1
00:00:06,625 --> 00:00:08,545
Ik heb vanaf het begin gezegd…

2
00:00:08,625 --> 00:00:10,345
…dat ik een patiënt was…

3
00:00:10,425 --> 00:00:12,625
…die op natuurlijke wijze wilde genezen.

4
00:00:12,705 --> 00:00:15,065
M'n oncoloog wist zich geen raad
met m'n dieet.

5
00:00:15,145 --> 00:00:17,705
Hoe kunnen ze
zo weinig over voeding weten?

6
00:00:17,785 --> 00:00:19,545
De arrogantie is crimineel.

7
00:00:19,625 --> 00:00:22,145
Milla's knobbeltjes
zijn agressieve tumoren.

8
00:00:22,225 --> 00:00:25,145
Met een resectie is de kans groter
dat het niet verder uitzaait.

9
00:00:25,225 --> 00:00:27,785
Een van de ergste dingen
die iemand kan overkomen…

10
00:00:27,865 --> 00:00:30,385
…is mij overkomen.
Daar ben ik enorm dankbaar voor.

11
00:00:30,465 --> 00:00:32,545
Ik weet niet of ik dit moet doen.

12
00:00:32,625 --> 00:00:35,305
Ik wil een andere optie.
-De dood.

13
00:00:35,385 --> 00:00:37,345
Je hebt een hersentumor.

14
00:00:37,425 --> 00:00:39,505
Zes weken. Hooguit vier maanden.

15
00:00:39,585 --> 00:00:41,545
Zeg maar wat ik moet doen.

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,465
Ik doe het.
-Ik wil haar kapotmaken.

17
00:00:43,545 --> 00:00:44,745
Ken jij Belle Gibson?

18
00:00:44,825 --> 00:00:47,145
Wat vind je van haar?
-Een bloedzuiger.

19
00:00:47,225 --> 00:00:48,385
Mogelijk een slang.

20
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
Ik doe echt mijn best zodat ze me mogen.

21
00:00:51,545 --> 00:00:54,185
En uiteindelijk mogen ze me nooit.

22
00:00:56,545 --> 00:00:59,025
GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL.

23
00:00:59,105 --> 00:01:03,185
BEPAALDE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN
ZIJN FICTIEF.

24
00:01:09,025 --> 00:01:11,025
Ik moet de juiste manier vinden.

25
00:01:12,025 --> 00:01:13,025
Voor mezelf.

26
00:01:13,905 --> 00:01:15,905
Het heet het Hirsch-instituut.

27
00:01:15,985 --> 00:01:17,545
Een protocol in Mexico.

28
00:01:18,505 --> 00:01:22,905
Enorm strikt. Arbeidsintensief.
Je wordt geselecteerd.

29
00:01:23,745 --> 00:01:25,425
Ze accepteren niet iedereen.

30
00:01:27,705 --> 00:01:30,825
Walter, mijn vader, Duits…

31
00:01:30,905 --> 00:01:31,825
…Joods…

32
00:01:31,905 --> 00:01:34,625
…uitgehongerd na de eerste oorlog.

33
00:01:34,705 --> 00:01:39,745
Toch begon hij al uitgehongerd te genezen.

34
00:01:40,345 --> 00:01:42,185
Door het lot of bij toeval…

35
00:01:42,265 --> 00:01:44,545
…gaat Walter naar Amerika.

36
00:01:44,625 --> 00:01:47,785
Ze zeiden:
'Je kunt je beroep hier niet uitoefenen.

37
00:01:47,865 --> 00:01:50,785
Je spreekt geen Engels.'
Dus hij leerde Engels.

38
00:01:50,865 --> 00:01:53,905
Ze zeiden:
'Je kunt hier je beroep niet uitoefenen.

39
00:01:53,985 --> 00:01:59,905
Je staat niet als arts geregistreerd.'
Dus hij slaagt voor zijn examens.

40
00:02:00,785 --> 00:02:03,265
Toen mocht hij eindelijk aan het werk…

41
00:02:03,865 --> 00:02:08,185
…en genas hij mensen van kanker
door middel van dieet.

42
00:02:08,745 --> 00:02:09,945
Zo simpel.

43
00:02:10,025 --> 00:02:15,785
Is de American Medical Association
geïnteresseerd in wat hij weet?

44
00:02:16,785 --> 00:02:19,625
Nee. Ze sluiten zijn praktijk…

45
00:02:20,105 --> 00:02:22,505
…omdat zij denken…

46
00:02:22,585 --> 00:02:26,225
…dat kanker alleen
met medicijnen te genezen is.

47
00:02:26,745 --> 00:02:28,305
Wist je dit?

48
00:02:28,385 --> 00:02:33,545
Negentig procent van de oncologen
zou chemotherapie weigeren.

49
00:02:34,145 --> 00:02:36,225
Echt, zoek het maar op.

50
00:02:37,185 --> 00:02:41,265
Mijn vader geloofde niet
in zulke geneeswijzen.

51
00:02:41,985 --> 00:02:44,905
Omdat hij de waarheid kende.

52
00:02:44,985 --> 00:02:47,825
Mensen genezen zichzelf voortdurend…

53
00:02:47,905 --> 00:02:50,225
…in harmonie met de natuur.

54
00:02:51,625 --> 00:02:54,945
Alle antwoorden zijn
in de natuur te vinden…

55
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
…als je maar goed oplet.

56
00:03:06,945 --> 00:03:09,545
Een waargebeurd verhaal
gebaseerd op een leugen.

57
00:03:09,625 --> 00:03:12,905
De waarheid is zelden zuiver
en nooit eenvoudig.

58
00:03:12,985 --> 00:03:15,745
Sommige namen zijn gewijzigd…

59
00:03:15,825 --> 00:03:18,345
Lucy? Hoe gaat het met de kortademigheid?

60
00:03:18,425 --> 00:03:19,825
Hetzelfde, volgens mij.

61
00:03:20,865 --> 00:03:23,625
Er is mogelijk een slagader aangetast.

62
00:03:23,705 --> 00:03:26,905
Dat gebeurt soms met straling,
dus ik regel een ECG.

63
00:03:27,505 --> 00:03:28,345
Fijn.

64
00:03:29,345 --> 00:03:30,185
Bedankt.

65
00:03:31,665 --> 00:03:33,305
Gaf ze toe dat ze liegt?

66
00:03:33,385 --> 00:03:35,425
Ze eet nog liever gebroken glas.

67
00:03:35,505 --> 00:03:37,145
Jezus, ik stink.

68
00:03:37,225 --> 00:03:39,625
Laag ferritingehalte. Ik eet meer vlees.

69
00:03:39,705 --> 00:03:41,705
Nee, hoor.
-Dode dieren door m'n poriën.

70
00:03:41,785 --> 00:03:43,585
Dus jij denkt dat ze liegt?

71
00:03:43,665 --> 00:03:45,385
Nee, dat weet ik zeker.

72
00:03:45,465 --> 00:03:47,345
Hoe? Zijn jullie bevriend?

73
00:03:47,425 --> 00:03:48,825
Matchende tattoos.

74
00:03:48,905 --> 00:03:51,905
Hebben jullie onlangs ruzie gehad?

75
00:03:51,985 --> 00:03:55,665
Sorry, denk je dat ik hier ben
vanwege een ruzietje?

76
00:03:57,265 --> 00:03:59,745
Jullie moeten iets goed begrijpen.

77
00:04:01,865 --> 00:04:03,465
Belle heeft geen vrienden.

78
00:04:04,785 --> 00:04:05,945
Alleen gastheren.

79
00:04:07,265 --> 00:04:10,505
Moeten wij
die gekke Australische aannemen?

80
00:04:11,425 --> 00:04:12,825
Absoluut niet.

81
00:04:13,585 --> 00:04:17,385
Als ze vindt dat je van waarde kunt zijn…

82
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
…hecht ze zich aan je vast.

83
00:04:31,905 --> 00:04:32,745
Gaat het?

84
00:04:33,905 --> 00:04:35,625
De Ubers annuleren steeds.

85
00:04:36,225 --> 00:04:38,625
Ik heb een paniekaanval, denk ik.

86
00:04:39,745 --> 00:04:41,585
Die heb ik nog nooit gehad.

87
00:04:41,665 --> 00:04:43,665
Haal even diep adem.

88
00:04:44,385 --> 00:04:47,585
Als ze het probeert te verbergen,
is het zo bedoeld.

89
00:04:47,665 --> 00:04:49,025
Waar ga je heen?

90
00:04:49,105 --> 00:04:52,865
Het is goed. Ik wil je niet tot last zijn.

91
00:04:52,945 --> 00:04:56,425
Misschien heb je met haar te doen.

92
00:04:56,505 --> 00:04:58,025
Of je wilt haar neuken.

93
00:04:58,105 --> 00:05:00,665
Dat zou ondoordacht zijn, hoor ik.

94
00:05:02,025 --> 00:05:03,825
Zeester.

95
00:05:03,905 --> 00:05:05,105
Ik oordeel niet.

96
00:05:05,185 --> 00:05:07,905
Misschien voel je je gevleid.

97
00:05:08,905 --> 00:05:10,545
Ze lijkt zo geïnteresseerd.

98
00:05:11,905 --> 00:05:13,225
Jongens of meisjes?

99
00:05:14,705 --> 00:05:18,625
Ik heb dochters. Ja, twee.

100
00:05:18,705 --> 00:05:21,105
Ik wist het. Dat straal je uit.

101
00:05:22,745 --> 00:05:23,945
Wil je wat drinken?

102
00:05:26,265 --> 00:05:28,105
Nee, ik kan niet.

103
00:05:28,185 --> 00:05:31,545
Alsof ze iets in je ziet
dat niemand anders ziet.

104
00:05:32,265 --> 00:05:33,145
Een zwakte.

105
00:05:33,625 --> 00:05:35,465
Je had dit niet hoeven doen.

106
00:05:36,105 --> 00:05:37,745
Dat was heel aardig.

107
00:05:38,625 --> 00:05:39,585
Een goocheltruc.

108
00:05:40,585 --> 00:05:41,905
Woon je hier?

109
00:05:41,985 --> 00:05:43,265
Voor je het weet…

110
00:05:43,345 --> 00:05:45,865
…wil je aan al haar behoeften voldoen…

111
00:05:45,945 --> 00:05:47,625
…en dat zijn er een hoop.

112
00:05:47,705 --> 00:05:50,505
Er is een wereld
waarin je één interview doet…

113
00:05:51,025 --> 00:05:52,945
…in 'n omgeving die jij bepaalt.

114
00:05:53,025 --> 00:05:56,145
Je kiest de journalist, bekijkt de vragen.

115
00:05:56,225 --> 00:05:58,785
Kunnen we dat doen? Geweldig.

116
00:06:00,465 --> 00:06:02,185
Jij, niet wij.

117
00:06:03,905 --> 00:06:04,745
Misschien.

118
00:06:04,825 --> 00:06:07,025
Ze vindt uiteindelijk 37 manieren…

119
00:06:07,105 --> 00:06:09,025
…om held en slachtoffer te zijn.

120
00:06:09,105 --> 00:06:12,705
Het is zo anders in de VS.
Hier mag je dingen willen.

121
00:06:12,785 --> 00:06:15,705
Thuis pakken ze je aan
als je te hard van stapel loopt.

122
00:06:15,785 --> 00:06:17,985
Combineer dat met wat vrouwenhaat.

123
00:06:18,065 --> 00:06:21,025
Hoe durft een jonge vrouw
succesvol te zijn?

124
00:06:21,105 --> 00:06:23,865
Ze begrijpen mijn ethos helemaal verkeerd.

125
00:06:23,945 --> 00:06:25,345
Het geld boeit me niet.

126
00:06:25,425 --> 00:06:28,425
Ik wilde ook nooit over kanker praten.

127
00:06:28,505 --> 00:06:31,785
Ik wilde alleen maar praten
over hoe je gezond leeft.

128
00:06:31,865 --> 00:06:34,065
Mensen daarvoor de handvaten geven.

129
00:06:34,145 --> 00:06:37,665
Niet door bleekmiddel te drinken
of koffie in hun reet te doen.

130
00:06:37,745 --> 00:06:39,865
Ik kan een kist laten opsturen.

131
00:06:39,945 --> 00:06:43,025
Ik laat niemand met hun medicatie stoppen.

132
00:06:43,105 --> 00:06:44,905
De app en het boek.

133
00:06:44,985 --> 00:06:47,265
Alleen maar gezonde recepten, Hek.

134
00:06:51,025 --> 00:06:52,985
Het is lastig te bewijzen.

135
00:06:54,345 --> 00:06:55,825
Een officiële verklaring.

136
00:06:55,905 --> 00:06:56,905
Dan nog.

137
00:06:56,985 --> 00:06:59,065
In ethisch en juridisch opzicht…

138
00:06:59,145 --> 00:07:01,505
…kunnen we aantijgingen niet publiceren…

139
00:07:01,585 --> 00:07:03,665
…zonder feitelijke onderbouwing.

140
00:07:03,745 --> 00:07:06,105
Wat als ze gisteren de diagnose kreeg?

141
00:07:06,185 --> 00:07:08,105
Wat?
-Of mentaal onstabiel is?

142
00:07:08,185 --> 00:07:10,905
Ze heeft gelogen. En dat doet ze al jaren.

143
00:07:10,985 --> 00:07:13,345
Onze advocaten willen medische dossiers.

144
00:07:13,425 --> 00:07:16,105
Hoe heet haar oncoloog?
-Die heeft ze niet.

145
00:07:16,185 --> 00:07:17,785
Dat bedoel ik dus.

146
00:07:18,705 --> 00:07:21,425
Luister. Dit is een groot verhaal.

147
00:07:22,145 --> 00:07:23,425
Toch?

148
00:07:23,505 --> 00:07:27,065
De mensen en organisaties
die haar hebben geholpen…

149
00:07:27,785 --> 00:07:30,905
Waarom controleerden ze niet
of het wel echt was?

150
00:07:30,985 --> 00:07:32,825
Waarom heb ik dat niet gedaan?

151
00:07:32,905 --> 00:07:36,865
Ik ben niet stom of goedgelovig,
maar het tegendeel blijkt waar.

152
00:07:36,945 --> 00:07:38,465
Heel stom.

153
00:07:39,265 --> 00:07:42,665
Goed verhaal, mooie foto's,
aangename lettertypen…

154
00:07:42,745 --> 00:07:45,705
…en ik raadde haar aan
aan mensen die ziek zijn…

155
00:07:45,785 --> 00:07:48,185
…en dat zal ik mezelf nooit vergeven.

156
00:07:49,265 --> 00:07:50,745
Begrijpen jullie het? Ze…

157
00:07:52,705 --> 00:07:54,905
Ze vermoordt mensen met haar leugens.

158
00:07:54,985 --> 00:07:57,065
Ze vermoordt mensen.

159
00:08:02,185 --> 00:08:03,145
Eens kijken.

160
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
ZOEKEN: BELLE GIBSON

161
00:08:09,945 --> 00:08:16,265
The Whole Pantry staat als bedrijfsnaam
geregistreerd. 16 januari 2012.

162
00:08:16,345 --> 00:08:19,905
Nee, Belle was daarvoor al bezig,
toen Instagram net bestond.

163
00:08:19,985 --> 00:08:24,865
Er is nog een bedrijf
uit 2010, kredietproblemen, genaamd…

164
00:08:24,945 --> 00:08:26,665
…Organic Baby.

165
00:08:27,145 --> 00:08:27,985
Wat is dat?

166
00:08:28,745 --> 00:08:29,825
2010.

167
00:08:30,665 --> 00:08:32,705
Oké, Belle. Wie was je toen?

168
00:08:38,905 --> 00:08:42,465
Baanbrekende optimalisatiestrategieën
voor social media…

169
00:08:42,545 --> 00:08:44,625
…voor bedrijfsgroei en invloed.

170
00:08:44,705 --> 00:08:46,145
Welkom, innovators.

171
00:08:46,225 --> 00:08:49,625
Mensen praten op dit moment
over jullie merk.

172
00:08:49,705 --> 00:08:52,345
Ze praten over jullie.

173
00:08:52,945 --> 00:08:55,585
Maar hoe zorgt Facebook
voor meer business?

174
00:08:55,665 --> 00:08:58,705
Wat moet je op Twitter zeggen?
Wat is Twitter?

175
00:08:58,785 --> 00:09:00,105
Is het blijvend?

176
00:09:00,185 --> 00:09:02,905
De website, het fundament van verkoop op…

177
00:09:04,345 --> 00:09:06,825
Clive, kun je hem opnieuw opstarten?

178
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
Sorry. Technologie.

179
00:09:09,745 --> 00:09:12,945
Applaus voor Clive, de IT-ninja…

180
00:09:13,025 --> 00:09:15,225
…de rots van ons digitaal bureau.

181
00:09:16,145 --> 00:09:18,465
Terwijl we wachten, heb ik een vraag.

182
00:09:18,545 --> 00:09:20,825
Heeft een linkfarm zin?

183
00:09:31,985 --> 00:09:33,385
Hier, dan eet je wat.

184
00:09:34,305 --> 00:09:36,825
Jullie werken met portals, toch?

185
00:09:36,905 --> 00:09:40,985
Hoe voorkom je
dat Google hun algoritme verandert?

186
00:09:41,065 --> 00:09:43,625
Ja, dat kan niet.

187
00:09:43,705 --> 00:09:45,065
Echt niet?
-Nee.

188
00:09:45,145 --> 00:09:47,145
Interessant voor je bedrijfsmodel.

189
00:09:47,225 --> 00:09:50,585
Ik werk alleen voor ze,
maar het is zeker interessant.

190
00:09:50,665 --> 00:09:51,545
Ik ben Belle.

191
00:09:52,985 --> 00:09:56,265
Ik ben mijn eigen webwinkel
aan het ontwerpen.

192
00:09:57,185 --> 00:09:59,185
Ja?
-Organic Baby.

193
00:09:59,265 --> 00:10:01,265
De optimalisatie lukt wel…

194
00:10:01,345 --> 00:10:04,065
…maar back-end coding is een brug te ver.

195
00:10:04,145 --> 00:10:04,985
Winkelmandjes.

196
00:10:05,065 --> 00:10:07,745
Nee, dat kan… Dat is lastig, hè?

197
00:10:07,825 --> 00:10:10,545
Ja, om gek van te worden.
-Ja.

198
00:10:10,625 --> 00:10:12,145
Heb je Luke ontmoet?

199
00:10:12,225 --> 00:10:15,545
Praat eens met hem.
-Ik praat liever met jou.

200
00:10:16,865 --> 00:10:17,865
De rots, toch?

201
00:10:24,625 --> 00:10:25,745
Heb je een kaartje?

202
00:10:59,105 --> 00:11:01,425
HOI MILLA

203
00:11:01,505 --> 00:11:04,825
DE CONFERENTIE WAS EEN FLOP

204
00:11:04,905 --> 00:11:08,545
NIEMAND WEET IETS

205
00:11:08,625 --> 00:11:11,505
DIT IS ONS MOMENT

206
00:11:31,705 --> 00:11:32,945
Hoi, lieverd.

207
00:11:33,625 --> 00:11:34,865
Waar is papa?

208
00:11:34,945 --> 00:11:38,065
Je hebt toch niet de hele dag
voor de tv gelegen, hè?

209
00:11:45,505 --> 00:11:46,345
Wat is er?

210
00:11:48,785 --> 00:11:52,305
Hij moet verschoond worden.
-Ik ga nu luiers halen.

211
00:11:52,385 --> 00:11:55,665
Hij zit in z'n eigen stront, Nathan.
-Ik heb een rotdag.

212
00:11:55,745 --> 00:11:56,705
Is dat zo?

213
00:11:57,425 --> 00:11:58,625
Wat heb je gedaan?

214
00:11:58,705 --> 00:12:00,785
Gewandeld. Het bed verschoond.

215
00:12:00,865 --> 00:12:02,385
Dat hoeft niet.

216
00:12:02,465 --> 00:12:04,625
Natuurlijk wel. Wat?

217
00:12:04,705 --> 00:12:07,065
Basishygiëne. Elke twee, drie weken…

218
00:12:07,145 --> 00:12:08,945
…moet je het bed verschonen.

219
00:12:09,665 --> 00:12:11,225
Ik ben zo terug.

220
00:12:14,425 --> 00:12:16,185
Alsof ik twee kinderen heb.

221
00:12:17,025 --> 00:12:20,185
Ik vraag niet veel,
maar wat meer hulp zou fijn zijn.

222
00:12:20,265 --> 00:12:22,505
Een klein beetje meer hulp.

223
00:12:22,585 --> 00:12:26,625
Ik overweeg inmiddels
over Ben heen te rijden met m'n auto.

224
00:12:26,705 --> 00:12:27,545
Niet elke dag.

225
00:12:27,625 --> 00:12:30,585
Alleen wanneer hij alleen
naar het werk rijdt.

226
00:12:31,105 --> 00:12:33,625
En naar de lunchafspraken.
-Ja.

227
00:12:34,225 --> 00:12:37,505
En ik zit thuis vast
met zijn moeder. Mijn moeder.

228
00:12:37,585 --> 00:12:39,585
Geen idee wat we in Brighton doen.

229
00:12:39,665 --> 00:12:41,825
Ik wist niet hoe moelijk het was…

230
00:12:41,905 --> 00:12:44,865
…om thuis te zitten met een baby
en niet te werken.

231
00:12:44,945 --> 00:12:47,625
Ik moet dat allemaal doen
en nog werken ook.

232
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
Zonder borstvoeding
kun je 's nachts afwisselen.

233
00:12:51,345 --> 00:12:53,025
Oeps, gemorst.

234
00:12:54,705 --> 00:12:56,185
Dat is mijn leven. Sorry.

235
00:12:58,225 --> 00:12:59,505
Wil iemand er een?

236
00:12:59,585 --> 00:13:01,985
Ik ga ze op Organic Baby verkopen.

237
00:13:02,505 --> 00:13:04,705
Nummer een op Google qua trefwoorden.

238
00:13:04,785 --> 00:13:06,785
Nummer een?
-Ja.

239
00:13:06,865 --> 00:13:07,905
Wat goed, zeg.

240
00:13:07,985 --> 00:13:10,745
Ik heb alleen nog een magazijn nodig.

241
00:13:10,825 --> 00:13:14,105
Babykleertjes, pre-
en postnatale vitamines…

242
00:13:14,185 --> 00:13:16,065
…natuurlijke bijtspeeltjes.

243
00:13:16,145 --> 00:13:18,585
Hoe doe je dat?
-Ik heb gezondheidsproblemen.

244
00:13:19,345 --> 00:13:23,185
Ik heb een inkomstenbron nodig
voor m'n ventje, voor 't geval dat.

245
00:13:29,225 --> 00:13:31,985
Sorry dat ik niet borstvoed.
Ik ben een prutsmoeder.

246
00:13:32,065 --> 00:13:34,385
Hij had geen zuigreflex.

247
00:13:34,465 --> 00:13:37,425
Het was vast geen…
-Oordeel? Toch wel.

248
00:13:38,025 --> 00:13:41,785
Sorry, ik heb geen Bugaboo
en een huis in Brighton.

249
00:13:41,865 --> 00:13:43,265
Ik moet werken.

250
00:13:43,345 --> 00:13:44,825
Ik wil werken.

251
00:13:44,905 --> 00:13:47,905
Zo is Natasha niet.
Ze had haar handen vol.

252
00:13:47,985 --> 00:13:52,505
Als jullie niet op één lijn zitten,
komt dat vast door het leeftijdsverschil.

253
00:13:53,825 --> 00:13:56,305
Hoezo? Ik ben 23.

254
00:13:57,585 --> 00:13:59,065
Ik dacht dat je 19 was.

255
00:14:00,185 --> 00:14:03,185
Ik ben 23.
Veel vrouwen krijgen kinderen op hun 23e.

256
00:14:03,265 --> 00:14:07,825
Ja, dat weet ik wel, maar misschien
kun je een andere groep vinden.

257
00:14:07,905 --> 00:14:10,705
Het kan fijn zijn twee groepen te hebben.

258
00:14:10,785 --> 00:14:13,545
Sorry, ik was gewoon…
-Nee.

259
00:14:14,705 --> 00:14:16,345
Ik heb slaaptekort.

260
00:14:16,425 --> 00:14:18,225
Jouw zoon heeft 'n plat hoofd.

261
00:14:19,145 --> 00:14:20,305
Draai hem eens om.

262
00:14:44,025 --> 00:14:46,025
Je bent de beste baby ter wereld.

263
00:14:47,185 --> 00:14:49,385
Je hebt die andere baby's niet nodig.

264
00:14:50,745 --> 00:14:52,745
Jij bent de beste baby.

265
00:14:54,105 --> 00:14:55,545
De allerbeste baby.

266
00:14:59,905 --> 00:15:02,625
Bleef je vrouw thuis toen ze klein waren?

267
00:15:04,625 --> 00:15:06,345
Nee, we wisselden af.

268
00:15:07,625 --> 00:15:09,585
Dat is fijn.
-Ja.

269
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
Ik had meer moeten doen.

270
00:15:14,265 --> 00:15:15,945
Dat zei ze tijdens therapie.

271
00:15:21,585 --> 00:15:24,625
Ik ging drie weken
na de bevalling weer werken.

272
00:15:25,465 --> 00:15:26,825
Andere mensen hebben…

273
00:15:27,545 --> 00:15:29,225
…familie of een gemeenschap.

274
00:15:29,785 --> 00:15:31,145
Wat dan ook.

275
00:15:33,865 --> 00:15:36,185
Ik zat vast in een rotrelatie.

276
00:15:36,945 --> 00:15:37,905
Een rotleven.

277
00:15:40,625 --> 00:15:41,865
Zo ben ik opgegroeid.

278
00:15:43,825 --> 00:15:45,825
Dat wilde ik nooit voor mijn kind.

279
00:15:49,705 --> 00:15:52,625
Het was anders geweest
met Milla in dezelfde stad.

280
00:15:53,585 --> 00:15:56,145
We hadden elkaar online ontmoet,
maar werden zo hecht.

281
00:15:58,385 --> 00:16:00,545
Zij had haar gezondheidsproblemen.

282
00:16:00,625 --> 00:16:04,505
Maar los daarvan
begrepen we elkaar gewoon.

283
00:16:05,545 --> 00:16:08,785
Ik heb Milla's overwinningen
altijd gevierd.

284
00:16:08,865 --> 00:16:11,185
BEN JE TOEGELATEN OP HIRSCH?

285
00:16:11,265 --> 00:16:13,505
GEWELDIG!

286
00:16:14,065 --> 00:16:17,265
BEDANKT, LIEVERD. HOU VAN JE

287
00:16:28,785 --> 00:16:31,625
Ik wilde dat jij
de inventaris opmaakte. Isabel?

288
00:16:31,705 --> 00:16:33,585
Milla gaat naar Hirsch.

289
00:16:33,665 --> 00:16:35,825
Een holistisch gezondheidsprotocol.

290
00:16:35,905 --> 00:16:37,865
In Tijuana. Je wordt geselecteerd.

291
00:16:37,945 --> 00:16:40,305
Het is Tijuana. Net als marihuana.

292
00:16:42,945 --> 00:16:46,305
Ik ga volgend jaar,
zodra we onze reisvaccinaties hebben.

293
00:16:46,385 --> 00:16:48,585
Heel dat eind voor een kuuroord?

294
00:16:49,785 --> 00:16:51,425
Het is een kankerkliniek.

295
00:16:52,145 --> 00:16:54,425
Waarom niet? Margaret?

296
00:16:57,385 --> 00:16:59,865
Goed. Ik ga maar eens lunchen.

297
00:16:59,945 --> 00:17:03,105
Het is nog geen elf uur.
-Ik word om vijf behandeld.

298
00:17:03,185 --> 00:17:06,105
Eten moet voor die tijd verteerd zijn.

299
00:17:07,025 --> 00:17:08,425
Er ontbreekt voorraad.

300
00:17:09,105 --> 00:17:11,505
Wat? Nee, dat heb ik gezegd.

301
00:17:12,705 --> 00:17:14,145
Ik heb swaddles geleend.

302
00:17:14,225 --> 00:17:17,945
En 'n aantal Petit Bateaus.
Ik zeg niet dat je ze gestolen hebt.

303
00:17:18,025 --> 00:17:19,785
Ik fotografeer ze thuis…

304
00:17:19,865 --> 00:17:21,945
…voor de website voor jouw winkel.

305
00:17:22,025 --> 00:17:24,585
Kijk maar.
-Daar heb ik niet om gevraagd.

306
00:17:24,665 --> 00:17:27,065
Je blijft hangen in het verleden.

307
00:17:27,145 --> 00:17:30,105
Fysieke winkels
bestaan nog drie tot vijf jaar.

308
00:17:30,185 --> 00:17:31,505
Je hebt me nodig.

309
00:17:33,465 --> 00:17:34,745
Heb je gestolen?
-Nee.

310
00:17:34,825 --> 00:17:36,265
Dan is het gelul.

311
00:17:36,345 --> 00:17:40,265
Onrechtmatig ontslag. We klagen haar aan.
-Met welk geld?

312
00:17:40,345 --> 00:17:42,385
Ik zoek 'n baan.
-Dat lukte eerder ook niet.

313
00:17:42,465 --> 00:17:45,465
Jij wilde werken.
-Ik heb een baby van vier maanden.

314
00:17:45,545 --> 00:17:46,385
Ik ook.

315
00:17:46,465 --> 00:17:48,505
Denk je dat ik
13,51 per uur wil verdienen?

316
00:17:48,585 --> 00:17:51,065
Ik wil iets blijvends opbouwen.

317
00:17:51,145 --> 00:17:53,585
Ik zeg niet dat hij me heeft geslagen.

318
00:17:57,745 --> 00:17:59,225
Belle, kun je…

319
00:18:00,305 --> 00:18:01,545
Doe open.

320
00:18:01,625 --> 00:18:03,705
Doe open, verdomme.

321
00:18:05,025 --> 00:18:07,985
Stil maar.

322
00:18:11,425 --> 00:18:14,985
Mam, ik weet me geen raad. Ze is gestoord.

323
00:18:17,745 --> 00:18:19,785
MILLA? IK HEB JE NODIG

324
00:18:19,865 --> 00:18:23,065
IK WEET NIET WAT IK MOET DOEN

325
00:18:23,145 --> 00:18:25,505
Stil maar.

326
00:18:26,705 --> 00:18:27,945
Ze antwoordde.

327
00:18:28,945 --> 00:18:30,025
Natuurlijk.

328
00:18:30,105 --> 00:18:33,785
Vijftien dagen later.
Ze had het dan ook erg druk.

329
00:18:36,625 --> 00:18:38,145
Het is dus 8000 dollar.

330
00:18:38,745 --> 00:18:40,265
Amerikaanse dollar.

331
00:18:40,865 --> 00:18:43,305
Over twee weken?
-Drie weken.

332
00:18:43,385 --> 00:18:45,825
Plus vliegtickets naar Mexico.

333
00:18:45,905 --> 00:18:48,025
We kunnen onze punten gebruiken.

334
00:18:48,105 --> 00:18:50,065
Ik heb er al 5000.
-Ik kan helpen.

335
00:18:50,145 --> 00:18:52,985
Met 20.000 volgers krijg ik advertenties.

336
00:18:53,065 --> 00:18:58,305
Nee, je hebt je kans gehad.
We moeten naar echte dokters.

337
00:18:58,385 --> 00:19:02,385
Alsof jij dat weet.
Je hebt de onderzoeken niet eens bekeken.

338
00:19:02,465 --> 00:19:04,505
Het is sap. Dat is het, toch?

339
00:19:04,585 --> 00:19:08,665
Ik ga nu naar de winkel
en maak zoveel sap als je maar wilt.

340
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
Maar je moet naar dokter Xiu.

341
00:19:11,305 --> 00:19:15,665
Wanneer je een huis bouwt, neem je
iemand aan die daarvoor bevoegd is.

342
00:19:15,745 --> 00:19:16,785
Pap.
-Wat?

343
00:19:16,865 --> 00:19:19,865
Dit is geen huis. Dit is mijn lichaam.

344
00:19:19,945 --> 00:19:23,185
Voor het sanitair neem je
een loodgieter of vakman aan.

345
00:19:23,265 --> 00:19:24,585
Iemand met 'n diploma.

346
00:19:24,665 --> 00:19:27,585
Als iets te mooi lijkt om waar te zijn…

347
00:19:27,665 --> 00:19:29,665
…dan is dat waarschijnlijk ook zo.

348
00:19:32,625 --> 00:19:33,465
Verdomme.

349
00:19:37,665 --> 00:19:41,265
DE VIJAND VAN WELZIJN
IS NEGATIEVE ENERGIE.

350
00:19:46,585 --> 00:19:49,345
Hij ziet artsen als goden.
Hij trekt ze niet in twijfel.

351
00:19:51,585 --> 00:19:53,305
Hij is gewoon even overstuur.

352
00:19:55,065 --> 00:19:57,985
Hij houdt zielsveel van je.

353
00:19:58,065 --> 00:20:01,785
Ik weet wat jullie
voor me hebben opgeofferd.

354
00:20:01,865 --> 00:20:05,225
Mijn scholing ging boven alles.

355
00:20:05,305 --> 00:20:08,225
Kan ik dan nu niet
mijn eigen keuzes maken?

356
00:20:08,865 --> 00:20:11,865
Ik kan 't onderzoek doen
en de wetenschap begrijpen.

357
00:20:11,945 --> 00:20:14,585
Ik wil niet doodgaan omdat…
-Zeg dat niet.

358
00:20:14,665 --> 00:20:15,865
Ik moet wel, mam.

359
00:20:18,105 --> 00:20:20,585
Ik wil niet doodgaan
zonder 't te proberen…

360
00:20:20,665 --> 00:20:22,785
…omdat hij het niet begrijpt.

361
00:20:26,865 --> 00:20:29,465
Ik laat ons hier niet toe dwingen.

362
00:20:30,865 --> 00:20:34,345
Ik bel Xiu morgen.
Eens zien wat hij zegt over Hirsch.

363
00:20:34,945 --> 00:20:36,185
Vast een hoop.

364
00:20:46,345 --> 00:20:48,945
Wat doe je nou? Het is midden in de nacht.

365
00:20:50,345 --> 00:20:51,225
Mam.

366
00:20:55,705 --> 00:20:56,785
Mam.

367
00:21:00,385 --> 00:21:02,265
Ik ga oma's geld gebruiken.

368
00:21:04,705 --> 00:21:06,065
Dat zou ze willen.

369
00:21:07,185 --> 00:21:08,065
Serieus?

370
00:21:10,265 --> 00:21:12,705
Ik ben nog nooit naar Mexico geweest.

371
00:21:15,785 --> 00:21:16,825
Bedankt.

372
00:21:17,865 --> 00:21:18,705
Graag gedaan.

373
00:21:20,425 --> 00:21:22,865
Vers fruit en verse groenten…

374
00:21:23,465 --> 00:21:25,265
…zonder pesticiden…

375
00:21:25,345 --> 00:21:27,185
…kunnen de DNA-schade…

376
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
…van het lichaam herstellen.

377
00:21:30,625 --> 00:21:32,185
Op Hirsch…

378
00:21:32,265 --> 00:21:35,305
…bieden we de steun en handvaten…

379
00:21:35,385 --> 00:21:39,545
…om je lichaam te genezen
door je leefwijze…

380
00:21:39,625 --> 00:21:41,705
…van binnenuit te veranderen.

381
00:21:42,945 --> 00:21:43,825
WELKOM IN MEXICO

382
00:21:43,905 --> 00:21:45,025
WELKOM IN TIJUANA

383
00:21:45,105 --> 00:21:47,265
IK KAN NIET GELOVEN DAT IK HIER BEN!

384
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
IK BEN ZO BLIJ VOOR JE!

385
00:22:08,865 --> 00:22:11,665
Ik dacht dat 't meer
als 'n ziekenhuis zou zijn.

386
00:22:19,465 --> 00:22:21,705
DE EERSTE DAGEN OP HIRSCH

387
00:22:21,785 --> 00:22:23,345
BELLEG1991: JALOERS!

388
00:22:24,305 --> 00:22:27,505
Koffie is prima.
Van gold, green en white…

389
00:22:27,585 --> 00:22:29,545
…tot light en medium roasts.

390
00:22:29,625 --> 00:22:31,065
Dark roasts niet…

391
00:22:31,145 --> 00:22:33,425
…omdat de krachtige verbindingen
uitgebrand zijn.

392
00:22:33,505 --> 00:22:37,025
Koffie moet biologisch zijn,
met fairtrade, duurzame bonen.

393
00:22:37,105 --> 00:22:39,105
Dus geen Nescafé of Moccona?

394
00:22:39,185 --> 00:22:41,625
Een sterke skinny latte in mijn kont.

395
00:22:43,105 --> 00:22:44,785
En misschien wat glijmiddel.

396
00:22:51,145 --> 00:22:52,185
Doet het pijn?

397
00:22:53,625 --> 00:22:54,825
Nee, het gaat wel.

398
00:22:57,345 --> 00:23:01,225
Wanneer ik oud en afgeleefd ben…

399
00:23:01,825 --> 00:23:03,705
…doe je zulke dingen voor mij.

400
00:23:05,825 --> 00:23:07,065
Ik zal er zijn.

401
00:23:07,945 --> 00:23:09,025
Dat weet ik.

402
00:23:14,665 --> 00:23:16,345
Tijd om bij te vullen.

403
00:23:16,425 --> 00:23:17,785
Oké.
-Ja.

404
00:23:17,865 --> 00:23:19,745
Dat is…
-Ja.

405
00:23:19,825 --> 00:23:22,225
Ondeugend. Ik probeer me te gedragen.

406
00:23:22,305 --> 00:23:24,265
Wil je nog wat?
-Kijk daarmee uit.

407
00:23:25,425 --> 00:23:27,065
Het is goed.
-En de jouwe?

408
00:23:29,465 --> 00:23:32,305
Je mag de mijne hebben. Eén keer…

409
00:23:33,545 --> 00:23:34,665
Je bent er weer.

410
00:23:36,145 --> 00:23:37,985
Wat is er met Brulaapje?

411
00:23:38,065 --> 00:23:39,385
Hij had buikpijn.

412
00:23:40,505 --> 00:23:41,905
Hé, Hekman.

413
00:23:41,985 --> 00:23:44,305
Alsof ik je altijd al gekend heb.

414
00:23:44,385 --> 00:23:46,425
Hek, van dat geweldige PR-bureau.

415
00:23:46,505 --> 00:23:49,545
We gaan samenwerken, denk ik. Dat hoop ik.

416
00:23:49,625 --> 00:23:51,585
Ik ga hem even in bed leggen.

417
00:23:51,665 --> 00:23:54,585
Zal ik het doen?
-Nee. Je hebt het druk.

418
00:23:58,305 --> 00:23:59,825
Is mama aan het werk?
-Ja.

419
00:24:00,425 --> 00:24:02,425
Ik hoop dat je ze leert kennen.

420
00:24:03,785 --> 00:24:07,865
Je was toch een single moeder?
-Nathan is in Melbourne. Dat is Clive.

421
00:24:07,945 --> 00:24:09,025
O, Clive.

422
00:24:10,625 --> 00:24:11,945
Woont Clive hier?

423
00:24:13,705 --> 00:24:14,545
Natuurlijk.

424
00:24:15,545 --> 00:24:17,385
Hij heeft me gered.

425
00:24:20,025 --> 00:24:21,505
Doe open, verdomme.

426
00:25:11,025 --> 00:25:12,265
Dank je.

427
00:25:12,865 --> 00:25:15,545
Heb ik mezelf uitgenodigd? Jezus, Belle.

428
00:25:15,625 --> 00:25:18,185
Doe eens normaal.
-Ik had toch niets.

429
00:25:22,985 --> 00:25:26,665
Heb je zussen? Dat zie ik altijd meteen.

430
00:25:27,265 --> 00:25:29,785
Ik heb een zus.

431
00:25:29,865 --> 00:25:32,345
In Adelaide bij mijn zus… bij mijn nicht.

432
00:25:34,225 --> 00:25:37,665
Een zus, twee nichtjes. In Adelaide.

433
00:25:39,825 --> 00:25:40,705
Ik wist het.

434
00:25:44,105 --> 00:25:46,025
Was er soms iets…

435
00:25:46,105 --> 00:25:48,665
Wilde je laten zien waar je…
-Sorry.

436
00:25:54,265 --> 00:25:56,305
Dit is zo gênant.

437
00:26:03,825 --> 00:26:05,825
Nathan is geen slecht mens.

438
00:26:06,465 --> 00:26:07,345
Wanneer ik…

439
00:26:07,905 --> 00:26:09,185
…niet veilig ben…

440
00:26:10,185 --> 00:26:12,105
…en overprikkeld ben…

441
00:26:13,185 --> 00:26:15,185
…kan ik het niet goed verwerken.

442
00:26:17,305 --> 00:26:19,305
Ik heb gezondheidsproblemen.

443
00:26:19,385 --> 00:26:20,545
Je hoeft niet…

444
00:26:21,985 --> 00:26:23,065
Het is al goed.

445
00:26:23,985 --> 00:26:25,585
Het zijn m'n hersenen maar.

446
00:26:27,185 --> 00:26:29,105
Gelukkig niets belangrijks.

447
00:27:06,225 --> 00:27:08,625
Ik vroeg me af…
-Ja?

448
00:27:10,545 --> 00:27:12,625
Kan ik laten zien wat ik heb?

449
00:27:18,065 --> 00:27:21,905
BABYKLEDING

450
00:27:26,265 --> 00:27:28,105
Het is maar babykleding.

451
00:27:29,025 --> 00:27:32,065
Het gaat de wereld niet veranderen.
-Het is super.

452
00:27:34,025 --> 00:27:34,865
Vind je?

453
00:27:34,945 --> 00:27:36,745
Netjes, elegant.

454
00:27:37,825 --> 00:27:39,385
Heb je dit zelf gedaan?

455
00:27:42,825 --> 00:27:43,665
Hoe?

456
00:27:48,025 --> 00:27:49,345
Autodidact?

457
00:27:53,265 --> 00:27:54,225
Zelf geleerd.

458
00:28:23,825 --> 00:28:25,705
Daar gaat al het vergif in.

459
00:28:26,305 --> 00:28:30,345
We hoeven dit niet te doen
als je dat niet wilt.

460
00:28:31,105 --> 00:28:32,105
Ik wil het.
-Ja?

461
00:28:32,705 --> 00:28:33,745
Absoluut.

462
00:28:41,025 --> 00:28:47,665
Mag ik vragen hoe oud je bent?
Ik denk dat ik te oud voor je ben.

463
00:28:51,105 --> 00:28:52,345
Ik ben een oude ziel.

464
00:28:54,625 --> 00:28:56,545
En ik denk dat jij perfect bent.

465
00:28:59,745 --> 00:29:00,985
Ik ben bijna 40.

466
00:29:02,665 --> 00:29:04,065
Serieus?

467
00:29:04,665 --> 00:29:06,905
Ik ga het tofste feest voor je geven.

468
00:29:33,785 --> 00:29:36,305
Stel dat dit een triootje zou worden.

469
00:29:52,025 --> 00:29:53,585
Ik ben dronken.

470
00:29:54,385 --> 00:29:56,105
Ik moet ontnuchteren.

471
00:30:00,225 --> 00:30:01,065
Of…

472
00:30:03,545 --> 00:30:04,785
…ik bel een vriend.

473
00:30:05,505 --> 00:30:06,665
Een leuke vriend?

474
00:30:08,545 --> 00:30:10,265
Hij doet leveringen aan huis.

475
00:30:17,265 --> 00:30:18,745
Zo braaf ben je dus niet.

476
00:30:21,185 --> 00:30:23,545
Ik geef je er eentje.

477
00:30:23,625 --> 00:30:25,465
Je bent namelijk al high.

478
00:30:25,985 --> 00:30:28,425
Is dit niet slecht voor je hersenen?

479
00:30:29,065 --> 00:30:30,105
Als je mij bent…

480
00:30:31,265 --> 00:30:33,705
…leer je dat je maar een keer leeft.

481
00:30:35,865 --> 00:30:37,065
Nee.

482
00:30:50,585 --> 00:30:52,305
Moet je mijn litteken zien.

483
00:30:53,105 --> 00:30:54,025
Zie je het?

484
00:30:54,105 --> 00:30:56,945
Nee.
-Omdat je oud bent. Kijk dan.

485
00:30:58,025 --> 00:31:00,265
Het is geen tumor.
-Het is een tumor.

486
00:31:00,345 --> 00:31:02,305
Het is geen tumor.
-Een tumor.

487
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
Ik denk dat we kunnen.

488
00:31:17,705 --> 00:31:19,025
Hoe laat is hij terug?

489
00:31:19,945 --> 00:31:22,785
Heb jij ooit van Instagram gehoord?

490
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
Het is net als Hipstamatic,
maar dan met betere filters.

491
00:31:34,065 --> 00:31:36,105
GEBRUIKERSNAAM: @BELLEINMELBOURNE

492
00:32:21,305 --> 00:32:22,665
Hoi, liefje.

493
00:32:45,785 --> 00:32:46,945
#KANKERVRIJ

494
00:32:48,545 --> 00:32:49,945
#ZEGNEETEGENCHEMO

495
00:32:50,025 --> 00:32:52,145
#1JAARKANKERVRIJ

496
00:33:00,025 --> 00:33:01,185
Bedankt.

497
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
Zes uur?

498
00:33:02,585 --> 00:33:04,785
Ik laat mijn poort verwijderen.

499
00:33:04,865 --> 00:33:06,945
Ik zie je thuis wel weer.

500
00:33:07,025 --> 00:33:09,345
Zeker weten?
-Hou van je. Kus. Doei.

501
00:33:09,945 --> 00:33:11,185
Doei.
-Doei, liefje.

502
00:33:13,305 --> 00:33:17,905
DE POT OP MET KANKER

503
00:33:17,985 --> 00:33:22,025
Op haar 22e werd Milla Blake
gediagnosiceerd met 'n gevaarlijk sarcoom.

504
00:33:22,105 --> 00:33:23,385
Ze is terug uit Mexico…

505
00:33:23,465 --> 00:33:26,265
…na kanker te hebben overwonnen
met 'n sapdieet.

506
00:33:26,345 --> 00:33:28,825
Ze heeft inmiddels talloze volgers.

507
00:33:28,905 --> 00:33:31,025
En ze heeft ook 'n boek uitgebracht.

508
00:33:31,105 --> 00:33:33,305
From Hell to Well. Geweldige titel.

509
00:33:33,385 --> 00:33:35,185
Dank je.
-Ik vloog erdoorheen.

510
00:33:35,265 --> 00:33:37,785
Kun je uitleggen wat Hirsch-therapie is?

511
00:33:37,865 --> 00:33:42,065
De behandeling verhongert de kankercellen
en voorkomt verdere groei.

512
00:33:42,145 --> 00:33:44,745
Dan worden ze gevoed om af te sterven.

513
00:33:44,825 --> 00:33:48,585
Daar komt het op neer.
Er zit veel wetenschap achter.

514
00:33:48,665 --> 00:33:51,105
Een behoorlijke toewijding.
-Zeker.

515
00:33:51,185 --> 00:33:54,665
Twee jaar lang drinken we
13 biologische sappen per dag.

516
00:33:54,745 --> 00:33:56,345
Elk uur.

517
00:33:56,425 --> 00:33:59,905
En vijf koffieklysma's per dag.

518
00:33:59,985 --> 00:34:01,905
Ja.
-Vijf. Lees ik dit goed?

519
00:34:01,985 --> 00:34:07,025
Probeer het eens. Wil je er een?
-Nee, dan slaap ik een week niet.

520
00:34:07,105 --> 00:34:09,505
Je ziet er ongelooflijk goed uit.

521
00:34:10,065 --> 00:34:10,985
Dank je.

522
00:34:12,065 --> 00:34:14,025
Ik heb me nooit zo goed gevoeld.

523
00:34:14,585 --> 00:34:17,105
En het gaat niet alleen
om kankervrij zijn.

524
00:34:18,385 --> 00:34:20,465
Ik heb naar m'n lichaam geluisterd…

525
00:34:20,545 --> 00:34:22,625
…en het gegeven wat 't nodig heeft.

526
00:34:23,625 --> 00:34:25,625
Jij ziet er ook goed uit. Mooie baard.

527
00:34:25,705 --> 00:34:30,945
Dank je. Ik zit in mijn hipsterfase.
Ik wil een volle baard.

528
00:34:31,025 --> 00:34:33,145
Wil je haar zien?

529
00:34:33,225 --> 00:34:34,665
Ze is toch in Brisbane?

530
00:34:34,745 --> 00:34:37,305
Ja. Ik ben uitgenodigd voor mams bruiloft.

531
00:34:37,385 --> 00:34:39,625
Het wordt zo waardeloos.

532
00:34:39,705 --> 00:34:44,465
Belle, doe niet zo negatief.
-Je weet niet waar je aan begint.

533
00:34:44,545 --> 00:34:46,385
Ik heb er zin in.

534
00:34:46,985 --> 00:34:49,745
Je ziet me op mijn best met de ouders.

535
00:34:52,425 --> 00:34:53,665
Ik krijg uitslag.

536
00:34:55,065 --> 00:34:56,305
Dan zijn we er bijna.

537
00:34:58,825 --> 00:35:00,265
Wat vind jij, lieverd?

538
00:35:00,345 --> 00:35:02,745
Van de groezelige straten van Wynnum?

539
00:35:02,825 --> 00:35:04,185
Hier is mam opgegroeid.

540
00:35:07,585 --> 00:35:08,745
Precies.

541
00:35:20,505 --> 00:35:22,105
Maak een foto van mij.

542
00:35:25,785 --> 00:35:27,145
Het is enig, Belle.

543
00:35:29,785 --> 00:35:30,705
Wel warm.

544
00:35:34,825 --> 00:35:36,265
Kijk eens aan.

545
00:35:37,105 --> 00:35:38,745
Hallo.

546
00:35:40,905 --> 00:35:42,185
Familiebruiloft.

547
00:35:42,265 --> 00:35:44,505
Jezus.
-Hallo.

548
00:35:45,425 --> 00:35:48,105
Alles goed? Andrew.
-Clive Rothwell.

549
00:35:48,185 --> 00:35:50,985
Bellie.

550
00:35:51,505 --> 00:35:54,025
Mijn meisje is terug.

551
00:35:54,105 --> 00:35:55,065
Je loopt soepel.

552
00:35:55,145 --> 00:35:57,905
Ja, alles goed. Leuk huis.

553
00:35:58,665 --> 00:35:59,705
Dank je, Clive.

554
00:35:59,785 --> 00:36:01,825
Hallo.

555
00:36:02,545 --> 00:36:05,905
Haar en make-up is om tien uur.

556
00:36:06,825 --> 00:36:08,785
Andy's moeder is een nachtmerrie.

557
00:36:08,865 --> 00:36:11,625
Ze is leuk,
maar ik heb je bescherming nodig.

558
00:36:11,705 --> 00:36:14,385
Ik sta tot je dienst.

559
00:36:15,345 --> 00:36:16,225
En?

560
00:36:18,985 --> 00:36:20,425
Wat vind je ervan?

561
00:36:21,185 --> 00:36:24,505
Ik kon niet in het wit komen
en ik wilde iets met mouwen.

562
00:36:25,985 --> 00:36:27,225
Leuk.

563
00:36:27,305 --> 00:36:28,505
Vind je het leuk?

564
00:36:29,345 --> 00:36:30,825
Ja.

565
00:36:30,905 --> 00:36:34,625
Slapen we vannacht hier?
Ik ga het bed verschonen.

566
00:36:35,345 --> 00:36:36,945
Hoezo? Niemand slaapt hier.

567
00:36:37,025 --> 00:36:39,185
Ik ben allergisch voor kattenhaar.

568
00:36:39,265 --> 00:36:40,505
Is dat zo?

569
00:36:41,105 --> 00:36:42,265
Sinds wanneer?

570
00:36:42,345 --> 00:36:43,785
Sinds altijd.

571
00:36:50,865 --> 00:36:52,145
Lieve hemel.

572
00:36:54,025 --> 00:36:55,265
Snuitkevers?

573
00:36:57,385 --> 00:37:00,105
Hoe weet ze wat hierin staat?

574
00:37:08,545 --> 00:37:10,305
Wat saus erop.

575
00:37:11,505 --> 00:37:14,465
Ja. Kijk eens.

576
00:37:16,945 --> 00:37:18,545
Hij vindt het lekker.

577
00:37:19,145 --> 00:37:20,825
Het zit vol zout en suiker.

578
00:37:24,425 --> 00:37:26,145
De longen van zijn moeder.

579
00:37:27,665 --> 00:37:30,065
Ze is een geboren actrice.

580
00:37:30,145 --> 00:37:33,785
Je praatte jezelf
bij dat theatergezelschap binnen.

581
00:37:33,865 --> 00:37:37,985
Ze wist iedereens tekst,
alle liedjes, niet alleen de hare.

582
00:37:38,065 --> 00:37:41,265
Belle vertelt de beste verhaaltjes,
met alle stemmen.

583
00:37:41,345 --> 00:37:43,265
Alle liedjes.
-Dat is belangrijk.

584
00:37:43,345 --> 00:37:44,705
Hersenontwikkeling.

585
00:37:46,265 --> 00:37:48,585
Hoe komen we aan zulke fijne mannen?

586
00:37:49,265 --> 00:37:50,185
Geluk.

587
00:37:51,025 --> 00:37:52,985
Het is niet eens zijn kind.

588
00:37:55,705 --> 00:37:58,345
Dat onderscheid maken wij niet.

589
00:37:58,425 --> 00:37:59,625
Goed bezig, Clive.

590
00:37:59,705 --> 00:38:02,305
Jullie moeten 't ook
maar eens gaan proberen.

591
00:38:03,705 --> 00:38:07,105
Ik had meer gewerkt
als ik meer hulp zou hebben gehad.

592
00:38:07,185 --> 00:38:09,905
Ik werkte in de reiswereld.
-Twee jaar.

593
00:38:09,985 --> 00:38:12,945
De reiswereld?
-Nee, langer.

594
00:38:13,025 --> 00:38:14,305
En daarvoor…

595
00:38:14,905 --> 00:38:17,585
…speelde ik een tijdje tennis.

596
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
Mam trainde voor de Spelen.

597
00:38:20,345 --> 00:38:21,305
De Spelen?

598
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
Maar ja, toen… Annabelle heeft
je vast over mijn MS verteld.

599
00:38:25,665 --> 00:38:27,385
Ja, wat erg.

600
00:38:27,465 --> 00:38:30,505
Natalie is de dapperste vrouw die ik ken.

601
00:38:31,145 --> 00:38:33,585
Ze laat niemand haar pijn voelen.

602
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
Wie is die vent? Allemachtig.

603
00:38:39,625 --> 00:38:40,545
Wil je nog wat?

604
00:38:41,265 --> 00:38:43,265
Nee, dank je.
-Nee?

605
00:38:43,345 --> 00:38:44,785
Ik ben zo terug.

606
00:38:49,785 --> 00:38:51,385
Hoe gaat 't met je bedrijf?

607
00:38:52,625 --> 00:38:53,825
Met mijn gezondheid?

608
00:38:53,905 --> 00:38:55,265
Nee.

609
00:38:56,585 --> 00:38:58,545
Wil je dat niet weten?

610
00:39:00,945 --> 00:39:02,825
Hersenkanker, maar oké.

611
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
Waarom zou je daarover praten
op een feestje?

612
00:39:05,585 --> 00:39:07,905
Dit is geen feest.
Net ging het over jouw MS.

613
00:39:07,985 --> 00:39:10,985
Nou, ik wil over je bedrijfje praten.

614
00:39:11,065 --> 00:39:13,145
Hoe heette het?
-Organic Baby.

615
00:39:13,225 --> 00:39:15,225
Origineel.
-Zelf ontworpen.

616
00:39:15,305 --> 00:39:18,705
Er is een site.
Beter dan professionele webdesigners.

617
00:39:18,785 --> 00:39:21,745
Een website?
-Het gaat prima, mam. Bedankt.

618
00:39:22,585 --> 00:39:23,985
Verdien je er veel mee?

619
00:39:24,065 --> 00:39:24,905
Genoeg.

620
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
Ze legt zichzelf zoveel druk op.

621
00:39:29,625 --> 00:39:32,985
Dat moet jij nu in de gaten houden.

622
00:39:34,105 --> 00:39:38,225
Weet je nog hoe ambitieus je was
op de middelbare school?

623
00:39:39,545 --> 00:39:41,385
Toen woonde ik hier niet.

624
00:39:43,465 --> 00:39:45,065
Ik liep weg toen ik 12 was.

625
00:39:46,185 --> 00:39:47,305
Niet opgemerkt, hè?

626
00:39:48,425 --> 00:39:50,625
Zelfs op de basisschool…

627
00:39:50,705 --> 00:39:52,265
…keek ze overal naar.

628
00:39:52,345 --> 00:39:54,065
Ze was zo gretig.

629
00:39:54,665 --> 00:39:58,945
A Foreign Correspondent
en A Current Affair, 60 Minutes.

630
00:39:59,025 --> 00:40:01,105
Ze…
-Dat hoeft Clive niet te weten.

631
00:40:01,185 --> 00:40:02,785
…oefende interviews.

632
00:40:02,865 --> 00:40:04,985
Ze viel alle buren lastig.

633
00:40:06,625 --> 00:40:08,505
Schattiger werd het niet.

634
00:40:08,585 --> 00:40:13,185
Met een dikke buik over straat
met een nepmicrofoon in haar hand.

635
00:40:13,865 --> 00:40:17,865
Ze zei tegen iedereen:
'Ik kom later op tv.'

636
00:40:21,145 --> 00:40:24,385
En kijk nu eens, helemaal volwassen.

637
00:40:25,585 --> 00:40:27,065
En een echtgenote.

638
00:40:28,505 --> 00:40:30,265
Iemands echtgenote.

639
00:40:30,345 --> 00:40:31,745
We zijn niet getrouwd.

640
00:40:32,665 --> 00:40:34,945
Partner, sorry.

641
00:40:35,825 --> 00:40:38,025
En moeder. Vergeet dat niet.

642
00:40:38,105 --> 00:40:39,185
En gelukkig.

643
00:40:39,905 --> 00:40:42,105
Ik heb je nooit zo gelukkig gezien.

644
00:40:43,665 --> 00:40:46,705
Je dacht altijd zoveel te moeten bereiken.

645
00:40:47,785 --> 00:40:50,185
Het kan raar lopen, hè?

646
00:40:57,025 --> 00:40:59,705
Volgens mij heeft hij nog honger.

647
00:40:59,785 --> 00:41:01,785
Nog een worstje?
-Toe maar.

648
00:41:04,785 --> 00:41:05,625
Torpedo.

649
00:41:06,985 --> 00:41:08,585
Hij vindt het heerlijk.

650
00:41:18,985 --> 00:41:19,905
Dat was…

651
00:41:24,065 --> 00:41:26,865
Ben je weggelopen toen je 12 was?

652
00:41:27,825 --> 00:41:28,745
Belle.

653
00:41:29,305 --> 00:41:30,305
Waarheen?

654
00:41:30,945 --> 00:41:33,785
Weet je hoe oud ik was
toen ik 't bed leerde verschonen?

655
00:41:35,065 --> 00:41:37,465
Ik wist niet dat dat moest.

656
00:41:38,905 --> 00:41:43,625
Ze liet me jarenlang
in vuile lakens slapen.

657
00:41:45,865 --> 00:41:46,705
Verdomme.

658
00:41:51,665 --> 00:41:53,465
Ik ben geen normaal meisje.

659
00:41:57,625 --> 00:41:59,025
Om haar te overleven…

660
00:41:59,865 --> 00:42:01,105
…ben ik buitengewoon.

661
00:42:03,385 --> 00:42:04,465
Dat moest wel.

662
00:42:14,665 --> 00:42:16,985
VERANDER JE LEVEN.

663
00:42:21,145 --> 00:42:24,265
GENEES JEZELF SUIKERVRIJ,
ZUIVELVRIJ, GEEN VERBORGEN NARIGHEDEN

664
00:42:40,065 --> 00:42:41,425
SIGNEERSESSIE VANDAAG!

665
00:42:46,105 --> 00:42:47,945
RADICALE EIGENLIEFDE
EN GENEZING

666
00:42:48,425 --> 00:42:50,585
GENEES JEZELF VANDAAG!

667
00:43:06,065 --> 00:43:07,865
MILLY, IK BEN IN BRISBANE!

668
00:43:07,945 --> 00:43:10,225
IK KOM JE OPZOEKEN!

669
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
GESCHENKTASJES

670
00:43:44,145 --> 00:43:46,785
Hoe voel je je? Niet te moe?
-Nee, super.

671
00:43:49,425 --> 00:43:50,825
Prachtig.

672
00:43:58,905 --> 00:44:02,185
Hallo, allemaal.
Jeetje, jullie zien er geweldig uit.

673
00:44:02,265 --> 00:44:04,265
Wat een mooie groep mensen.

674
00:44:05,185 --> 00:44:06,705
Jullie kennen mij al…

675
00:44:06,785 --> 00:44:09,185
…maar misschien kunnen we iets doen…

676
00:44:09,265 --> 00:44:11,905
…om elkaar wat beter te leren kennen.

677
00:44:11,985 --> 00:44:14,665
Draai je naar de persoon naast je…

678
00:44:14,745 --> 00:44:19,345
…en stel jezelf voor, geef elkaar
een high five, een knuffel. Goed zo.

679
00:44:19,945 --> 00:44:22,225
We zijn hier omdat we pijn hebben.

680
00:44:22,825 --> 00:44:27,425
Of moe of verdrietig zijn,
en zo willen we ons niet meer voelen.

681
00:44:27,505 --> 00:44:31,385
Vul je longen met liefde…

682
00:44:31,985 --> 00:44:33,065
…en dankbaarheid…

683
00:44:34,745 --> 00:44:36,105
…en adem dan uit.

684
00:44:38,065 --> 00:44:39,905
Toen gaf een prachtige man…

685
00:44:41,305 --> 00:44:42,865
…die nog niet m'n man was…

686
00:44:45,065 --> 00:44:46,505
…me een steentje…

687
00:44:48,545 --> 00:44:52,145
…en het herinnerde me eraan
dat de wereld magischer is…

688
00:44:53,145 --> 00:44:55,145
…dan we denken.

689
00:44:57,105 --> 00:44:58,745
En sindsdien…

690
00:44:59,345 --> 00:45:01,745
…denk ik niet meer met mijn hoofd…

691
00:45:02,345 --> 00:45:05,265
…maar voel ik met mijn lichaam.

692
00:45:08,345 --> 00:45:10,265
Genoeg getreurd.

693
00:45:10,345 --> 00:45:12,505
Opstaan, jongens.

694
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
Schud het eruit.

695
00:45:17,185 --> 00:45:19,265
Schud die negatieve energie eruit.

696
00:45:19,345 --> 00:45:21,105
Alles wat je tegenhoudt.

697
00:45:21,185 --> 00:45:22,985
Je bent nu een schone lei.

698
00:45:23,065 --> 00:45:25,665
Er zit een ballon in je tas.
Pak die eruit.

699
00:45:25,745 --> 00:45:27,705
Denk aan een voornemen…

700
00:45:27,785 --> 00:45:30,865
…en blaas dat in de ballon. Toe maar.

701
00:45:55,905 --> 00:45:58,305
Ik ben uitgegleden in de badkamer.

702
00:45:58,385 --> 00:46:03,425
Twee breuken in mijn bekken,
nog geen twee maanden geleden.

703
00:46:03,945 --> 00:46:05,945
Twee breuken op mijn leeftijd?

704
00:46:06,545 --> 00:46:10,505
Het is een feit
dat je dan nooit meer uit bed komt.

705
00:46:23,305 --> 00:46:26,865
M'n vader overkwam iets soortgelijks.
De röntgenfoto's staan in 't boek.

706
00:46:27,545 --> 00:46:28,865
Hebben jullie 't boek?

707
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
Jij knikt niet.

708
00:46:34,865 --> 00:46:36,665
Wat een knap gezichtje.

709
00:46:36,745 --> 00:46:37,705
Als een hart.

710
00:46:39,145 --> 00:46:40,265
Heb jij het boek?

711
00:46:42,905 --> 00:46:44,905
Het kwam niet op tijd binnen.

712
00:46:44,985 --> 00:46:47,985
Het heeft geen zin om te komen
als je het niet hebt.

713
00:46:48,585 --> 00:46:51,265
Je koopt het vandaag, goed?

714
00:46:51,345 --> 00:46:52,305
Ja.

715
00:46:53,425 --> 00:46:55,505
Sorry.
-Laten we beginnen.

716
00:46:55,585 --> 00:46:56,865
Je zei van wel.

717
00:46:56,945 --> 00:46:58,825
Vijftig jaar geleden…
-De artikels.

718
00:46:58,905 --> 00:47:02,625
…dacht mijn vader, Walter, aan jullie.

719
00:47:06,705 --> 00:47:07,865
Je hebt gelijk.

720
00:47:08,825 --> 00:47:10,745
We hadden het moeten lezen.

721
00:47:11,265 --> 00:47:12,785
Misschien kon je 't niet.

722
00:47:13,585 --> 00:47:19,825
Ik wil graag weten hoe u geen scans
aanraadt voor acht tot twaalf maanden.

723
00:47:19,905 --> 00:47:21,625
Minstens, ja.

724
00:47:21,705 --> 00:47:24,705
Oncologen willen alles met scans oplossen.

725
00:47:24,785 --> 00:47:26,505
Ze houden van hun machines.

726
00:47:26,985 --> 00:47:30,865
En wij worden steeds kwetsbaarder.

727
00:47:30,945 --> 00:47:35,505
Weet je hoeveel giftige stoffen
die machines overdragen?

728
00:47:35,585 --> 00:47:39,225
Maar hoe weet u dan of de kanker uitzaait?

729
00:47:39,905 --> 00:47:43,985
Hoe weet jij dat ik geen oplichter ben?
Mijn vader was geen oplichter.

730
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
Maar als er geen data is…

731
00:47:46,665 --> 00:47:49,745
Jij bent de moeder.
Je zorgen maken is jouw taak.

732
00:47:49,825 --> 00:47:51,065
Ze is speciaal.

733
00:47:51,145 --> 00:47:52,305
Ja.

734
00:47:52,825 --> 00:47:54,825
Ik heb haar blog gelezen.

735
00:47:54,905 --> 00:47:55,985
Mooie woorden.

736
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
Het heeft meer videocontent nodig.

737
00:47:59,105 --> 00:48:01,865
Misschien vindt ze 't hier fijn.
Ze schrijft over ons.

738
00:48:01,945 --> 00:48:04,465
Ze kan merkambassadeur worden.

739
00:48:05,065 --> 00:48:08,185
Dat is aan haar.
We hebben het drukker dan we willen.

740
00:48:12,425 --> 00:48:13,785
Wat doe jij hier?

741
00:48:14,505 --> 00:48:15,585
Weet je dat?

742
00:48:22,945 --> 00:48:25,025
Mijn moeder had darmkanker.

743
00:48:31,025 --> 00:48:32,465
Ze vond chemo vreselijk.

744
00:48:33,065 --> 00:48:35,345
Natuurlijk. Het is vergif.

745
00:48:36,905 --> 00:48:38,145
En het werkte niet.

746
00:48:40,945 --> 00:48:42,705
Ze kwam bij ons wonen.

747
00:48:44,665 --> 00:48:45,985
Ik verzorgde haar.

748
00:48:46,585 --> 00:48:49,465
Je bracht haar naar en van het toilet.

749
00:48:49,545 --> 00:48:50,385
Ja.

750
00:48:51,025 --> 00:48:54,425
Ze kon niet lopen, eten
of zichzelf wassen.

751
00:48:54,505 --> 00:48:55,545
Vreselijk.

752
00:48:56,505 --> 00:48:58,505
Traumatisch voor jullie allebei.

753
00:49:00,385 --> 00:49:02,505
Dus je weet nu dat dat niet werkt.

754
00:49:07,185 --> 00:49:08,545
Je bent hier voor hoop.

755
00:49:10,665 --> 00:49:12,025
Dat is een goede reden.

756
00:49:16,145 --> 00:49:18,585
Walter, mijn vader.

757
00:49:19,305 --> 00:49:20,825
Duits, Joods.

758
00:49:21,905 --> 00:49:24,545
Uitgehongerd na de eerste oorlog.

759
00:49:24,625 --> 00:49:26,225
Ik las dat hij…

760
00:49:26,305 --> 00:49:29,065
Migraine-aanvallen. Sinds hij klein was.

761
00:49:29,145 --> 00:49:31,545
En toch begon hij juist te genezen…

762
00:49:32,105 --> 00:49:33,825
…toen hij uitgehongerd was.

763
00:49:38,465 --> 00:49:41,745
Ik hoopte met je
over mijn zus te kunnen praten.

764
00:49:41,825 --> 00:49:43,265
Ze heeft het erg zwaar.

765
00:49:43,345 --> 00:49:45,945
Ze zoekt alternatieven. De artsen…

766
00:49:46,025 --> 00:49:50,225
…hebben haar slecht nieuws gegeven.

767
00:49:50,305 --> 00:49:51,665
Ze is echt…

768
00:49:52,145 --> 00:49:53,745
Hier, dan eet je wat.

769
00:49:53,825 --> 00:49:55,585
Nee. Ik ben aan het juicen.

770
00:49:56,545 --> 00:49:59,825
Ik wil best met haar praten
als ze Hirsch overweegt.

771
00:49:59,905 --> 00:50:03,305
Wil je haar in contact brengen?
-Je hebt een agent nodig.

772
00:50:03,385 --> 00:50:05,545
Die heb ik. Een manager.

773
00:50:05,625 --> 00:50:08,745
Geweldig. Dat wist ik niet.

774
00:50:08,825 --> 00:50:10,425
Ze is bestraald…

775
00:50:10,505 --> 00:50:13,745
…maar het is uitgezaaid
naar haar lymfeklieren.

776
00:50:13,825 --> 00:50:15,025
Geweldige sessie.

777
00:50:15,105 --> 00:50:16,665
Overal kippenvel.

778
00:50:16,745 --> 00:50:18,105
Bedankt voor het komen.

779
00:50:20,585 --> 00:50:21,465
Belle.

780
00:50:21,545 --> 00:50:22,505
Belle.

781
00:50:22,585 --> 00:50:24,145
Ik ben Milla. Dit is…

782
00:50:24,225 --> 00:50:26,185
Maureen.
-Maureen, sorry.

783
00:50:26,265 --> 00:50:27,345
Nee, ik ben…

784
00:50:28,305 --> 00:50:29,265
Ik ben Belle.

785
00:50:30,625 --> 00:50:31,865
Belle Gibson.

786
00:50:32,905 --> 00:50:33,745
Juist.

787
00:50:34,705 --> 00:50:35,785
Auto-immuunziekte.

788
00:50:38,225 --> 00:50:40,545
Hersenkanker.
-Juist.

789
00:50:42,225 --> 00:50:46,065
Hoe gaat het? Je ziet er goed uit.
-Kunnen we even kletsen?

790
00:50:46,145 --> 00:50:48,705
Er is 'n café om de hoek.
Ik heb 't menu al.

791
00:50:48,785 --> 00:50:51,225
Het ziet er veilig uit.
-M'n moeder is er.

792
00:50:51,305 --> 00:50:54,425
Tamara is er.
Ik zou haar ook graag gedag zeggen.

793
00:50:55,745 --> 00:50:58,385
We moeten naar huis. Ik moet juicen.

794
00:50:58,985 --> 00:51:01,185
Ik wilde een idee met je bespreken.

795
00:51:01,265 --> 00:51:04,785
Een manier om te volgen wat je doet,
als 'n maaltijdplanner…

796
00:51:04,865 --> 00:51:07,225
Sorry, ik moet echt gaan.

797
00:51:07,305 --> 00:51:09,625
Laat je zus gerust contact opnemen.

798
00:51:09,705 --> 00:51:11,585
Oké, enorm bedankt.
-Dag.

799
00:51:17,265 --> 00:51:20,025
Heb je naar foliumzuur gekeken
voor je immuunondersteuning?

800
00:51:21,065 --> 00:51:24,785
Gedroogde bonen, erwten,
linzen, lever, asperge?

801
00:51:56,785 --> 00:51:58,105
Haar moeders bruiloft.

802
00:52:00,145 --> 00:52:01,905
Het enige wat ik ooit heb gevraagd.

803
00:52:01,985 --> 00:52:04,345
Zodra haar hoofdpijn opspeelt…

804
00:52:04,425 --> 00:52:08,465
…moet ze naar een donkere ruimte
en tot rust komen.

805
00:52:08,545 --> 00:52:09,865
Ik praat wel met haar.

806
00:52:11,505 --> 00:52:13,345
Ze luistert niet naar jou.

807
00:52:16,185 --> 00:52:20,825
Ik overdreef niet toen ik zei
dat Annabelle een goede actrice is.

808
00:52:21,585 --> 00:52:25,385
Ik vergeet nooit dat ze werd gedumpt
door haar eerste vriendje.

809
00:52:26,385 --> 00:52:28,185
Ze veinsde een hartaanval.

810
00:52:28,785 --> 00:52:31,705
Het was zo overtuigend
dat ze de ambulance belden.

811
00:52:33,425 --> 00:52:34,545
Klinkt dat bekend?

812
00:52:42,385 --> 00:52:43,385
Dat is voor jou.

813
00:53:12,625 --> 00:53:13,865
Wat zei mam?

814
00:53:17,345 --> 00:53:18,185
Niets.

815
00:53:20,825 --> 00:53:21,865
Echt wel.

816
00:53:26,065 --> 00:53:26,905
Wat?

817
00:53:27,665 --> 00:53:29,345
Iets over mijn gezondheid?

818
00:53:29,945 --> 00:53:31,305
Ze houdt er niet van…

819
00:53:32,185 --> 00:53:35,705
Ze vindt het moeilijk
om de aandacht te delen.

820
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
Zes uur?

821
00:53:40,105 --> 00:53:42,065
Ik laat mijn poort verwijderen.

822
00:53:42,145 --> 00:53:45,025
Ik zie je thuis wel weer. Hou van je.

823
00:53:45,105 --> 00:53:46,385
Kus.

824
00:53:46,465 --> 00:53:47,345
Doei.
-Doei.

825
00:53:47,425 --> 00:53:48,305
Doei, liefje.

826
00:53:49,625 --> 00:53:52,785
DE POT OP MET KANKER

827
00:54:07,865 --> 00:54:09,545
Ze is haar laptop vergeten.

828
00:54:10,505 --> 00:54:12,025
Malle mama.

829
00:54:13,385 --> 00:54:15,585
We doen hier geen chemo.

830
00:54:15,665 --> 00:54:18,025
Ik heb mijn partner hier net afgezet.

831
00:54:18,105 --> 00:54:21,505
Weet u zeker dat het vandaag is?
Er is een borstkliniek.

832
00:54:21,585 --> 00:54:24,625
Het is chemo.
Ze laat haar poort verwijderen.

833
00:54:26,825 --> 00:54:30,505
Mag ik iets vragen?
Wat voor kanker heeft ze?

834
00:54:44,505 --> 00:54:46,505
Ja, goed.

835
00:55:12,385 --> 00:55:14,225
We hoeven nooit terug te gaan.

836
00:55:39,385 --> 00:55:42,505
Het hoeft niet meteen, maar…

837
00:55:44,425 --> 00:55:48,145
Ik wil graag een kindje.

838
00:55:50,625 --> 00:55:51,585
Als jij dat wil.

839
00:56:01,905 --> 00:56:03,585
Ik stop met de behandeling.

840
00:56:03,665 --> 00:56:06,745
Ik krijg toch niets gedaan
met die hersenmist.

841
00:56:06,825 --> 00:56:11,305
Ik weet het al heel lang,
maar luisterde niet meer naar mijn gevoel.

842
00:56:12,665 --> 00:56:14,825
Ik stop met Organic Baby.

843
00:56:16,065 --> 00:56:20,145
Het is conceptmatig te klein.
Zo gaat het met start-ups.

844
00:56:20,945 --> 00:56:24,145
Het eerste bedrijf werkt nooit.
Altijd het tweede.

845
00:56:25,465 --> 00:56:28,785
Blogs zijn verleden tijd.
Het bereik is te klein.

846
00:56:29,745 --> 00:56:31,425
Ik hoef geen staande ovatie.

847
00:56:32,825 --> 00:56:34,385
Ik wil een app creëren.

848
00:56:36,025 --> 00:56:38,905
Met recepten en gezondheidsadvies.

849
00:56:39,945 --> 00:56:41,145
Een voedingsdagboek.

850
00:56:43,145 --> 00:56:45,625
Zodat je altijd weet wat je in huis hebt.

851
00:56:47,305 --> 00:56:49,985
Je weet altijd wat je in je lichaam stopt.

852
00:56:50,625 --> 00:56:52,825
Gezond zijn is compleet zijn.

853
00:56:54,105 --> 00:56:56,585
Ik wil op iedereens mobiel te vinden zijn.

854
00:56:58,545 --> 00:57:00,545
In elke maaltijd.

855
00:57:00,625 --> 00:57:02,425
657K VOLGERS
2,3M VOLGERS

856
00:57:02,505 --> 00:57:05,185
Altijd in de palm van je hand.

857
00:57:05,785 --> 00:57:07,025
Als een coach.

858
00:57:07,945 --> 00:57:11,105
Of een moeder
die je erop wijst voor jezelf te zorgen.

859
00:57:11,745 --> 00:57:13,265
Of een vriend.

860
00:57:14,585 --> 00:57:16,705
Je allerbeste vriend.

861
00:57:16,785 --> 00:57:18,185
RODEBIETENPULP
CHAMPIGNONBURGER

862
00:57:27,345 --> 00:57:28,345
Hoe was werk?

863
00:57:28,825 --> 00:57:30,385
Interessant.

864
00:57:30,465 --> 00:57:33,705
Zin in wat yum cha?
Ik vertel je er alles over.

865
00:57:33,785 --> 00:57:35,145
Misschien geen yum cha.

866
00:57:36,825 --> 00:57:39,665
Juist. Dumplings staan niet
op het maaltijdplan.

867
00:57:40,705 --> 00:57:41,945
Niet op de app.

868
00:57:42,025 --> 00:57:43,065
Gaat het wel?

869
00:57:43,705 --> 00:57:44,945
Je lijkt nerveus.

870
00:57:45,825 --> 00:57:49,545
Ze is nep, Luce.
Ik heb een bron die haar kent.

871
00:57:49,625 --> 00:57:52,425
Een goede vriend kwam binnen om te zeggen…

872
00:57:52,505 --> 00:57:56,385
…dat Belle Gibson
haar kankerdiagnose heeft verzonnen.

873
00:57:58,665 --> 00:58:00,105
Nee, dat is niet zo.

874
00:58:02,265 --> 00:58:03,705
Verwijder de app.

875
00:58:03,785 --> 00:58:04,985
Ik heb haar ontmoet.

876
00:58:06,105 --> 00:58:06,945
Ze is ziek.

877
00:58:07,025 --> 00:58:08,145
Ik denk van niet.

878
00:58:09,065 --> 00:58:11,825
En dat is verdomd luguber.

879
00:58:12,345 --> 00:58:15,505
Ga maar na.
-Ze doet iets goeds.

880
00:58:15,585 --> 00:58:17,865
Iets wat mensen oprecht helpt.

881
00:58:17,945 --> 00:58:19,305
Ze aast op je.

882
00:58:19,905 --> 00:58:23,225
Waarom doe je hier zo stom over?
-Waarom schreeuw je?

883
00:58:29,625 --> 00:58:30,465
Sorry.

884
00:58:31,305 --> 00:58:34,185
Ik kan niet met je praten
als Lucy er niet is.

885
00:58:34,265 --> 00:58:36,985
Weet ik. Het is een artikel voor The Age.

886
00:58:37,065 --> 00:58:40,665
Over een vrouw die hersenkanker veinst.
Naar verluidt.

887
00:58:40,745 --> 00:58:43,305
Ze zegt genezen te zijn
door gezond te eten.

888
00:58:43,385 --> 00:58:44,705
Kan dat?
-Nee.

889
00:58:45,585 --> 00:58:48,425
Kun je dat zeggen zonder scans te zien?
-Ja.

890
00:58:49,545 --> 00:58:52,745
Mag ik vragen hoe?
-Ik heb geneeskunde gestudeerd.

891
00:58:54,025 --> 00:58:55,305
Lucy verafgoodt haar.

892
00:58:56,265 --> 00:58:57,665
Je moet iets zeggen.

893
00:58:57,745 --> 00:59:00,865
Ze luistert niet. Dat doen ze nooit.

894
00:59:01,465 --> 00:59:03,945
Justin, ik heb het druk.
-Ja.

895
00:59:04,025 --> 00:59:06,745
Laat maar weten hoe ik kan helpen.

896
00:59:08,585 --> 00:59:09,825
Ik haat zulke mensen.

897
00:59:10,785 --> 00:59:12,505
En ik ben lang niet de enige.

898
00:59:24,065 --> 00:59:27,425
Slaap hier. Dan hoef je
niet terug te komen voor je auto.

899
00:59:27,945 --> 00:59:28,985
Het gaat wel.

900
00:59:29,745 --> 00:59:31,305
Goed. Basisregels.

901
00:59:31,905 --> 00:59:34,465
Doe je precies wat ik zeg?

902
00:59:35,105 --> 00:59:35,985
Ja, baas.

903
00:59:38,185 --> 00:59:40,225
Geen betaalde interviews.
-Ja.

904
00:59:40,305 --> 00:59:41,225
Goed.

905
00:59:42,305 --> 00:59:43,305
Hou van je, Hek.

906
00:59:43,385 --> 00:59:46,705
App me zodra je veilig thuis bent.
Hou van je.

907
01:00:55,345 --> 01:00:59,105
Ondertiteld door: Rick de Laat

