1
00:00:06,625 --> 00:00:08,545
Jeg sa offentlig fra begynnelsen

2
00:00:08,625 --> 00:00:10,345
at jeg var hjernekreftpasient

3
00:00:10,425 --> 00:00:12,625
med mål om å kurere meg selv naturlig.

4
00:00:12,705 --> 00:00:15,065
Legen vet ikke noe om kosthold.

5
00:00:15,145 --> 00:00:17,705
Hvorfor har de
så lite kunnskap om ernæring?

6
00:00:17,785 --> 00:00:19,545
Arrogansen er kriminell.

7
00:00:19,625 --> 00:00:22,145
Klumpene på Millas arm
er aggressive svulster.

8
00:00:22,225 --> 00:00:25,145
Å fjerne et større område
minker sjansen for spredning.

9
00:00:25,225 --> 00:00:27,785
Noe av det verste som kan skje med noen,

10
00:00:27,865 --> 00:00:30,385
skjedde med meg. Jeg er så takknemlig.

11
00:00:30,465 --> 00:00:32,545
Jeg vet ikke om dette er rett.

12
00:00:32,625 --> 00:00:35,305
-Jeg vil ha et alternativ.
-Døden er et alternativ.

13
00:00:35,385 --> 00:00:37,345
Du har ondartet hjernekreft.

14
00:00:37,425 --> 00:00:39,505
Seks uker å leve. Fire måneder maks.

15
00:00:39,585 --> 00:00:41,545
Si hva du vil at jeg skal gjøre.

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,465
-Jeg gjør det.
-Jeg vil knuse henne.

17
00:00:43,545 --> 00:00:44,745
Hørt om Belle Gibson?

18
00:00:44,825 --> 00:00:47,145
-Hva tror du om henne?
-Kanskje hun utnytter.

19
00:00:47,225 --> 00:00:48,385
Muligens upålitelig.

20
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
Jeg prøvde hardt å få dem til å like meg.

21
00:00:51,545 --> 00:00:54,185
Og til syvende og sist gjør de aldri det.

22
00:00:56,545 --> 00:00:59,025
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE.

23
00:00:59,105 --> 00:01:03,185
KARAKTERER OG HENDELSER
HAR BLITT FIKSJONALISERTE.

24
00:01:09,025 --> 00:01:11,025
Jeg må finne den rette måten.

25
00:01:12,025 --> 00:01:13,025
For meg.

26
00:01:13,905 --> 00:01:15,905
Det heter Hirsch-instituttet.

27
00:01:15,985 --> 00:01:17,545
Et behandlingssted i Mexico.

28
00:01:18,505 --> 00:01:19,785
Veldig strengt.

29
00:01:19,865 --> 00:01:21,185
Krever mye innsats.

30
00:01:21,745 --> 00:01:22,905
De har opptak.

31
00:01:23,745 --> 00:01:25,345
De tar ikke inn alle.

32
00:01:27,705 --> 00:01:30,825
Walter, min far, var tysk,

33
00:01:30,905 --> 00:01:34,625
jødisk, og levde i sult etter krigen.

34
00:01:34,705 --> 00:01:39,745
Det var da han sultet
at han begynte å bli bedre.

35
00:01:40,345 --> 00:01:42,185
Grunnet skjebnen eller hell,

36
00:01:42,265 --> 00:01:44,545
kom Walter til USA.

37
00:01:44,625 --> 00:01:47,785
De sa til min far:
"Du kan ikke praktisere medisin.

38
00:01:47,865 --> 00:01:50,785
Du snakker ikke engelsk."
Han lærte engelsk.

39
00:01:50,865 --> 00:01:53,905
De sa: "Du kan ikke praktisere medisin,

40
00:01:53,985 --> 00:01:56,945
for du er ikke registrert
som amerikansk lege."

41
00:01:57,025 --> 00:01:59,905
Han fikk toppkarakter på engelskkurset.

42
00:02:00,785 --> 00:02:03,265
Til slutt fikk han praktisere,

43
00:02:03,865 --> 00:02:08,185
og han kurerte folk for kreft
bare ved hjelp av kosthold.

44
00:02:08,745 --> 00:02:09,945
Så enkelt.

45
00:02:10,025 --> 00:02:15,785
Er den amerikanske legeforeningen
interessert i det han vet?

46
00:02:16,785 --> 00:02:19,625
Nei. De stenger ned praksisen hans

47
00:02:20,105 --> 00:02:26,225
fordi de tror
at bare deres medisin kan kurere kreft.

48
00:02:26,745 --> 00:02:28,305
Vet du dette?

49
00:02:28,385 --> 00:02:33,545
Nitti prosent av kreftlegene
ville avvist cellegift om de fikk valget.

50
00:02:34,145 --> 00:02:36,225
Det er sant. Søk det opp på Internett.

51
00:02:36,305 --> 00:02:37,225
KREFT UTEN GIFT

52
00:02:37,305 --> 00:02:41,265
Min far trodde ikke på slik medisin.

53
00:02:41,985 --> 00:02:44,905
Fordi han kjente sannheten.

54
00:02:44,985 --> 00:02:47,825
Folk helbreder seg selv hele tiden

55
00:02:47,905 --> 00:02:50,225
når vi er i harmoni med naturen.

56
00:02:51,625 --> 00:02:54,945
Alle svarene finnes i naturen.

57
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
Hvis du er oppmerksom.

58
00:03:06,945 --> 00:03:09,545
En nesten sann historie basert på en løgn.

59
00:03:09,625 --> 00:03:12,905
Husk, sannheten er sjelden ren
og aldri enkel.

60
00:03:12,985 --> 00:03:15,745
Noen navn er endret
og karakterer funnet på…

61
00:03:15,825 --> 00:03:18,345
Lucy? Hvordan er kortpustetheten?

62
00:03:18,425 --> 00:03:19,825
Som før, tror jeg.

63
00:03:20,865 --> 00:03:23,625
Jeg tror vi kan ha sprengt litt
av en blodåre.

64
00:03:23,705 --> 00:03:26,905
Det skjer av og til med stråling,
så du skal få EKG.

65
00:03:27,505 --> 00:03:28,345
Flott.

66
00:03:29,345 --> 00:03:30,185
Takk.

67
00:03:31,665 --> 00:03:33,305
Innrømte hun at hun lyver?

68
00:03:33,385 --> 00:03:35,425
Hun vil heller spise glasskår.

69
00:03:35,505 --> 00:03:37,145
Æsj, jeg stinker.

70
00:03:37,225 --> 00:03:39,625
Jeg har spist mer kjøtt
grunnet lavt ferritin.

71
00:03:39,705 --> 00:03:41,705
-Helt ok.
-Døde dyr gjennom porene.

72
00:03:41,785 --> 00:03:43,585
Så, tror du at hun lyver?

73
00:03:43,665 --> 00:03:45,385
Nei. Jeg vet det sikkert.

74
00:03:45,465 --> 00:03:47,345
Hvordan? Er dere nære venner?

75
00:03:47,425 --> 00:03:48,825
Vi har like tatoveringer.

76
00:03:48,905 --> 00:03:51,905
Har det vært noen uenigheter nylig?

77
00:03:51,985 --> 00:03:55,665
Tror du jeg ville vært her
på grunn av litt uenighet?

78
00:03:57,265 --> 00:03:59,745
Det er en ting dere må forstå.

79
00:04:01,865 --> 00:04:03,465
Belle har ikke venner.

80
00:04:04,785 --> 00:04:05,945
Hun har verter.

81
00:04:07,265 --> 00:04:10,505
Skal vi ta henne inn?
Den sprø australieren?

82
00:04:11,425 --> 00:04:12,825
Absolutt ikke.

83
00:04:13,585 --> 00:04:17,385
Hvis, og bare hvis,
hun mener du kan være av verdi,

84
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
finner hun en måte
å hekte seg fast på.

85
00:04:29,705 --> 00:04:30,545
Hei.

86
00:04:31,905 --> 00:04:32,745
Går det bra?

87
00:04:33,905 --> 00:04:35,625
Uberene kansellerer.

88
00:04:36,225 --> 00:04:38,625
Jeg tror jeg har pannikkangstanfall.

89
00:04:39,745 --> 00:04:41,585
Jeg har aldri hatt det før.

90
00:04:41,665 --> 00:04:43,665
Trekk pusten dypt inn.

91
00:04:44,385 --> 00:04:47,585
Når hun prøver å skjule det,
er det kalkulert.

92
00:04:47,665 --> 00:04:49,025
Hvor skal du?

93
00:04:49,105 --> 00:04:52,865
Det går bra. Jeg vil ikke være til bry.

94
00:04:52,945 --> 00:04:56,425
Kanskje du syns synd på henne.

95
00:04:56,505 --> 00:04:58,025
Eller vil ligge med henne,

96
00:04:58,105 --> 00:05:00,665
som ville vært uoverveid. Har jeg hørt.

97
00:05:02,025 --> 00:05:03,825
Egoistisk. Skjønner?

98
00:05:03,905 --> 00:05:05,105
Jeg dømmer ikke.

99
00:05:05,185 --> 00:05:07,905
Eller kanskje du blir smigret.

100
00:05:08,905 --> 00:05:10,545
Hun virker så interessert.

101
00:05:11,905 --> 00:05:13,225
Har du døtre eller sønner?

102
00:05:14,705 --> 00:05:18,625
Jeg har døtre. Ja, to.

103
00:05:18,705 --> 00:05:21,105
Jeg visste det. Pappavibber.

104
00:05:22,745 --> 00:05:23,945
Vil du ha en drink?

105
00:05:26,265 --> 00:05:28,105
Nei, jeg kan ikke.

106
00:05:28,185 --> 00:05:31,545
Det er som om hun
kan se noe i deg som ingen andre kan se.

107
00:05:32,265 --> 00:05:33,145
En svakhet.

108
00:05:33,625 --> 00:05:35,465
Du måtte ikke møte meg i dag.

109
00:05:36,105 --> 00:05:37,745
Det var så snilt.

110
00:05:38,705 --> 00:05:39,585
Det er trylleri.

111
00:05:40,585 --> 00:05:41,905
Er dette huset ditt?

112
00:05:41,985 --> 00:05:45,865
Fordi plutselig gjør du alt
for å imøtegå behovene hennes,

113
00:05:45,945 --> 00:05:47,625
og tro meg, det er mange.

114
00:05:47,705 --> 00:05:50,505
Det er en verden der du gjør ett intervju,

115
00:05:51,105 --> 00:05:52,945
i omgivelser du kontrollerer.

116
00:05:53,025 --> 00:05:56,145
Du velger journalist
og ser på spørsmålene først.

117
00:05:56,225 --> 00:05:58,785
Kan vi gjøre det? Så fantastisk.

118
00:06:00,465 --> 00:06:02,185
Du, ikke vi.

119
00:06:03,905 --> 00:06:04,745
Potensielt.

120
00:06:04,825 --> 00:06:07,105
Hun finner alltid 37 måter

121
00:06:07,185 --> 00:06:09,025
å være både helt og offer på.

122
00:06:09,105 --> 00:06:12,705
Det er så annerledes her i USA.
Man har lov til å ønske ting.

123
00:06:12,785 --> 00:06:15,705
Hjemme ser vi ned på alle
som vil gjøre fremskritt.

124
00:06:15,785 --> 00:06:17,985
Bland det med en dæsj misogyni.

125
00:06:18,065 --> 00:06:21,025
Hvordan våger en ung kvinne
å prøve på suksess?

126
00:06:21,105 --> 00:06:23,865
De har misforstått hele min etos.

127
00:06:23,945 --> 00:06:25,345
Jeg blåser i penger.

128
00:06:25,425 --> 00:06:28,425
Jeg ville heller ikke snakke om kreft.

129
00:06:28,505 --> 00:06:31,785
Jeg ville bare snakke om
hvordan bli frisk.

130
00:06:31,865 --> 00:06:34,065
Gi folk verktøy til å bli hele.

131
00:06:34,145 --> 00:06:37,665
Jeg ba dem ikke drikke klorin
og putte kaffe i ræva.

132
00:06:37,745 --> 00:06:39,865
Liker du den? Jeg kan sende en kasse.

133
00:06:39,945 --> 00:06:43,025
Jeg ba ikke noen
om å slutte på medisinene.

134
00:06:43,105 --> 00:06:47,265
Appen og boken
er bare sunne oppskrifter, Hek.

135
00:06:51,025 --> 00:06:52,985
Dette er ikke enkelt å bevise.

136
00:06:54,505 --> 00:06:55,825
Jeg kan vitne på det.

137
00:06:55,905 --> 00:06:56,905
Selv ikke da.

138
00:06:56,985 --> 00:06:59,105
Etisk og juridisk sett

139
00:06:59,185 --> 00:07:01,505
kan vi ikke påstå noe om noens helse

140
00:07:01,585 --> 00:07:03,665
når det ikke understøttes av fakta.

141
00:07:03,745 --> 00:07:06,105
Hva om hun fikk en kreftdiagnose i går?

142
00:07:06,185 --> 00:07:08,105
-Seriøst?
-Hva om hun er psykisk syk?

143
00:07:08,185 --> 00:07:10,905
Hun løy uansett. Hun har løyet i årevis.

144
00:07:10,985 --> 00:07:13,345
Advokatene våre vil kreve legejournaler.

145
00:07:13,425 --> 00:07:16,105
-Vet du navnet på kreftlegen?
-Hun har ingen.

146
00:07:16,185 --> 00:07:17,785
Det er hele poenget mitt.

147
00:07:18,705 --> 00:07:21,425
Hør her. Dette er en stor historie.

148
00:07:22,145 --> 00:07:23,425
Ikke sant?

149
00:07:23,505 --> 00:07:27,065
Personene og organisasjonene
som støttet henne…

150
00:07:27,785 --> 00:07:30,905
Hvorfor gadd de ikke å sjekke
om hun var troverdig?

151
00:07:30,985 --> 00:07:32,825
Hvorfor sjekket ikke jeg?

152
00:07:32,905 --> 00:07:36,865
Jeg er ikke dum eller godtroende,
men tydeligvis er jeg det.

153
00:07:36,945 --> 00:07:38,465
Jævla dum.

154
00:07:39,265 --> 00:07:42,665
Jeg likte historien,
de fine bildene og skrifttypene.

155
00:07:42,745 --> 00:07:45,705
Jeg anbefalte henne
til folk som ikke er friske,

156
00:07:45,785 --> 00:07:48,185
og jeg kan aldri tilgi meg selv for det.

157
00:07:49,265 --> 00:07:50,745
Skjønner? Hun…

158
00:07:52,705 --> 00:07:54,905
Hun dreper folk med løgnene sine.

159
00:07:54,985 --> 00:07:57,065
Hun dreper folk.

160
00:08:02,185 --> 00:08:03,145
La oss teste.

161
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
SØK: BELLE GIBSON

162
00:08:09,945 --> 00:08:16,265
The Whole Pantry ble registrert
som foretak 16. januar 2012.

163
00:08:16,345 --> 00:08:19,905
Nei, Belle holdt på før det.
Tidlig på Instagram.

164
00:08:19,985 --> 00:08:24,865
Et annet foretak ble registrert
i 2010 med kredittsvikt, ved navn

165
00:08:24,945 --> 00:08:26,665
Organic Baby.

166
00:08:27,145 --> 00:08:27,985
Hva er det?

167
00:08:28,745 --> 00:08:29,825
2010.

168
00:08:30,665 --> 00:08:32,705
Ok, Belle, hvem var du da?

169
00:08:38,905 --> 00:08:42,465
Et dypdykk
i nye optimaliseringsstrategier for SoMe

170
00:08:42,545 --> 00:08:44,625
for forretningsvekst og påvirkning.

171
00:08:44,705 --> 00:08:46,145
Velkommen, gründere.

172
00:08:46,225 --> 00:08:49,625
Folk snakker
om merkevaren deres akkurat nå.

173
00:08:49,705 --> 00:08:52,345
De snakker om deg.

174
00:08:52,945 --> 00:08:55,585
Hvordan kan Facebook gi deg mer omsetning?

175
00:08:55,665 --> 00:08:58,705
Hva skal du si på Twitter?
Hva er liksom Twitter?

176
00:08:58,785 --> 00:09:00,105
Er det her for å bli?

177
00:09:00,185 --> 00:09:02,905
Nettsiden, grunnlaget for å selge på…

178
00:09:04,345 --> 00:09:06,825
Clive, jeg tror systemet trenger omstart.

179
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
Beklager, dere. Teknologien.

180
00:09:09,745 --> 00:09:12,945
En applaus til Clive, IT-ninjaen.

181
00:09:13,025 --> 00:09:15,225
Klippen i vårt digitale byrå.

182
00:09:16,145 --> 00:09:18,465
Mens vi venter: popkviss.

183
00:09:18,545 --> 00:09:20,825
Bør du høste lenker?

184
00:09:31,985 --> 00:09:33,385
Her, du er nok sulten.

185
00:09:34,305 --> 00:09:36,825
Kan jeg spørre…
Dere har greie på portaler?

186
00:09:36,905 --> 00:09:40,985
Hvordan beskytte dem mot
at Google endrer algoritmen?

187
00:09:41,065 --> 00:09:43,625
Nei… Du kan ikke beskytte dem.

188
00:09:43,705 --> 00:09:45,145
-Er det sant?
-Ja.

189
00:09:45,225 --> 00:09:47,145
Interessant med forretningsmodellen.

190
00:09:47,225 --> 00:09:50,585
Jeg bare jobber for dem,
men det er interessant.

191
00:09:50,665 --> 00:09:51,545
Jeg heter Belle.

192
00:09:52,985 --> 00:09:56,265
Jeg har utviklet min egen netthandelside.

193
00:09:57,185 --> 00:09:59,185
-Å, ja?
-Organic Baby.

194
00:09:59,265 --> 00:10:01,265
Jeg har jobbet mye med optimalisering,

195
00:10:01,345 --> 00:10:04,065
men jeg sliter med back-end-koding.

196
00:10:04,145 --> 00:10:04,985
Handlekurver…

197
00:10:05,065 --> 00:10:07,745
Ja, sånt kan være utfordrende.

198
00:10:07,825 --> 00:10:10,545
-Ja, hjernen koker over.
-Ja.

199
00:10:10,625 --> 00:10:12,145
Har du møtt Luke?

200
00:10:12,225 --> 00:10:15,545
-Du burde ha et møte med ham.
-Jeg vil snakke med deg.

201
00:10:16,865 --> 00:10:17,865
Klippen, sant?

202
00:10:23,425 --> 00:10:24,545
Ja.

203
00:10:24,625 --> 00:10:25,745
Har du et kort?

204
00:10:59,105 --> 00:11:01,425
HEI, MILLA

205
00:11:01,505 --> 00:11:04,825
KONFERANSEN VAR UBRUKELIG

206
00:11:04,905 --> 00:11:08,545
INGEN HAR PEILING PÅ NOE

207
00:11:08,625 --> 00:11:11,505
DET ER TID FOR OSS

208
00:11:11,585 --> 00:11:14,385
HILSEN BELLE

209
00:11:31,705 --> 00:11:32,945
Hei, baby.

210
00:11:33,625 --> 00:11:34,865
Hvor er pappa?

211
00:11:34,945 --> 00:11:38,065
Håper ikke han satte deg
foran TV-en hele dagen.

212
00:11:44,505 --> 00:11:45,425
Hei.

213
00:11:45,505 --> 00:11:46,345
Hva skjer?

214
00:11:48,785 --> 00:11:52,305
-Merket du ikke at bleien må skiftes?
-Jeg skal kjøpe.

215
00:11:52,385 --> 00:11:55,185
-Ikke la ham sitte i bæsj.
-Jeg var travel.

216
00:11:55,745 --> 00:11:56,705
Virkelig?

217
00:11:57,425 --> 00:11:58,625
Hva gjorde du i dag?

218
00:11:58,705 --> 00:12:00,785
Vi gikk tur. Jeg skiftet sengetøy.

219
00:12:00,865 --> 00:12:02,385
Du trenger ikke det.

220
00:12:02,465 --> 00:12:04,625
Man må skifte sengetøy. Hva?

221
00:12:04,705 --> 00:12:08,945
Grunnleggende hygiene.
Annenhver uke må man skifte sengetøy.

222
00:12:09,665 --> 00:12:11,225
Tilbake om en halvtime.

223
00:12:14,425 --> 00:12:16,185
Det er som å ha to barn.

224
00:12:17,025 --> 00:12:20,185
Jeg trenger ikke så mye.
Bare litt mer hjelp.

225
00:12:20,265 --> 00:12:22,505
Litt mer hjelp hadde vært fint.

226
00:12:22,585 --> 00:12:26,625
Jeg har begynt å tenke på
å kjøre på Ben med bilen min.

227
00:12:26,705 --> 00:12:27,545
Ikke hver dag.

228
00:12:27,625 --> 00:12:30,585
Bare når han får kjøre til jobb, alene.

229
00:12:31,105 --> 00:12:33,625
-Og lunsjmøtene.
-Å, ja visst.

230
00:12:34,225 --> 00:12:37,505
Imens er jeg fanget hjemme
med hans mor. Min mor.

231
00:12:37,585 --> 00:12:39,585
Hvorfor flyttet vi tilbake til Brighton?

232
00:12:39,665 --> 00:12:41,825
Jeg ante ikke hvor tøft det ville bli

233
00:12:41,905 --> 00:12:44,865
å være hjemme med en baby
i stedet for å jobbe.

234
00:12:44,945 --> 00:12:47,625
Jeg må gjøre alt det og jobbe i tillegg.

235
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
Du ammer ikke, så dere kan dele på natten.

236
00:12:51,345 --> 00:12:53,025
Oi, søl.

237
00:12:54,705 --> 00:12:56,185
Sånn er det. Beklager.

238
00:12:58,225 --> 00:12:59,505
Vil noen ha en?

239
00:12:59,585 --> 00:13:01,985
Jeg skal selge dem på Organic Baby.

240
00:13:02,785 --> 00:13:04,705
Den topper emneord på Google.

241
00:13:04,785 --> 00:13:06,785
-På topp?
-Ja.

242
00:13:06,865 --> 00:13:07,905
Det er utrolig.

243
00:13:07,985 --> 00:13:10,745
Må bare finne et lager
så jeg kan importere.

244
00:13:10,825 --> 00:13:14,105
Barneklær, men også
vitamintilskudd for gravide

245
00:13:14,185 --> 00:13:16,065
og naturlige biteleker.

246
00:13:16,145 --> 00:13:18,585
-Så mye du gjør.
-Jeg har helseproblemer.

247
00:13:19,345 --> 00:13:23,185
Jeg må etablere
en inntektsstrøm til gutten, i tilfelle.

248
00:13:29,225 --> 00:13:31,985
Jeg ammer jo ikke.
Jeg er en forferdelig mor.

249
00:13:32,065 --> 00:13:34,385
Babyen min utviklet ikke sugerefleks.

250
00:13:34,465 --> 00:13:37,425
-Hun var nok ikke…
-Dømmende? Jo, hun var det.

251
00:13:38,025 --> 00:13:41,785
Jeg har ikke avansert barnevogn
og hus i jævla Brighton.

252
00:13:41,865 --> 00:13:43,265
Jeg må jobbe.

253
00:13:43,345 --> 00:13:44,825
Jeg har lyst til å jobbe.

254
00:13:44,905 --> 00:13:47,905
Natasha er ikke sånn.
Du ser hun har nok å gjøre.

255
00:13:47,985 --> 00:13:50,105
Hvis dere ikke er helt på nett,

256
00:13:50,185 --> 00:13:52,505
er det sikkert bare aldersforskjellen.

257
00:13:53,825 --> 00:13:56,305
Hvordan det? Jeg er 23.

258
00:13:57,585 --> 00:13:59,065
Jeg trodde du var 19.

259
00:14:00,225 --> 00:14:03,185
Jeg er 23. Mange får barn når de er 23.

260
00:14:03,265 --> 00:14:05,425
Ja visst, jeg mener bare

261
00:14:05,505 --> 00:14:07,825
at kanskje du kan finne en annen gruppe.

262
00:14:07,905 --> 00:14:10,705
Kanskje det er lurt å delta i to grupper.

263
00:14:10,785 --> 00:14:13,545
-Beklager, jeg bare…
-Ja, ok.

264
00:14:14,705 --> 00:14:16,345
Jeg har søvnmangel.

265
00:14:16,425 --> 00:14:18,025
Sønnen din har flatt hode.

266
00:14:19,145 --> 00:14:20,305
Du må snu ham.

267
00:14:44,025 --> 00:14:46,025
Du er verdens beste baby.

268
00:14:47,185 --> 00:14:49,185
Du trenger ikke de andre babyene.

269
00:14:50,745 --> 00:14:52,745
Du er den beste babyen.

270
00:14:54,105 --> 00:14:55,545
Den beste babyen.

271
00:14:59,905 --> 00:15:02,625
Var kona di hjemmeværende
da barna var små?

272
00:15:04,625 --> 00:15:06,345
Nei, vi byttet på.

273
00:15:07,625 --> 00:15:09,585
-Så fint.
-Ja.

274
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
Jeg burde ha gjort mer.

275
00:15:14,265 --> 00:15:15,945
Det var det hun sa i terapi.

276
00:15:21,585 --> 00:15:24,105
Jeg var tilbake på jobb
tre uker etter fødsel.

277
00:15:25,465 --> 00:15:26,825
Andre folk har

278
00:15:27,545 --> 00:15:29,225
familie eller samhold.

279
00:15:29,785 --> 00:15:31,145
Noe.

280
00:15:33,865 --> 00:15:36,185
Jeg var fanget i et bedritent forhold.

281
00:15:36,945 --> 00:15:37,945
Et bedritent liv.

282
00:15:40,985 --> 00:15:42,465
Jeg vokste opp sånn.

283
00:15:43,825 --> 00:15:45,545
Mitt barn skulle slippe det.

284
00:15:49,705 --> 00:15:52,625
Det hadde vært annerledes
om Milla var i samme by.

285
00:15:53,585 --> 00:15:55,905
Vi møttes på nettet, og ble nære.

286
00:15:58,385 --> 00:16:00,545
Hun hadde også helseproblemer.

287
00:16:00,625 --> 00:16:04,505
Men i tillegg til det
bare forsto vi hverandre.

288
00:16:05,545 --> 00:16:08,785
Jeg har alltid støttet Millas fremgang.

289
00:16:08,865 --> 00:16:11,185
DU KOM INN PÅ HIRSCH?

290
00:16:11,265 --> 00:16:13,505
SÅ FANTASTISK!

291
00:16:14,065 --> 00:16:17,265
TAKK, VENNEN. GLAD I DEG

292
00:16:28,785 --> 00:16:31,625
Jeg ville ha deg med
på varetelling. Isabel?

293
00:16:31,705 --> 00:16:33,585
Milla kom inn på Hirsch.

294
00:16:34,185 --> 00:16:35,825
Et holistisk helseprogram.

295
00:16:35,905 --> 00:16:37,865
Det er i Tijuana. De har opptak.

296
00:16:37,945 --> 00:16:40,305
Det uttales Tijuana, som i marihuana.

297
00:16:42,945 --> 00:16:46,305
Vi drar neste år, etter reisevaksinene.

298
00:16:46,385 --> 00:16:48,585
Unødig å dra så langt på helse-spa.

299
00:16:49,785 --> 00:16:51,425
Det er en kreftklinikk.

300
00:16:52,145 --> 00:16:54,305
Hvorfor ikke? Margaret?

301
00:16:57,385 --> 00:16:59,865
Jeg tar lunsj nå.

302
00:16:59,945 --> 00:17:01,505
Klokken er ikke elleve.

303
00:17:01,585 --> 00:17:03,105
Jeg har behandlig fem.

304
00:17:03,185 --> 00:17:06,105
Maten må fordøyes, så jeg tar lunsj nå.

305
00:17:07,025 --> 00:17:08,425
Jeg mangler varer.

306
00:17:09,105 --> 00:17:11,505
Hva? Nei, jeg sa det jo til deg.

307
00:17:12,825 --> 00:17:14,145
Jeg lånte et par svøp.

308
00:17:14,225 --> 00:17:17,945
Og seks Petit Bateau-dresser.
Jeg sier ikke at du stjal dem.

309
00:17:18,025 --> 00:17:19,785
Jeg tok bilder av dem hjemme,

310
00:17:19,865 --> 00:17:21,945
til nettbutikken jeg lager for deg.

311
00:17:22,025 --> 00:17:23,225
Her. Se.

312
00:17:23,305 --> 00:17:24,585
Jeg ba deg ikke om det.

313
00:17:24,665 --> 00:17:27,065
Du står fast i fortiden og vet det ikke.

314
00:17:27,145 --> 00:17:30,105
Fysiske butikkutsalg
utgår innen tre til fem år.

315
00:17:30,185 --> 00:17:31,505
Du trenger meg.

316
00:17:33,465 --> 00:17:34,745
-Stjal du det?
-Nei.

317
00:17:34,825 --> 00:17:36,265
Da er det faens tøv.

318
00:17:36,345 --> 00:17:40,265
-Urettmessig oppsigelse. Vi saksøker.
-Med hvilke penger?

319
00:17:40,345 --> 00:17:42,385
-Jeg får jobb.
-Du har ikke fått en før.

320
00:17:42,465 --> 00:17:45,465
-Det var du som ville jobbe.
-Jeg har en baby.

321
00:17:45,545 --> 00:17:46,385
Jeg også.

322
00:17:46,465 --> 00:17:48,505
Tror du jeg vil tjene $ 13,51 i timen?

323
00:17:48,585 --> 00:17:51,065
Jeg vil bygge opp
noe meningsfullt og varig.

324
00:17:51,665 --> 00:17:53,585
Jeg sier ikke at han slo meg.

325
00:17:57,745 --> 00:17:59,225
Belle. Kan du…

326
00:18:00,305 --> 00:18:01,545
Belle, åpne døren.

327
00:18:01,625 --> 00:18:03,705
Åpne den jævla døren.

328
00:18:05,025 --> 00:18:07,985
Det går bra.

329
00:18:11,425 --> 00:18:13,345
Mamma, jeg er rådvill.

330
00:18:13,425 --> 00:18:14,985
Hun er helt sprø.

331
00:18:17,745 --> 00:18:19,785
MILLA? JEG TRENGER DEG

332
00:18:19,865 --> 00:18:23,065
JEG ER HELT RÅDVILL

333
00:18:23,145 --> 00:18:25,505
Det går bra.

334
00:18:26,705 --> 00:18:27,945
Milla skrev tilbake.

335
00:18:28,945 --> 00:18:30,025
Så klart.

336
00:18:30,105 --> 00:18:33,785
Femten dager senere.
Hun var jo veldig travel.

337
00:18:36,625 --> 00:18:38,145
Det er åtte tusen dollar.

338
00:18:38,745 --> 00:18:40,265
Åtte tusen USD.

339
00:18:40,865 --> 00:18:43,305
-Innen to uker?
-Tre uker.

340
00:18:43,385 --> 00:18:45,825
Tre uker? Pluss flybilletter til Mexico.

341
00:18:45,905 --> 00:18:48,025
Vi kan sikkert bruke poengene våre.

342
00:18:48,105 --> 00:18:50,065
-Jeg har spart fem tusen.
-Jeg bidrar.

343
00:18:50,145 --> 00:18:52,985
Når bloggen får 20 000 følgere,
får man annonsører.

344
00:18:53,065 --> 00:18:55,945
Nei. Du har hatt pausen din.

345
00:18:56,505 --> 00:18:58,305
Vi må bruke ordentlige leger.

346
00:18:58,385 --> 00:19:02,385
Som om du vet noe. Du har ikke sett
på forskningen jeg sendte.

347
00:19:02,465 --> 00:19:04,505
Juice. Er det ikke juice?

348
00:19:04,585 --> 00:19:08,665
Ja? Jeg går på butikken nå,
så kan jeg lage så mye juice du vil.

349
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
Men du må gå tilbake til dr. Xiu.

350
00:19:11,305 --> 00:19:15,665
Når du skal bygge hus,
leier du inn noen med lisens.

351
00:19:15,745 --> 00:19:16,785
-Pappa.
-Hva?

352
00:19:16,865 --> 00:19:18,305
Dette er ikke et hus.

353
00:19:18,385 --> 00:19:19,865
-Hør…
-Det er kroppen min.

354
00:19:19,945 --> 00:19:23,185
Når du skal legge inn vann,
leier du inn en rørlegger,

355
00:19:23,265 --> 00:19:24,585
noen som er skolerte.

356
00:19:24,665 --> 00:19:27,585
Lover noen noe
som virker for godt til å være sant,

357
00:19:27,665 --> 00:19:29,625
vet du hva? Da er det nok det!

358
00:19:32,625 --> 00:19:33,465
Faen.

359
00:19:37,665 --> 00:19:41,265
FRISKHETENS FIENDE ER NEGATIV ENERGI.

360
00:19:46,585 --> 00:19:49,345
Han er ikke smart nok
til å betvile legene.

361
00:19:49,425 --> 00:19:50,865
Ok. Hysj.

362
00:19:51,585 --> 00:19:53,305
Han er bare opprørt nå.

363
00:19:55,065 --> 00:19:57,985
Han er veldig glad i deg.

364
00:19:58,065 --> 00:20:01,785
Jeg vet hva dere har ofret for meg.

365
00:20:01,865 --> 00:20:05,225
Jeg har sett
at dere prioriterer utdanningen min.

366
00:20:05,305 --> 00:20:08,225
Har dere ikke gjort det
så jeg kan ta egne valg?

367
00:20:08,905 --> 00:20:11,865
Jeg forstår forskningen og vitenskapen.

368
00:20:11,945 --> 00:20:14,585
-Jeg vil ikke dø fordi…
-Vi snakker ikke sånn.

369
00:20:14,665 --> 00:20:15,865
Mamma, jeg må det.

370
00:20:18,145 --> 00:20:20,585
Jeg vil ikke dø, eller dø uten å prøve,

371
00:20:20,665 --> 00:20:22,785
fordi han ikke forstår forskningen.

372
00:20:26,865 --> 00:20:29,465
Jeg lar henne ikke tvinge oss til dette.

373
00:20:30,865 --> 00:20:31,985
Jeg ringer Xiu.

374
00:20:32,065 --> 00:20:34,345
Han har nok noe å si om Hirsch-greia.

375
00:20:34,945 --> 00:20:36,185
Han vet alt om det.

376
00:20:46,345 --> 00:20:48,945
Hva gjør du, tulling?
Det er midt på natten!

377
00:20:50,345 --> 00:20:51,225
Mamma!

378
00:20:55,705 --> 00:20:56,785
Mamma!

379
00:21:00,385 --> 00:21:02,265
Jeg bruker bestemors penger.

380
00:21:04,705 --> 00:21:06,065
Det ville hun likt.

381
00:21:07,185 --> 00:21:08,065
Virkelig?

382
00:21:10,265 --> 00:21:12,705
Jeg har aldri vært i Mexico før.

383
00:21:15,785 --> 00:21:16,825
Takk.

384
00:21:17,865 --> 00:21:18,705
Bare hyggelig.

385
00:21:20,425 --> 00:21:22,865
Fersk frukt og ferske grønnsaker,

386
00:21:23,465 --> 00:21:25,265
fri for sprøytemidler,

387
00:21:25,345 --> 00:21:27,185
kan, når inntatt korrekt,

388
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
reparere DNA-skadene i kroppen.

389
00:21:30,625 --> 00:21:32,185
På Hirsch-instituttet

390
00:21:32,265 --> 00:21:35,305
gir vi deg støtte og strategier

391
00:21:35,385 --> 00:21:39,545
for å helbrede kroppen
ved å endre livsstil

392
00:21:39,625 --> 00:21:41,705
fra innsiden og ut.

393
00:21:42,945 --> 00:21:45,025
VELOMMEN

394
00:21:45,105 --> 00:21:47,265
UTROLIG AT JEG ER HER!

395
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
SÅ GLAD PÅ DINE VEGNE!

396
00:22:09,105 --> 00:22:11,665
Jeg trodde det var som et sykehus.

397
00:22:19,465 --> 00:22:21,705
FREMME PÅ HIRSCH

398
00:22:21,785 --> 00:22:23,345
BELLEG1991: MISUNNELIG!

399
00:22:24,305 --> 00:22:27,505
Et utvalg kaffe er tillatt,
som gull, grønn og hvit,

400
00:22:27,585 --> 00:22:29,545
til lys- og mellombrent.

401
00:22:29,625 --> 00:22:33,425
Mørkbrent er ikke tillatt,
da de gode virkestoffene er brent ut.

402
00:22:33,505 --> 00:22:37,025
Kaffe bør være økologisk.
Vi anbefaler bærekraftige bønner.

403
00:22:37,105 --> 00:22:39,105
Så ikke Nescafé eller Moccona?

404
00:22:39,185 --> 00:22:41,625
Jeg tar en slanke-latte i ræva, ta med.

405
00:22:43,105 --> 00:22:44,785
Og kanskje litt glidemiddel.

406
00:22:51,145 --> 00:22:52,185
Gjør det vondt?

407
00:22:53,625 --> 00:22:54,825
Nei, det går bra.

408
00:22:57,345 --> 00:23:01,225
Når jeg blir gammel og skrøpelig,

409
00:23:01,825 --> 00:23:03,705
gjør du slike ting for meg.

410
00:23:05,825 --> 00:23:07,065
Jeg skal være her.

411
00:23:07,945 --> 00:23:09,025
Det vet jeg.

412
00:23:14,665 --> 00:23:16,345
På tide med påfyll.

413
00:23:16,425 --> 00:23:17,785
-Ok.
-Ja.

414
00:23:17,865 --> 00:23:19,745
-Det er…
-Ja.

415
00:23:19,825 --> 00:23:22,225
Det er uskikkelig. Jeg vil være snill.

416
00:23:22,305 --> 00:23:24,265
-Mer?
-Forsiktig med den.

417
00:23:25,425 --> 00:23:27,065
-Det går bra.
-Hvor er din?

418
00:23:29,465 --> 00:23:32,305
Du kan få min. Når…

419
00:23:33,545 --> 00:23:34,665
Du er tilbake.

420
00:23:36,145 --> 00:23:37,985
Hva skjedde med nattsafarien?

421
00:23:38,065 --> 00:23:39,385
Han fikk magesmerter.

422
00:23:40,505 --> 00:23:41,905
Hei. Hekman.

423
00:23:41,985 --> 00:23:44,305
Jeg føler jeg har kjent deg lenge.

424
00:23:44,385 --> 00:23:46,425
Dette er Hek fra det PR-firmaet.

425
00:23:46,505 --> 00:23:49,545
Vi skal jobbe sammen, tror jeg. Håper jeg.

426
00:23:49,625 --> 00:23:51,585
-Jeg legger ham.
-Ok.

427
00:23:51,665 --> 00:23:52,945
Skal jeg gjøre det?

428
00:23:53,025 --> 00:23:54,585
Nei da. Du er opptatt.

429
00:23:58,305 --> 00:23:59,825
-Jobber mamma?
-Ja.

430
00:24:00,425 --> 00:24:02,425
Gleder meg til du blir kjent med dem.

431
00:24:03,785 --> 00:24:05,665
Sa du ikke at du er enslig mor?

432
00:24:05,745 --> 00:24:07,865
Nathan er i Melbourne. Det var Clive.

433
00:24:07,945 --> 00:24:09,025
Å, Clive.

434
00:24:10,625 --> 00:24:11,945
Bor Clive her?

435
00:24:13,705 --> 00:24:14,545
Så klart.

436
00:24:15,545 --> 00:24:17,385
Det var han som reddet meg.

437
00:24:18,105 --> 00:24:18,945
Ok.

438
00:24:20,025 --> 00:24:21,505
Åpne den jævla døren!

439
00:25:11,025 --> 00:25:12,265
Takk.

440
00:25:12,865 --> 00:25:15,545
Inviterte jeg meg selv? Herrregud, Belle.

441
00:25:15,625 --> 00:25:18,185
-Skjerpings.
-Jeg var ikke opptatt.

442
00:25:22,985 --> 00:25:24,825
Har du søstre?

443
00:25:24,905 --> 00:25:26,665
Jeg skjønner det alltid.

444
00:25:27,265 --> 00:25:29,785
Jeg har én søster.

445
00:25:29,865 --> 00:25:32,345
I Adelaide med min søster… med niesen min.

446
00:25:34,225 --> 00:25:37,665
Én søster, to nieser, i Adelaide.

447
00:25:39,825 --> 00:25:40,705
Visste det.

448
00:25:44,105 --> 00:25:46,025
Har du… Var det noe…

449
00:25:46,105 --> 00:25:48,665
-Vil du vise meg hva du…
-Beklager.

450
00:25:54,265 --> 00:25:56,305
Dette er så pinlig.

451
00:26:03,825 --> 00:26:05,825
Nathan er ikke en slem person.

452
00:26:06,465 --> 00:26:07,345
Når jeg…

453
00:26:07,905 --> 00:26:09,225
Når jeg ikke er trygg,

454
00:26:10,185 --> 00:26:12,105
når jeg har for mye adrenalin,

455
00:26:13,185 --> 00:26:15,185
takler jeg det ikke så bra.

456
00:26:17,305 --> 00:26:18,865
Jeg har helseproblemer.

457
00:26:19,385 --> 00:26:20,545
Du trenger ikke å…

458
00:26:21,985 --> 00:26:23,065
Det går bra.

459
00:26:23,985 --> 00:26:25,545
Det er bare hjernen min.

460
00:26:27,185 --> 00:26:29,105
Heldigvis ikke noe viktig.

461
00:27:01,465 --> 00:27:02,865
-Hei.
-Hei.

462
00:27:06,225 --> 00:27:08,625
-Jeg lurte på…
-Ja?

463
00:27:10,545 --> 00:27:12,625
Kan jeg vise hva jeg har lagd hittil?

464
00:27:14,545 --> 00:27:15,465
Ja.

465
00:27:16,385 --> 00:27:17,225
Ja.

466
00:27:18,065 --> 00:27:21,905
BABYKLÆR

467
00:27:26,265 --> 00:27:28,105
Jeg vet det bare er babyklær.

468
00:27:29,025 --> 00:27:31,145
Det endrer ikke verden.

469
00:27:31,225 --> 00:27:32,065
Det er flott.

470
00:27:34,025 --> 00:27:34,865
Syns du?

471
00:27:34,945 --> 00:27:36,745
Ren og elegant stil.

472
00:27:37,825 --> 00:27:39,385
Gjorde du alt dette selv?

473
00:27:42,825 --> 00:27:43,665
Hvordan?

474
00:27:48,025 --> 00:27:49,345
Autodidakt?

475
00:27:53,265 --> 00:27:54,225
Selvlært?

476
00:28:23,825 --> 00:28:25,705
Det er der de drypper inn gift.

477
00:28:26,305 --> 00:28:30,345
Vi trenger ikke gjøre noe
hvis du ikke vil.

478
00:28:31,105 --> 00:28:32,105
-Jeg vil.
-Ja?

479
00:28:32,705 --> 00:28:33,745
Veldig.

480
00:28:41,025 --> 00:28:44,705
Hei, kan jeg spørre hvor gammel du er?

481
00:28:44,785 --> 00:28:47,665
Jeg tror kanskje
jeg er for gammel for deg.

482
00:28:51,105 --> 00:28:52,425
Jeg er en gammel sjel.

483
00:28:54,625 --> 00:28:56,425
Og jeg tror du er perfekt.

484
00:28:59,745 --> 00:29:00,985
Jeg blir snart 40.

485
00:29:02,665 --> 00:29:04,065
Virkelig?

486
00:29:04,665 --> 00:29:06,905
Jeg skal lage en bra fest for deg.

487
00:29:33,785 --> 00:29:36,305
Tenk om dette var en trekant.

488
00:29:52,025 --> 00:29:53,585
Å, jeg er full.

489
00:29:54,385 --> 00:29:56,105
Jeg må bli edru.

490
00:30:00,225 --> 00:30:01,065
Eller…

491
00:30:03,545 --> 00:30:04,785
Jeg kan ringe en venn.

492
00:30:05,505 --> 00:30:06,665
En morsom venn?

493
00:30:08,585 --> 00:30:10,265
Han gjør hjemmelevering, ja.

494
00:30:17,265 --> 00:30:18,705
Jeg visste du var trøbbel.

495
00:30:21,185 --> 00:30:23,545
Jeg gir den én for nå. Ok?

496
00:30:23,625 --> 00:30:25,465
For du er allerede stein.

497
00:30:25,985 --> 00:30:27,985
Er ikke dette ille for hjrnen din?

498
00:30:29,065 --> 00:30:30,105
Når du er meg,

499
00:30:31,265 --> 00:30:33,705
lærer du at du bare lever én gang.

500
00:30:35,865 --> 00:30:37,065
Å, nei!

501
00:30:50,585 --> 00:30:52,305
Se på arret mitt! Se!

502
00:30:53,105 --> 00:30:54,025
Ser du det?

503
00:30:54,105 --> 00:30:56,945
-Jeg ser det ikke.
-Fordi du er gammel. Se!

504
00:30:58,025 --> 00:31:00,265
-Det er ingen svulst!
-Det er en svulst!

505
00:31:00,345 --> 00:31:02,305
-Det er ingen svulst!
-Det er en svulst!

506
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
Ok. Jeg tror det er bra.

507
00:31:17,705 --> 00:31:18,945
Når er han tilbake?

508
00:31:19,945 --> 00:31:22,785
-Har du hørt om Instagram?
-Hva?

509
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
Det er som Hipstamatic,
men med bedre filtere.

510
00:31:34,065 --> 00:31:36,105
LAG BRUKERNAVN

511
00:32:15,065 --> 00:32:16,465
HEALING.BELLE

512
00:32:21,305 --> 00:32:22,665
Hei, vennen.

513
00:32:27,185 --> 00:32:28,745
#ORGANICBABY
#MAMMALIV

514
00:32:44,465 --> 00:32:45,705
GREENSTONEHEALING

515
00:32:45,785 --> 00:32:46,945
#KREFTFRI

516
00:32:47,025 --> 00:32:48,465
#HIRSCHMETODEN

517
00:32:48,545 --> 00:32:49,945
#SINEITILCELLEGIFT

518
00:32:50,025 --> 00:32:52,145
#ETTÅRUTENKREFT

519
00:33:00,025 --> 00:33:01,185
Takk.

520
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
Henter deg seks.

521
00:33:02,585 --> 00:33:04,825
Å, jeg skal fjerne veneporten.

522
00:33:04,905 --> 00:33:06,985
Det tar lang tid. Ser deg hjemme.

523
00:33:07,065 --> 00:33:09,345
-Sikker?
-Elsker deg. Kyss. Ha det.

524
00:33:09,945 --> 00:33:11,185
-Ha det.
-Hadet, baby!

525
00:33:13,305 --> 00:33:17,905
FAEN TA KREFT

526
00:33:17,985 --> 00:33:22,025
Milla Blake ble diagnostisert
med et farlig sarkom som 22-åring.

527
00:33:22,105 --> 00:33:23,385
Hun var i Mexico

528
00:33:23,465 --> 00:33:26,265
for å overvinne kreften
med en ren juice-diett.

529
00:33:26,345 --> 00:33:28,825
Antallet følgere på nettet eksploderer.

530
00:33:28,905 --> 00:33:31,025
Nå har hun en ny bok ute i butikk.

531
00:33:31,105 --> 00:33:33,305
Fra helvete til helse. Flott tittel.

532
00:33:33,385 --> 00:33:34,225
Takk.

533
00:33:34,305 --> 00:33:35,185
Jeg slukte den.

534
00:33:35,265 --> 00:33:37,785
Kan du forklare hva Hirsch-terapi er?

535
00:33:37,865 --> 00:33:40,345
Ja. Behandlingen fratar kreftcellene

536
00:33:40,425 --> 00:33:42,065
alt de trenger for å vokse,

537
00:33:42,145 --> 00:33:44,745
og fôrer dem med det som dreper dem.

538
00:33:44,825 --> 00:33:46,905
Det er en forenklet versjon.

539
00:33:46,985 --> 00:33:48,585
Det er mye vitenskap bak.

540
00:33:48,665 --> 00:33:51,105
-Litt av en livsdedikasjon.
-Absolutt.

541
00:33:51,185 --> 00:33:54,665
Vi må drikke 13 ferske,
økologiske juicer hver dag i to år.

542
00:33:54,745 --> 00:33:56,345
-Oi.
-Hver hele time.

543
00:33:56,425 --> 00:33:59,905
Og fem kaffeklyster hver dag.

544
00:33:59,985 --> 00:34:01,905
-Ja.
-Fem. Leser jeg dette rett?

545
00:34:01,985 --> 00:34:04,665
Ikke avskriv dem før du prøver.
Vil du ha en?

546
00:34:04,745 --> 00:34:07,025
Nei, hadde blitt søvnløs i en uke.

547
00:34:07,105 --> 00:34:09,505
Du ser jo veldig frisk ut.

548
00:34:10,065 --> 00:34:10,985
Takk.

549
00:34:12,065 --> 00:34:14,025
Jeg har aldri følt meg bedre.

550
00:34:14,585 --> 00:34:17,105
Det handler ikke bare om å være kreftfri.

551
00:34:18,465 --> 00:34:20,465
Glad jeg lyttet til kroppen.

552
00:34:20,545 --> 00:34:22,545
Og ga den det den trenger.

553
00:34:23,625 --> 00:34:25,625
Du ser bra ut selv. Fint skjegg.

554
00:34:25,705 --> 00:34:28,825
Takk. Jeg har en hipster-fase nå.

555
00:34:28,905 --> 00:34:30,945
Planen er å se helt villmann ut.

556
00:34:31,025 --> 00:34:33,145
Vil du treffe henne mens vi er her?

557
00:34:33,225 --> 00:34:34,665
Hun er vel i Brisbane?

558
00:34:34,745 --> 00:34:37,305
Ja. Jeg ble invitert til mammas bryllup.

559
00:34:37,385 --> 00:34:39,625
Det kommer til å bli et helvete.

560
00:34:39,705 --> 00:34:42,305
Belle, slutt å være så negativ.

561
00:34:42,385 --> 00:34:44,465
Du aner ikke hva du går til.

562
00:34:44,545 --> 00:34:46,385
Jeg gleder meg, jeg.

563
00:34:46,985 --> 00:34:49,745
Du får se meg
på mitt beste med foreldrene.

564
00:34:52,425 --> 00:34:53,665
Jeg hovner opp.

565
00:34:55,145 --> 00:34:56,305
Da er vi snart der.

566
00:34:58,825 --> 00:35:00,265
Hva tenker du, baby?

567
00:35:00,345 --> 00:35:02,745
Hva tenker du
om Wynnums slitne gater?

568
00:35:02,825 --> 00:35:04,185
Mamma vokste opp her.

569
00:35:07,585 --> 00:35:08,745
Nettopp.

570
00:35:20,505 --> 00:35:22,105
Meg! Ta et bilde av meg.

571
00:35:25,785 --> 00:35:27,145
Det er nydelig.

572
00:35:29,785 --> 00:35:30,705
Litt varmt.

573
00:35:34,825 --> 00:35:36,265
Ja, det er det.

574
00:35:37,105 --> 00:35:38,745
Hallo!

575
00:35:38,825 --> 00:35:40,105
Hva?

576
00:35:40,905 --> 00:35:42,185
Familiebryllup.

577
00:35:42,265 --> 00:35:44,505
-Hjelpe meg.
-God dag.

578
00:35:45,425 --> 00:35:46,905
Står til? Jeg er Andrew.

579
00:35:46,985 --> 00:35:48,105
Clive Rothwell.

580
00:35:48,185 --> 00:35:50,985
Å, Bellie-Boo.

581
00:35:51,545 --> 00:35:54,065
Babyen min kom tilbake til meg.

582
00:35:54,145 --> 00:35:55,065
Du er spenstig.

583
00:35:55,145 --> 00:35:57,905
Ja, alt er bra. Fint sted, dette.

584
00:35:58,665 --> 00:35:59,705
Takk, Clive.

585
00:35:59,785 --> 00:36:01,825
Hallo.

586
00:36:02,545 --> 00:36:05,905
-Det blir hår og sminke klokken ti.
-Ok.

587
00:36:06,825 --> 00:36:08,785
Andys mor er et mareritt.

588
00:36:08,865 --> 00:36:11,625
Hun er grei,
men jeg trenger din beskyttelse.

589
00:36:11,705 --> 00:36:14,385
Jeg stiller meg til tjeneste.

590
00:36:15,345 --> 00:36:16,225
Så?

591
00:36:18,985 --> 00:36:20,425
Hva syns du?

592
00:36:21,185 --> 00:36:24,465
Jeg kunne ikke gå i hvitt,
og jeg ville ha ermer.

593
00:36:25,985 --> 00:36:27,225
Den er fin.

594
00:36:27,305 --> 00:36:28,505
Liker du den?

595
00:36:29,345 --> 00:36:30,825
Ja.

596
00:36:30,905 --> 00:36:34,625
Skal vi sove her i natt?
Jeg vasker sengetøyet.

597
00:36:35,425 --> 00:36:36,945
Hvorfor? Det er ubrukt.

598
00:36:37,025 --> 00:36:38,785
Jeg er allergisk mot katt.

599
00:36:39,265 --> 00:36:40,465
Er du det?

600
00:36:41,105 --> 00:36:42,265
Siden når da?

601
00:36:42,345 --> 00:36:43,785
Siden alltid.

602
00:36:50,865 --> 00:36:52,145
Herregud.

603
00:36:54,025 --> 00:36:55,265
Er det snutebiller?

604
00:36:57,385 --> 00:37:00,105
Helsike, hvordan vet hun hva som er her?

605
00:37:08,545 --> 00:37:10,305
Tar litt saus på her.

606
00:37:11,505 --> 00:37:14,465
Ja. Her, vær så god.

607
00:37:14,545 --> 00:37:16,225
Å, ja.

608
00:37:16,945 --> 00:37:18,545
Se, han elsker det.

609
00:37:19,145 --> 00:37:20,705
Full av salt og sukker.

610
00:37:24,425 --> 00:37:26,145
Han har sin mors lunger.

611
00:37:27,665 --> 00:37:30,065
Hun er den fødte skuespillerinnen.

612
00:37:30,145 --> 00:37:33,785
Husker du at du snakket deg
til plass i musikal-teatergruppen?

613
00:37:33,865 --> 00:37:37,985
Hun kunne alles replikker
og alle sangene, ikke bare sine egne.

614
00:37:38,065 --> 00:37:41,265
Belle leser nattahistorier bra.
Hun lager alle stemmene.

615
00:37:41,345 --> 00:37:43,265
-Synger alle sangene.
-Så viktig.

616
00:37:43,345 --> 00:37:44,705
For hjerneutviklingen.

617
00:37:46,265 --> 00:37:48,585
Hvordan endte vi opp med så bra menn?

618
00:37:49,265 --> 00:37:50,185
Flaks.

619
00:37:51,025 --> 00:37:53,585
Han bidrar selv om ungen ikke er hans.

620
00:37:55,705 --> 00:37:58,345
Vi skiller ikke på sånt i vår familie.

621
00:37:58,425 --> 00:37:59,745
Det skal du ha ros for.

622
00:37:59,825 --> 00:38:02,305
Dere må prøve å få et barn sammen snart.

623
00:38:03,705 --> 00:38:07,105
Jeg hadde jobbet mer om jeg fikk hjelp.

624
00:38:07,185 --> 00:38:09,905
-Jeg var i reiselivsnæringen.
-I to år.

625
00:38:09,985 --> 00:38:12,945
-Reiseliv?
-Nei, det var lenger enn det.

626
00:38:13,025 --> 00:38:14,305
Og før det

627
00:38:14,905 --> 00:38:17,585
drev jeg med tennis en lang stund.

628
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
Mamma trente til olympiaden.

629
00:38:20,345 --> 00:38:21,305
Olympiaden?

630
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
Og så… Jeg antar at Annabelle
har fortalt at jeg har MS.

631
00:38:25,665 --> 00:38:27,385
Hun sa det. Leit å høre.

632
00:38:27,465 --> 00:38:30,505
Natalie er den modigste kvinnen
jeg har møtt.

633
00:38:31,145 --> 00:38:33,585
Hun lar aldri andre føle hennes smerte.

634
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
Hvem er denne fyren? Fy faen.

635
00:38:39,705 --> 00:38:40,545
Påfyll?

636
00:38:41,265 --> 00:38:43,265
-Nei takk.
-Vil du ha?

637
00:38:43,345 --> 00:38:44,385
Straks tilbake.

638
00:38:49,945 --> 00:38:51,385
Hvordan går foretaket?

639
00:38:52,625 --> 00:38:53,825
Helsen, mener du?

640
00:38:53,905 --> 00:38:55,265
Nei.

641
00:38:56,585 --> 00:38:58,545
Er du uinteressert i helsen min?

642
00:39:00,945 --> 00:39:02,825
Hjernkreft, men greit.

643
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
Du vil vel ikke prate om det på en fest?

644
00:39:05,585 --> 00:39:07,905
Det er ingen fest. Vi pratet om din MS.

645
00:39:07,985 --> 00:39:10,985
Jeg vil snakke med deg om foretaket ditt.

646
00:39:11,065 --> 00:39:13,145
-Hva heter det igjen?
-Organic Baby.

647
00:39:13,225 --> 00:39:15,225
-Originalt.
-Belle lagde det selv.

648
00:39:15,305 --> 00:39:18,705
Dere får se nettsiden etter middag.
Bedre enn de proffe.

649
00:39:18,785 --> 00:39:21,745
-Nettside?
-Det går bra. Takk som spør.

650
00:39:22,585 --> 00:39:23,985
Tjener du mye penger?

651
00:39:24,065 --> 00:39:24,905
Nok.

652
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
Hun legger
så mye press på seg selv, Clive.

653
00:39:29,625 --> 00:39:32,985
Du må passe på. Det er din jobb nå.

654
00:39:34,105 --> 00:39:38,225
Husker du hvor ambisiøs du var
da du gikk på videregående?

655
00:39:39,545 --> 00:39:41,385
Jeg bodde ikke her da.

656
00:39:43,465 --> 00:39:45,065
Jeg stakk av da jeg var 12.

657
00:39:46,185 --> 00:39:47,305
Du merket det ikke.

658
00:39:48,425 --> 00:39:50,625
Vel, selv på barneskolen

659
00:39:50,705 --> 00:39:52,265
så hun på alt som var.

660
00:39:52,345 --> 00:39:54,065
Ustoppelig.

661
00:39:54,665 --> 00:39:58,945
Alt av dokumentarer,
nyhetsprogrammer og 60 Minutes.

662
00:39:59,025 --> 00:40:01,105
-Hun…
-Clive trenger ikke vite dette.

663
00:40:01,185 --> 00:40:02,785
…lekte at hun intervjuet folk.

664
00:40:02,865 --> 00:40:04,985
Hun plagde alle naboene i gata.

665
00:40:06,625 --> 00:40:08,505
Hun var så utrolig søt.

666
00:40:08,585 --> 00:40:13,185
Hun gikk ned gaten med rund bollemage
og lekemikrofon i hånden.

667
00:40:13,865 --> 00:40:17,865
Hun sa til alle: "Jeg skal være på TV."

668
00:40:21,145 --> 00:40:24,385
Og se på deg nå. Så voksen.

669
00:40:25,585 --> 00:40:27,065
Og en hustru.

670
00:40:28,505 --> 00:40:30,265
Noens hustru.

671
00:40:30,345 --> 00:40:31,745
Vi er ikke gift.

672
00:40:32,665 --> 00:40:34,905
Å, partner. Beklager.

673
00:40:35,825 --> 00:40:38,025
Og en mor, må vite.

674
00:40:38,105 --> 00:40:39,185
Og lykkelig.

675
00:40:39,905 --> 00:40:42,105
Jeg har aldri sett deg så lykkelig.

676
00:40:43,665 --> 00:40:46,705
Du pleide å tro at du måtte oppnå så mye.

677
00:40:47,785 --> 00:40:50,185
Rart hvordan ting går til slutt.

678
00:40:57,025 --> 00:40:59,705
Jeg tror den lille gutten er sulten ennå.

679
00:40:59,785 --> 00:41:01,785
-En pølse til?
-Gi ham en.

680
00:41:04,785 --> 00:41:05,625
Torpedo.

681
00:41:06,985 --> 00:41:08,105
Se, han elsker det.

682
00:41:18,985 --> 00:41:19,905
Det var jo…

683
00:41:24,065 --> 00:41:26,865
Stakk du av da du var tolv år?

684
00:41:27,825 --> 00:41:28,745
Belle.

685
00:41:29,305 --> 00:41:30,305
Hvor dro du?

686
00:41:30,945 --> 00:41:33,785
Vet du når jeg lærte
at man må skifte sengetøy?

687
00:41:35,065 --> 00:41:37,465
Jeg visste ikke at man må skifte sengetøy.

688
00:41:38,905 --> 00:41:43,625
Hun lot meg sove
i skittent sengetøy i årevis.

689
00:41:43,705 --> 00:41:44,545
Ok.

690
00:41:45,865 --> 00:41:46,705
Faen.

691
00:41:51,665 --> 00:41:53,465
Jeg er ikke ordinær.

692
00:41:57,625 --> 00:41:59,105
For å overleve med henne,

693
00:41:59,865 --> 00:42:01,145
ble jeg estraordinær.

694
00:42:03,385 --> 00:42:04,465
Jeg måtte det.

695
00:42:14,665 --> 00:42:16,985
ENDRE LIVET DITT

696
00:42:21,145 --> 00:42:24,265
HELBRED DEG MED MAT
UTEN MELK, SUKKER OG E-STOFFER

697
00:42:40,065 --> 00:42:41,425
BOKSIGNERING I DAG

698
00:42:46,185 --> 00:42:47,905
RADIKAL SELVKJÆRLIGHET
OG HELBREDELSE

699
00:42:48,425 --> 00:42:50,585
HELBRED DEG SELV I DAG!

700
00:43:06,065 --> 00:43:07,865
MILLY, JEG ER I BRISBANE!

701
00:43:07,945 --> 00:43:10,225
JEG KOMMER PÅ BESØK!

702
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
TA EN GAVEPOSE

703
00:43:27,545 --> 00:43:28,985
FRA HELVETE TIL HELSE

704
00:43:44,145 --> 00:43:46,785
-Hvordan går det? Ikke for trøtt?
-Nei, bra.

705
00:43:49,425 --> 00:43:50,825
Nydelig.

706
00:43:58,905 --> 00:44:02,185
Hei, alle sammen. Dere ser så bra ut.

707
00:44:02,265 --> 00:44:04,265
For en flott gruppe mennesker.

708
00:44:05,185 --> 00:44:06,705
Dere kjenner nok til meg,

709
00:44:06,785 --> 00:44:09,185
men jeg tenkte vi kan starte med noe

710
00:44:09,265 --> 00:44:11,905
som gjør at vi kan bli litt bedre kjent.

711
00:44:11,985 --> 00:44:14,665
Så, snu deg mot personen ved siden av deg

712
00:44:14,745 --> 00:44:16,745
og si hei og introduser deg selv.

713
00:44:16,825 --> 00:44:19,345
Kanskje en high-five eller klem, bare.

714
00:44:19,945 --> 00:44:22,225
Vi er alle her fordi vi har det vondt.

715
00:44:22,825 --> 00:44:25,305
Eller vi er slitne eller triste,

716
00:44:25,385 --> 00:44:27,425
og vi vil ikke ha det sånn mer.

717
00:44:27,505 --> 00:44:31,385
Fyll opp lungene med kjærlighet

718
00:44:31,985 --> 00:44:33,065
og takknemlighet.

719
00:44:34,745 --> 00:44:36,105
Pust så ut.

720
00:44:38,065 --> 00:44:39,905
Og så ga denne vakre mannen,

721
00:44:41,505 --> 00:44:42,865
som ennå ikke var min…

722
00:44:45,065 --> 00:44:46,505
…en stein til meg.

723
00:44:48,545 --> 00:44:52,145
Den minnet meg på
hvor mye magi som finnes i verden,

724
00:44:53,145 --> 00:44:55,145
der vi ikke anerkjenner den.

725
00:44:57,105 --> 00:44:58,745
Og i det øyeblikket

726
00:44:59,345 --> 00:45:01,745
begynte jeg å tenke ikke med hodet,

727
00:45:02,345 --> 00:45:05,265
men å føle med kroppen.

728
00:45:08,345 --> 00:45:10,265
Nå holder det med triste saker.

729
00:45:10,345 --> 00:45:12,505
Reis dere opp, alle sammen. Kom an.

730
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
Vi rister det av oss.

731
00:45:17,185 --> 00:45:19,265
Få ut all den negative energien.

732
00:45:19,345 --> 00:45:21,105
Alt som holder deg tilbake.

733
00:45:21,185 --> 00:45:22,985
Du er et blankt ark nå.

734
00:45:23,065 --> 00:45:25,665
Det er en ballong i posene deres.
Grip den.

735
00:45:25,745 --> 00:45:27,705
Tenk på en intensjon,

736
00:45:27,785 --> 00:45:30,865
og blås den så inn i ballongen. Gå.

737
00:45:55,905 --> 00:45:58,305
Jeg gled på et håndkle på badet.

738
00:45:58,385 --> 00:46:03,425
To brudd i bekkenet
for mindre enn to måneder siden.

739
00:46:03,945 --> 00:46:05,945
To brudd i min alder?

740
00:46:06,545 --> 00:46:10,505
Det er et akseptert faktum.
Du kommer deg aldri ut av sengen igjen.

741
00:46:23,385 --> 00:46:26,825
Min far hadde et lignende kasus.
Røntgenbildene er i boken.

742
00:46:27,545 --> 00:46:28,865
Har dere boken?

743
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
Du nikker ikke.

744
00:46:34,865 --> 00:46:36,665
For et pent ansikt.

745
00:46:36,745 --> 00:46:37,705
Som et hjerte.

746
00:46:39,145 --> 00:46:40,265
Har du boken?

747
00:46:42,905 --> 00:46:44,905
Jeg bestilte, men den kom ikke i tide.

748
00:46:44,985 --> 00:46:47,985
Det er ingen vits i
å komme hvis du ikke har boken.

749
00:46:48,585 --> 00:46:51,265
Du kjøper boken i dag. Greit?

750
00:46:51,345 --> 00:46:52,305
Ja.

751
00:46:53,425 --> 00:46:55,505
-Beklager.
-Da begynner vi.

752
00:46:55,585 --> 00:46:56,865
Du sa du leste boken.

753
00:46:56,945 --> 00:46:58,825
-For 50 år siden…
-Leste artiklene.

754
00:46:58,905 --> 00:47:02,625
…tenkte min far, Walter, på deg.

755
00:47:02,705 --> 00:47:04,705
GJENOPPLIVER DE LIDENDE

756
00:47:06,705 --> 00:47:07,865
Du har rett.

757
00:47:08,825 --> 00:47:10,745
Vi skulle ha lest den først.

758
00:47:11,265 --> 00:47:12,785
Kanskje dere ikke var klare.

759
00:47:13,585 --> 00:47:19,825
Det er interessant at du anbefaler å ikke
bli skannet i åtte til tolv måneder.

760
00:47:19,905 --> 00:47:21,625
Minimum, ja.

761
00:47:21,705 --> 00:47:24,705
Kreftleger klarer ikke la være.
Skanne, skanne.

762
00:47:24,785 --> 00:47:26,905
De elsker de store maskinene sine.

763
00:47:26,985 --> 00:47:30,865
Og vi blir mer sårbare for hver gang.

764
00:47:30,945 --> 00:47:35,505
Vet du hvor mange giftstoffer
som spres av de maskinene?

765
00:47:35,585 --> 00:47:39,225
Men hvordan følger du med på
om kreften sprer seg?

766
00:47:39,945 --> 00:47:42,305
Hvordan vet du at jeg ikke er en svindler?

767
00:47:42,385 --> 00:47:43,985
Min far ingen svindler.

768
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
Jeg sier bare
at hvis det ikke er noen data…

769
00:47:46,665 --> 00:47:47,825
Du er moren.

770
00:47:47,905 --> 00:47:49,265
Du skal være bekymret.

771
00:47:49,825 --> 00:47:51,065
Hun er spesiell.

772
00:47:51,145 --> 00:47:52,305
Det er hun.

773
00:47:52,825 --> 00:47:54,825
Jeg har lest bloggen hennes.

774
00:47:54,905 --> 00:47:55,985
Gode tekster.

775
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
Trenger mer videoinnhold.

776
00:47:59,105 --> 00:48:01,865
Kanskje hun liker seg her
og vil skrive om oss.

777
00:48:01,945 --> 00:48:04,465
Hun kan bli merkevareambassadør.

778
00:48:05,065 --> 00:48:07,985
Det er opp til henne.
Vi har nok av forretninger.

779
00:48:12,425 --> 00:48:13,785
Hvorfor er du her?

780
00:48:14,505 --> 00:48:15,585
Vet du det ennå?

781
00:48:22,945 --> 00:48:25,025
Min mor hadde tarmkreft.

782
00:48:31,025 --> 00:48:32,465
Hun hatet cellegift.

783
00:48:33,065 --> 00:48:35,345
Så klart. Det er gift.

784
00:48:36,905 --> 00:48:38,145
Og det virket ikke.

785
00:48:40,945 --> 00:48:42,705
Hun flyttet inn hos oss.

786
00:48:44,665 --> 00:48:45,985
Jeg pleiet henne.

787
00:48:46,585 --> 00:48:49,465
Satte henne på toalettet
og løftet henne ned.

788
00:48:49,545 --> 00:48:50,385
Ja.

789
00:48:51,025 --> 00:48:55,545
Hun kunne ikke gå,
spise eller vaske seg. Forferdelig.

790
00:48:56,505 --> 00:48:58,505
Traumatisk for dere begge.

791
00:49:00,385 --> 00:49:02,505
Så du vet at det ikke virker.

792
00:49:07,185 --> 00:49:08,505
Du er her etter håp.

793
00:49:10,665 --> 00:49:12,025
Det er en god grunn.

794
00:49:16,145 --> 00:49:18,585
Far. Min far.

795
00:49:19,305 --> 00:49:20,825
Tysk. Jødisk.

796
00:49:21,905 --> 00:49:24,545
Han levde i sult etter krigen.

797
00:49:24,625 --> 00:49:26,225
Jeg leste at han hadde…

798
00:49:26,305 --> 00:49:29,065
Migrene, ja.
Invalidiserende siden han var liten.

799
00:49:29,145 --> 00:49:31,545
Men det var da han sultet

800
00:49:32,105 --> 00:49:33,825
at han begynte å bli bedre.

801
00:49:33,905 --> 00:49:35,225
FRA HELVETE TIL HELSE

802
00:49:38,465 --> 00:49:41,745
Jeg håpet å få prate
med deg om min søster.

803
00:49:41,825 --> 00:49:43,265
Hun sliter for tiden.

804
00:49:43,345 --> 00:49:45,945
Hun søker alternativer.
Hun har vært hos leger…

805
00:49:46,025 --> 00:49:50,225
De ga henne bare veldig dårlige nyheter.

806
00:49:50,305 --> 00:49:51,665
Hun er virkelig…

807
00:49:52,145 --> 00:49:53,745
Her. Du har vel ikke spist.

808
00:49:53,825 --> 00:49:55,585
Nei, jeg er på juice-dietten.

809
00:49:56,545 --> 00:49:59,825
Jeg kan forklare det til henne
om hun vil gjøre Hirsch.

810
00:49:59,905 --> 00:50:03,305
-Vil du ha kontakt?
-Du trenger visst en agent.

811
00:50:03,385 --> 00:50:05,545
Jeg har en manager.

812
00:50:05,625 --> 00:50:08,745
Det er flott. Jeg visste ikke det.

813
00:50:08,825 --> 00:50:10,425
Hun fikk cellegift,

814
00:50:10,505 --> 00:50:13,745
men de sier
det har spredt seg til lymfeknutene.

815
00:50:13,825 --> 00:50:15,025
Jeg elsket foredraget.

816
00:50:15,105 --> 00:50:16,665
Jeg fikk helt gåsehud.

817
00:50:16,745 --> 00:50:18,025
Takk for at du kom.

818
00:50:20,585 --> 00:50:21,465
Belle.

819
00:50:21,545 --> 00:50:22,505
Belle.

820
00:50:22,585 --> 00:50:24,145
Jeg heter Milla. Dette er…

821
00:50:24,225 --> 00:50:26,185
-Maureen.
-Maureen. Beklager.

822
00:50:26,265 --> 00:50:27,345
Nei, jeg…

823
00:50:28,305 --> 00:50:29,265
Jeg heter Belle.

824
00:50:30,625 --> 00:50:31,865
Belle Gibson.

825
00:50:32,905 --> 00:50:33,745
Akkurat.

826
00:50:34,865 --> 00:50:35,785
Autoimmun.

827
00:50:38,225 --> 00:50:40,545
-Hjernekreften.
-Akkurat.

828
00:50:42,225 --> 00:50:46,105
-Hvordan går det? Du ser frisk ut.
-Kan vi snakke skikkelig?

829
00:50:46,185 --> 00:50:48,705
Det er en kafé like ved.
Jeg lastet ned menyen.

830
00:50:48,785 --> 00:50:51,185
-Den ser trygg ut.
-Mamma er her, så …

831
00:50:51,265 --> 00:50:54,425
Å, Tamara er her.
Jeg vil si hei til henne også.

832
00:50:55,745 --> 00:50:58,385
Vi må dra hjem. Beklager.
Jeg må drikke juice.

833
00:50:58,985 --> 00:51:01,185
Jeg vil snakke med deg om en idé.

834
00:51:01,265 --> 00:51:04,785
Å kunne loggføre automatisk,
som en måltidsplanlegger…

835
00:51:04,865 --> 00:51:07,225
Jeg beklager. Jeg må virkelig gå.

836
00:51:07,305 --> 00:51:09,625
Be søsteren din kontakte meg.

837
00:51:09,705 --> 00:51:11,585
-Ok, takk.
-Ha det.

838
00:51:17,265 --> 00:51:20,025
Har du prøvd folsyre for immunstøtte?

839
00:51:21,065 --> 00:51:24,785
Tørkede bønner, erter,
linser, lever og asparges?

840
00:51:56,785 --> 00:51:58,105
Sin egen mors bryllup.

841
00:51:59,105 --> 00:52:00,065
Ja.

842
00:52:00,145 --> 00:52:01,905
Det eneste jeg har bedt om.

843
00:52:01,985 --> 00:52:04,345
Det som er med hodepineanfallene,

844
00:52:04,425 --> 00:52:08,545
er at jeg må bare få henne inn
på et mørkt rom så hun kan slappe av.

845
00:52:08,625 --> 00:52:09,865
Jeg skal ta det opp.

846
00:52:10,465 --> 00:52:11,425
Ja.

847
00:52:11,505 --> 00:52:13,345
Hun hører ikke på deg.

848
00:52:16,185 --> 00:52:20,825
Jeg overdrev ikke
angående Annabelles skuespiller-evner.

849
00:52:21,585 --> 00:52:25,385
Jeg glemmer aldri
da hun ble dumpet av sin første kjæreste.

850
00:52:26,385 --> 00:52:28,185
Hun lot som hun fikk hjertestans.

851
00:52:28,785 --> 00:52:31,505
Det var så troverdig
at de ringte ambulansen.

852
00:52:33,505 --> 00:52:34,545
Høres det kjent ut?

853
00:52:42,385 --> 00:52:43,385
Det er deg.

854
00:53:12,625 --> 00:53:13,865
Hva sa mamma?

855
00:53:17,345 --> 00:53:18,185
Ingenting.

856
00:53:20,825 --> 00:53:21,865
Jo, det gjorde hun.

857
00:53:26,065 --> 00:53:26,905
Hva?

858
00:53:27,665 --> 00:53:29,345
Var det om helsen min?

859
00:53:29,945 --> 00:53:31,305
Hun liker ikke å…

860
00:53:32,185 --> 00:53:35,705
Hun syns det er vanskelig
å dele på oppmerksomheten.

861
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
Henter deg seks?

862
00:53:40,105 --> 00:53:42,065
Å, jeg skal fjerne veneporten.

863
00:53:42,145 --> 00:53:45,025
Det tar lang tid.
Ser deg hjemme. Elsker deg.

864
00:53:45,105 --> 00:53:46,385
Kyss.

865
00:53:46,465 --> 00:53:47,345
-Ha det.
-Ha det.

866
00:53:47,425 --> 00:53:48,305
Ha det, baby.

867
00:53:49,625 --> 00:53:52,785
FAEN TA KREFT

868
00:54:07,985 --> 00:54:09,545
Mamma glemte PC-en sin.

869
00:54:10,505 --> 00:54:12,025
Dumme mamma.

870
00:54:13,385 --> 00:54:15,585
Nei, vi utfører ikke cellegift her.

871
00:54:15,665 --> 00:54:18,025
Jeg kjørte nettopp partneren min hit.

872
00:54:18,105 --> 00:54:21,505
Sikker på at det er cellegift i dag?
Vi har en brystklinikk.

873
00:54:21,585 --> 00:54:24,625
Det er cellegift.
Hun skal fjerne veneporten.

874
00:54:24,705 --> 00:54:25,705
Ok.

875
00:54:26,825 --> 00:54:28,465
-Kan jeg spørre…
-Ja.

876
00:54:28,545 --> 00:54:30,505
Hva slags kreft er det?

877
00:54:39,945 --> 00:54:40,785
Ja…

878
00:54:42,625 --> 00:54:43,905
Ja.

879
00:54:44,505 --> 00:54:46,505
Alt er i orden. Ja.

880
00:55:12,385 --> 00:55:14,225
Vi trenger aldri å dra tilbake.

881
00:55:39,385 --> 00:55:42,505
Jeg mener, ikke nå, men…

882
00:55:44,425 --> 00:55:48,145
Jeg tror jeg vil at vi prøver å få barn.

883
00:55:50,625 --> 00:55:51,505
Hvis du vil.

884
00:55:56,985 --> 00:55:57,825
Ok.

885
00:56:01,905 --> 00:56:03,585
Jeg slutter med behandling.

886
00:56:03,665 --> 00:56:06,745
Jeg får ikke gjort noe
med hjernetåken uansett.

887
00:56:06,825 --> 00:56:11,305
Jeg har nok visst det lenge.
Jeg sluttet å høre på intuisjonen.

888
00:56:12,665 --> 00:56:14,825
Jeg skal stenge ned Organic Baby.

889
00:56:16,065 --> 00:56:18,065
Det er for lite, sånn konseptuelt.

890
00:56:18,145 --> 00:56:20,145
Det er slik med oppstartsforetak.

891
00:56:20,945 --> 00:56:24,145
Det første fungerer aldri.
Det gjør nummer to.

892
00:56:25,465 --> 00:56:28,785
Bloggformatet er dødt.
Publikum er for lite.

893
00:56:28,865 --> 00:56:29,705
TØMME

894
00:56:29,745 --> 00:56:31,425
Jeg trenger ikke stående applaus.

895
00:56:32,825 --> 00:56:34,385
Jeg vil lage en app.

896
00:56:36,025 --> 00:56:38,905
En som loggfører oppskrifter
og gir helseråd.

897
00:56:40,065 --> 00:56:41,145
Som en matdagbok.

898
00:56:43,145 --> 00:56:45,625
Sånn at du alltid vet hva du har i skapet.

899
00:56:47,305 --> 00:56:49,985
Du vet alltid hva du putter i kroppen.

900
00:56:50,625 --> 00:56:52,825
Å være frisk er å være hel.

901
00:56:54,105 --> 00:56:56,585
Jeg vil være på alles telefon.

902
00:56:58,545 --> 00:57:00,545
Integrert i hvert måltid.

903
00:57:00,625 --> 00:57:02,425
657 K FØLGERE
2,3 MILL FØLGERE

904
00:57:02,505 --> 00:57:05,185
Alltid tilgjengelig i hånden din.

905
00:57:05,785 --> 00:57:07,025
Som en veileder.

906
00:57:07,945 --> 00:57:10,865
Eller en mor som minner deg på
å ta vare på deg selv.

907
00:57:11,745 --> 00:57:13,265
Eller en venn.

908
00:57:14,585 --> 00:57:16,705
Som din aller beste venn.

909
00:57:16,785 --> 00:57:18,185
RØDBET- OG SOPPBURGER

910
00:57:23,145 --> 00:57:24,985
-Hei.
-Hei.

911
00:57:27,345 --> 00:57:28,345
Hvordan var jobb?

912
00:57:28,825 --> 00:57:30,385
Interessant.

913
00:57:30,465 --> 00:57:33,705
Du kan få litt yum cha,
så skal jeg fortelle.

914
00:57:33,785 --> 00:57:35,145
Kanskje ikke yum cha.

915
00:57:36,825 --> 00:57:39,665
Nei. Dumplinger står ikke på menyen.

916
00:57:40,705 --> 00:57:41,945
Ikke i appen.

917
00:57:42,025 --> 00:57:43,065
Går det bra?

918
00:57:43,705 --> 00:57:44,945
Du virker engstelig.

919
00:57:45,825 --> 00:57:49,545
Hun er falsk, Luce.
Jeg har en kilde som kjenner henne.

920
00:57:49,625 --> 00:57:52,425
En nær, personlig venn
kom inn fra gaten for å si

921
00:57:52,505 --> 00:57:56,385
at Belle Gibson
har forfalsket hele kreftdiagnosen.

922
00:57:58,665 --> 00:58:00,105
Nei, hun har ikke det.

923
00:58:02,265 --> 00:58:03,705
Slett den appen.

924
00:58:03,785 --> 00:58:04,905
Jeg har møtt henne.

925
00:58:06,105 --> 00:58:06,945
Hun er syk.

926
00:58:07,025 --> 00:58:08,145
Jeg tror ikke det.

927
00:58:09,065 --> 00:58:11,825
Og det er skikkelig uhyggelige greier.

928
00:58:12,345 --> 00:58:15,505
-Bare tenk på det.
-Hun gjør noe som er bra.

929
00:58:15,585 --> 00:58:17,865
Noe som faktisk hjelper folk.

930
00:58:17,945 --> 00:58:19,305
Faen, hun utnytter deg.

931
00:58:19,905 --> 00:58:23,225
-Hvorfor er du så dum angående dette?
-Hvorfor kjefter du?

932
00:58:29,625 --> 00:58:30,465
Beklager.

933
00:58:31,305 --> 00:58:34,185
Jeg kan ikke snakke med deg
uten Lucy til stede.

934
00:58:34,265 --> 00:58:36,985
Jeg vet det.
Det er en artikkel for The Age

935
00:58:37,065 --> 00:58:40,665
om en kvinne som lyver på seg
dødelig hjernekreft. Angivelig.

936
00:58:40,745 --> 00:58:43,225
Hun skal ha kurert seg selv med kosthold.

937
00:58:43,305 --> 00:58:44,625
-Er det mulig?
-Nei.

938
00:58:45,585 --> 00:58:48,425
-Kan du si det uten å se røntgenbilder?
-Ja.

939
00:58:49,545 --> 00:58:50,705
Hvordan da?

940
00:58:51,225 --> 00:58:52,825
Jeg gikk på medisinstudiet.

941
00:58:54,025 --> 00:58:55,345
Lucy idoliserer henne.

942
00:58:56,265 --> 00:58:57,665
Du må si noe.

943
00:58:57,745 --> 00:59:00,865
Hun vil ikke høre. De pleier ikke det.

944
00:59:01,465 --> 00:59:03,945
-Jeg er veldig travel.
-Ja.

945
00:59:04,025 --> 00:59:06,745
Men si fra hvordan
jeg kan hjelpe med saken.

946
00:59:08,585 --> 00:59:09,825
Jeg hater slike folk.

947
00:59:10,785 --> 00:59:12,505
Mange av oss gjør det.

948
00:59:24,065 --> 00:59:26,985
Du kan jo sove her,
så slipper du å hente bilen.

949
00:59:27,945 --> 00:59:28,985
Det går bra.

950
00:59:29,745 --> 00:59:31,305
Ok. Grunnregler.

951
00:59:31,905 --> 00:59:34,465
Vil du gjøre eksakt det jeg ber deg om?

952
00:59:35,105 --> 00:59:35,985
Ja, sjef.

953
00:59:38,185 --> 00:59:40,225
-Ingen betalte intervjuer.
-Nei, sjef.

954
00:59:40,305 --> 00:59:41,225
Greit.

955
00:59:42,305 --> 00:59:43,305
Elsker deg, Hek.

956
00:59:43,385 --> 00:59:45,465
Meld når du er trygt hjemme.

957
00:59:45,545 --> 00:59:46,705
Elsker deg!

958
01:00:55,345 --> 01:00:59,105
Tekst: Maria Schrattenholz

