sinikap ko
na magustuhan nila 'ko.

20
00:00:51,545 --> 00:00:54,185
At sa huli, hindi nila 'ko nagustuhan.

21
00:00:56,345 --> 00:00:59,025
ITO AY HANGO SA TUNAY NA KUWENTO.

22
00:00:59,105 --> 00:01:03,185
ANG ILANG TAUHAN AT PANGYAYARI
AY LIKHA O KATHANG-ISIP LAMANG.

23
00:01:08,905 --> 00:01:10,745
Kailangan kong mahanap ang tamang daan.

24
00:01:12,025 --> 00:01:13,025
Para sa 'kin.

25
00:01:13,905 --> 00:01:17,465
Hirsch Institute 'yong tawag.
Clinic 'yon sa Mexico.

26
00:01:18,465 --> 00:01:19,785
Sobrang higpit.

27
00:01:19,865 --> 00:01:21,145
Matrabaho.

28
00:01:21,705 --> 00:01:22,905
Kailangan mapili ka.

29
00:01:23,665 --> 00:01:25,465
Di nila tinatanggap ang lahat.

30
00:01:27,705 --> 00:01:30,825
Si Walter, ang ama ko, isang German,

31
00:01:30,905 --> 00:01:31,825
Jewish,

32
00:01:31,905 --> 00:01:34,625
gutom matapos ang unang digmaan.

33
00:01:34,705 --> 00:01:39,745
Pero noong nagugutom siya,
doon siya nagsimulang gumaling.

34
00:01:40,345 --> 00:01:42,185
Tadhana, o suwerte,

35
00:01:42,265 --> 00:01:44,465
pumunta si Walter sa America.

36
00:01:44,545 --> 00:01:47,785
Sabi nila,
"Hindi ka pwedeng manggamot, Walter.

37
00:01:47,865 --> 00:01:50,705
Di ka nagsasalita ng English."
Nag-aral siyang mag-English.

38
00:01:50,785 --> 00:01:53,865
Sabi nila,
"Hindi ka pwedeng manggamot, Walter,

39
00:01:53,945 --> 00:01:56,865
hindi ka nakarehistro
bilang Amerikanong doktor."

40
00:01:56,945 --> 00:01:59,905
Ipinasa niya 'yong mga American exam.

41
00:02:00,505 --> 00:02:03,705
Sa wakas,
pinayagan na siyang makapanggamot,

42
00:02:03,785 --> 00:02:08,185
at nagpagaling siya ng mga may cancer
sa pamamagitan lang ng diet.

43
00:02:08,705 --> 00:02:09,905
Napakasimple.

44
00:02:09,985 --> 00:02:15,785
Ngayon, interesado ba 'yong American
Medical Association sa nalalaman niya?

45
00:02:16,785 --> 00:02:19,625
Hindi. Ipinatigil nila
'yong panggagamot niya

46
00:02:20,145 --> 00:02:22,505
dahil naniniwala sila

47
00:02:22,585 --> 00:02:26,225
na gamot lang nila
ang makakagamot sa cancer.

48
00:02:26,745 --> 00:02:27,825
Alam n'yo ba 'to?

49
00:02:28,345 --> 00:02:33,545
Siyamnapung porsiyento ng mga oncologist
ang tatanggi sa chemotherapy pag pinapili.

50
00:02:34,145 --> 00:02:36,225
Totoo, tingnan n'yo sa Internet.

51
00:02:37,185 --> 00:02:41,265
Hindi naniwala 'yong ama ko
sa gano'ng klaseng gamot.

52
00:02:41,985 --> 00:02:44,905
Dahil alam niya ang totoo.

53
00:02:44,985 --> 00:02:47,825
Laging magagamot ng mga tao
ang kanilang sarili

54
00:02:47,905 --> 00:02:50,225
kapag kaisa tayo ng natural na mundo.

55
00:02:51,625 --> 00:02:54,945
Lahat ng kasagutan ay nasa kalikasan,

56
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
kung makikinig ka.

57
00:03:06,945 --> 00:03:09,425
Totoong kuwento ito
na nagmula sa kasinungalingan.

58
00:03:09,505 --> 00:03:12,905
Tandaan n'yo na ang katotohanan
ay bihirang puro at hindi naging simple.

59
00:03:12,985 --> 00:03:15,745
Binago ang ilang pangalan
at inimbento ang mga tauhan…

60
00:03:15,825 --> 00:03:18,345
Lucy? Kumusta 'yong hirap sa paghinga?

61
00:03:18,425 --> 00:03:19,825
Parang gano'n pa rin.

62
00:03:20,865 --> 00:03:23,625
Iniisip ko na baka merong pumutok na ugat.

63
00:03:23,705 --> 00:03:26,905
Nangyayari 'yon minsan sa radiation,
kaya ipapa-ECG ka.

64
00:03:27,505 --> 00:03:28,345
Okay.

65
00:03:29,305 --> 00:03:30,225
Salamat.

66
00:03:31,745 --> 00:03:34,985
-Inamin niya ba na nagsisinungaling siya?
-Kakain na lang siya ng bubog.

67
00:03:35,505 --> 00:03:37,145
Diyos ko, ang baho ko.

68
00:03:37,225 --> 00:03:39,625
Mababa 'yong ferritin ko,
kaya kumakain ako ng karne.

69
00:03:39,705 --> 00:03:41,665
-Okay ka lang.
-Patay na hayop sa pores ko.

70
00:03:41,745 --> 00:03:45,385
-Tingin mo nagsisinungaling siya?
-Hindi, alam ko talaga.

71
00:03:45,465 --> 00:03:48,825
-Pa'no? Matalik kayong magkaibigan?
-May matching tattoo kami.

72
00:03:48,905 --> 00:03:51,905
Tapos medyo nagkatampuhan kayo kamakailan?

73
00:03:51,985 --> 00:03:55,665
Sorry, tingin mo nandito 'ko
dahil lang sa konting tampo?

74
00:03:57,265 --> 00:03:59,745
Ang kailangan n'yong maintindihan,

75
00:04:01,825 --> 00:04:03,345
walang kaibigan si Belle.

76
00:04:04,785 --> 00:04:05,945
May mga host siya.

77
00:04:07,145 --> 00:04:10,505
Kukunin ba natin siya?
Itong baliw na Australian?

78
00:04:11,265 --> 00:04:12,465
Siyempre hindi.

79
00:04:13,585 --> 00:04:17,385
At pag naisip niya na baka may silbi ka,

80
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
gagawa siya ng paraan para dumikit sa 'yo.

81
00:04:29,625 --> 00:04:30,505
Uy!

82
00:04:31,825 --> 00:04:32,745
Okay ka lang?

83
00:04:33,905 --> 00:04:35,625
Nagka-cancel 'yong mga Uber.

84
00:04:35,705 --> 00:04:38,385
Tingin ko anxiety attack 'to.

85
00:04:40,105 --> 00:04:41,585
Ngayon lang 'to nangyari.

86
00:04:41,665 --> 00:04:43,425
Huminga ka nang malalim.

87
00:04:43,945 --> 00:04:47,585
Pag sinubukan niyang itago 'yon,
kalkulado na 'yon.

88
00:04:47,665 --> 00:04:49,545
-Saan ang punta mo?
-Okay lang.

89
00:04:51,385 --> 00:04:52,865
Ayokong abalahin ka.

90
00:04:52,945 --> 00:04:55,825
Siguro maaawa ka sa kanya.

91
00:04:56,425 --> 00:04:58,025
O gugustuhin mo siyang ikama,

92
00:04:58,105 --> 00:05:00,665
na malaking pagkakamali. Nabalitaan ko.

93
00:05:02,025 --> 00:05:03,825
Starfish. Alam n'yo 'yon?

94
00:05:03,905 --> 00:05:05,105
Walang paghuhusga.

95
00:05:05,905 --> 00:05:07,905
O siguro nabola ka.

96
00:05:08,905 --> 00:05:10,545
Mukhang interesado siya.

97
00:05:11,905 --> 00:05:13,225
Mga lalaki o babae?

98
00:05:14,705 --> 00:05:16,905
Mga babae.

99
00:05:17,425 --> 00:05:18,625
Oo, dalawa.

100
00:05:18,705 --> 00:05:21,105
Sabi ko na, e. Dad vibes.

101
00:05:22,745 --> 00:05:23,945
Gusto mong uminom?

102
00:05:26,225 --> 00:05:28,025
Hindi na, hindi ako pwede.

103
00:05:28,105 --> 00:05:31,545
Para bang may nakikita siya sa 'yo
na di nakikita ng iba.

104
00:05:32,185 --> 00:05:33,345
Isang kahinaan.

105
00:05:33,425 --> 00:05:35,145
Di mo 'ko kailangang ihatid.

106
00:05:36,145 --> 00:05:37,745
Napakabait mo.

107
00:05:38,705 --> 00:05:39,585
Gayuma 'yon.

108
00:05:40,505 --> 00:05:41,865
Bahay mo 'to?

109
00:05:41,945 --> 00:05:43,265
Dahil di mo namamalayan,

110
00:05:43,345 --> 00:05:45,865
nagkukumahog ka na
para sundin lahat ng kailangan niya,

111
00:05:45,945 --> 00:05:47,625
na, maniwala kayo, ang dami.

112
00:05:47,705 --> 00:05:50,505
May nangyayari na magpapa-interview ka,

113
00:05:50,585 --> 00:05:52,745
sa lugar na kontrolado mo,

114
00:05:52,825 --> 00:05:55,705
pipili ka ng journalist,
titingnan mo muna 'yong mga tanong.

115
00:05:56,225 --> 00:05:58,785
Pwede nating gawin 'yon? Ang galing no'n.

116
00:06:00,465 --> 00:06:02,185
Ikaw, hindi tayo.

117
00:06:03,905 --> 00:06:04,745
Posible.

118
00:06:04,825 --> 00:06:09,025
Sa huli, makakahanap siya ng 37 paraan
para maging bayani at biktima.

119
00:06:09,105 --> 00:06:12,705
Ibang-iba rito sa States.
Pwede kang maghangad ng mga bagay.

120
00:06:12,785 --> 00:06:15,665
Sa 'min, hinihila namin pababa
ang mga umaangat.

121
00:06:15,745 --> 00:06:17,945
Idagdag mo pa 'yong misogyny?

122
00:06:18,025 --> 00:06:21,025
Ang lakas ng loob ng isang dalaga
para subukang umangat sa negosyo.

123
00:06:21,105 --> 00:06:23,865
Di nila naintindihan
'yong buong pagkatao ko.

124
00:06:23,945 --> 00:06:25,345
Wala sa akin ang pera.

125
00:06:25,425 --> 00:06:28,425
Gaya ng ayokong
pinag-uusapan 'yong cancer.

126
00:06:28,505 --> 00:06:31,785
Ang gusto ko lang pag-usapan
ay kung paano lumusog.

127
00:06:31,865 --> 00:06:34,065
Bigyan 'yong mga tao ng kaalaman
para maging buo.

128
00:06:34,145 --> 00:06:37,745
Di ko sinasabing uminom sila ng bleach
o magpadaloy ng kape sa mga puwet nila.

129
00:06:37,825 --> 00:06:39,865
Pag masarap,
magpapadala 'ko ng isang case.

130
00:06:39,945 --> 00:06:43,025
Di ko sinasabi na itigil nila
'yong mga gamot nila.

131
00:06:43,105 --> 00:06:44,905
'Yong app at 'yong libro,

132
00:06:44,985 --> 00:06:47,265
masusustansiyang mga recipe lang 'yon.

133
00:06:51,025 --> 00:06:52,985
Hindi 'yan madaling patunayan.

134
00:06:54,465 --> 00:06:55,825
Tetestigo ako.

135
00:06:55,905 --> 00:06:56,905
Kahit pa.

136
00:06:56,985 --> 00:06:58,985
Sa usaping etikal at legal,

137
00:06:59,065 --> 00:07:01,585
di pwedeng magparatang
tungkol sa kalusugan ng isang tao

138
00:07:01,665 --> 00:07:03,625
kung di ito kumpirmadong totoo.

139
00:07:03,705 --> 00:07:06,105
Pa'no kung na-diagnose siyang may cancer
kahapon lang?

140
00:07:06,185 --> 00:07:08,105
-Seryoso?
-E, kung may sakit siya sa isip?

141
00:07:08,185 --> 00:07:10,905
Nagsinungaling pa rin siya.
Ilang taon niya nang ginagawa.

142
00:07:10,985 --> 00:07:13,345
Hihingi 'yong mga abogado
ng mga medical record.

143
00:07:13,425 --> 00:07:16,105
-Alam mo ang pangalan ng oncologist niya?
-Wala siya no'n.

144
00:07:16,185 --> 00:07:17,785
'Yon nga 'yong punto ko.

145
00:07:18,705 --> 00:07:21,425
Makinig kayo. Malaking kuwento 'to.

146
00:07:22,145 --> 00:07:23,385
Okay?

147
00:07:23,465 --> 00:07:26,625
'Yong mga tao at organisasyon
na sumuporta sa kanya…

148
00:07:27,785 --> 00:07:30,905
Bakit di nila inalam kung legit siya?

149
00:07:30,985 --> 00:07:32,345
Bakit di ko inalam?

150
00:07:32,905 --> 00:07:36,425
Hindi ako tanga o uto-uto,
kaya lang malinaw na gano'n ako.

151
00:07:36,945 --> 00:07:38,025
Napakatanga.

152
00:07:39,305 --> 00:07:42,505
Nagustuhan ko 'yong kuwento,
mga litrato, magaling siya sa mga font,

153
00:07:42,585 --> 00:07:45,625
at inirekomenda ko siya
sa mga taong may sakit,

154
00:07:45,705 --> 00:07:48,145
at di ko mapapatawad ang sarili ko ro'n.

155
00:07:49,265 --> 00:07:50,745
Naiintindihan n'yo? Siya…

156
00:07:52,705 --> 00:07:54,905
Baka nakakapatay na siya
sa kasinungalingan niya.

157
00:07:54,985 --> 00:07:56,625
Pumapatay na siya.

158
00:08:02,225 --> 00:08:03,145
Subukan natin.

159
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
HANAPIN

160
00:08:09,945 --> 00:08:16,185
Okay, nakarehistro 'yong The Whole Pantry
bilang business name, January 16, 2012.

161
00:08:16,265 --> 00:08:19,905
Hindi, nagtatrabaho pa si Belle bago 'yan,
sobrang bago pa 'yong Instagram.

162
00:08:19,985 --> 00:08:24,865
May isa pang negosyong nakarehistro
no'ng 2010, credit issues, ang pangalan,

163
00:08:24,945 --> 00:08:26,585
Organic Baby.

164
00:08:27,145 --> 00:08:27,985
Ano 'yan?

165
00:08:28,665 --> 00:08:29,745
2010.

166
00:08:30,625 --> 00:08:32,705
Okay, Belle, sino ka noon?

167
00:08:38,905 --> 00:08:42,465
Isang malalim na pag-unawa
sa mga makabagong strategy sa social media

168
00:08:42,545 --> 00:08:44,625
para sa pagpapalawak ng negosyo.

169
00:08:44,705 --> 00:08:46,105
Welcome, mga innovator.

170
00:08:46,185 --> 00:08:49,625
Pinag-uusapan ngayon ng mga tao
'yong brand n'yo.

171
00:08:49,705 --> 00:08:52,345
Pinag-uusapan nila kayo.

172
00:08:52,945 --> 00:08:55,145
Pa'no ba mapapalago ng Facebook
ang negosyo n'yo?

173
00:08:55,665 --> 00:08:58,705
Ano'ng ilalagay n'yo sa Twitter?
Ano 'yong Twitter?

174
00:08:58,785 --> 00:09:00,105
Tatagal ba 'yon?

175
00:09:00,185 --> 00:09:02,905
Ang website,
ang pundasyon ng pagbebenta sa…

176
00:09:04,305 --> 00:09:06,825
Clive, kailangan yata i-reboot ng system.

177
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
Sorry, 'yan ang technology.

178
00:09:09,745 --> 00:09:12,905
Palakpakan para kay Clive, ang IT ninja,

179
00:09:12,985 --> 00:09:15,225
ang pundasyon ng digital agency namin.

180
00:09:16,145 --> 00:09:18,465
Habang naghihintay, pop quiz muna,

181
00:09:18,545 --> 00:09:20,825
dapat ba kayong mag-farm ng mga link?

182
00:09:31,985 --> 00:09:33,385
Eto, o, di ka nakakain.

183
00:09:34,305 --> 00:09:36,825
Pwedeng magtanong,
mahusay kayo sa mga portal, di ba?

184
00:09:36,905 --> 00:09:40,985
Pa'no ba mapoprotektahan
para di mabago ng Google 'yong algorithm?

185
00:09:42,825 --> 00:09:45,025
-Hindi mo mapoprotektahan.
-Talaga?

186
00:09:45,105 --> 00:09:47,145
-Oo.
-Interesting 'yon sa business model n'yo.

187
00:09:47,225 --> 00:09:50,585
Empleyado lang nila 'ko,
pero interesting nga.

188
00:09:50,665 --> 00:09:51,665
Ako si Belle.

189
00:09:52,985 --> 00:09:56,265
Gumagawa ako
ng sarili kong e-commerce store.

190
00:09:57,105 --> 00:09:58,705
-Talaga?
-Organic Baby.

191
00:09:59,265 --> 00:10:03,625
May mga nagawa na 'ko sa optimization,
pero mahina ako sa back-end coding.

192
00:10:04,145 --> 00:10:04,985
Mga shopping cart.

193
00:10:05,065 --> 00:10:07,745
Oo, medyo… Nakakalito nga 'yon.

194
00:10:07,825 --> 00:10:10,065
-Oo, sumasabog 'yong ulo ko.
-Oo.

195
00:10:10,625 --> 00:10:13,825
Nakilala mo na ba si Luke?
Makipag-usap ka sa kanya.

196
00:10:13,905 --> 00:10:15,545
Mas gusto kitang kausapin.

197
00:10:16,825 --> 00:10:17,865
Ang pundasyon.

198
00:10:23,425 --> 00:10:24,545
Oo.

199
00:10:24,625 --> 00:10:25,705
May card ka ba?

200
00:10:58,785 --> 00:11:01,425
UY MILLA

201
00:11:01,505 --> 00:11:04,825
NAKAKADISMAYA 'YONG CONFERENCE

202
00:11:04,905 --> 00:11:08,545
WALANG MATUTUTUNAN

203
00:11:08,625 --> 00:11:11,265
ORAS NA NATIN

204
00:11:31,705 --> 00:11:33,025
Hi, baby baby.

205
00:11:33,625 --> 00:11:37,585
Nasaan si Papa? Sana di ka niya iniwan
sa harap ng TV buong araw.

206
00:11:44,465 --> 00:11:45,385
Hi.

207
00:11:45,465 --> 00:11:46,345
Kumusta?

208
00:11:48,785 --> 00:11:52,265
-Di mo napansing dapat na siyang palitan?
-Wala nang diaper. Bibili na 'ko.

209
00:11:52,345 --> 00:11:55,145
-Di dapat pinatatagal 'yong dumi, Nathan.
-Belle, pagod ako.

210
00:11:55,745 --> 00:11:56,705
Talaga?

211
00:11:57,425 --> 00:11:58,625
Ano'ng ginawa n'yo?

212
00:11:58,705 --> 00:12:02,385
-Naglakad kami. Nagpalit ako ng sapin.
-Di mo kailangang magpalit ng sapin.

213
00:12:02,465 --> 00:12:04,625
Kailangang magpalit ng sapin. Ano?

214
00:12:04,705 --> 00:12:08,945
Para malinis. Dalawa hanggang
tatlong linggo, dapat nagpapalit ng sapin.

215
00:12:09,625 --> 00:12:10,625
Babalik ako.

216
00:12:14,425 --> 00:12:16,185
Para 'kong may dalawang anak.

217
00:12:17,025 --> 00:12:20,185
Konting tulong lang naman
ang kailangan ko.

218
00:12:20,265 --> 00:12:21,985
Konting tulong lang.

219
00:12:22,065 --> 00:12:26,105
Ewan ko, pero iniisip ko nang
banggain si Ben gamit 'yong kotse ko.

220
00:12:26,865 --> 00:12:31,025
Di araw-araw. Pag mag-isa lang siyang
nagmamaneho papasok sa trabaho.

221
00:12:31,105 --> 00:12:33,625
-Pati pag mga lunch meeting.
-Diyos ko, oo.

222
00:12:33,705 --> 00:12:37,505
Ako naman, nakakulong sa bahay
kasama 'yong nanay niya. 'Yong nanay ko.

223
00:12:37,585 --> 00:12:39,545
Ewan ko
kung bakit kami bumalik sa Brighton.

224
00:12:39,625 --> 00:12:41,825
Hindi ko alam kung gaano kahirap

225
00:12:41,905 --> 00:12:44,865
'yong nasa bahay kasama ng baby
kesa nasa trabaho.

226
00:12:44,945 --> 00:12:47,625
Ginagawa ko lahat 'yon,
tapos nagtatrabaho pa.

227
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
Buti at di ka nagpapasuso.
Makakapagsalitan kayo.

228
00:12:51,305 --> 00:12:52,425
Naku, sumuka.

229
00:12:53,985 --> 00:12:56,185
At 'yan ang buhay ko. Sorry.

230
00:12:58,225 --> 00:12:59,505
Meron bang may gusto?

231
00:12:59,585 --> 00:13:02,585
Magbebenta 'ko nito
sa website ko, Organic Baby.

232
00:13:02,665 --> 00:13:04,705
Number one na 'yan sa keywords ng Google.

233
00:13:04,785 --> 00:13:05,985
-Number one?
-Oo.

234
00:13:06,065 --> 00:13:07,385
-Wow.
-Ang galing.

235
00:13:07,465 --> 00:13:10,745
Kailangan na lang ng warehouse
para makapag-import na.

236
00:13:10,825 --> 00:13:14,145
Mga damit-pambata,
pre-natal at post-natal vitamins,

237
00:13:14,225 --> 00:13:16,065
mga all-natural teething toy.

238
00:13:16,145 --> 00:13:18,585
-Bakit napaka-busy mo?
-May problema 'ko sa kalusugan.

239
00:13:19,265 --> 00:13:23,105
Kailangan ko ng pagkakakitaan
para sa anak ko, kung sakali lang.

240
00:13:28,705 --> 00:13:30,505
Sorry, di ako nagpapasuso.

241
00:13:30,585 --> 00:13:34,105
Napakasama kong ina.
Di natutong sumupsop 'yong anak ko.

242
00:13:34,185 --> 00:13:37,425
-Sigurado akong di siya…
-Nanghuhusga? Pero ginawa niya.

243
00:13:38,025 --> 00:13:41,785
Sorry, wala akong Bugaboo
at bahay sa Brighton.

244
00:13:41,865 --> 00:13:44,785
Kailangan kong magtrabaho.
Gusto kong magtrabaho.

245
00:13:44,865 --> 00:13:47,905
Di gano'n si Natasha.
Kita mo naman na abala siya.

246
00:13:47,985 --> 00:13:52,385
Kung may di pagkakaintindihan sa inyo,
malamang dahil sa edad n'yo.

247
00:13:53,785 --> 00:13:56,305
Bakit? Twenty-three ako.

248
00:13:57,585 --> 00:13:59,065
Akala ko 19 ka lang.

249
00:14:00,225 --> 00:14:03,185
Twenty-three ako.
Karamihan, 23 taon nanganganak.

250
00:14:03,265 --> 00:14:05,385
Oo. Alam ko, ibig kong sabihin,

251
00:14:05,465 --> 00:14:07,825
baka pwede ka pang humanap ng grupo.

252
00:14:07,905 --> 00:14:10,705
Baka mas maganda
na kasali ka sa dalawang grupo.

253
00:14:10,785 --> 00:14:13,545
-Sorry, naisip ko lang…
-Hindi, okay lang.

254
00:14:14,625 --> 00:14:16,345
Puyat na puyat ako.

255
00:14:16,425 --> 00:14:18,025
Flat 'yong ulo ng anak mo.

256
00:14:19,145 --> 00:14:20,305
Ipaling-paling mo.

257
00:14:44,025 --> 00:14:46,025
Ikaw ang best baby sa mundo.

258
00:14:47,185 --> 00:14:49,185
Di mo kailangan 'yong ibang bata.

259
00:14:50,705 --> 00:14:52,545
Ikaw ang best baby.

260
00:14:54,025 --> 00:14:55,505
Best, best baby.

261
00:14:59,865 --> 00:15:02,345
Nasa bahay lang 'yong asawa mo
no'ng maliliit pa sila?

262
00:15:04,625 --> 00:15:06,465
Hindi, may trabaho kami pareho.

263
00:15:07,625 --> 00:15:09,585
-Maganda 'yon.
-Oo.

264
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
Dapat mas marami akong ginawa.

265
00:15:14,185 --> 00:15:15,985
'Yon ang sabi niya sa therapy.

266
00:15:21,505 --> 00:15:24,105
Bumalik ako sa trabaho
tatlong linggo pagkatapos manganak.

267
00:15:25,465 --> 00:15:26,825
'Yong iba, may…

268
00:15:27,545 --> 00:15:29,225
pamilya o mga kasama.

269
00:15:29,785 --> 00:15:31,145
Basta meron.

270
00:15:33,865 --> 00:15:36,185
Nakulong ako sa miserableng relasyon.

271
00:15:36,945 --> 00:15:38,065
Miserableng buhay.

272
00:15:40,785 --> 00:15:41,865
Gano'n ako lumaki.

273
00:15:43,305 --> 00:15:45,465
Ayoko ng gano'n para sa anak ko.

274
00:15:49,625 --> 00:15:52,545
Iba sana
kung nasa iisang lugar kami ni Milla.

275
00:15:53,065 --> 00:15:55,985
Nagkakilala kami online,
pero naging malapit kami.

276
00:15:58,305 --> 00:16:00,105
May problema rin siya sa kalusugan.

277
00:16:00,625 --> 00:16:04,425
Pero nando'n pa rin kami
para sa isa't isa.

278
00:16:05,025 --> 00:16:08,785
At lagi akong masaya
sa mga tagumpay ni Milla.

279
00:16:08,865 --> 00:16:11,185
NAKAPASOK KA SA HIRSCH?

280
00:16:11,265 --> 00:16:13,505
OMG ANG GALING!

281
00:16:14,065 --> 00:16:17,265
SALAMAT HON.

282
00:16:28,785 --> 00:16:30,705
Kailangan kita sa inventory.

283
00:16:30,785 --> 00:16:31,625
Isabel?

284
00:16:31,705 --> 00:16:34,185
Nasabi kong nakapasok si Milla sa Hirsch?

285
00:16:34,265 --> 00:16:37,865
Isa 'yon holistic health protocol.
Sa Tijuana. Di lahat tinatanggap nila.

286
00:16:37,945 --> 00:16:40,305
Tijuana 'yon. Parang marijuana.

287
00:16:42,425 --> 00:16:46,305
Baka pumunta 'ko sa susunod na taon.
Pagkatapos ng bakuna namin.

288
00:16:46,385 --> 00:16:48,585
Di kailangang gano'n kalayo
para sa health spa.

289
00:16:49,785 --> 00:16:50,985
Cancer clinic 'yon.

290
00:16:52,105 --> 00:16:54,425
Bakit di ako pupunta? Margaret?

291
00:16:57,385 --> 00:16:59,865
Okay. Magtatanghalian na 'ko.

292
00:16:59,945 --> 00:17:03,145
-Wala pang alas-onse.
-Magpapagamot ako ng alas-singko.

293
00:17:03,225 --> 00:17:05,665
Kailangang matunaw ng pagkain,
kaya kakain na 'ko.

294
00:17:06,985 --> 00:17:08,505
May mga nawawalang item.

295
00:17:09,105 --> 00:17:11,505
Ano? Hindi, sinabi ko na sa 'yo.

296
00:17:12,825 --> 00:17:14,145
Humiram ako ng ilang blanket.

297
00:17:14,225 --> 00:17:17,945
At kalahating dosenang Petit Bateau suit.
Di ko sinasabing ninakaw mo, Isabel.

298
00:17:18,025 --> 00:17:21,105
Inuwi ko sila para kunan para
sa ginagawa kong site para sa store mo.

299
00:17:22,105 --> 00:17:24,585
-Eto, o. Tingnan mo.
-Di ko pinagawa 'yan.

300
00:17:24,665 --> 00:17:26,945
Napag-iwanan ka na pero di mo pa alam.

301
00:17:27,025 --> 00:17:29,705
Tatlo hanggang limang taon na lang
'yong mga physical store.

302
00:17:30,225 --> 00:17:31,625
Kailangan mo 'ko.

303
00:17:32,945 --> 00:17:34,745
-Ninakaw mo ba?
-Hindi.

304
00:17:34,825 --> 00:17:36,265
Kagaguhan 'yon.

305
00:17:36,345 --> 00:17:39,665
-Maling pagsesante. Kasuhan natin siya.
-Wala tayong pera para magkaso.

306
00:17:39,745 --> 00:17:42,385
-Magtatrabaho 'ko.
-Di ka nga makapasok, e.

307
00:17:42,465 --> 00:17:45,465
-Ikaw ang may gustong magtrabaho.
-May apat na buwang baby ako.

308
00:17:45,545 --> 00:17:48,545
-Ako rin.
-Tingin mo gusto ko ng $13.51 kada oras?

309
00:17:48,625 --> 00:17:51,065
Gusto kong magtayo ng negosyong tatagal.

310
00:17:51,145 --> 00:17:53,585
Hindi ko sinasabing sinaktan niya 'ko.

311
00:17:57,225 --> 00:17:59,225
Belle. Belle, paki…

312
00:18:00,225 --> 00:18:01,545
Buksan mo 'tong pinto.

313
00:18:01,625 --> 00:18:03,705
Buksan mo 'tong buwisit na pinto.

314
00:18:05,025 --> 00:18:07,545
Okay lang.

315
00:18:11,385 --> 00:18:13,185
Ma, di ko alam ang gagawin ko.

316
00:18:13,265 --> 00:18:14,985
Baliw siya.

317
00:18:17,465 --> 00:18:19,465
MILLA? KAILANGAN KITA

318
00:18:19,545 --> 00:18:22,745
HINDI KO ALAM ANG GAGAWIN KO

319
00:18:22,825 --> 00:18:25,105
Okay lang.

320
00:18:26,705 --> 00:18:27,945
Sumagot si Milla.

321
00:18:28,905 --> 00:18:30,025
Siyempre.

322
00:18:30,105 --> 00:18:33,785
Makalipas ang 15 araw.
Busy naman kasi talaga siya.

323
00:18:36,585 --> 00:18:38,145
Bale, $8,000.

324
00:18:38,825 --> 00:18:40,265
$8,000 US.

325
00:18:40,865 --> 00:18:43,265
-Gaano katagal? Dalawang linggo?
-Tatlo.

326
00:18:43,345 --> 00:18:45,825
Tatlong linggo? Pamasahe pa pa-Mexico.

327
00:18:45,905 --> 00:18:47,425
Gagamit kami ng points.

328
00:18:47,505 --> 00:18:49,905
-May 5,000 na 'ko.
-Mag-aambag ako.

329
00:18:49,985 --> 00:18:52,985
Pag 20,000 na 'yong followers ng blog,
magkaka-advertisers na.

330
00:18:53,065 --> 00:18:55,945
Hindi na. Nagawa mo na 'yong gusto mo.

331
00:18:56,465 --> 00:18:58,305
Sa mga totoong doktor na tayo.

332
00:18:58,385 --> 00:19:02,385
Dahil alam n'yo. Di n'yo nga tiningnan
'yong mga research na ipinadala ko.

333
00:19:02,465 --> 00:19:04,505
Juice. 'Yon ba 'yon, juice?

334
00:19:04,585 --> 00:19:08,665
Pupunta 'ko sa mga tindahan.
Igagawa kita ng mga juice na gusto mo.

335
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
Pero magpatingin ka ulit kay Dr. Xiu.

336
00:19:11,305 --> 00:19:15,505
Pag gagawa ka ng bahay,
kukuha ka ng taong lisensiyado.

337
00:19:15,585 --> 00:19:16,665
-Pa.
-Ano?

338
00:19:16,745 --> 00:19:18,105
Hindi 'to bahay.

339
00:19:18,185 --> 00:19:19,865
-Makinig ka.
-Katawan ko 'to.

340
00:19:19,945 --> 00:19:23,145
Pag maglalagay ka ng tubo,
kukuha ka ng tubero,

341
00:19:23,225 --> 00:19:24,585
'yong taong nag-aral nito.

342
00:19:24,665 --> 00:19:27,545
Pag may nangangako sa 'yo
ng isang imposible para magkatotoo,

343
00:19:27,625 --> 00:19:29,625
alam mo, Milla? Kalokohan 'yon!

344
00:19:32,625 --> 00:19:33,465
Buwisit.

345
00:19:37,305 --> 00:19:41,265
ANG KALABAN NG PAGGALING
AY NEGATIBONG ENERHIYA.

346
00:19:46,545 --> 00:19:49,345
Akala niya diyos 'yong mga doktor,
di niya na sila tinatanong.

347
00:19:49,425 --> 00:19:50,745
Okay. Tahimik.

348
00:19:51,505 --> 00:19:53,305
Makinig ka, nabigla lang siya.

349
00:19:55,065 --> 00:19:57,985
Okay? Mahal ka niya
higit sa kahit ano sa mundo.

350
00:19:58,065 --> 00:20:01,745
Alam ko kung ano 'yong isinakripisyo n'yo
para sa 'kin, okay?

351
00:20:01,825 --> 00:20:05,145
Nakita kong inuna n'yo sa lahat
'yong edukasyon ko,

352
00:20:05,225 --> 00:20:08,825
pero di ba, ginawa n'yo 'yon
para makapagdesisyon ako?

353
00:20:08,905 --> 00:20:12,145
Kaya kong mag-research
at tingnan 'yong science at unawain 'yon.

354
00:20:12,225 --> 00:20:14,585
-Ayokong mamatay dahil…
-Di natin sasabihin 'yan…

355
00:20:14,665 --> 00:20:15,865
Ma, kailangan.

356
00:20:18,145 --> 00:20:20,585
Ayokong mamatay,
o mamatay nang walang ginagawa,

357
00:20:20,665 --> 00:20:22,905
dahil di niya naiintindihan 'yong science.

358
00:20:26,825 --> 00:20:29,025
Di ko siya hahayaang mapilit tayo.

359
00:20:30,865 --> 00:20:34,345
Tatawagan ko si Xiu bukas. Ipapaliwanag
niya ang tungkol sa Hirsch na 'to.

360
00:20:34,425 --> 00:20:36,185
Malalaman niya ang lahat.

361
00:20:46,345 --> 00:20:48,945
Ano'ng ginagawa mo? Gabing-gabi na!

362
00:20:50,345 --> 00:20:51,225
Ma!

363
00:20:55,705 --> 00:20:56,785
Ma!

364
00:21:00,385 --> 00:21:02,385
Gagamitin ko 'yong pera ni Lola.

365
00:21:04,705 --> 00:21:06,065
Papayagan niya 'yon.

366
00:21:07,185 --> 00:21:08,065
Talaga?

367
00:21:10,225 --> 00:21:12,265
Hindi pa 'ko nakapunta sa Mexico.

368
00:21:15,785 --> 00:21:16,825
Salamat.

369
00:21:17,865 --> 00:21:18,705
Walang anuman.

370
00:21:20,345 --> 00:21:22,865
Ang mga sariwang prutas at gulay,

371
00:21:22,945 --> 00:21:25,185
na walang mga pesticide,

372
00:21:25,265 --> 00:21:27,185
kapag kinain nang tama,

373
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
aayusin ang mga pinsala sa DNA ng katawan.

374
00:21:30,585 --> 00:21:32,185
Sa Hirsch Institute,

375
00:21:32,265 --> 00:21:35,305
ibibigay namin
ang suporta at mga kagamitan

376
00:21:35,385 --> 00:21:39,545
para gumaling ang katawan mo,
sa pagbabago ng pamumuhay mo

377
00:21:39,625 --> 00:21:41,705
mula sa loob hanggang sa labas.

378
00:21:42,945 --> 00:21:43,825
WELCOME SA MEXICO

379
00:21:43,905 --> 00:21:45,025
WELCOME SA TIJUANA

380
00:21:45,105 --> 00:21:47,265
DI AKO MAKAPANIWALANG ANDITO NA 'KO!

381
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
EXCITED NA 'KO PARA SA 'YO!

382
00:22:08,505 --> 00:22:11,665
-Akala ko para 'tong ospital.
-Hindi po.

383
00:22:19,465 --> 00:22:22,185
NANDITO NA 'KO SA HIRSCH

384
00:22:22,265 --> 00:22:23,345
INGGIT AKO!

385
00:22:24,305 --> 00:22:27,425
"Pwede ang ilang klase ng kape,
mula gold, green, at white,

386
00:22:27,505 --> 00:22:29,545
hanggang light at medium roast.

387
00:22:29,625 --> 00:22:33,305
Di pwede ang dark roast
dahil naluluto ang mga potent compound.

388
00:22:33,385 --> 00:22:37,025
Organic dapat ang kape, at fair trade,
sustainable beans ang aming rekomendasyon.

389
00:22:37,105 --> 00:22:39,105
Di pwede ang Nescafé o Moccona?

390
00:22:39,185 --> 00:22:42,225
Isa ngang matapang na skinny latte
para sa puwet ko.

391
00:22:43,065 --> 00:22:44,785
At pampadulas na rin.

392
00:22:51,105 --> 00:22:52,185
Masakit ba?

393
00:22:53,625 --> 00:22:54,825
Hindi po, okay lang.

394
00:22:57,345 --> 00:23:01,225
Buweno, kapag matanda na 'ko
at uugod-ugod na,

395
00:23:01,305 --> 00:23:03,705
gagawin mo rin 'to para sa 'kin.

396
00:23:05,785 --> 00:23:07,065
Mabubuhay ako.

397
00:23:07,945 --> 00:23:09,025
Alam ko.

398
00:23:14,665 --> 00:23:16,265
Oras na para sa isa pa.

399
00:23:16,345 --> 00:23:17,505
-Okay.
-Oo.

400
00:23:17,585 --> 00:23:19,745
-'Yan…
-Oo.

401
00:23:19,825 --> 00:23:22,145
Kapilyuhan na 'yan. Nagpapakabait ako.

402
00:23:22,225 --> 00:23:24,865
-Gusto mo pa?
-Mag-ingat ka d'yan.

403
00:23:25,385 --> 00:23:27,185
-Okay lang.
-Asan 'yong sa 'yo?

404
00:23:29,385 --> 00:23:32,305
Sa'yo na 'tong akin. Okay? Pag…

405
00:23:33,465 --> 00:23:34,665
Nakauwi na kayo.

406
00:23:36,145 --> 00:23:39,385
-Ano'ng nangyari sa Roar and Snore?
-Sumakit 'yong tiyan niya.

407
00:23:40,425 --> 00:23:41,825
Hi, Hekman.

408
00:23:41,905 --> 00:23:44,345
Grabe. Parang ang tagal na kitang kilala.

409
00:23:44,425 --> 00:23:49,545
Ito si Hek, do'n sa mahusay na PR firm.
Magkakatrabaho kami, sa tingin ko. Sana.

410
00:23:49,625 --> 00:23:51,545
-Patutulugin ko na siya.
-Okay.

411
00:23:51,625 --> 00:23:52,865
Gusto mo ako na?

412
00:23:52,945 --> 00:23:54,585
Hindi na. Busy ka.

413
00:23:57,785 --> 00:23:59,825
-Nagtatrabaho po si Mama?
-Oo.

414
00:24:00,425 --> 00:24:02,425
Excited na 'kong makilala mo sila.

415
00:24:03,785 --> 00:24:05,665
Sabi mo single mom ka?

416
00:24:05,745 --> 00:24:09,145
-Nasa Melbourne si Nathan. Si Clive 'yon.
-Clive.

417
00:24:10,585 --> 00:24:11,945
Dito nakatira si Clive?

418
00:24:13,585 --> 00:24:14,545
Siyempre.

419
00:24:15,545 --> 00:24:16,945
Siya ang sumagip sa 'kin.

420
00:24:18,065 --> 00:24:18,945
Okay.

421
00:24:20,025 --> 00:24:21,505
Buksan mo 'tong pinto!

422
00:25:10,905 --> 00:25:11,825
Salamat.

423
00:25:12,345 --> 00:25:15,025
Nakaabala ba 'ko? Diyos ko, Belle.

424
00:25:15,105 --> 00:25:16,545
Umayos ka nga.

425
00:25:17,345 --> 00:25:18,785
Wala akong ginagawa.

426
00:25:22,945 --> 00:25:24,225
May mga kapatid ka?

427
00:25:24,945 --> 00:25:26,225
Nahuhulaan ko lagi.

428
00:25:27,265 --> 00:25:29,785
May isa 'kong kapatid na babae.

429
00:25:29,865 --> 00:25:32,345
Nasa Adelaide, kasama ng kapatid ko…
ng pamangkin ko.

430
00:25:34,185 --> 00:25:37,665
Isang kapatid, dalawang pamangkin,
oo, nasa Adelaide.

431
00:25:39,785 --> 00:25:40,705
Sabi ko na, e.

432
00:25:44,105 --> 00:25:45,985
Bale… Meron bang…

433
00:25:46,065 --> 00:25:48,665
-Gusto mo bang ipakita 'yong…
-Sorry.

434
00:25:54,265 --> 00:25:56,305
Sobrang nakakahiya.

435
00:26:03,825 --> 00:26:05,625
Hindi masamang tao si Nathan.

436
00:26:06,425 --> 00:26:07,345
Kapag…

437
00:26:07,865 --> 00:26:09,185
Kapag natatakot ako,

438
00:26:10,185 --> 00:26:12,105
pag napakataas ng adrenaline ko,

439
00:26:13,145 --> 00:26:15,185
di ako makaintindi nang maayos.

440
00:26:17,265 --> 00:26:18,865
May problema 'ko sa kalusugan.

441
00:26:19,385 --> 00:26:20,465
Di mo kailangang…

442
00:26:21,985 --> 00:26:23,065
Okay lang.

443
00:26:23,905 --> 00:26:25,505
'Yong utak ko lang kasi…

444
00:26:27,185 --> 00:26:29,105
Buti at hindi masyadong seryoso.

445
00:27:01,465 --> 00:27:02,865
-Hi.
-Hi.

446
00:27:06,145 --> 00:27:08,625
-Iniisip ko…
-Ano?

447
00:27:10,505 --> 00:27:12,625
Pwede kong ipakita 'yong nagawa ko?

448
00:27:14,545 --> 00:27:15,465
Oo.

449
00:27:16,345 --> 00:27:17,225
Oo.

450
00:27:25,745 --> 00:27:28,025
Alam kong mga damit-pambata lang 'yan.

451
00:27:28,985 --> 00:27:31,985
-Di nito mababago 'yong mundo.
-Ang ganda.

452
00:27:33,985 --> 00:27:34,865
Tingin mo?

453
00:27:34,945 --> 00:27:36,745
Malinis, maganda.

454
00:27:37,825 --> 00:27:39,105
Ikaw ang gumawa nito?

455
00:27:42,745 --> 00:27:43,665
Pa'no?

456
00:27:48,025 --> 00:27:49,345
Autodidact?

457
00:27:53,145 --> 00:27:54,345
Sariling sikap.

458
00:28:23,905 --> 00:28:25,705
D'yan dumadaan lahat ng lason.

459
00:28:26,305 --> 00:28:30,345
Di natin 'to kailangang gawin
kung ayaw mo.

460
00:28:31,025 --> 00:28:32,105
-Gusto ko.
-Talaga?

461
00:28:32,705 --> 00:28:33,665
Gustong-gusto.

462
00:28:41,025 --> 00:28:42,145
Uy. Pwede bang…

463
00:28:42,225 --> 00:28:44,705
Pwede bang itanong kung ilang taon ka na?

464
00:28:44,785 --> 00:28:47,665
Kasi parang
masyado akong matanda para sa 'yo.

465
00:28:51,065 --> 00:28:52,225
Old soul ako.

466
00:28:54,585 --> 00:28:56,425
At tingin ko tamang-tama ka.

467
00:28:59,225 --> 00:29:00,905
Malapit na 'kong mag-40.

468
00:29:02,665 --> 00:29:03,625
Talaga?

469
00:29:04,665 --> 00:29:06,905
Bibigyan kita ng pinakamasayang party.

470
00:29:33,825 --> 00:29:35,865
Isipin mo kung naging threesome 'to.

471
00:29:52,025 --> 00:29:53,425
Naku, lasing na 'ko.

472
00:29:54,305 --> 00:29:56,105
Magpapababa na 'ko ng tama.

473
00:30:00,225 --> 00:30:01,065
O…

474
00:30:03,545 --> 00:30:04,785
tatawag ako ng kaibigan.

475
00:30:05,425 --> 00:30:06,665
Masayang kaibigan?

476
00:30:08,585 --> 00:30:10,185
Oo, nagde-deliver siya.

477
00:30:17,265 --> 00:30:18,705
Sabi na pasaway ka, e.

478
00:30:21,185 --> 00:30:25,425
Isa muna 'yong ibibigay ko sa 'yo.
Okay? Dahil high ka na.

479
00:30:25,985 --> 00:30:27,985
Hindi ba 'to masama sa utak mo?

480
00:30:29,025 --> 00:30:30,025
Kung ikaw ako,

481
00:30:31,265 --> 00:30:33,705
malalaman mong
isang beses ka lang mabubuhay.

482
00:30:35,785 --> 00:30:37,065
Hindi!

483
00:30:49,825 --> 00:30:52,305
Tingnan mo 'yong peklat ko! Tingnan mo!

484
00:30:53,105 --> 00:30:54,025
Nakikita mo?

485
00:30:54,105 --> 00:30:56,945
-Di ko makita!
-Dahil gurang ka na! Tingnan mo!

486
00:30:58,025 --> 00:30:59,665
-Di 'yan tumor!
-Tumor 'to!

487
00:30:59,745 --> 00:31:02,305
-Hindi 'yan tumor!
-Tumor 'to!

488
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
Okay. Tingin ko nandito na lahat.

489
00:31:17,745 --> 00:31:19,065
Anong oras siya babalik?

490
00:31:20,065 --> 00:31:22,785
-Narinig mo na ba 'yong Instagram?
-Ano?

491
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
Para 'tong Hipstamatic,
pero mas magaganda 'yong filter.

492
00:32:21,305 --> 00:32:22,505
Hi, baby!

493
00:32:59,625 --> 00:33:00,745
Salamat.

494
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
Sunduin kita ng alas-sais.

495
00:33:03,105 --> 00:33:04,745
Ipapatanggal ko 'yong port ko.

496
00:33:04,825 --> 00:33:06,985
Matatagalan 'yon.
Magkita na lang tayo sa bahay.

497
00:33:07,065 --> 00:33:09,345
-Sigurado ka?
-Love you. Kiss. Bye.

498
00:33:09,425 --> 00:33:10,745
-Bye.
-Bye, baby!

499
00:33:17,465 --> 00:33:22,025
Sa edad na 22, na-diagnose si Milla Blake
na may mapanganib na sarcoma.

500
00:33:22,105 --> 00:33:23,385
Nagbalik siya mula sa Mexico

501
00:33:23,465 --> 00:33:26,265
matapos talunin ang cancer
sa pamamagitan ng juice-only diet.

502
00:33:26,345 --> 00:33:28,825
Lumolobo ngayon ang online followers niya.

503
00:33:28,905 --> 00:33:30,945
At ngayon, may bago siyang libro.

504
00:33:31,025 --> 00:33:33,305
From Hell to Well. Ang gandang title.

505
00:33:33,385 --> 00:33:35,105
-Salamat.
-Nabasa ko na.

506
00:33:35,185 --> 00:33:37,785
Pakipaliwanag mo, ano ang Hirsch therapy?

507
00:33:37,865 --> 00:33:42,065
Oo. Ginugutom 'yong cancer cells
ng anumang kailangan nila para lumaki,

508
00:33:42,145 --> 00:33:44,745
tapos bubusugin sila
ng mga kailangan nila para mamatay.

509
00:33:44,825 --> 00:33:48,585
Gano'n. 'Yon 'yong simpleng paliwanag.
Napakakomplikado ng science nito.

510
00:33:48,665 --> 00:33:51,025
-Saka matinding commitment 'yon.
-Oo.

511
00:33:51,105 --> 00:33:54,665
Dalawang taon kaming uminom
ng 13 organic juice kada araw.

512
00:33:54,745 --> 00:33:56,265
-Wow.
-Oras-oras.

513
00:33:56,345 --> 00:33:59,825
At limang coffee enema kada araw.

514
00:33:59,905 --> 00:34:01,865
-Oo.
-Lima. Tama ba 'yong basa ko?

515
00:34:01,945 --> 00:34:04,625
Wag mong ibasura hangga't
di mo pa nasusubukan. Gusto mo ba?

516
00:34:04,705 --> 00:34:06,985
Di ako makakatulog ng isang linggo.

517
00:34:07,065 --> 00:34:09,505
Mukhang malusog na malusog ka.

518
00:34:10,025 --> 00:34:10,945
Salamat.

519
00:34:12,065 --> 00:34:13,785
Ang totoo, ang ganda ng pakiramdam ko.

520
00:34:14,505 --> 00:34:17,105
At hindi lang
dahil sa pagiging cancer-free.

521
00:34:18,345 --> 00:34:20,465
Nagpapasalamat akong
nakinig ako sa katawan ko.

522
00:34:20,545 --> 00:34:22,345
At binigay ang kailangan nito.

523
00:34:23,625 --> 00:34:25,625
Mukha ka ring malusog.
Gusto ko 'yong balbas.

524
00:34:25,705 --> 00:34:28,545
Salamat. Ito 'yong hipster phase ko.

525
00:34:28,625 --> 00:34:30,865
Plano kong magmukhang Bush Ranger, e.

526
00:34:30,945 --> 00:34:34,185
Gusto mo siyang makita habang
nandito tayo? Nasa Brisbane siya, di ba?

527
00:34:34,705 --> 00:34:37,305
Oo. Inimbitahan kasi 'ko sa kasal ni Mama.

528
00:34:37,385 --> 00:34:39,625
Magkakabuwisitan lang kami.

529
00:34:39,705 --> 00:34:42,305
Belle, tama na, wag kang maging negatibo.

530
00:34:42,385 --> 00:34:44,465
Ni hindi mo alam 'yong pinasok mo.

531
00:34:44,545 --> 00:34:46,385
Excited ako.

532
00:34:46,985 --> 00:34:49,865
Makikita mo 'yong pinakamahusay ko
kasama 'yong mga magulang mo.

533
00:34:51,905 --> 00:34:53,705
Nagsisimula na 'kong mamantal.

534
00:34:55,145 --> 00:34:56,305
Malapit na tayo.

535
00:34:58,305 --> 00:35:02,745
Ano'ng tingin mo, baby? Ano'ng tingin mo
sa mga kadring kalye ng Wynnum?

536
00:35:02,825 --> 00:35:04,185
Dito lumaki si Mama.

537
00:35:07,585 --> 00:35:08,665
Mismo.

538
00:35:20,505 --> 00:35:22,105
Ako naman. Kunan mo 'ko.

539
00:35:25,585 --> 00:35:27,145
Belle, ang ganda rito.

540
00:35:29,705 --> 00:35:30,705
Medyo mainit.

541
00:35:34,825 --> 00:35:35,825
Sila na nga.

542
00:35:37,025 --> 00:35:38,745
Hello.

543
00:35:38,825 --> 00:35:40,105
Kumusta?

544
00:35:40,905 --> 00:35:41,945
Kasalan na.

545
00:35:42,025 --> 00:35:43,905
-Diyos ko po.
-Kumusta?

546
00:35:45,425 --> 00:35:46,865
Kumusta? Ako si Andrew.

547
00:35:46,945 --> 00:35:48,385
Andrew, Clive Rothwell.

548
00:35:48,905 --> 00:35:50,345
Bellie-Boo.

549
00:35:51,545 --> 00:35:55,065
-Bumalik na 'yong baby ko.
-Nakakagalaw kayo nang maayos.

550
00:35:55,145 --> 00:35:57,905
Oo, okay naman. Ang gandang bahay.

551
00:35:58,665 --> 00:35:59,705
Salamat, Clive.

552
00:35:59,785 --> 00:36:01,825
Hello. Hello.

553
00:36:02,545 --> 00:36:05,905
-May hair and makeup tayo ng alas-diyes.
-Okay.

554
00:36:06,825 --> 00:36:08,705
Pasaway 'yong nanay ni Andy.

555
00:36:08,785 --> 00:36:11,625
Mabait siya,
pero kailangan ko ng proteksiyon mo.

556
00:36:11,705 --> 00:36:14,385
Okay, nandito 'ko para maglingkod.

557
00:36:15,145 --> 00:36:16,225
Buweno?

558
00:36:18,985 --> 00:36:20,425
Ano sa palagay mo?

559
00:36:21,145 --> 00:36:24,465
Di ako pwedeng magsuot ng puti,
at gusto ko, may manggas.

560
00:36:25,985 --> 00:36:27,225
Maganda.

561
00:36:27,305 --> 00:36:28,505
Nagustuhan mo?

562
00:36:29,345 --> 00:36:30,345
Oo.

563
00:36:30,905 --> 00:36:34,625
Dito ba kami matutulog mamaya?
Lalabhan ko 'yong mga sapin.

564
00:36:35,425 --> 00:36:36,945
Bakit? Walang ibang natulog dito.

565
00:36:37,025 --> 00:36:39,865
-Allergic ako sa balahibo ng pusa.
-Talaga?

566
00:36:41,105 --> 00:36:42,265
Kailan pa?

567
00:36:42,345 --> 00:36:43,785
Noon pa.

568
00:36:50,865 --> 00:36:52,145
Diyos ko po.

569
00:36:54,025 --> 00:36:55,265
Mga bukbok ba 'to?

570
00:36:57,385 --> 00:36:59,825
Pa'no niya malalaman kung ano'ng nandito?

571
00:37:08,465 --> 00:37:10,305
Lagyan natin ng sauce.

572
00:37:11,505 --> 00:37:14,465
Oo. Uy, eto na.

573
00:37:14,545 --> 00:37:16,225
Sige.

574
00:37:16,865 --> 00:37:18,545
Tingnan mo, gusto niya.

575
00:37:18,625 --> 00:37:20,465
Puno 'yan ng asin at asukal.

576
00:37:23,905 --> 00:37:26,145
Namana niya 'yong baga ng nanay niya.

577
00:37:27,665 --> 00:37:30,025
Isinilang na artista 'yan.

578
00:37:30,105 --> 00:37:33,785
Tanda mo no'ng nakiusap ka
para makapasok sa musical theater troupe?

579
00:37:33,865 --> 00:37:37,385
Kabisado niya 'yong linya ng lahat,
lahat ng kanta, di lang sa kanya.

580
00:37:37,465 --> 00:37:39,625
Mahusay magkuwento si Belle
ng mga pampatulog.

581
00:37:39,705 --> 00:37:42,305
Gaya niya lahat ng boses.
Kinakanta lahat ng kanta.

582
00:37:42,385 --> 00:37:43,265
Mahalaga 'yon.

583
00:37:43,345 --> 00:37:44,705
Sa paglago ng utak.

584
00:37:46,225 --> 00:37:48,585
Pa'no tayo napunta sa matitinong lalaki?

585
00:37:49,225 --> 00:37:50,185
Suwerte.

586
00:37:51,025 --> 00:37:53,585
Kahit di niya anak, inaalagaan niya.

587
00:37:55,705 --> 00:37:57,945
Di tayo nagtuturing ng iba sa pamilya.

588
00:37:58,945 --> 00:38:02,305
-Ang husay mo, Clive.
-Gumawa ka na rin ng sarili mo.

589
00:38:03,625 --> 00:38:07,105
Makakapagtrabaho pa sana 'ko
kung may katulong ako, Clive.

590
00:38:07,185 --> 00:38:09,905
-Nasa travel business ako.
-Dalawang taon.

591
00:38:09,985 --> 00:38:12,945
-Travel?
-Hindi, medyo mas matagal pa ro'n.

592
00:38:13,025 --> 00:38:14,105
At bago 'yon,

593
00:38:14,905 --> 00:38:17,585
nag-tennis ng mahabang panahon.

594
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
Nag-training si Mama para sa Olympics.

595
00:38:20,345 --> 00:38:21,305
Olympics?

596
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
Oo, tapos, alam mo na, nasabi na siguro
ni Annabelle sa 'yo 'yong MS ko.

597
00:38:25,665 --> 00:38:27,345
Nabanggit niya nga, sorry.

598
00:38:27,425 --> 00:38:30,505
Si Natalie ang pinakamatapang
na babaeng nakilala ko.

599
00:38:31,185 --> 00:38:33,785
Di niya pinapahalata sa iba
'yong sakit niya.

600
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
Sino ang lalaking 'to? Buwisit.

601
00:38:39,705 --> 00:38:40,545
Gusto mo pa?

602
00:38:41,265 --> 00:38:43,265
-Okay na 'ko, salamat.
-Okay ka na?

603
00:38:43,345 --> 00:38:44,745
Babalik ako agad.

604
00:38:49,905 --> 00:38:51,385
Kumusta 'yong negosyo mo?

605
00:38:52,625 --> 00:38:53,825
'Yong kalusugan ko?

606
00:38:53,905 --> 00:38:55,265
Hindi.

607
00:38:56,585 --> 00:38:58,545
Di ka interesado sa kalusugan ko?

608
00:39:00,945 --> 00:39:02,825
Brain cancer, pero okay.

609
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
Bakit mo naman
gustong pag-usapan 'yan sa party?

610
00:39:05,585 --> 00:39:07,905
Hindi 'to party.
MS 'yong pinag-usapan natin.

611
00:39:07,985 --> 00:39:10,985
Gusto kong kausapin ka
tungkol sa negosyo mo.

612
00:39:11,065 --> 00:39:13,145
-Ano nga ulit 'yon?
-Organic Baby.

613
00:39:13,225 --> 00:39:15,225
-Original 'yon.
-Si Belle 'yong nagdisenyo.

614
00:39:15,305 --> 00:39:18,705
Ipapakita ko 'yong website mamaya.
Maganda pa sa gawa ng mga professional.

615
00:39:18,785 --> 00:39:21,745
-Website?
-Okay naman, Ma. Salamat sa pagtatanong.

616
00:39:22,585 --> 00:39:23,985
Kumikita nang malaki?

617
00:39:24,065 --> 00:39:25,065
Tama lang.

618
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
Masyado niyang pine-pressure
ang sarili niya, Clive.

619
00:39:29,625 --> 00:39:32,985
Bantayan mo 'yon.
Trabaho mo na 'yon ngayon.

620
00:39:34,105 --> 00:39:38,225
Tanda mo ba kung gaano ka kaambisyosa
no'ng nasa high school ka?

621
00:39:39,025 --> 00:39:41,145
Di ako nakatira dito no'ng high school.

622
00:39:43,385 --> 00:39:45,185
Lumayas ako no'ng 12 taon ako.

623
00:39:46,185 --> 00:39:47,305
Hindi mo napansin.

624
00:39:48,425 --> 00:39:50,625
Buweno, kahit no'ng elementary,

625
00:39:50,705 --> 00:39:52,265
papanoorin niya lahat.

626
00:39:52,345 --> 00:39:54,065
Ganadong-ganado.

627
00:39:54,665 --> 00:39:58,905
A Foreign Correspondent,
A Current Affair, 60 Minutes.

628
00:39:58,985 --> 00:40:02,785
-Di 'yan kailangang malaman ni Clive.
-Mag-i-interview siya ng mga tao.

629
00:40:02,865 --> 00:40:04,985
Lalapitan niya
lahat ng kapitbahay sa kalye.

630
00:40:06,545 --> 00:40:08,425
Ang pinaka-cute na makikita mo.

631
00:40:08,505 --> 00:40:13,185
Matabang pagala-gala sa kalye
na may hawak na parang microphone.

632
00:40:13,865 --> 00:40:17,865
Sasabihin niya sa lahat,
"Makikita ako sa TV."

633
00:40:21,145 --> 00:40:22,865
At tingnan mo ngayon,

634
00:40:22,945 --> 00:40:24,345
ang laki mo na.

635
00:40:25,505 --> 00:40:26,985
At isa nang maybahay.

636
00:40:28,505 --> 00:40:30,265
Maybahay ng isang tao.

637
00:40:30,345 --> 00:40:31,745
Hindi kami kasal.

638
00:40:32,665 --> 00:40:34,945
Buweno, partner, pasensiya na.

639
00:40:35,825 --> 00:40:38,025
At isa nang ina, wag mong kalimutan.

640
00:40:38,105 --> 00:40:39,185
At masaya.

641
00:40:39,825 --> 00:40:42,105
Ngayon ka lang naging ganyan kasaya.

642
00:40:43,625 --> 00:40:46,705
Iniisip mo noon
na dapat marami kang makamit.

643
00:40:47,785 --> 00:40:49,745
Naging maayos din sa huli, di ba?

644
00:40:56,985 --> 00:40:59,665
Tingin ko gutom pa 'yong bata.

645
00:40:59,745 --> 00:41:01,785
-Isang hotdog pa?
-Bigyan mo siya.

646
00:41:04,785 --> 00:41:05,625
Torpedo.

647
00:41:06,985 --> 00:41:08,065
Gusto niya.

648
00:41:18,945 --> 00:41:19,905
'Yon…

649
00:41:24,025 --> 00:41:26,865
Lumayas ka no'ng 12 taon ka?

650
00:41:27,785 --> 00:41:28,705
Belle.

651
00:41:29,265 --> 00:41:30,265
Saan ka nagpunta?

652
00:41:31,025 --> 00:41:33,785
Alam mo kung anong edad ko nalamang
dapat magpalit ng sapin?

653
00:41:35,065 --> 00:41:37,145
Di ko alam
na kailangang palitan 'yong sapin.

654
00:41:38,905 --> 00:41:43,625
Matagal na panahon niya 'kong pinatutulog
sa maruruming sapin.

655
00:41:43,705 --> 00:41:44,545
Okay.

656
00:41:45,825 --> 00:41:46,705
Buwisit.

657
00:41:51,665 --> 00:41:53,025
Hindi ako ordinaryo.

658
00:41:57,625 --> 00:41:59,025
Para matagalan siya,

659
00:41:59,825 --> 00:42:01,145
di ako pangkaraniwan.

660
00:42:03,345 --> 00:42:04,465
Kinailangan ko.

661
00:42:13,825 --> 00:42:16,985
BAGUHIN ANG IYONG BUHAY,

662
00:42:20,665 --> 00:42:24,265
PAGALINGIN ANG SARILI GAMIT ANG PAGKAIN
WALANG ASUKAL, GATAS, O LIHIM NA SANGKAP

663
00:42:40,065 --> 00:42:41,425
BOOK SIGNING NGAYON!

664
00:42:46,185 --> 00:42:50,585
TUNAY NA PAGMAMAHAL SA SARILI AT PAGGALING
PAGALINGIN ANG SARILI NGAYON NA!

665
00:43:05,185 --> 00:43:07,705
MILLY NASA BRISBANE AKO!

666
00:43:07,785 --> 00:43:10,225
PUPUNTAHAN KITA!

667
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
KUMUHA NG GIFT BAG

668
00:43:44,145 --> 00:43:46,785
-Kumusta? Di pa pagod?
-Hindi, okay lang po.

669
00:43:49,345 --> 00:43:50,385
Ang ganda mo.

670
00:43:58,825 --> 00:44:02,185
Hi sa inyong lahat.
Grabe, ang gaganda n'yo.

671
00:44:02,265 --> 00:44:04,145
Napakagandang grupo.

672
00:44:05,145 --> 00:44:06,705
Kilala n'yo na siguro ako,

673
00:44:06,785 --> 00:44:09,105
pero naisip kong pwede tayong magsimula

674
00:44:09,185 --> 00:44:11,865
na kinikilala ang isa't isa.

675
00:44:11,945 --> 00:44:14,665
Kaya kung gusto n'yong lumingon
sa katabi n'yo

676
00:44:14,745 --> 00:44:16,705
at mag-hello, magpakilala,

677
00:44:16,785 --> 00:44:19,345
siguro i-high-five sila,
yakapin. 'Yon lang.

678
00:44:19,945 --> 00:44:22,225
Dahil nandito tayo
dahil nasasaktan tayo, di ba?

679
00:44:22,825 --> 00:44:25,305
O pagod tayo, o malungkot,

680
00:44:25,385 --> 00:44:27,425
at ayaw na nating maramdaman 'yon.

681
00:44:27,505 --> 00:44:31,385
Gusto kong punuin n'yo
'yong mga baga n'yo ng pagmamahal

682
00:44:31,985 --> 00:44:33,065
at pasasalamat,

683
00:44:34,745 --> 00:44:36,105
at ngayon, exhale.

684
00:44:37,985 --> 00:44:39,905
At itong magandang lalaking ito,

685
00:44:41,545 --> 00:44:42,865
na di ko pa boyfriend…

686
00:44:45,065 --> 00:44:46,505
binigyan ako ng bato.

687
00:44:48,545 --> 00:44:51,945
At ipinaalala nito sa 'kin
kung gaano kahiwaga ang mundo,

688
00:44:53,145 --> 00:44:55,105
na di natin masyadong pinapansin.

689
00:44:57,105 --> 00:44:58,745
At mula sa sandaling 'yon,

690
00:44:59,345 --> 00:45:01,745
tumigil na 'kong mag-isip
gamit 'yong utak ko,

691
00:45:02,345 --> 00:45:05,265
at nakiramdam na gamit 'yong katawan ko.

692
00:45:08,305 --> 00:45:10,225
Okay, tama na 'yong malulungkot.

693
00:45:10,305 --> 00:45:12,505
Tumayo ang lahat. Tara, tayo.

694
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
At itagtag natin lahat.

695
00:45:17,185 --> 00:45:19,265
Ilabas lahat ng negative energy.

696
00:45:19,345 --> 00:45:21,105
Lahat ng pumipigil sa inyo.

697
00:45:21,185 --> 00:45:22,625
Malinis na ulit kayo.

698
00:45:23,145 --> 00:45:25,665
Sa loob ng bag n'yo, may lobo. Kunin n'yo.

699
00:45:25,745 --> 00:45:27,705
Gusto kong mag-isip kayo
ng hinahangad n'yo,

700
00:45:27,785 --> 00:45:29,785
at gusto kong ibuga n'yo sa lobo.

701
00:45:29,865 --> 00:45:30,865
Ngayon na.

702
00:45:55,785 --> 00:45:58,305
Nadulas ako sa banyo dahil sa tuwalya.

703
00:45:58,385 --> 00:46:03,185
Dalawang bali sa pelvic bone ko,
wala pang dalawang buwan ang nakalipas.

704
00:46:03,945 --> 00:46:05,945
Dalawang bali sa edad ko?

705
00:46:06,025 --> 00:46:10,505
Katotohanan 'yon.
Hindi ka na makakabangon ulit sa kama.

706
00:46:23,385 --> 00:46:26,745
May gano'ng kaso rin 'yong ama ko.
Nasa libro 'yong mga X-ray.

707
00:46:27,545 --> 00:46:28,865
Meron na kayong libro?

708
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
Hindi ka tumatango.

709
00:46:34,825 --> 00:46:36,665
Napakagandang mukha.

710
00:46:36,745 --> 00:46:37,745
Parang puso.

711
00:46:39,145 --> 00:46:40,265
May libro ka na ba?

712
00:46:42,905 --> 00:46:44,905
Umorder na 'ko, pero di dumating sa oras.

713
00:46:44,985 --> 00:46:47,985
Walang saysay ang pagpunta
kung wala kang libro.

714
00:46:48,585 --> 00:46:51,265
Bibili ka ng libro ngayong araw. Okay?

715
00:46:51,345 --> 00:46:52,305
Oo.

716
00:46:53,425 --> 00:46:55,425
-Sorry.
-Simulan na natin.

717
00:46:55,505 --> 00:46:56,745
Sabi mo nabasa mo na.

718
00:46:56,825 --> 00:46:58,865
-Limampung taon na…
-Binasa ko 'yong articles.

719
00:46:58,945 --> 00:47:02,625
…iniisip kayo ng ama kong si Walter.

720
00:47:06,705 --> 00:47:07,825
Tama ka.

721
00:47:08,825 --> 00:47:10,745
Dapat binasa muna namin 'yon.

722
00:47:11,265 --> 00:47:12,785
Baka hindi pa kayo handa.

723
00:47:13,585 --> 00:47:19,825
Interesado ako sa inirerekomenda mong
walang scan ng 8 hanggang 12 buwan.

724
00:47:19,905 --> 00:47:21,625
Hindi bababa ro'n, oo.

725
00:47:21,705 --> 00:47:24,705
Di mapigilan ng mga oncologist
ang sarili nila. Scan, scan, scan.

726
00:47:24,785 --> 00:47:26,385
Mahal nila 'yong mga makina nila.

727
00:47:26,905 --> 00:47:30,785
At lalo tayong nanghihina.

728
00:47:30,865 --> 00:47:35,505
Alam mo ba kung gaano karaming lason
ang ipinapasa ng mga makinang ito?

729
00:47:35,585 --> 00:47:39,225
Pero pa'no mo malalaman
kung kumakalat 'yong cancer?

730
00:47:39,945 --> 00:47:43,985
Pa'no mo nalaman na di ako manloloko?
Hindi manloloko 'yong tatay ko.

731
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
Sinasabi ko lang na kung walang datos…

732
00:47:46,665 --> 00:47:47,745
Ikaw ang ina.

733
00:47:47,825 --> 00:47:49,265
Trabaho mong mag-alala.

734
00:47:49,825 --> 00:47:52,305
-Espesyal siyang babae.
-Oo.

735
00:47:52,825 --> 00:47:54,825
Binabasa ko 'yong blog niya.

736
00:47:54,905 --> 00:47:55,985
Mahusay magsulat.

737
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
Kailangan ng mas maraming video.

738
00:47:59,105 --> 00:48:01,665
Siguro magugustuhan niya rito.
Isusulat niya kami.

739
00:48:01,745 --> 00:48:04,465
Magiging brand ambassador siya.

740
00:48:05,065 --> 00:48:07,985
Nasa sa kanya 'yon.
Marami na kaming inaasikaso.

741
00:48:12,425 --> 00:48:13,785
Bakit ka nandito?

742
00:48:14,505 --> 00:48:15,625
Alam mo na ba?

743
00:48:22,905 --> 00:48:25,225
Nagka-cancer sa bituka 'yong nanay ko.

744
00:48:30,985 --> 00:48:32,465
Ayaw niya ng chemo.

745
00:48:33,065 --> 00:48:35,345
Siyempre. Lason 'yon.

746
00:48:36,905 --> 00:48:38,145
At hindi gumana.

747
00:48:40,905 --> 00:48:42,585
Tumira siya sa 'min.

748
00:48:44,665 --> 00:48:45,985
Inalagaan ko siya.

749
00:48:46,585 --> 00:48:49,465
Dinala siya sa banyo.
Binuhat mula sa inodoro.

750
00:48:49,545 --> 00:48:50,385
Oo.

751
00:48:51,025 --> 00:48:54,425
Hindi siya makalakad,
di makakain, di makaligo mag-isa.

752
00:48:54,505 --> 00:48:55,545
Napakahirap.

753
00:48:56,505 --> 00:48:58,625
Nakaka-trauma para sa inyong dalawa.

754
00:49:00,385 --> 00:49:03,105
Kaya alam mo na na di 'yon gumagana.

755
00:49:07,025 --> 00:49:08,705
Nandito ka para sa pag-asa.

756
00:49:10,665 --> 00:49:12,025
Magandang rason 'yon.

757
00:49:16,145 --> 00:49:18,585
Si Walter, ang ama ko.

758
00:49:19,305 --> 00:49:20,825
Isang German, Jewish.

759
00:49:21,825 --> 00:49:24,505
Nagutom matapos ang unang digmaan.

760
00:49:24,585 --> 00:49:26,225
Nabasa ko na meron siyang…

761
00:49:26,305 --> 00:49:29,025
Migraine, oo.
Hirap na mula pa no'ng bata siya.

762
00:49:29,105 --> 00:49:31,465
Pero no'ng nagugutom na siya,

763
00:49:31,985 --> 00:49:33,825
do'n siya nagsimulang gumaling.

764
00:49:38,465 --> 00:49:41,305
Gusto kitang kausapin
tungkol sa kapatid ko.

765
00:49:41,825 --> 00:49:43,265
Nahihirapan siya ngayon.

766
00:49:43,345 --> 00:49:45,945
Naghahanap siya ng ibang paraan.
Galing na siya sa doktor…

767
00:49:46,025 --> 00:49:50,225
Dahil sinabi na sa kanya
'yong masamang balita.

768
00:49:50,305 --> 00:49:51,585
Gusto niya talagang…

769
00:49:52,145 --> 00:49:53,745
Eto. Hindi ka nakakain.

770
00:49:53,825 --> 00:49:55,585
Okay lang. Nagju-juice ako.

771
00:49:56,545 --> 00:49:59,785
Kausapin ko siya
kung iniisip niyang pumunta sa Hirsch.

772
00:49:59,865 --> 00:50:03,305
-Gusto mong kausapin ko siya?
-Kailangan mo ng agent para sa mga tanong.

773
00:50:03,945 --> 00:50:05,545
Meron ako. Manager.

774
00:50:05,625 --> 00:50:08,665
Ang galing. Hindi ko alam 'yon.

775
00:50:08,745 --> 00:50:10,425
Nagpapa-radiation siya,

776
00:50:10,505 --> 00:50:13,745
pero sabi nila kumalat na raw
sa mga lymph node niya.

777
00:50:13,825 --> 00:50:16,665
Nagustuhan ko 'yong session.
Kinilabutan ako.

778
00:50:16,745 --> 00:50:17,945
Salamat sa pagpunta.

779
00:50:20,545 --> 00:50:21,465
Belle.

780
00:50:21,545 --> 00:50:22,465
Belle.

781
00:50:22,545 --> 00:50:24,665
-Ako si Milla. Ito si…
-Maureen.

782
00:50:24,745 --> 00:50:26,145
Maureen, sorry.

783
00:50:26,225 --> 00:50:27,225
Hindi, ako si…

784
00:50:28,225 --> 00:50:29,265
Ako si Belle.

785
00:50:30,545 --> 00:50:31,425
Belle Gibson.

786
00:50:32,865 --> 00:50:33,745
Tama.

787
00:50:34,825 --> 00:50:35,785
Autoimmune.

788
00:50:38,225 --> 00:50:40,545
-'Yong may brain cancer.
-Oo.

789
00:50:42,225 --> 00:50:46,105
-Kumusta ka? Mukha kang malusog.
-Pwede ba tayong mag-usap?

790
00:50:46,185 --> 00:50:48,665
May malapit na café.
Nai-download ko na 'yong menu.

791
00:50:48,745 --> 00:50:51,105
-Mukha namang ligtas.
-Nandito 'yong mama ko, kaya…

792
00:50:51,185 --> 00:50:54,425
Ay, nandito si Tamara.
Gusto ko rin siyang kumustahin.

793
00:50:55,745 --> 00:50:58,385
Kailangan naming umuwi. Sorry.
Kailangan kong mag-juice.

794
00:50:58,465 --> 00:51:01,345
May idea ako na gusto kong sabihin sa 'yo.

795
00:51:01,425 --> 00:51:04,225
Isang paraan na pwede mong i-automate
na parang meal planner…

796
00:51:04,305 --> 00:51:07,225
Sorry talaga.
Kailangan ko na talagang umalis.

797
00:51:07,305 --> 00:51:09,625
Pakisabi sa kapatid mo na tawagan ako.

798
00:51:09,705 --> 00:51:11,585
-Okay, maraming salamat.
-Bye.

799
00:51:17,265 --> 00:51:20,025
Sinubukan mo na ba 'yong folic acid
para sa immunosupport mo?

800
00:51:21,065 --> 00:51:24,785
Dried beans, peas,
lentils, atay, asparagus?

801
00:51:56,825 --> 00:51:58,105
Kasal ng ina niya.

802
00:51:59,105 --> 00:52:00,065
Oo.

803
00:52:00,145 --> 00:52:01,905
Ang tanging bagay na hiniling ko.

804
00:52:01,985 --> 00:52:04,345
'Yong pagsakit kasi ng ulo niya,

805
00:52:04,425 --> 00:52:08,545
pag umaatake, kailangan niyang pumunta
sa madilim, para makapag-decompress.

806
00:52:08,625 --> 00:52:09,865
Pero kakausapin ko siya.

807
00:52:09,945 --> 00:52:10,945
Oo.

808
00:52:11,505 --> 00:52:12,905
Di ka niya pakikinggan.

809
00:52:16,185 --> 00:52:20,825
Alam mo, di ako nag-e-exaggerate
tungkol sa husay sa pag-arte ni Annabelle.

810
00:52:21,585 --> 00:52:25,385
Di ko makakalimutan no'ng iniwan siya
no'ng una niyang boyfriend.

811
00:52:26,385 --> 00:52:28,185
Nagkunwari siyang inatake sa puso.

812
00:52:28,265 --> 00:52:31,345
Sobrang kapani-paniwala,
tumawag sila ng ambulansiya.

813
00:52:33,465 --> 00:52:34,545
Pamilyar ba?

814
00:52:42,385 --> 00:52:43,385
Tinatawag ka na.

815
00:53:12,625 --> 00:53:13,865
Ano'ng sabi ni Mama?

816
00:53:17,345 --> 00:53:18,185
Wala.

817
00:53:20,745 --> 00:53:21,865
May sinabi siya.

818
00:53:26,065 --> 00:53:26,905
Ano?

819
00:53:26,985 --> 00:53:28,905
Tungkol ba sa kalusugan ko?

820
00:53:29,945 --> 00:53:31,225
Ayaw niyang…

821
00:53:32,185 --> 00:53:35,705
Ayaw niyang naaagawan siya ng atensiyon.

822
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
Sunduin kita ng alas-sais?

823
00:53:40,105 --> 00:53:43,025
Ipapatanggal ko 'yong port ko.
Matatagalan 'yon.

824
00:53:43,105 --> 00:53:46,385
Magkita na lang tayo sa bahay.
Love you. Kiss.

825
00:53:46,465 --> 00:53:47,345
-Bye.
-Bye.

826
00:53:47,425 --> 00:53:48,345
Bye, baby.

827
00:54:07,945 --> 00:54:09,545
Naiwan ni Mama 'yong laptop niya.

828
00:54:10,505 --> 00:54:11,985
Pasaway na mama.

829
00:54:12,865 --> 00:54:15,585
Naku, hindi kami nagki-chemo rito.

830
00:54:15,665 --> 00:54:18,025
Kakahatid ko lang sa partner ko rito.

831
00:54:18,105 --> 00:54:21,505
Sigurado ka bang chemo ngayon?
May breast clinic kami.

832
00:54:21,585 --> 00:54:24,065
Chemo. Ipapatanggal niya 'yong port niya.

833
00:54:24,585 --> 00:54:25,505
Okay.

834
00:54:26,825 --> 00:54:28,385
-Pwedeng magtanong?
-Oo.

835
00:54:28,465 --> 00:54:30,505
Anong klaseng cancer 'yon?

836
00:54:39,905 --> 00:54:40,785
Oo nga.

837
00:54:42,545 --> 00:54:43,465
Oo.

838
00:54:44,505 --> 00:54:46,025
Alam mo, okay lang. Oo.

839
00:55:12,385 --> 00:55:14,225
Di na natin kailangang bumalik do'n.

840
00:55:39,185 --> 00:55:41,865
Alam mo, hindi naman ngayon, pero…

841
00:55:44,425 --> 00:55:48,145
parang gusto kong subukang magka-baby.

842
00:55:50,105 --> 00:55:51,305
Kung gusto mo.

843
00:55:56,985 --> 00:55:57,825
Sige.

844
00:56:02,025 --> 00:56:06,305
Ititigil ko na ang pagpapagamot.
Wala rin akong magawa pag may brain fog.

845
00:56:06,825 --> 00:56:11,305
Parang matagal ko nang alam.
Tumigil lang akong makinig sa kutob ko.

846
00:56:12,665 --> 00:56:14,825
Ititigil ko na 'yong Organic Baby.

847
00:56:16,065 --> 00:56:18,065
Masyadong maliit 'yong konsepto.

848
00:56:18,145 --> 00:56:20,145
Gano'n 'yong mga startup.

849
00:56:20,945 --> 00:56:24,345
Pumapalpak lagi 'yong una.
Pangalawa lagi 'yong umaangat.

850
00:56:25,465 --> 00:56:28,785
Di na uso 'yong mga blog.
Kokonti lang 'yong mga grupo ng speakers.

851
00:56:29,745 --> 00:56:31,425
Di ko kailangan ng standing ovation.

852
00:56:32,825 --> 00:56:34,385
Gusto kong gumawa ng app.

853
00:56:36,025 --> 00:56:39,105
'Yong may mga recipe,
nagbibigay ng payong pangkalusugan.

854
00:56:39,985 --> 00:56:41,145
Parang food diary.

855
00:56:43,145 --> 00:56:45,625
Para alam mo
kung ano 'yong nasa pantry mo.

856
00:56:47,265 --> 00:56:49,985
Alam mo lagi
'yong ipinapasok mo sa katawan mo.

857
00:56:50,585 --> 00:56:52,825
Ang pagiging malusog ay pagiging buo.

858
00:56:53,585 --> 00:56:56,585
Gusto ko na nasa telepono ako
ng bawat tao.

859
00:56:58,025 --> 00:57:00,185
Kasama sa bawat pagkain.

860
00:57:02,505 --> 00:57:05,225
Laging nasa palad mo.

861
00:57:05,785 --> 00:57:07,025
Parang isang coach.

862
00:57:07,945 --> 00:57:10,945
O isang ina, na nagpapaalala
na alagaan ang sarili.

863
00:57:11,705 --> 00:57:13,265
O isang kaibigan.

864
00:57:14,505 --> 00:57:16,905
Parang pinakamatalik mong kaibigan.

865
00:57:23,145 --> 00:57:24,985
-Hi.
-Hi.

866
00:57:27,265 --> 00:57:28,465
Kumusta ang trabaho?

867
00:57:29,145 --> 00:57:30,385
Interesante.

868
00:57:30,465 --> 00:57:33,345
Kain tayo ng yum cha?
Ikukuwento ko sa 'yo.

869
00:57:33,865 --> 00:57:35,145
Siguro wag yum cha.

870
00:57:36,825 --> 00:57:39,665
Tama. Wala sa meal plan 'yong dumplings.

871
00:57:40,705 --> 00:57:41,905
Wala sa app.

872
00:57:41,985 --> 00:57:42,985
Okay ka lang ba?

873
00:57:43,705 --> 00:57:44,945
Parang aburido ka.

874
00:57:45,785 --> 00:57:49,545
Peke siya, Luce.
May source ako na kilala siya.

875
00:57:49,625 --> 00:57:52,425
Lumapit ang isa niyang kaibigan
para sabihin

876
00:57:52,505 --> 00:57:56,385
na pineke ni Belle Gibson
ang lahat ng cancer diagnosis niya.

877
00:57:58,625 --> 00:58:00,105
Hindi niya ginawa 'yon.

878
00:58:02,265 --> 00:58:03,705
Burahin mo na 'yang app.

879
00:58:03,785 --> 00:58:04,785
Nakausap ko siya.

880
00:58:06,105 --> 00:58:08,145
-May sakit siya.
-Wala.

881
00:58:08,945 --> 00:58:11,745
Na isang napakasamang bagay.

882
00:58:12,265 --> 00:58:15,025
-Isipin mo nga.
-Gumagawa siya nang mabuti.

883
00:58:15,545 --> 00:58:17,865
Isang bagay na nakakatulong sa mga tao.

884
00:58:17,945 --> 00:58:19,145
Binibiktima ka niya.

885
00:58:19,905 --> 00:58:23,225
-Bakit ka ba nagpapakatanga?
-Bakit mo 'ko sinisigawan?

886
00:58:29,585 --> 00:58:30,465
Sorry.

887
00:58:31,265 --> 00:58:34,185
Justin, alam mo na di kita
pwedeng kausapin nang wala si Lucy.

888
00:58:34,265 --> 00:58:36,985
Oo, alam ko. Article 'to sa The Age.

889
00:58:37,065 --> 00:58:40,625
Tungkol sa babaeng nagpapanggap
na may brain cancer. Diumano.

890
00:58:40,705 --> 00:58:43,145
Gumaling daw siya
dahil sa masusustansiyang pagkain.

891
00:58:43,225 --> 00:58:44,665
-Posible ba 'yon?
-Hindi.

892
00:58:45,585 --> 00:58:48,185
-Masasabi mo 'yan kahit walang mga scan?
-Oo.

893
00:58:49,545 --> 00:58:50,585
Pa'no?

894
00:58:51,105 --> 00:58:52,705
Nag-aral ako ng medisina.

895
00:58:54,025 --> 00:58:55,425
Iniidolo siya ni Lucy.

896
00:58:56,185 --> 00:58:57,665
Kailangan mong magsalita.

897
00:58:57,745 --> 00:58:59,025
Ayaw niyang makinig.

898
00:58:59,105 --> 00:59:00,865
Ayaw nila, sa karanasan ko.

899
00:59:01,465 --> 00:59:03,945
-Justin, sobrang busy ako.
-Oo.

900
00:59:04,025 --> 00:59:07,345
Pero sabihin mo
kung pa'no 'ko makakatulong sa kuwento.

901
00:59:08,065 --> 00:59:09,825
Galit ako sa mga ganyang tao.

902
00:59:10,785 --> 00:59:12,265
Marami kami.

903
00:59:24,065 --> 00:59:27,065
Bakit di ka na lang muna rito
para di mo na balikan 'yong kotse mo?

904
00:59:27,945 --> 00:59:28,985
Okay lang ako.

905
00:59:29,705 --> 00:59:31,305
Okay. Mga patakaran.

906
00:59:31,385 --> 00:59:34,465
Gagawin mo
ang mismong sasabihin ko sa 'yo?

907
00:59:35,065 --> 00:59:36,265
Opo, boss.

908
00:59:38,185 --> 00:59:40,225
-Walang mga paid interview.
-Opo.

909
00:59:40,305 --> 00:59:41,305
Okay.

910
00:59:42,305 --> 00:59:43,305
Love you, Hek.

911
00:59:43,385 --> 00:59:45,465
Mag-text ka pag nakauwi ka na.

912
00:59:45,545 --> 00:59:46,705
Love you!

913
01:00:55,345 --> 01:00:59,105
Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz

