1
00:00:06,465 --> 00:00:07,425
Desde el principio,

2
00:00:07,505 --> 00:00:11,265
dije públicamente que era una paciente
de cáncer que buscaba curarme por

3
00:00:11,345 --> 00:00:12,225
métodos naturales.

4
00:00:12,705 --> 00:00:14,945
Le pregunté a mi oncóloga por la dieta.
Hizo oídos sordos.

5
00:00:15,025 --> 00:00:18,305
¿Cómo pueden ser tan ignorantes
en cuanto a nutrición, verdad?

6
00:00:18,385 --> 00:00:20,025
Esa arrogancia es criminal.

7
00:00:20,105 --> 00:00:22,585
Los nódulos del brazo de Milla
son tumores agresivos.

8
00:00:22,665 --> 00:00:25,145
Una resección amplia evitaría
que se extendiera.

9
00:00:25,225 --> 00:00:28,505
Me pasó una de las peores cosas
que pueden pasarle a una persona.

10
00:00:28,985 --> 00:00:31,265
Estoy muy agradecida.

11
00:00:31,345 --> 00:00:33,425
Dudo que este sea el camino a seguir.
Quiero otra alternativa.

12
00:00:33,505 --> 00:00:35,785
-Morir. Esa es la alternativa.
-Tienes un tumor cerebral maligno.

13
00:00:35,865 --> 00:00:38,305
Tengo un tumor cerebral maligno. Te estás
muriendo. Te quedan seis semanas

14
00:00:38,385 --> 00:00:39,505
de vida. Cuatro meses como mucho.

15
00:00:39,585 --> 00:00:42,025
¿Qué quieres que haga?
No tienes más que decírmelo.

16
00:00:42,105 --> 00:00:43,985
-Quiero destruirla.
-¿Conoces a Belle

17
00:00:44,065 --> 00:00:45,505
Gibson? ¿Qué opinas de ella?

18
00:00:45,985 --> 00:00:48,385
Puede ser una sanguijuela.
Igual una víbora.

19
00:00:48,465 --> 00:00:53,905
Me esfuerzo de verdad por caer bien a
la gente. Y al final, nunca lo consigo.

20
00:00:56,025 --> 00:00:58,865
LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO
EN UNA HISTORIA REAL.

21
00:00:58,945 --> 00:01:02,585
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
SE HAN CREADO O FICCIONALIZADO.

22
00:01:09,105 --> 00:01:12,625
Tengo que encontrar el mejor método…
para mí.

23
00:01:13,905 --> 00:01:18,785
Se llama Instituto Hirsch.
El programa es en México.

24
00:01:18,865 --> 00:01:24,825
Superestricto. Intensivo.
Hay que ser candidato. Y que te admitan.

25
00:01:27,625 --> 00:01:29,665
Walter, mi padre, alemán,

26
00:01:29,745 --> 00:01:32,425
judío, se moría de hambre tras la

27
00:01:32,505 --> 00:01:35,425
Primera Guerra Mundial. Sin embargo,

28
00:01:35,505 --> 00:01:38,665
mientras pasaba hambre, empezó a curar.

29
00:01:38,745 --> 00:01:43,065
El destino o la suerte lo
trajeron a Estados Unidos.

30
00:01:43,145 --> 00:01:49,385
Le decían: "No puedes ejercer la medicina,
Walter, no hablas nuestro idioma".

31
00:01:49,465 --> 00:01:54,545
Aprendió el idioma. Le decían:
"No puedes ejercer la medicina,

32
00:01:54,625 --> 00:01:58,385
Walter,
no estás colegiado en Estados Unidos".

33
00:01:58,465 --> 00:02:02,305
Bordó los exámenes para convalidar
su título. Al fin le

34
00:02:02,785 --> 00:02:07,545
dejaron ejercer y curaba el
cáncer a la gente mediante la

35
00:02:07,625 --> 00:02:12,465
dieta. Así de fácil. Pero,
¿le interesaban a la comunidad

36
00:02:12,545 --> 00:02:16,905
médica estadounidense sus conocimientos?
No. Le cerraron la consulta

37
00:02:16,985 --> 00:02:21,585
porque creían que solo
su medicina hecha con

38
00:02:22,065 --> 00:02:25,425
gas mostaza podía curar el cáncer.
¿Sabéis?,

39
00:02:25,505 --> 00:02:29,465
el noventa por ciento de
los oncólogos rechazaba

40
00:02:29,545 --> 00:02:33,545
la quimioterapia cuando se les ofrecía.

41
00:02:33,625 --> 00:02:40,545
Es verdad, podéis buscarlo en internet.
Mi padre no creía en ese tipo de medicina.

42
00:02:42,505 --> 00:02:44,865
Porque… él sabía la verdad.

43
00:02:44,945 --> 00:02:48,905
Las personas se curan
constantemente cuando

44
00:02:48,985 --> 00:02:54,945
están en armonía con el mundo natural.
Todas las respuestas existen en la

45
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
naturaleza si… prestas ateción.

46
00:03:06,945 --> 00:03:10,305
Esta historia real se basa en una
mentira. Teniendo en cuenta que no hay

47
00:03:10,385 --> 00:03:13,825
verdades absolutas ni sencillas.
Algunos nombres se han cambiado y ciertos

48
00:03:13,905 --> 00:03:16,305
-personajes han sido inventados.
-¿Lucy?

49
00:03:16,785 --> 00:03:18,345
¿Te sigue costando respirar?

50
00:03:18,425 --> 00:03:19,665
Sí, un poco.

51
00:03:20,785 --> 00:03:24,905
Verás, es posible que hayamos dañado una
arteria. Ocurre a veces con la radiación,

52
00:03:24,985 --> 00:03:26,905
así que voy a pedirte un electro.

53
00:03:27,465 --> 00:03:28,265
Vale.

54
00:03:29,265 --> 00:03:30,145
Gracias.

55
00:03:31,945 --> 00:03:33,465
¿Te ha reconocido que miente?

56
00:03:33,545 --> 00:03:36,145
Mmm, antes muerta. Dios, huelo que apesto.

57
00:03:36,225 --> 00:03:39,505
Tengo baja la ferritina y
estoy comiendo más carne.

58
00:03:39,585 --> 00:03:41,825
-Tranquila.
-Apesto a animales muertos.

59
00:03:41,905 --> 00:03:43,585
Y… ¿tú crees que miente?

60
00:03:44,145 --> 00:03:45,505
No. Lo sé a ciencia cierta.

61
00:03:45,585 --> 00:03:47,345
¿Por qué? ¿Sois íntimas?

62
00:03:47,905 --> 00:03:49,345
Tenemos tatuajes a juego.

63
00:03:49,425 --> 00:03:51,905
Y ¿habéis reñido últimamente?

64
00:03:51,985 --> 00:03:57,745
Perdona,
¿crees que estaría aquí por… por una riña?

65
00:03:57,825 --> 00:04:04,745
Lo que tenéis que entender es que Belle
no tiene amigos. Tiene anfitriones.

66
00:04:07,025 --> 00:04:08,145
¿Vamos a contratarla?

67
00:04:08,225 --> 00:04:10,505
¿A la australiana loca?

68
00:04:11,385 --> 00:04:12,745
No. Ni hablar.

69
00:04:13,585 --> 00:04:16,945
Y si… y solo si,
ella decide que puedes serle útil,

70
00:04:17,025 --> 00:04:19,705
se las ingenia para adherirse a ti.

71
00:04:29,585 --> 00:04:30,385
Oye.

72
00:04:31,785 --> 00:04:32,745
¿Estás bien?

73
00:04:33,945 --> 00:04:39,385
No encuentro ningún Uber.
Creo que tengo un ataque de ansiedad.

74
00:04:39,465 --> 00:04:41,585
Nunca me había pasado.

75
00:04:41,665 --> 00:04:43,625
Tranquila. Respira hondo.

76
00:04:44,225 --> 00:04:47,145
Cuando intenta ocultarlo,
ya está calculado.

77
00:04:47,625 --> 00:04:48,425
¿Adónde vas?

78
00:04:48,985 --> 00:04:52,865
No pasa nada. No quiero molestarte.

79
00:04:52,945 --> 00:04:59,545
Puede que te dé lástima. O que quieras
follártela, lo que sería un error. Me han

80
00:05:00,025 --> 00:05:03,425
-dicho. Egoísmo. Ya sabes.
-Vamos.

81
00:05:04,585 --> 00:05:05,105
Tú sabrás.

82
00:05:05,905 --> 00:05:11,105
O… quizá te sientas halagado.
Siempre muestra mucho interés.

83
00:05:12,105 --> 00:05:13,225
¿Tienes hijos o hijas?

84
00:05:14,185 --> 00:05:17,985
Eh… Tengo… Hijas. Sí, dos.

85
00:05:19,185 --> 00:05:21,105
Lo sabía. Rollo papá.

86
00:05:23,105 --> 00:05:23,985
¿Quieres tomar algo?

87
00:05:26,465 --> 00:05:27,905
Nah, no puedo.

88
00:05:28,425 --> 00:05:32,985
Es como si detectara algo en ti que
los demás no ven. Una debilidad.

89
00:05:33,465 --> 00:05:37,705
No tenías por qué recibirme hoy.
Has sido muy amable.

90
00:05:38,745 --> 00:05:39,665
Es un truco de magia.

91
00:05:40,465 --> 00:05:41,465
¿Esta es tu casa?

92
00:05:42,465 --> 00:05:43,785
Cuando quieres darte cuenta,

93
00:05:43,865 --> 00:05:47,305
estás haciendo lo imposible para cubrir
todas sus necesidades, que, créeme,

94
00:05:47,385 --> 00:05:48,265
son muchas.

95
00:05:48,345 --> 00:05:52,625
Hay un mundo… en que haces una entrevista…
en un entorno que controlas.

96
00:05:52,705 --> 00:05:56,145
Eliges al periodista,
ves las preguntas de antemano.

97
00:05:56,825 --> 00:05:59,345
¿Eso es posible? Qué pasada.

98
00:06:01,025 --> 00:06:02,465
Tú, nosotros no.

99
00:06:04,425 --> 00:06:05,265
Puede ser.

100
00:06:05,345 --> 00:06:09,025
El caso es que se busca formas de ser
tanto la heroína como la víctima.

101
00:06:09,105 --> 00:06:13,425
En este país es muy distinto.
En el mío, se te permite querer cosas.

102
00:06:13,505 --> 00:06:18,825
Aquí nos cargamos a quien quiere destacar.
Si lo juntas con un toque de misoginia…

103
00:06:18,905 --> 00:06:24,265
¿Cómo se atreve una mujer joven a intentar
triunfar? No han entendido mi filosofía.

104
00:06:24,345 --> 00:06:27,305
El dinero me da igual.
Y tampoco he querido nunca

105
00:06:27,385 --> 00:06:31,785
hablar sobre el cáncer.
Yo solo quería hablar de cómo estar bien.

106
00:06:31,865 --> 00:06:35,025
Dar herramientas a la gente
para sentirse plenos.

107
00:06:35,105 --> 00:06:39,145
No les decía que bebieran lejía
o se metieran café por el culo.

108
00:06:39,225 --> 00:06:44,425
Dime si te gusta y te mando una caja.
No decía a nadie que dejara su medicación.

109
00:06:44,505 --> 00:06:47,505
La app y el libro solo son recetas sanas,
Hek.

110
00:06:51,545 --> 00:06:53,545
No es algo fácil de demostrar.

111
00:06:54,505 --> 00:06:55,825
Hablaré de forma oficial.

112
00:06:55,905 --> 00:06:57,025
Aun así.

113
00:06:57,505 --> 00:07:01,065
Ni ética ni legalmente podemos publicar
afirmaciones sobre la salud de una

114
00:07:01,145 --> 00:07:03,305
persona si no hay hechos
que lo corroboren.

115
00:07:03,385 --> 00:07:06,105
¿Y si le hubieran diagnosticado
cáncer ayer mismo?

116
00:07:06,185 --> 00:07:07,145
¿En serio?

117
00:07:07,225 --> 00:07:09,025
¿Y si no está bien de la cabeza?

118
00:07:09,105 --> 00:07:10,905
Aun así, ha mentido. Lleva años mintiendo.

119
00:07:10,985 --> 00:07:15,225
Los abogados pedirán su historia clínica.
O ¿sabes cómo se llama su oncólogo?

120
00:07:15,305 --> 00:07:17,425
¡No tiene! A eso voy.

121
00:07:18,705 --> 00:07:21,665
Mira, esto es un bombazo, ¿vale?

122
00:07:21,745 --> 00:07:27,065
Las personas e instituciones
que le han dado credibilidad.

123
00:07:28,385 --> 00:07:33,465
¿Por qué no se molestaron en comprobar si
era de fiar? ¿Por qué no lo comprobé yo?

124
00:07:33,545 --> 00:07:36,825
A ver, no soy tonta ni ingenua,
aunque parece que sí,

125
00:07:36,905 --> 00:07:38,465
claramente. Soy gilipollas.

126
00:07:39,785 --> 00:07:44,585
Me gustó la historia, las fotos bonitas,
tiene buen gusto para la tipografía.

127
00:07:44,665 --> 00:07:47,825
Se la recomendé a personas
que no están bien…

128
00:07:47,905 --> 00:07:51,185
y no me lo podré perdona nunca.
Pero, ¿lo entendéis? Es…

129
00:07:53,385 --> 00:07:55,385
Quizá esté matando a gente
con sus mentiras.

130
00:07:55,465 --> 00:07:56,665
Está matando a gente.

131
00:08:02,745 --> 00:08:03,825
Hagamos una prueba.

132
00:08:09,945 --> 00:08:10,825
A ver.

133
00:08:10,905 --> 00:08:13,705
Tengo La despensa saludable
registrada como

134
00:08:13,785 --> 00:08:16,745
nombre comercial el 16 de enero de 2012.

135
00:08:16,825 --> 00:08:20,425
Mmm. No, Belle empezó antes,
en los comienzos de Instagram.

136
00:08:20,505 --> 00:08:23,625
Hay otra empresa registrada en 2010,
problemas de solvencia,

137
00:08:23,705 --> 00:08:26,785
llamada Organic Baby.

138
00:08:27,585 --> 00:08:28,625
¿Qué es eso?

139
00:08:29,305 --> 00:08:33,545
2010. A ver, Belle, ¿quién eras entonces?

140
00:08:39,625 --> 00:08:45,145
Un análisis de las estrategias sobre
cómo optimizar las redes sociales para

141
00:08:45,225 --> 00:08:50,305
el crecimiento y la difusión de las
empresas. Bienvenidos, innovadores.

142
00:08:50,385 --> 00:08:55,105
La gente habla de vuestra marca.
Ahora mismo. Hablan de vosotros.

143
00:08:55,185 --> 00:08:58,665
Pero ¿cómo puede Facebook
generarte más clientela?

144
00:08:58,745 --> 00:09:02,705
¿Qué deberías decir en Twitter?
¿Qué coño es Twitter?

145
00:09:02,785 --> 00:09:05,665
¿Ha venido para quedarse? La página web,

146
00:09:05,745 --> 00:09:08,025
la base de vender en… Eh… Clive,

147
00:09:08,105 --> 00:09:13,105
creo que hay que reiniciar el sistema.
Os pido perdón, la tecnología.

148
00:09:13,185 --> 00:09:14,745
Un aplauso para Clive,

149
00:09:14,825 --> 00:09:16,865
el informático ninja,

150
00:09:16,945 --> 00:09:18,985
el pilar de nuestra agencia digital.

151
00:09:19,065 --> 00:09:21,785
Mientras esperamos, pregunta sorpresa:

152
00:09:21,865 --> 00:09:24,905
¿Haces bien en intercambiar enlaces?

153
00:09:31,905 --> 00:09:35,465
Hola. Seguro que no has comido. Oye,
vosotros sabéis mucho de portales web,

154
00:09:35,545 --> 00:09:39,305
¿verdad? Quería saber cómo evitáis que
Google les cambie el algoritmo cuando le

155
00:09:39,385 --> 00:09:40,345
-dé la gana.
-09.37

156
00:09:40,425 --> 00:09:43,145
Ah, mmm… A ver, no se puede.

157
00:09:44,225 --> 00:09:45,065
¿En serio?

158
00:09:45,145 --> 00:09:46,425
-Sí.
-Eso es muy interesante

159
00:09:46,505 --> 00:09:47,625
para vuestro negocio.

160
00:09:47,705 --> 00:09:50,585
Sí, yo solo trabajo para ellos,
pero sí, es… interesante.

161
00:09:50,665 --> 00:09:51,625
Soy Belle.

162
00:09:52,225 --> 00:09:55,865
Em… He estado desarrollando mi propia…
tienda online.

163
00:09:57,345 --> 00:09:58,225
¿Ah, sí?

164
00:09:58,305 --> 00:09:59,185
Organic Baby.

165
00:09:59,265 --> 00:10:02,465
He trabajado mucho en la optimización,
pero soy una inútil con

166
00:10:02,545 --> 00:10:04,985
el código back-end.
Los carritos de la compra.

167
00:10:05,545 --> 00:10:08,265
Ya, esas cosas pueden ser…
Es difícil, ¿verdad?

168
00:10:08,345 --> 00:10:11,425
-Sí, me estalla la cabeza.
-Ya. Em… ¿conoces… a Luke?

169
00:10:11,505 --> 00:10:13,025
Yo que tú quedaría con él.

170
00:10:13,905 --> 00:10:15,305
Prefiero hablar contigo.

171
00:10:16,785 --> 00:10:17,625
El pilar, ¿no?

172
00:10:19,785 --> 00:10:20,585
Oh.

173
00:10:23,705 --> 00:10:24,545
Em… Sí.

174
00:10:24,625 --> 00:10:25,785
¿Tienes una tarjeta?

175
00:10:59,465 --> 00:11:01,025
HOLA, MILLA

176
00:11:02,585 --> 00:11:04,825
LA CONFERENCIA HA SIDO UN FIASCO

177
00:11:06,785 --> 00:11:08,545
NADIE SABE NADA

178
00:11:11,025 --> 00:11:13,225
ES NUESTRO MOMENTO

179
00:11:31,585 --> 00:11:34,425
Hola, peque. ¿Dónde está papá?

180
00:11:35,065 --> 00:11:37,665
No habrás estado delante
de la tele todo el día.

181
00:11:43,145 --> 00:11:44,465
Em… Hola.

182
00:11:45,185 --> 00:11:46,065
¿Qué hay?

183
00:11:48,705 --> 00:11:50,305
¿No has visto que hay que cambiarlo?

184
00:11:50,385 --> 00:11:52,105
No quedan pañales. Ahora voy a comprar.

185
00:11:52,185 --> 00:11:54,665
-No puedes dejarle todo cagado.
-No sabes el día que llevo.

186
00:11:54,745 --> 00:11:58,185
Ah. No me digas. ¿Qué has hecho hoy?

187
00:11:58,705 --> 00:12:00,785
Hemos ido de paseo.
He cambiado las sábanas.

188
00:12:00,865 --> 00:12:02,385
No hace falta que las cambies.

189
00:12:02,465 --> 00:12:05,505
Hay que cambiar las sábanas.
¿Qué? Es higiene básica.

190
00:12:05,585 --> 00:12:10,185
Cada dos o tres semanas hay que cambiar
las sábanas. Vuelvo en media hora.

191
00:12:14,185 --> 00:12:18,545
Es como tener dos hijos. No necesito
mucho. Pero… un poquito más de ayuda me

192
00:12:18,625 --> 00:12:21,865
-vendría bien. Un poquito, nada más.
-¿Qué pasa, cariño?

193
00:12:21,945 --> 00:12:24,745
Si te sirve de algo,
yo fantaseo con atropellar

194
00:12:24,825 --> 00:12:25,905
a Ben con el coche…

195
00:12:26,825 --> 00:12:31,585
No todos los días, solo los que se va a
trabajar por su cuenta y cuando… tiene

196
00:12:31,665 --> 00:12:32,545
comida de empresa.

197
00:12:32,625 --> 00:12:35,705
Ay, Dios, sí. Y mientras, yo metida en
casa con su madre. Mi madre. Ignoro por

198
00:12:35,785 --> 00:12:38,905
qué volvimos a Brighton.

199
00:12:40,025 --> 00:12:43,705
No tenía ni idea de lo duro que sería
estar en casa con un bebé en lugar de

200
00:12:43,785 --> 00:12:45,865
-estar trabajando.
-Yo tengo que hacer todo

201
00:12:45,945 --> 00:12:47,225
eso y además trabajar.

202
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
Al menos no le das el pecho.
Podéis turnaros.

203
00:12:50,905 --> 00:12:53,105
Oh, oh, oh. Uf, qué peste.
Y así es mi vida. Perdona.

204
00:12:53,185 --> 00:12:57,105
UY, ¿qué te pasa? ¿Tienes hambre?
Tranquilo, cielo. Mamá está aquí…

205
00:12:58,825 --> 00:13:01,345
¿Las demás queréis?
Voy a empezar a venderlas en mi web:

206
00:13:01,425 --> 00:13:03,345
Organic Baby. Ya es número uno en Google

207
00:13:03,425 --> 00:13:04,425
por palabras clave.

208
00:13:04,505 --> 00:13:05,065
¡Oh! ¿Número uno?

209
00:13:05,545 --> 00:13:06,745
-Sí.
-¡Anda!

210
00:13:06,825 --> 00:13:07,905
Qué pasada.

211
00:13:07,985 --> 00:13:11,265
Solo tengo que buscar un almacén
para importar ropa de bebé,

212
00:13:11,345 --> 00:13:15,465
pero también vitaminas pre y posnatales,
mordedores para bebé naturales.

213
00:13:15,545 --> 00:13:16,345
Te veo muy ocupada.

214
00:13:16,425 --> 00:13:17,745
Tengo problemas de salud.

215
00:13:18,225 --> 00:13:22,625
Ay, cariño, ¿qué te pasa? Mamá está
aquí contigo. Todo irá bien. ¿Te duele la

216
00:13:22,705 --> 00:13:24,185
tripita? Ya está, ya está.

217
00:13:24,265 --> 00:13:27,705
Tengo que generar ingresos
para mi hombrecito, por si acaso.

218
00:13:27,785 --> 00:13:32,105
Lamento no darle el pecho. Soy una
madre pésima. Mi hijo no ha desarrollado

219
00:13:32,185 --> 00:13:33,585
el instinto de succionar.

220
00:13:34,065 --> 00:13:35,665
Seguro que no quería…

221
00:13:35,745 --> 00:13:37,425
¿Criticarme? Sí quería.

222
00:13:37,505 --> 00:13:42,025
Perdón por no tener un puto Bugaboo
y una casa en el puto Brighton.

223
00:13:42,105 --> 00:13:44,385
Tengo que trabajar. Quiero trabajar.

224
00:13:44,865 --> 00:13:47,705
Natasha no es así.
Ya ves que estaba hasta arriba.

225
00:13:48,185 --> 00:13:52,465
Si sientes que no conectáis,
seguramente sea por la diferencia de edad.

226
00:13:53,625 --> 00:13:56,185
¿Por qué? Tengo 23 años.

227
00:13:57,385 --> 00:13:58,665
Creía que tenías 19.

228
00:14:00,265 --> 00:14:03,185
Tengo 23.
Muchas mujeres tienen hijos a los 23.

229
00:14:03,265 --> 00:14:08,465
Sí, claro. Lo sé, quería decir que…
a lo mejor… puedes buscar otro grupo…

230
00:14:08,545 --> 00:14:12,105
Igual puedes…
tener dos grupos. Perdona, em… estaba em…

231
00:14:12,585 --> 00:14:13,545
Ya, no.

232
00:14:14,505 --> 00:14:15,945
Tengo mucha falta de sueño.

233
00:14:16,425 --> 00:14:18,185
Tu hijo tiene la cabeza plana.

234
00:14:19,065 --> 00:14:19,745
Dale la vuelta.

235
00:14:43,945 --> 00:14:46,145
Sshh. Eres el mejor bebé del mundo.

236
00:14:47,065 --> 00:14:48,625
No necesitas a esos bebés.

237
00:14:50,425 --> 00:14:55,825
Eres el mejor bebé.
El mejor de todos los bebés del mundo.

238
00:14:59,985 --> 00:15:02,665
¿Tu mujer se quedaba
en casa con tus hijas?

239
00:15:04,625 --> 00:15:05,745
No, nos turnábamos.

240
00:15:07,585 --> 00:15:08,425
Qué bien.

241
00:15:08,505 --> 00:15:09,385
Sí.

242
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
Yo tendría que haber hecho más.

243
00:15:14,305 --> 00:15:15,985
Eso decía ella en la terapia.

244
00:15:21,465 --> 00:15:24,225
Yo volví a trabajar a las
tres semanas del parto.

245
00:15:25,385 --> 00:15:30,625
Otras tienen… familia o apoyos. Algo.

246
00:15:33,945 --> 00:15:38,265
Yo estaba atrapada en una relación
de mierda. Una vida de mierda.

247
00:15:40,785 --> 00:15:41,865
Así es como crecí.

248
00:15:43,865 --> 00:15:45,425
No quería eso para mi hijo.

249
00:15:49,785 --> 00:15:54,785
Habría sido distinto con Milla en la misma
ciudad. Nos conocimos por internet,

250
00:15:54,865 --> 00:15:56,545
pero enseguida conectamos.

251
00:15:58,985 --> 00:16:02,665
Ella también tenía problemas de salud.
Pero, por encima de todo,

252
00:16:03,145 --> 00:16:04,945
nos teníamos la una a la otra.

253
00:16:06,025 --> 00:16:09,545
Y siempre, siempre,
me he alegrado de los triunfos de Milla.

254
00:16:14,865 --> 00:16:16,705
GRACIAS, GUAPI.
UN BESAZO

255
00:16:28,785 --> 00:16:31,225
Quería que hicieras inventario. ¿Isabelle?

256
00:16:31,705 --> 00:16:34,065
¿Te he dicho que Milla
ha entrado en Hirsch?

257
00:16:34,145 --> 00:16:36,425
Es un programa de salud integral.
Está en "tiyuana".

258
00:16:36,505 --> 00:16:37,865
No admiten a cualquiera.

259
00:16:37,945 --> 00:16:40,305
Se dice Tijuana, es con jota.

260
00:16:42,905 --> 00:16:46,385
Tal vez vaya el año que viene,
cuando nos hayamos vacunado.

261
00:16:46,465 --> 00:16:49,265
Para un balneario,
no hace falta irse tan lejos.

262
00:16:49,745 --> 00:16:54,225
Es para tratar el cáncer.
¿Y por qué no? ¿Margaret?

263
00:16:57,385 --> 00:16:59,425
Bueno… Me voy a comer.

264
00:16:59,905 --> 00:17:01,065
Todavía no es tu hora.

265
00:17:01,545 --> 00:17:04,505
Tengo tratamiento a las cinco.
Tengo que haber hecho la digestión,

266
00:17:04,585 --> 00:17:05,465
me voy a comer.

267
00:17:06,905 --> 00:17:08,305
Me falta mercancía.

268
00:17:09,065 --> 00:17:13,985
¿Qué? Ya te lo dije.
Cogí prestados un par de arrullos.

269
00:17:14,065 --> 00:17:17,345
Y media docena de trajecitos de Petit
Bateau. No digo que los hayas robado,

270
00:17:17,425 --> 00:17:18,185
Isabelle.

271
00:17:18,265 --> 00:17:21,585
Me los llevé a casa para fotografiarlos
para la web que estoy haciendo para

272
00:17:21,665 --> 00:17:22,545
tu tienda. Mira.

273
00:17:23,225 --> 00:17:24,585
Yo no te he pedido que lo hagas.

274
00:17:24,665 --> 00:17:26,985
Estás anclada en el pasado
y ni siquiera lo sabes.

275
00:17:27,065 --> 00:17:31,705
Al comercio tradicional le quedan tres
años como mucho. Me necesitas, Margaret.

276
00:17:33,465 --> 00:17:35,185
-¿Los robaste o no?
-No.

277
00:17:35,665 --> 00:17:38,345
Entonces no tiene una puta mierda.
Despido improcedente. Iremos a juicio.

278
00:17:38,425 --> 00:17:39,785
¿Con qué dinero vamos
a hacer eso, Nathan?

279
00:17:39,865 --> 00:17:40,825
No sé, buscaré trabajo.

280
00:17:40,905 --> 00:17:43,865
-Hasta ahora no lo has encontrado.
-Joder. Eras tú la que quería trabajar.

281
00:17:43,945 --> 00:17:45,465
Tengo un niño de cuatro meses, Nathan

282
00:17:45,545 --> 00:17:48,345
-Y yo también.
-¿Crees que quiero ganar 13 dólares la

283
00:17:48,425 --> 00:17:51,745
hora? Quiero crear algo que tenga sentido
y que dure. No digo

284
00:17:51,825 --> 00:17:53,105
que llegara a pegarme.

285
00:17:57,705 --> 00:18:03,185
Belle. Belle, ¿quieres…? Belle,
abre la puerta. Abre la puta puerta.

286
00:18:06,545 --> 00:18:10,745
18.04 Shh shhh… Tranquilo pequeñín.
Ya pasó, ya pasó. Vale…Shhh.

287
00:18:11,225 --> 00:18:14,585
Mamá. Mamá,
no sé qué hacer. Está como una puta cabra.

288
00:18:17,425 --> 00:18:19,545
¿MILLA? TE NECESITO

289
00:18:19,625 --> 00:18:20,865
NO SÉ QUÉ HACER.

290
00:18:20,945 --> 00:18:22,105
Shhh. Shhh.

291
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
18.20 Ya está. Shhh… Shhh-shhh…
Tranquilo. Shhh. Ya está. Ya está.

292
00:18:26,665 --> 00:18:30,305
Milla me contestó.
Claro. Quince días después.

293
00:18:30,385 --> 00:18:33,625
Es verdad que estaba… muy ocupada… Sshh.

294
00:18:36,585 --> 00:18:42,025
Así que son 8000 dólares. Estadounidenses.
8000 dólares. ¿Y por qué, dos semanas?

295
00:18:42,105 --> 00:18:43,265
Tres semanas.

296
00:18:43,345 --> 00:18:45,825
¿Tres semanas? Más los billetes a México.

297
00:18:45,905 --> 00:18:47,265
Creo que nos llega con los puntos.

298
00:18:47,345 --> 00:18:48,705
Ya he ahorrado 5000.

299
00:18:48,785 --> 00:18:49,985
Yo puedo colaborar.

300
00:18:50,065 --> 00:18:52,985
Si el blog llega a los 20.
000 seguidores, empieza a tener anuncios.

301
00:18:53,065 --> 00:18:58,305
No. Ya has descansado.
Ahora hay que ir a médicos de verdad.

302
00:18:58,385 --> 00:19:01,185
Porque tú lo digas.
No has mirado los estudios

303
00:19:01,265 --> 00:19:02,385
que te he mandado.

304
00:19:02,465 --> 00:19:07,265
Es zumo. Eso es, zumo, ¿no? Porque ahora
mismo voy a comprar y te hago todos los

305
00:19:07,345 --> 00:19:11,785
zumos que quieras. Pero hija, tienes que
volver a ver al Dr. Cho. Cariño, para

306
00:19:11,865 --> 00:19:15,345
hacer una casa, contratas a
alguien que sepa de construcción.

307
00:19:15,425 --> 00:19:15,985
Papá.

308
00:19:16,465 --> 00:19:17,025
¿Qué?

309
00:19:17,505 --> 00:19:18,265
Esto no es… una casa.

310
00:19:18,345 --> 00:19:19,185
Escucha.

311
00:19:19,265 --> 00:19:20,385
Esto es mi cuerpo.

312
00:19:20,465 --> 00:19:23,025
Para la fontanería,
llamas a un fontanero, un profesional,

313
00:19:23,105 --> 00:19:24,545
alguien que lo haya estudiado.

314
00:19:24,625 --> 00:19:27,065
Cuando te prometen algo
que parece demasiado

315
00:19:27,145 --> 00:19:29,585
bueno para ser verdad, ¿sabes qué? ¡Lo es!

316
00:19:32,585 --> 00:19:33,465
Joder.

317
00:19:35,865 --> 00:19:36,705
Lo sé.

318
00:19:38,065 --> 00:19:41,265
EL ENEMIGO DEL BIENESTAR
ES LA ENERGÍA NEGATIVA

319
00:19:46,825 --> 00:19:49,385
Cree que los médicos son dioses
y ni siquiera los cuestiona.

320
00:19:49,465 --> 00:19:56,465
Vale. Shhh. Mira, lo está pasando mal.
Eh. Te quiere más que a nada en el mundo.

321
00:19:58,625 --> 00:20:03,345
Oye, sé… sé lo que habéis sacrificado
por mí, ¿vale? Os he visto… priorizar mi

322
00:20:03,425 --> 00:20:07,785
educación por encima de todo, pero
¿no ha sido para que tomara mis propias

323
00:20:07,865 --> 00:20:12,665
decisiones? Soy capaz de investigar,
mirar la ciencia y entenderla. Y no quiero

324
00:20:12,745 --> 00:20:16,385
-morir porque él no…
-No quiero que digas eso…

325
00:20:16,465 --> 00:20:20,025
Mamá, tengo que hacerlo.
No quiero morir, o morir sin intentarlo…

326
00:20:20,105 --> 00:20:22,745
porque él no entiende la ciencia.

327
00:20:26,705 --> 00:20:28,865
No voy a dejar que nos intimide.

328
00:20:30,625 --> 00:20:33,905
Mañana llamo a Cho.
A ver qué dice sobre eso de Hirsch.

329
00:20:33,985 --> 00:20:35,425
Seguro que la conoce.

330
00:20:39,185 --> 00:20:40,065
Joder.

331
00:20:46,105 --> 00:20:48,945
¿Te has vuelto loca?
¡Son las tantas de la noche!

332
00:20:50,425 --> 00:20:51,305
¡Mamá!

333
00:20:55,705 --> 00:20:56,385
¡Mamá!

334
00:21:00,385 --> 00:21:02,065
Usaré el dinero de la abuela.

335
00:21:04,625 --> 00:21:05,665
A ella le gustaría.

336
00:21:06,985 --> 00:21:07,865
¿De verdad?

337
00:21:10,065 --> 00:21:12,145
Bueno, a ver, nunca he ido a México.

338
00:21:15,265 --> 00:21:16,385
Gracias.

339
00:21:18,105 --> 00:21:18,985
Todo irá bien.

340
00:21:20,345 --> 00:21:24,385
Las frutas y la verduras frescas,
sin pesticidas,

341
00:21:24,465 --> 00:21:29,745
si se consumen como se debe,
reparan los daños en nuestro ADN.

342
00:21:29,825 --> 00:21:35,945
En el Instituto Hirsch ofrecemos el apoyo
y las herramientas necesarios para

343
00:21:36,025 --> 00:21:41,705
curarte transformando tu estilo de
vida siempre desde el interior.

344
00:21:46,385 --> 00:21:47,945
¡NO ME CREO QUE ESTÉ AQUÍ!

345
00:21:48,025 --> 00:21:50,265
¡ME ALEGRO MUCHO POR TI!

346
00:22:08,505 --> 00:22:10,665
Creía que sería más como un hospital.

347
00:22:11,145 --> 00:22:11,665
No.

348
00:22:19,465 --> 00:22:21,785
AQUÍ, INSTALÁNDOME

349
00:22:21,865 --> 00:22:23,345
¡QUÉ ENVIDIA!

350
00:22:23,945 --> 00:22:28,985
Se puede tomar una gran variedad de café,
del tueste natural al ligero y medio.

351
00:22:29,065 --> 00:22:32,665
Los intensos no convienen porque
pierden los componentes.

352
00:22:32,745 --> 00:22:36,425
Debe ser café ecológico y de
comercio justo y sostenible.

353
00:22:36,505 --> 00:22:38,705
Vamos, que nada de Nescafé o Marcilla.

354
00:22:39,185 --> 00:22:42,185
Un café con leche desnatada por el culo,
por favor.

355
00:22:42,905 --> 00:22:44,305
Y un poco de lubricante.

356
00:22:50,985 --> 00:22:51,825
¿Te duele?

357
00:22:53,585 --> 00:22:54,425
No, está bien.

358
00:22:57,385 --> 00:23:03,345
Bueno… Cuando sea una vieja… decrépita,
tú también harás estas cosas por mí.

359
00:23:05,665 --> 00:23:06,585
Allí estaré.

360
00:23:07,945 --> 00:23:08,945
Lo sé, cielo.

361
00:23:13,785 --> 00:23:15,825
Toca rellenar.

362
00:23:16,585 --> 00:23:17,305
-Vale.
-Sí.

363
00:23:17,385 --> 00:23:18,265
Eres una mala influencia.

364
00:23:18,345 --> 00:23:19,065
Sí.

365
00:23:19,545 --> 00:23:22,905
-Mejor no…No seas traviesa… Deberíamos…
-¿Quieres más?

366
00:23:22,985 --> 00:23:24,265
Ten cuidado con eso.

367
00:23:24,825 --> 00:23:26,825
-Tú… Vale. ¿Y la tuya?
-Tranquilo.

368
00:23:29,545 --> 00:23:31,305
Bebe de la mía. A ver, cuando…

369
00:23:33,945 --> 00:23:34,665
Has vuelto.

370
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
¿No habíais ido al zoo?

371
00:23:38,345 --> 00:23:39,385
Le dolía la tripa.

372
00:23:40,825 --> 00:23:44,025
-Hola, Heckman.
-Qué fuerte. Es como si te conociera de

373
00:23:44,105 --> 00:23:47,305
siempre. Este es Heck, de la empresa de
gestión de conflictos.

374
00:23:47,385 --> 00:23:49,545
Trabajaremos juntos, creo. Espero.

375
00:23:50,145 --> 00:23:51,065
Voy a acostarle.

376
00:23:51,145 --> 00:23:52,705
Vale. ¿Quieres que lo haga yo?

377
00:23:53,185 --> 00:23:54,585
No, no. Estás ocupada.

378
00:23:58,545 --> 00:23:59,825
Quiero a mamá

379
00:23:59,905 --> 00:24:00,505
Sí.

380
00:24:00,985 --> 00:24:02,425
Estoy deseando que los conozcas.

381
00:24:03,585 --> 00:24:05,585
¿No habías dicho que eras madre soltera?

382
00:24:05,665 --> 00:24:07,865
Nathan volvió a Melboure. Este es Clive.

383
00:24:07,945 --> 00:24:11,465
Ah, Clive. ¿Y vive aquí?

384
00:24:13,625 --> 00:24:16,625
Claro. Fue él quien me salvó.

385
00:24:18,185 --> 00:24:18,985
Vale.

386
00:24:19,505 --> 00:24:20,865
¡Abre la puta puerta!

387
00:25:10,905 --> 00:25:16,105
Gracias. ¿Me he autoinvitado?
Por Dios, Belle. Estás fatal.

388
00:25:17,145 --> 00:25:18,225
No estaba haciendo nada.

389
00:25:21,825 --> 00:25:22,345
Sólo…

390
00:25:22,905 --> 00:25:26,025
¿Tienes hermanas? Siempre lo adivino.

391
00:25:27,225 --> 00:25:31,545
Tengo una em… hermana, sí,en Adelaida con…
con mi hermana. Con mi sobrina.

392
00:25:33,145 --> 00:25:37,505
Una hermana,
dos sobrinas, sí, en Adelaida.

393
00:25:39,745 --> 00:25:40,625
Lo sabía.

394
00:25:43,865 --> 00:25:47,025
¿Entonces, querías enseñarme…
en lo que estabas trabajando…?

395
00:25:47,505 --> 00:25:48,665
Lo siento.

396
00:25:54,265 --> 00:25:56,145
Qué vergüenza.

397
00:26:03,705 --> 00:26:09,265
Nathan no es mala persona.
Cuando no me siento segura,

398
00:26:09,345 --> 00:26:14,825
se me dispara la adrenalina
y no reacciono muy bien.

399
00:26:17,905 --> 00:26:19,305
Tengo problemas de salud.

400
00:26:20,065 --> 00:26:21,145
No hace falta… que…

401
00:26:22,665 --> 00:26:23,545
No pasa nada.

402
00:26:24,785 --> 00:26:29,665
Es el cerebro y…
Por suerte, nada importante.

403
00:27:00,425 --> 00:27:01,145
27.05 Oh.

404
00:27:01,625 --> 00:27:03,145
-Hola.
-Hola.

405
00:27:06,345 --> 00:27:07,305
Estaba pensando…

406
00:27:08,105 --> 00:27:08,905
Sí.

407
00:27:10,745 --> 00:27:13,385
¿Puedo enseñarte lo que
he hecho hasta ahora?

408
00:27:14,825 --> 00:27:15,825
Sí. Sí.

409
00:27:26,385 --> 00:27:30,545
Sé que solo es ropa de bebé.
No voy a cambiar el mundo.

410
00:27:31,385 --> 00:27:32,265
Es genial.

411
00:27:34,185 --> 00:27:34,865
¿Tú crees?

412
00:27:35,465 --> 00:27:38,945
Limpia, elegante. ¿Lo has hecho tú sola?

413
00:27:42,785 --> 00:27:43,665
¿Cómo?

414
00:27:47,985 --> 00:27:49,225
¿Eres autodidacta?

415
00:27:53,225 --> 00:27:54,105
Aprendes sola.

416
00:28:24,025 --> 00:28:25,705
Por ahí me meten el veneno.

417
00:28:26,265 --> 00:28:30,265
No tenemos que hacer…
nada si-si tú… no quieres.

418
00:28:31,105 --> 00:28:33,745
-Quiero, quiero. Muchísimo.
-¿Sí?

419
00:28:41,225 --> 00:28:45,025
Oye, oye. ¿Puedo…
puedo… preguntarte tu edad? Porque…

420
00:28:45,105 --> 00:28:47,265
me da que soy muy mayor para ti.

421
00:28:51,225 --> 00:28:52,745
Sí? Soy vieja de espíritu.

422
00:28:54,625 --> 00:28:56,385
Y me pareces perfecto.

423
00:28:59,705 --> 00:29:00,745
Tengo casi 40.

424
00:29:02,585 --> 00:29:06,265
¿En serio?
Creo que lo vamos a pasar genial.

425
00:29:33,865 --> 00:29:35,785
Imagínate que esto fuera un trío.

426
00:29:52,065 --> 00:29:55,705
Estoy borracha, tengo que despejarme.

427
00:30:00,185 --> 00:30:00,985
O…

428
00:30:03,545 --> 00:30:04,785
Podría llamar a un amigo.

429
00:30:05,465 --> 00:30:06,625
¿Uno divertido?

430
00:30:08,585 --> 00:30:09,905
Sirve a domicilio, sí.

431
00:30:17,345 --> 00:30:19,145
Sabía que hoy se liaba.

432
00:30:21,185 --> 00:30:24,465
Voy a darte una de momento,
¿vale? Porque ya estás colocada.

433
00:30:24,545 --> 00:30:27,865
¿No te va mal para el cerebro?

434
00:30:28,985 --> 00:30:33,305
En mi caso,
aprendes que… solo se vive una vez.

435
00:30:35,585 --> 00:30:36,665
¡Pero bueno!

436
00:30:50,105 --> 00:30:53,625
¡Mírame la cicatriz! ¡Mira! ¿La ves?

437
00:30:54,105 --> 00:30:55,225
¡No la veo!

438
00:30:55,305 --> 00:30:56,945
Porque eres un viejo. ¡Mira!

439
00:30:58,025 --> 00:30:58,745
No es un tumor.

440
00:30:58,825 --> 00:31:00,985
-¡Sí es un tumor!
-¡No es un tumor!

441
00:31:01,065 --> 00:31:01,745
¡Es un tumor!

442
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
Bueno. Todo listo.

443
00:31:17,745 --> 00:31:18,825
¿A qué hora vuelve?

444
00:31:20,065 --> 00:31:21,345
¿Sabes lo que es Instagram?

445
00:31:22,265 --> 00:31:23,025
¿Eh?

446
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
Es parecido a…
Hipstamatic pero con mejores filtros.

447
00:31:33,505 --> 00:31:35,705
USRUARIO: @BELLEENMELBOURNE

448
00:31:42,825 --> 00:31:43,705
3 ME GUSTA

449
00:31:52,305 --> 00:31:54,665
Tranquilo… Tranquilo, mi amor.

450
00:31:55,145 --> 00:31:56,465
¿Qué pasa?

451
00:32:16,545 --> 00:32:18,145
11 ME GUSTA

452
00:32:21,305 --> 00:32:22,465
¡Patata!

453
00:32:28,825 --> 00:32:30,425
44 ME GUSTA

454
00:32:45,785 --> 00:32:46,545
SIN CÁNCER

455
00:32:47,025 --> 00:32:48,025
PROGRAMA HIRSCH

456
00:32:48,505 --> 00:32:49,785
DI NO A LA QUIMIO

457
00:32:50,265 --> 00:32:52,145
1 AÑO SIN CÁNCER

458
00:32:59,985 --> 00:33:00,785
Gracias.

459
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
Te recojo a las seis.

460
00:33:02,585 --> 00:33:05,025
Van a quitarme el catéter,
tardaré un montón.

461
00:33:05,105 --> 00:33:06,545
Nos vemos en casa, ¿vale?

462
00:33:07,025 --> 00:33:07,985
¿Seguro?

463
00:33:08,065 --> 00:33:09,345
Un besote. Adiós.

464
00:33:09,905 --> 00:33:11,185
-Adiós.
-Adiós, peque.

465
00:33:13,905 --> 00:33:16,985
QUE SE JODA EL CÁNCER

466
00:33:18,465 --> 00:33:20,825
A los 22 años,
a Milla Blake le diagnosticaron

467
00:33:20,905 --> 00:33:24,225
un peligroso sarcoma.
Acaba de volver de México tras vencer al

468
00:33:24,305 --> 00:33:26,225
cáncer con una dieta a base de zumos.

469
00:33:26,305 --> 00:33:29,025
Sus seguidores en redes
no paran de crecer.

470
00:33:29,105 --> 00:33:30,865
Y ahora publica un nuevo libro.

471
00:33:30,945 --> 00:33:33,225
De fatal a GENIAL. Es un gran título.

472
00:33:33,305 --> 00:33:34,145
Gracias.

473
00:33:34,225 --> 00:33:35,345
Me lo he leído volando… Milla,

474
00:33:35,425 --> 00:33:36,545
¿puedes explicarnos qué

475
00:33:36,625 --> 00:33:37,785
es la terapia Hirsch?

476
00:33:37,865 --> 00:33:38,545
Sí.

477
00:33:39,025 --> 00:33:41,985
Priva a las células cancerosas de lo
que necesitan para crecer y después

478
00:33:42,065 --> 00:33:45,385
las alimenta con lo que requieren
para morir. A grandes rasgos.

479
00:33:45,465 --> 00:33:48,585
Esa es la versión sencilla.
Hay mucha ciencia detrás.

480
00:33:48,665 --> 00:33:50,185
Y es un compromiso bestial.

481
00:33:50,265 --> 00:33:51,905
Desde luego. Durante dos años,

482
00:33:51,985 --> 00:33:53,185
debemos beber 13 zumos

483
00:33:53,265 --> 00:33:54,425
recién hechos al día.

484
00:33:54,505 --> 00:33:55,465
Guau.

485
00:33:55,545 --> 00:33:56,545
A la hora exacta.

486
00:33:56,625 --> 00:33:59,705
Y cinco enemas de café… al día.

487
00:33:59,785 --> 00:34:00,665
Sí.

488
00:34:00,745 --> 00:34:01,825
Cinco. ¿Lo estoy leyendo bien?

489
00:34:01,905 --> 00:34:04,625
Bueno, no los descartes hasta probarlos.
¿Quieres uno?

490
00:34:04,705 --> 00:34:06,825
No, me pasaría una semana sin dormir.

491
00:34:06,905 --> 00:34:09,305
Lo cierto es que estás estupenda.

492
00:34:10,025 --> 00:34:13,545
Gracias. Me siento mejor que nunca,
la verdad.

493
00:34:13,625 --> 00:34:19,225
Y… no es solo por no tener cáncer.
Agradezco haber escuchado a mi cuerpo.

494
00:34:19,305 --> 00:34:21,785
Y haberle dado lo que necesita.

495
00:34:23,625 --> 00:34:25,465
Tú también estás muy bien.
Me encanta la barba.

496
00:34:25,545 --> 00:34:28,625
Uy, gracias.
Es que… me estoy volviendo hipster.

497
00:34:28,705 --> 00:34:31,825
-Quiero parecer un forajido…
-Eh. ¿Vamos a verla, ya que

498
00:34:31,905 --> 00:34:33,825
estamos aquí? Está en Brisbane, ¿no?

499
00:34:34,305 --> 00:34:39,425
SÍ. Me han invitado a la boda de mamá.
Va a ser un puto circo.

500
00:34:39,505 --> 00:34:42,265
A ver, no seas tan… negativa.

501
00:34:42,345 --> 00:34:44,025
No sabes dónde te has metido.

502
00:34:44,105 --> 00:34:47,545
Pues me hace ilusión.
Vas a ver lo bien que

503
00:34:47,625 --> 00:34:49,305
se me dan los padres.

504
00:34:51,905 --> 00:34:53,265
Ya me está picando.

505
00:34:55,225 --> 00:34:56,865
Así que casi hemos llegado.

506
00:34:57,825 --> 00:35:01,705
¿Qué te parece,
peque? ¿Qué opinas de las calles cutres

507
00:35:01,785 --> 00:35:03,785
de Wynnum? Aquí creció mamá.

508
00:35:07,585 --> 00:35:08,585
Exacto.

509
00:35:20,665 --> 00:35:22,105
Ahora yo. Hazme una foto.

510
00:35:25,625 --> 00:35:27,145
Ah, Belle. Es genial.

511
00:35:29,705 --> 00:35:30,705
Hace calor.

512
00:35:34,825 --> 00:35:41,425
¡Pero bueno!
Hola, hola. ¿Eh? ¡Boda familiar!

513
00:35:42,225 --> 00:35:43,065
Por Dios.

514
00:35:43,145 --> 00:35:43,905
Buenos días.

515
00:35:45,425 --> 00:35:46,745
-¿Qué tal? Soy Andrew.
-Hola.

516
00:35:46,825 --> 00:35:48,065
Andrew, Clive Rothwell.

517
00:35:48,145 --> 00:35:53,465
Oh, Bellie-Boo. Mi niña ha vuelto a verme.

518
00:35:54,105 --> 00:35:55,065
¿Te apañas bien?

519
00:35:55,145 --> 00:35:57,185
Pues hemos venido la mar de
bien. Qué casa más chula. Sí.

520
00:35:57,265 --> 00:35:59,105
Gracias, Clive. Ya verás por dentro.

521
00:35:59,785 --> 00:36:01,865
-Hola. Hola.
-Estoy arreglando la cocina.

522
00:36:01,945 --> 00:36:02,945
¿Ah, sí? ¡Qué bien!

523
00:36:03,025 --> 00:36:05,505
Tenemos peluquería y
maquillaje a las diez.

524
00:36:05,985 --> 00:36:06,665
Vale.

525
00:36:07,145 --> 00:36:09,705
La madre de Andy es una tortura.
Es encantadora,

526
00:36:09,785 --> 00:36:11,625
pero… tendrás que protegerme.

527
00:36:12,825 --> 00:36:14,385
Estoy aquí para servirte.

528
00:36:15,105 --> 00:36:15,985
Bueno…

529
00:36:18,825 --> 00:36:20,825
¿Qué te parece? A ver…

530
00:36:20,905 --> 00:36:22,905
El blanco no me convencía

531
00:36:22,985 --> 00:36:25,185
y lo quería con manga… Mm.

532
00:36:25,745 --> 00:36:26,745
36.25 Está bien.

533
00:36:27,305 --> 00:36:28,425
¿Te gusta?

534
00:36:29,345 --> 00:36:34,185
Sí. Em… ¿Esta noche dormimos aquí?
Voy a lavar las sábanas.

535
00:36:35,385 --> 00:36:36,945
¿Por qué? Aquí no ha dormido nadie.

536
00:36:37,025 --> 00:36:38,585
Me da alergia el pelo de gato.

537
00:36:39,065 --> 00:36:41,745
¿Ah, sí? ¿Desde cuándo?

538
00:36:42,345 --> 00:36:43,385
Desde siempre.

539
00:36:50,865 --> 00:36:51,865
Madre mía.

540
00:36:53,425 --> 00:36:54,785
Uf, ¿eso son bichos?

541
00:36:57,345 --> 00:36:59,785
Su puta madre, ¿cómo sabe lo que hay aquí?

542
00:37:06,905 --> 00:37:09,865
Vamos a ver. Vamos a ponerle salsa.

543
00:37:09,945 --> 00:37:10,905
Mmmm.

544
00:37:11,505 --> 00:37:16,785
Sí. Eh, aquí tienes. Uh. Le encanta.

545
00:37:18,625 --> 00:37:20,225
Eso es pura sal y azúcar.

546
00:37:23,945 --> 00:37:25,745
Tiene los pulmones de su madre.

547
00:37:26,225 --> 00:37:27,105
Cielo.

548
00:37:27,665 --> 00:37:30,465
-Perdón.
-Ha nacido para comediante. ¿Te acuerdas

549
00:37:30,545 --> 00:37:35,105
de cómo entraste en aquella compañía de
teatro? Se sabía todos los papeles,

550
00:37:35,185 --> 00:37:37,385
todas las canciones, no solo los suyos.

551
00:37:37,945 --> 00:37:40,785
Belle cuenta los mejores cuentos
para dormir. Pone todas las voces,

552
00:37:40,865 --> 00:37:42,345
canta todas las canciones.

553
00:37:42,425 --> 00:37:43,265
Es importante.

554
00:37:43,345 --> 00:37:44,505
-Desarrolla el cerebro.
-Hola, cariño.

555
00:37:44,585 --> 00:37:45,225
Ya.

556
00:37:45,705 --> 00:37:47,545
-¿Te lo vas a comer todo?
-¿Cómo tenemos a unos

557
00:37:47,625 --> 00:37:49,105
hombres tan encantadores?

558
00:37:49,185 --> 00:37:50,185
Suerte.

559
00:37:51,065 --> 00:37:52,985
Ni siquiera es su hijo y te ayuda.

560
00:37:55,665 --> 00:37:57,345
Nosotros no hacemos esa distinción.

561
00:37:58,465 --> 00:37:59,665
Es encomiable, Clive.

562
00:37:59,745 --> 00:38:03,105
Pronto tendrás que ir a por uno tuyo, ¿eh?

563
00:38:03,185 --> 00:38:06,545
Yo me lo habría currado más si
hubiera tenido ayuda, Clive.

564
00:38:06,625 --> 00:38:08,505
Me dedicaba a los viajes.

565
00:38:08,585 --> 00:38:09,905
Dos años.

566
00:38:09,985 --> 00:38:10,705
Viajes.

567
00:38:10,785 --> 00:38:17,585
No, fue un poco más. Y antes,
al… tenis durante… una buena temporada y…

568
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
Mamá entrenaba para las Olimpiadas.

569
00:38:20,305 --> 00:38:21,305
¿Las olimpiadas?

570
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
Y después… supongo que Annabelle…
. te habrá hablado de mi esclerosis.

571
00:38:26,145 --> 00:38:27,425
Me lo contó, lo siento.

572
00:38:27,505 --> 00:38:29,105
Natalie es la mujer más
valiente que he conocido.

573
00:38:29,185 --> 00:38:31,465
Nunca deja que nadie note lo que sufre.

574
00:38:33,385 --> 00:38:34,185
Ohh…

575
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
¿Quién es este tío? Hostia puta.

576
00:38:39,785 --> 00:38:40,545
¿Otra?

577
00:38:41,185 --> 00:38:44,345
-No, gracias. No, no.
-¿De verdad? Vale. Ahora vuelvo.

578
00:38:49,905 --> 00:38:51,385
¿Cómo va lo tuyo, cariño?

579
00:38:52,545 --> 00:38:53,825
¿Te refieres a mi salud?

580
00:38:54,385 --> 00:38:55,185
No.

581
00:38:56,545 --> 00:38:57,945
¿No te interesa mi salud?

582
00:39:00,945 --> 00:39:02,425
Un tumor cerebral, pero bien.

583
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
¿Por qué quieres hablar
de eso en una fiesta?

584
00:39:05,585 --> 00:39:07,945
¿Qué fiesta?
Hemos hablado de tu esclerosis.

585
00:39:08,025 --> 00:39:11,905
Pues yo quiero hablar de tu proyecto.
¿Cómo has dicho que se llama?

586
00:39:11,985 --> 00:39:12,625
Organic Baby.

587
00:39:13,105 --> 00:39:14,265
Es muy original.

588
00:39:14,345 --> 00:39:16,905
Lo ha diseñado ella.
Después de cenar os enseño la web.

589
00:39:16,985 --> 00:39:18,705
Mejor que muchos profesionales.

590
00:39:18,785 --> 00:39:19,545
¿La web?

591
00:39:20,025 --> 00:39:21,745
Va bien, mamá. Gracias por preguntar.

592
00:39:21,825 --> 00:39:22,625
Sí.

593
00:39:23,185 --> 00:39:24,465
¿Y te da mucho dinero?

594
00:39:24,545 --> 00:39:25,265
Suficiente.

595
00:39:25,745 --> 00:39:31,065
Ay. Siempre exige mucho a sí misma,
Clive. Tendrás que vigilarla.

596
00:39:31,145 --> 00:39:35,625
Ahora es tarea tuya.
¿Te acuerdas de lo ambiciosa

597
00:39:35,705 --> 00:39:38,145
que eras en el instituto?

598
00:39:39,545 --> 00:39:41,105
En esa época no vivía aquí.

599
00:39:43,385 --> 00:39:47,305
Me escapé con 12 años. Ni te diste cuenta.

600
00:39:48,345 --> 00:39:53,665
Bueno. Ya en primaria…
se lo veía todo. Era insaciable.

601
00:39:54,625 --> 00:39:58,785
Documentales,
programas de actualidad, informativos.

602
00:39:58,865 --> 00:40:02,785
-Hacía entrevistas…. sólo para practicar.
-Clive no tiene por qué saber eso.

603
00:40:02,865 --> 00:40:04,785
Tenía fritos a todos los vecinos.

604
00:40:06,105 --> 00:40:07,265
Era una monada.

605
00:40:07,345 --> 00:40:13,185
La gordita paseando por la calle con
un micrófono de mentira en la mano.

606
00:40:13,265 --> 00:40:17,145
Le decía al mundo:
"Voy a salir en la televisión".

607
00:40:21,025 --> 00:40:26,305
Y mírala ahora, ya adulta. Y casada.

608
00:40:28,585 --> 00:40:29,865
Casada con alguien.

609
00:40:30,345 --> 00:40:31,345
No estamos casados.

610
00:40:31,825 --> 00:40:36,745
Oh. Bueno, pareja,
perdón. Y madre, no lo olvidemos. Y feliz.

611
00:40:36,825 --> 00:40:41,385
Nunca te había visto tan feliz.

612
00:40:43,585 --> 00:40:49,465
Pensabas que tenías que llegar muy arriba.
Pero al final todo se encarrila.

613
00:40:56,945 --> 00:40:59,545
Creo que ese niño tiene más hambre.

614
00:40:59,625 --> 00:41:01,105
Ah… ¿Quieres otra salchicha?

615
00:41:01,185 --> 00:41:01,785
Dale una.

616
00:41:02,385 --> 00:41:03,545
Allá va.

617
00:41:07,065 --> 00:41:07,985
Le encanta.

618
00:41:18,825 --> 00:41:19,705
Ha sido…

619
00:41:22,025 --> 00:41:22,825
Uf.

620
00:41:23,985 --> 00:41:26,465
¿Te…te escapaste cuando tenías 12 años?

621
00:41:27,785 --> 00:41:29,825
Belle. ¿Adónde fuiste?

622
00:41:30,985 --> 00:41:34,545
¿Sabes a qué edad aprendí que
había que cambiar las sábanas?

623
00:41:34,625 --> 00:41:36,705
No sabía que había que cambiarlas.

624
00:41:38,785 --> 00:41:42,225
Me tuvo años
durmiendo…. en sábanas sucias. Sí.

625
00:41:42,305 --> 00:41:44,545
Vale, está bien. Ven aquí.

626
00:41:45,785 --> 00:41:46,665
Joder.

627
00:41:51,625 --> 00:41:52,665
No soy normal.

628
00:41:57,545 --> 00:42:00,825
Para sobrevivir a ella,
. soy extraordinaria.

629
00:42:03,345 --> 00:42:04,265
No quedaba otra.

630
00:42:40,105 --> 00:42:41,425
HOY, FIRMA DE LIBROS

631
00:42:46,425 --> 00:42:47,905
AMOR PROPIO
Y SANACIÓN DIVINA

632
00:42:48,385 --> 00:42:50,585
¡CÚRATE HOY MISMO!

633
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
BOLSA DE REGALO

634
00:43:27,545 --> 00:43:28,985
DE FATAL A GENIAL

635
00:43:43,665 --> 00:43:45,985
¿Cómo estás,
cariño? ¿No estás muy cansada?

636
00:43:46,065 --> 00:43:46,785
No.

637
00:43:49,345 --> 00:43:50,225
Guapísima.

638
00:43:54,905 --> 00:43:55,785
¡Hola!

639
00:43:58,785 --> 00:44:03,505
Bienvenidas. Madre mía, estáis
estupendas. Qué maravilla de personas.

640
00:44:03,585 --> 00:44:08,905
Seguramente ya me conozcáis, pero he
pensado en empezar con algo para saber un

641
00:44:08,985 --> 00:44:14,185
poco más unos de otros. Podéis giraros
hacia la persona que tenéis al lado y

642
00:44:14,265 --> 00:44:18,625
saludar, presentaros, chocar la
mano, tal vez un abrazo. Eso es.

643
00:44:18,705 --> 00:44:19,345
Hola.

644
00:44:20,145 --> 00:44:27,025
Estamos aquí porque nos duele algo,
o estamos tristes y queremos

645
00:44:27,105 --> 00:44:33,065
dejar de estarlo.
Quiero que llenéis vuestros pulmones…

646
00:44:33,145 --> 00:44:37,145
de amor… y gratitud y ahora exhaléis.

647
00:44:38,105 --> 00:44:42,865
Y luego un hombre maravilloso…
que aún no era el mío.

648
00:44:45,065 --> 00:44:49,545
Me dio una piedra.
Y me recordó cuánta magia…

649
00:44:49,625 --> 00:44:54,745
había en el mundo,
de la que no somos conscientes.

650
00:44:57,105 --> 00:45:01,745
En ese momento…
empecé a no pensar con la cabeza,

651
00:45:02,305 --> 00:45:05,265
sino a sentir… con mi cuerpo.

652
00:45:08,305 --> 00:45:12,505
Pero… ya vale de cosas tristes.
Levantaos. Venga, arriba.

653
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
Vamos a sacudirnos todo.

654
00:45:17,545 --> 00:45:21,145
A sacar toda la energía negativa.
Todo lo que nos lastra.

655
00:45:21,225 --> 00:45:25,185
Ahora sois una página en blanco.
En la bolsa tenéis un globo…

656
00:45:25,265 --> 00:45:28,545
Quiero que lo cojáis,
que penséis en un propósito e

657
00:45:28,625 --> 00:45:30,865
infléis el globo con él. Venga.

658
00:45:55,785 --> 00:46:01,185
Me resbalé con una toalla en el baño.
Dos fracturas en la pelvis,

659
00:46:01,265 --> 00:46:05,185
no hace ni dos meses.
¿Dos fracturas a mi edad?

660
00:46:05,265 --> 00:46:10,385
Es algo que se da por hecho:
no volverás a salir de la cama.

661
00:46:23,505 --> 00:46:27,225
A mi padre le pasó algo así.
La radiografía está en el libro.

662
00:46:27,305 --> 00:46:28,385
¿Tenéis el libro?

663
00:46:32,145 --> 00:46:38,985
Tú no asientes. Qué cara tan bonita.
De corazón. ¿Tienes el libro?

664
00:46:42,825 --> 00:46:44,905
Lo pedí, pero no me ha llegado a tiempo.

665
00:46:44,985 --> 00:46:50,305
Es absurdo que vengas si no tienes el
libro. Hoy mismo te lo compras. ¿Sí,

666
00:46:50,385 --> 00:46:51,265
por favor?

667
00:46:51,825 --> 00:46:53,505
Sí. Lo siento.

668
00:46:53,985 --> 00:46:55,465
Bueno. Vamos a empezar.

669
00:46:55,545 --> 00:46:56,745
Dijiste que lo habías leído.

670
00:46:56,825 --> 00:46:57,745
Hace cincuenta años…

671
00:46:57,825 --> 00:46:58,665
Leí los artículos.

672
00:46:58,745 --> 00:46:59,625
Mi padre…Walter…

673
00:46:59,705 --> 00:47:00,545
Shhh, escucha.

674
00:47:00,625 --> 00:47:03,265
Pensaba en vosotros.

675
00:47:06,585 --> 00:47:10,145
Tiene razón,
tendríamos que haberlo leído de antemano

676
00:47:11,105 --> 00:47:12,385
Quizá no estabais listas.

677
00:47:13,545 --> 00:47:19,705
Me resulta interesante que no recomiende
los TAC durante ocho a doce meses.

678
00:47:19,785 --> 00:47:23,785
Como mínimo,
sí. Los oncólogos no pueden evitarlo.

679
00:47:23,865 --> 00:47:30,265
TAC, TAC, TAC. Les chiflan sus maquinotas.
Y… cada vez nos hacen más vulnerables.

680
00:47:30,345 --> 00:47:35,185
¿Sabe la cantidad de toxinas
que transmiten esos aparatos?

681
00:47:35,265 --> 00:47:39,225
Pero ¿cómo se puede saber si
el cáncer se está extendiendo?

682
00:47:39,945 --> 00:47:43,585
¿Cómo sabe que no soy una estafadora?
Mi padre no lo era.

683
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
No, solo digo que, si no hay datos…

684
00:47:46,665 --> 00:47:49,505
Usted es la madre.
Su deber es preocuparse.

685
00:47:49,585 --> 00:47:51,065
Es una chica especial.

686
00:47:51,625 --> 00:47:52,265
Sí lo es.

687
00:47:52,745 --> 00:47:56,945
He leído su blog.
Buen texto. Pero le faltan vídeos.

688
00:47:57,025 --> 00:48:01,225
Puede que esto le guste.
Que escriba sobre nosotros.

689
00:48:01,305 --> 00:48:07,625
Se convierta en embajadora de la marca.
Depende de ella. Nos sobra clientela.

690
00:48:12,385 --> 00:48:15,465
¿Por qué está usted aquí? ¿Ya lo sabe?

691
00:48:22,905 --> 00:48:24,705
Mi madre tuvo cáncer de colon.

692
00:48:27,305 --> 00:48:28,105
Ella…

693
00:48:30,945 --> 00:48:32,065
Odiaba la quimio.

694
00:48:33,025 --> 00:48:37,745
Claro. Es veneno. Y no dio resultado.

695
00:48:40,865 --> 00:48:42,385
Vino a vivir con nosotros.

696
00:48:44,665 --> 00:48:45,545
Yo la cuidé.

697
00:48:46,545 --> 00:48:49,465
La sentaba en el váter.
La levantaba del váter.

698
00:48:49,545 --> 00:48:50,345
Sí.

699
00:48:50,945 --> 00:48:54,905
No podía andar,
ni comer, no podía asearse.

700
00:48:54,985 --> 00:48:58,225
Terrible. Traumático para las dos.

701
00:49:00,305 --> 00:49:02,505
Así que… Sabe que eso no funciona.

702
00:49:06,945 --> 00:49:08,265
Necesita eperanza.

703
00:49:10,585 --> 00:49:11,785
Es una buena razón.

704
00:49:16,105 --> 00:49:18,505
Walter, mi padre, alemán,

705
00:49:18,585 --> 00:49:21,785
judío, se moría de hambre tras la

706
00:49:21,865 --> 00:49:23,945
Primera Guerra Mundial.

707
00:49:24,425 --> 00:49:26,225
He leído que tenía…

708
00:49:26,305 --> 00:49:31,785
Migrañas, sí. Desde la infancia.
Sin embargo, fue cuando pasaba hambre…

709
00:49:31,865 --> 00:49:33,425
cuando empezó a curar.

710
00:49:33,905 --> 00:49:35,225
DE FATAL A GENIAL

711
00:49:38,305 --> 00:49:43,265
Esperaba poder hablarte un poco de
mi hermana. Lo está pasando muy mal,

712
00:49:43,345 --> 00:49:47,425
está buscando alternativas.
Aunque ha ido a varios médicos,

713
00:49:47,505 --> 00:49:51,425
que se lo han pintado eh…
muy mal, la verdad. Pero ella…

714
00:49:52,105 --> 00:49:53,745
Toma, cielo. No habrás comido.

715
00:49:53,825 --> 00:49:56,585
-Eh… sí…
-No, tranquila. Tomo zumos. Hablaré con

716
00:49:56,665 --> 00:50:00,865
ella si está pensando en el método Hirsch.
¿Quieres ponerla en contacto?

717
00:50:01,505 --> 00:50:03,305
Veo que necesitas una gestora.

718
00:50:03,865 --> 00:50:05,545
Em… Ya tengo una. Una manager.

719
00:50:05,625 --> 00:50:08,905
Eso es genial. No lo sabía.

720
00:50:08,985 --> 00:50:10,665
Como te decía… Estaba en radioterapia,

721
00:50:10,745 --> 00:50:13,905
pero dicen que ahora tiene metástasis
en los ganglios linfáticos…

722
00:50:13,985 --> 00:50:16,185
Me ha encantado la sesión.
Me ha puesto la piel de gallina.

723
00:50:16,265 --> 00:50:17,865
Gracias por venir. Em…

724
00:50:20,545 --> 00:50:21,425
Belle.

725
00:50:21,505 --> 00:50:24,225
Belle. Yo soy Milla.
Esta es, eh… Maureen.

726
00:50:24,305 --> 00:50:25,185
Maureen.

727
00:50:25,265 --> 00:50:26,225
Perdona.

728
00:50:26,705 --> 00:50:31,185
No, soy… Soy Belle. Belle Gibson.

729
00:50:32,825 --> 00:50:33,705
¡Ah, sí!

730
00:50:34,825 --> 00:50:35,785
Autoinmune.

731
00:50:38,185 --> 00:50:39,105
El tumor cerebral.

732
00:50:39,665 --> 00:50:44,825
Eso. Em… Vaya, ¿y qué tal estás?
¿Cómo estás? Te veo muy bien.

733
00:50:44,905 --> 00:50:48,145
¿Podemos dar un paseo? Hay una
cafetería aquí al lado. He descargado la

734
00:50:48,225 --> 00:50:51,105
-carta. Parece seguro.
-Oh, es que está aquí mi madre y no…

735
00:50:51,185 --> 00:50:54,425
Ah, ha venido Tamara.
Me encantaría saludarla a ella también.

736
00:50:55,265 --> 00:50:57,105
Debo irme a casa. Lo
siento. Me espera el zumo.

737
00:50:57,185 --> 00:50:57,985
Ya…

738
00:50:59,465 --> 00:51:02,665
De hecho, quería comentarte una idea
sobre eso. Para llevar un seguimiento de

739
00:51:02,745 --> 00:51:04,945
forma automatizada, un
planificador de menús…

740
00:51:05,025 --> 00:51:08,705
Lo siento mucho. Es que de verdad…
tengo que irme. Em Dile a tu hermana que

741
00:51:08,785 --> 00:51:10,905
-me contacte.
-Vale. Muchísimas gracias.

742
00:51:10,985 --> 00:51:11,865
Sí. Adiós.

743
00:51:17,305 --> 00:51:22,345
¿Has probado el ácido fólico para reforzar
las defensas? Alubias, guisantes,

744
00:51:22,425 --> 00:51:24,545
lentejas, hígado, espárragos…

745
00:51:56,905 --> 00:51:58,105
La boda de su propia madre.

746
00:51:59,225 --> 00:51:59,905
Sí.

747
00:52:00,385 --> 00:52:02,105
Lo único que he pedido en la vida.

748
00:52:02,185 --> 00:52:04,705
Son esos dolores de cabeza, cuando le dan,

749
00:52:04,785 --> 00:52:09,065
lo mejor es llevarla a una habtación
oscura, dejar que se relaje y… Ya,

750
00:52:09,145 --> 00:52:10,785
pero hablaré con ella. Sí.

751
00:52:11,985 --> 00:52:13,345
No te va a hacer caso.

752
00:52:16,385 --> 00:52:21,345
¿Sabes? No exageraba sobre las dotes…
de actriz de Annabelle.

753
00:52:21,425 --> 00:52:26,705
Nunca olvidaré cuando la dejó su
primer novio. Fingió un infarto.

754
00:52:26,785 --> 00:52:30,985
Fue tan convincente que llamaron
a una ambulancia.

755
00:52:33,625 --> 00:52:34,545
¿Te suena de algo?

756
00:52:42,505 --> 00:52:43,385
Es para ti.

757
00:53:12,865 --> 00:53:13,905
¿Qué ha dicho mi madre?

758
00:53:17,785 --> 00:53:18,585
Nada.

759
00:53:20,905 --> 00:53:21,785
Mentira.

760
00:53:26,505 --> 00:53:27,265
¿Qué?

761
00:53:27,745 --> 00:53:34,425
¿Te ha hablado de mi salud? No le gusta…
Le cuesta no ser el centro de atención.

762
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
¿Te recojo a las seis?

763
00:53:40,105 --> 00:53:43,705
Van a quitarme el catéter,
tardaré un montón. Nos vemos luego.

764
00:53:43,785 --> 00:53:45,505
-Vale. ¿Seguro?
-Te quiero.

765
00:53:45,585 --> 00:53:47,425
Un besote. Adiós.

766
00:53:47,985 --> 00:53:49,145
-Adiós.
-Adiós, peque.

767
00:53:49,625 --> 00:53:52,705
QUE SE JODA EL CÁNCER

768
00:54:08,225 --> 00:54:11,665
Mamá se ha dejado el portátil.
Qué mamá más tonta.

769
00:54:13,345 --> 00:54:15,465
No, aquí… aquí no damos quimio.

770
00:54:16,065 --> 00:54:17,905
Sí, acabo de dejar a mi
pareja en la puerta.

771
00:54:17,985 --> 00:54:21,505
¿Y… Seguro que hoy tenía quimio?
Hacemos mamografías.

772
00:54:21,585 --> 00:54:24,385
Es quimio.
De hecho, iban a quitarle el catéter.

773
00:54:24,865 --> 00:54:27,225
Vale, em… ¿Puedo preguntar…?

774
00:54:27,705 --> 00:54:28,705
Sí.

775
00:54:29,185 --> 00:54:30,505
¿Qué clase de cáncer tiene?

776
00:54:40,145 --> 00:54:45,865
Em… Sí. Em… Ya. Em… Voy a llamarla, sí.

777
00:55:12,505 --> 00:55:14,225
No tenemos que volver nunca más.

778
00:55:39,345 --> 00:55:42,465
Oye, a ver, no ahora, pero…

779
00:55:44,665 --> 00:55:47,905
Me gustaría intentar tener un bebé.

780
00:55:50,625 --> 00:55:51,425
Si tú quieres.

781
00:55:56,985 --> 00:55:57,785
Vale.

782
00:56:02,105 --> 00:56:04,065
Voy a dejar el tratamiento. Total,

783
00:56:04,145 --> 00:56:07,505
con el aturdimiento ya no puedo
hacer nada. Creo que lo sé

784
00:56:07,585 --> 00:56:11,265
desde hace tiempo.
He… dejado de hacer caso a mi intuición.

785
00:56:12,705 --> 00:56:18,145
Quiero dejar Organic Baby.
Es… insignificante en cuanto a concepto.

786
00:56:18,225 --> 00:56:22,065
Así son las start-ups.
La primera nunca funciona…

787
00:56:22,145 --> 00:56:23,945
Siempre es la segunda.

788
00:56:25,945 --> 00:56:28,785
Los blogs están muertos.
Ya no llegan a tanta gente.

789
00:56:29,745 --> 00:56:33,985
No necesito una ovación.
Quiero hacer una app.

790
00:56:36,025 --> 00:56:41,145
Que ofrezca recetas,
consejos de salud. Un diario de comidas.

791
00:56:43,625 --> 00:56:45,985
Para saber lo que tienes en la despensa.

792
00:56:47,545 --> 00:56:52,865
Saber lo que te metes en el cuerpo.
Estar bien es estar sana.

793
00:56:54,065 --> 00:56:56,465
Quiero estar en todos los móviles.

794
00:56:58,545 --> 00:57:00,345
Integrada en todas las comidas.

795
00:57:02,505 --> 00:57:08,865
Siempre ahí, en la palma de tu mano.
Como una guía. O una madre…

796
00:57:08,945 --> 00:57:12,865
que te recuerda que te cuides.
O una amiga.

797
00:57:13,345 --> 00:57:16,145
La mejor amiga que has tenido.

798
00:57:23,385 --> 00:57:23,945
Hola.

799
00:57:24,425 --> 00:57:25,345
Hola.

800
00:57:27,345 --> 00:57:28,425
¿Qué tal el trabajo?

801
00:57:28,905 --> 00:57:33,305
Eh… interesante.
¿Nos hacemos un Yum Cha y te cuento?

802
00:57:33,865 --> 00:57:35,145
Mejor otra cosa.

803
00:57:36,865 --> 00:57:41,145
Ya. Las tapas chinas no entran
en la dieta. No están en la app.

804
00:57:42,065 --> 00:57:44,785
¿Estás bien? Te noto algo tenso.

805
00:57:45,905 --> 00:57:48,865
Es mentira,
Luce. Tengo una fuente que la conoce.

806
00:57:48,945 --> 00:57:51,625
Una amiga íntima que ha
salido a la palestra

807
00:57:51,705 --> 00:57:54,305
para decir que Belle
Gibson se ha inventado

808
00:57:54,385 --> 00:57:56,305
todo su diagnóstico de cáncer.

809
00:57:58,665 --> 00:57:59,545
No es verdad.

810
00:58:02,385 --> 00:58:03,705
Quiero que borres la app.

811
00:58:03,785 --> 00:58:06,905
La he conocido. Está enferma.

812
00:58:06,985 --> 00:58:12,665
Yo creo que no. Lo cual es una
movida bastate siniestra. O sea… Piénsalo.

813
00:58:12,745 --> 00:58:16,985
Está haciendo algo bueno. Algo
que ayuda de verdad a las personas.

814
00:58:17,065 --> 00:58:21,345
Joder. Se aprovecha de ti.
¿Por qué eres tan tonta con esto?

815
00:58:21,425 --> 00:58:22,625
¿Por qué me gritas?

816
00:58:29,865 --> 00:58:30,745
Lo siento.

817
00:58:31,265 --> 00:58:34,705
Sabes que no puedo hablar
contigo sin que Lucy esté presente.

818
00:58:34,785 --> 00:58:38,945
Sí, lo sé. Es un artículo para The Age.
Sobre una mujer que finge un tumor

819
00:58:39,025 --> 00:58:43,585
cerebral terminal. Presuntamente. Asegura
que se ha curado comiendo sano. ¿Eso es

820
00:58:43,665 --> 00:58:45,105
-posible?
-No.

821
00:58:46,025 --> 00:58:48,545
-¿Se puede saber sin mirar ningún TAC?
-Sí.

822
00:58:49,465 --> 00:58:50,505
¿Puedo preguntar cómo?

823
00:58:50,985 --> 00:58:52,305
Estudié Medicina.

824
00:58:53,985 --> 00:58:57,025
Lucy la idolatra. Tienes que decirle algo.

825
00:58:57,745 --> 00:59:03,505
No me va a escuchar. Como todos, por
experiencia. Justin, estoy muy ocupada.

826
00:59:03,585 --> 00:59:09,745
Pero… Pero… Dime cómo puedo ayudar en
ese artículo. No soporto a esa gente. Como

827
00:59:09,825 --> 00:59:12,145
-muchos de nosotros.
-Sí, ya.

828
00:59:24,545 --> 00:59:26,985
¿Por qué no duermes aquí para
no tener que volve en coche?

829
00:59:27,065 --> 00:59:27,665
No.

830
00:59:28,145 --> 00:59:29,065
Estoy bien.

831
00:59:31,945 --> 00:59:35,145
¿Harás exactamente… lo que te diga?

832
00:59:35,225 --> 00:59:36,465
Sí, jefe.

833
00:59:38,265 --> 00:59:39,305
No cobres las entrevistas.

834
00:59:39,385 --> 00:59:41,345
-Sí, jefe.
-De acuerdo.

835
00:59:42,225 --> 00:59:46,305
Te quiero, Hek.
Avísame cuando llegues a casa… Un beso.

