1
00:00:06,545 --> 00:00:08,545
Eu disse publicamente, desde o início,

2
00:00:08,625 --> 00:00:12,625
que era uma paciente com câncer de cérebro
em busca de uma cura natural.

3
00:00:12,705 --> 00:00:15,065
Perguntei da dieta à minha oncologista.
Ela congelou.

4
00:00:15,145 --> 00:00:17,705
Como podem
não entender nada de nutrição, né?

5
00:00:17,785 --> 00:00:19,545
A arrogância é um crime.

6
00:00:19,625 --> 00:00:22,145
Os caroços no braço da Milla
são tumores agressivos.

7
00:00:22,225 --> 00:00:25,145
Uma ressecção ampla evitaria
que se espalhasse além do braço.

8
00:00:25,225 --> 00:00:27,785
Uma das piores coisas
que poderiam acontecer a alguém,

9
00:00:27,865 --> 00:00:30,385
aconteceu comigo.
Sou muito grata por isso.

10
00:00:30,465 --> 00:00:32,545
Não sei bem se esse é o caminho certo.

11
00:00:32,625 --> 00:00:35,305
- Quero outra opção.
- Morte. Essa é outra opção.

12
00:00:35,385 --> 00:00:37,345
Você tem um câncer de cérebro maligno.

13
00:00:37,425 --> 00:00:39,505
Seis semanas de vida.
Quatro meses, no máximo.

14
00:00:39,585 --> 00:00:41,545
É só me dizer o que quer que eu faça.

15
00:00:41,625 --> 00:00:43,465
- Eu vou fazer.
- Eu quero destruir ela.

16
00:00:43,545 --> 00:00:44,745
Conhece a Belle Gibson?

17
00:00:44,825 --> 00:00:47,145
- O que acha dela?
- Ela pode ser uma sanguessuga.

18
00:00:47,225 --> 00:00:48,385
Possivelmente uma víbora.

19
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
Eu me esforço muito
para que elas gostem de mim.

20
00:00:51,545 --> 00:00:54,185
No fim das contas, elas nunca gostam.

21
00:00:56,545 --> 00:00:59,025
A SÉRIE É INSPIRADA EM UMA HISTÓRIA REAL.

22
00:00:59,105 --> 00:01:03,185
CERTOS PERSONAGENS E EVENTOS
FORAM CRIADOS.

23
00:01:09,025 --> 00:01:10,825
Preciso achar o caminho certo.

24
00:01:12,025 --> 00:01:13,025
Para mim.

25
00:01:13,905 --> 00:01:15,905
Chama-se Instituto Hirsch.

26
00:01:15,985 --> 00:01:17,465
É um protocolo no México.

27
00:01:18,505 --> 00:01:22,905
Bem rigoroso. Dá trabalho para entrar.
É preciso ser selecionado.

28
00:01:23,745 --> 00:01:25,345
Não aceitam qualquer um.

29
00:01:25,425 --> 00:01:27,025
INSTITUTO HIRSCH

30
00:01:27,705 --> 00:01:29,545
Walter, meu pai.

31
00:01:30,065 --> 00:01:33,305
Alemão e judeu.
Faminto após a 1ª Guerra Mundial.

32
00:01:33,385 --> 00:01:34,625
DIRETORA DO INSTITUTO

33
00:01:34,705 --> 00:01:39,745
Ainda assim, foi quando ele estava faminto
que começou a se curar.

34
00:01:40,345 --> 00:01:42,185
Pelo destino ou pela sorte,

35
00:01:42,265 --> 00:01:44,545
o Walter veio para os EUA.

36
00:01:44,625 --> 00:01:47,785
Disseram a ele:
"Não pode atuar como médico, Walter.

37
00:01:47,865 --> 00:01:50,345
Você não fala inglês."
Ele aprendeu inglês.

38
00:01:50,865 --> 00:01:53,905
Eles disseram:
"Não pode atuar como médico, Walter.

39
00:01:53,985 --> 00:01:56,945
Você não está registrado
como médico americano."

40
00:01:57,025 --> 00:01:59,905
Ele gabaritou as provas americanas.

41
00:02:00,785 --> 00:02:03,265
Finalmente, ele pôde atuar como médico

42
00:02:03,865 --> 00:02:08,185
e curar pessoas com câncer
só por meio da dieta.

43
00:02:08,745 --> 00:02:09,945
Simples assim.

44
00:02:10,025 --> 00:02:15,785
Mas a Associação Médica Americana
estava interessada no que ele sabia?

45
00:02:16,785 --> 00:02:19,625
Não. Eles fecharam o consultório dele

46
00:02:20,145 --> 00:02:22,505
porque acreditavam

47
00:02:22,585 --> 00:02:26,225
que só a prática médica deles
podia curar o câncer.

48
00:02:26,745 --> 00:02:27,825
Você sabia disto?

49
00:02:28,385 --> 00:02:33,545
90% dos oncologistas recusariam
a quimioterapia se tivessem opção.

50
00:02:34,145 --> 00:02:36,225
É verdade, procure na internet.

51
00:02:36,305 --> 00:02:37,785
CÂNCER SEM QUIMIOTERAPIA

52
00:02:37,865 --> 00:02:41,265
Meu pai não acreditava
nesse tipo de prática médica

53
00:02:41,985 --> 00:02:44,905
porque ele sabia a verdade.

54
00:02:44,985 --> 00:02:47,825
As pessoas se curam o tempo todo

55
00:02:47,905 --> 00:02:50,825
quando estão em harmonia
com o mundo natural.

56
00:02:51,625 --> 00:02:54,945
Todas as respostas existem na natureza,

57
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
se você prestar atenção.

58
00:03:06,945 --> 00:03:09,425
Esta é uma história real
baseada numa mentira.

59
00:03:09,505 --> 00:03:12,905
Saiba que a verdade raramente é pura
e nunca é simples.

60
00:03:12,985 --> 00:03:15,745
Alguns nomes foram alterados
e personagens foram inventados…

61
00:03:15,825 --> 00:03:18,345
Lucy, como está a falta de ar?

62
00:03:18,425 --> 00:03:19,825
Está igual a antes.

63
00:03:20,865 --> 00:03:23,625
Acho que rompemos uma artéria.

64
00:03:23,705 --> 00:03:26,905
Às vezes, acontece na radioterapia.
Vou pedir um ECG.

65
00:03:27,505 --> 00:03:28,345
Ótimo.

66
00:03:28,425 --> 00:03:29,345
VINAGRE DE MAÇÃ

67
00:03:29,425 --> 00:03:30,265
Obrigada.

68
00:03:31,505 --> 00:03:33,305
Ela admitiu que está mentindo?

69
00:03:33,385 --> 00:03:35,425
Ela prefere comer cacos de vidro.

70
00:03:35,505 --> 00:03:37,145
Credo, estou fedendo.

71
00:03:37,225 --> 00:03:39,625
Estou com ferritina baixa,
aí tenho comido mais carne.

72
00:03:39,705 --> 00:03:41,745
- Sem problemas.
- Animais mortos pelos poros.

73
00:03:41,825 --> 00:03:43,585
Então acha que é mentira?

74
00:03:43,665 --> 00:03:45,345
Não, eu tenho certeza.

75
00:03:45,425 --> 00:03:47,345
Como? Vocês são amigas íntimas?

76
00:03:47,425 --> 00:03:48,825
Temos tatuagens iguais.

77
00:03:48,905 --> 00:03:51,905
E houve alguma desavença recentemente?

78
00:03:51,985 --> 00:03:55,665
Perdão, acha que eu viria aqui
por causa de uma desavença?

79
00:03:57,265 --> 00:03:59,745
A questão que vocês precisam entender…

80
00:04:01,785 --> 00:04:03,505
é que a Belle não tem amigos.

81
00:04:04,745 --> 00:04:05,945
Ela tem hospedeiros.

82
00:04:07,265 --> 00:04:10,505
Vamos aceitar ela?
Essa australiana maluca.

83
00:04:11,425 --> 00:04:12,465
De jeito nenhum.

84
00:04:13,585 --> 00:04:17,385
E apenas se ela decidir
que você tem algum valor a agregar,

85
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
vai dar um jeito de se apegar.

86
00:04:31,905 --> 00:04:32,745
Tudo bem?

87
00:04:33,905 --> 00:04:35,625
Os Ubers ficam cancelando.

88
00:04:36,225 --> 00:04:38,225
Acho que é uma crise de ansiedade.

89
00:04:39,745 --> 00:04:41,585
Eu nunca tive nenhuma.

90
00:04:41,665 --> 00:04:43,505
Só respire fundo.

91
00:04:44,025 --> 00:04:47,585
Quando ela tenta esconder,
é algo calculado.

92
00:04:47,665 --> 00:04:49,745
- Para onde você vai?
- Não precisa.

93
00:04:51,545 --> 00:04:52,865
Não quero incomodar.

94
00:04:52,945 --> 00:04:55,825
Talvez você sinta pena dela.

95
00:04:56,425 --> 00:04:58,025
- Ou queira transar com ela.
- Vem.

96
00:04:58,105 --> 00:05:00,665
Seria um engano, pelo que fiquei sabendo.

97
00:05:02,025 --> 00:05:05,105
Ela fica parada sem fazer nada,
mas não julgo.

98
00:05:05,785 --> 00:05:07,905
Ou talvez você seja lisonjeado.

99
00:05:08,745 --> 00:05:10,545
Ela parece bem interessada.

100
00:05:11,825 --> 00:05:13,225
Tem filhos ou filhas?

101
00:05:14,705 --> 00:05:16,905
Eu tenho filhas.

102
00:05:17,425 --> 00:05:18,625
Pois é. Duas.

103
00:05:18,705 --> 00:05:21,105
Eu sabia. Você tem cara de pai.

104
00:05:22,745 --> 00:05:23,945
Quer beber algo?

105
00:05:26,265 --> 00:05:28,105
Não. Eu não posso.

106
00:05:28,185 --> 00:05:31,545
Parece que ela consegue ver algo em você
que ninguém vê.

107
00:05:32,265 --> 00:05:33,385
Uma fraqueza.

108
00:05:33,465 --> 00:05:35,305
Você não precisava me ver hoje.

109
00:05:36,105 --> 00:05:37,745
Foi muita gentileza.

110
00:05:38,705 --> 00:05:39,585
É um truque.

111
00:05:40,425 --> 00:05:41,905
Esta é a sua casa?

112
00:05:41,985 --> 00:05:43,265
Antes que perceba,

113
00:05:43,345 --> 00:05:45,865
você vai fazer de tudo para satisfazê-la.

114
00:05:45,945 --> 00:05:47,625
Acredite, ela exige muito.

115
00:05:47,705 --> 00:05:50,505
Existe um mundo
em que você faz uma entrevista

116
00:05:51,105 --> 00:05:52,945
num ambiente que você controla.

117
00:05:53,025 --> 00:05:56,145
Escolhe o jornalista
e olha as perguntas antes.

118
00:05:56,225 --> 00:05:58,785
Nós podemos fazer isso? Que demais!

119
00:06:00,345 --> 00:06:02,185
Você, não nós.

120
00:06:03,825 --> 00:06:04,745
Potencialmente.

121
00:06:04,825 --> 00:06:07,105
Ela vai achar 37 jeitos diferentes

122
00:06:07,185 --> 00:06:09,025
de ser a heroína e a vítima.

123
00:06:09,105 --> 00:06:12,705
É tão diferente aqui nos EUA!
É um direito querer algo.

124
00:06:12,785 --> 00:06:15,705
Na Austrália,
derrubamos quem se acha superior.

125
00:06:15,785 --> 00:06:17,945
Além disso, ainda tem a misoginia.

126
00:06:18,025 --> 00:06:21,025
Como uma jovem ousa
querer ter sucesso nos negócios?

127
00:06:21,105 --> 00:06:23,865
Eles não entenderam todo o meu etos.

128
00:06:23,945 --> 00:06:25,345
Não ligo pro dinheiro.

129
00:06:25,425 --> 00:06:28,425
Do mesmo jeito,
eu nunca quis falar sobre câncer.

130
00:06:28,505 --> 00:06:34,065
Eu só queria falar de como ficar bem.
Ajudar as pessoas a se tornarem inteiras.

131
00:06:34,145 --> 00:06:37,665
Não mandei beberem água sanitária
nem enfiarem café no rabo.

132
00:06:37,745 --> 00:06:39,865
Se gostar, eu te envio uma caixa.

133
00:06:39,945 --> 00:06:43,025
Não mandei ninguém
parar de tomar remédios.

134
00:06:43,105 --> 00:06:46,665
O aplicativo e o livro
são só receitas saudáveis, Hek.

135
00:06:51,025 --> 00:06:52,985
Não é fácil provar isso.

136
00:06:54,465 --> 00:06:55,825
Vou falar oficialmente.

137
00:06:55,905 --> 00:06:56,905
Mesmo assim.

138
00:06:56,985 --> 00:06:59,105
Eticamente e legalmente,

139
00:06:59,185 --> 00:07:01,505
não podemos publicar
alegações da saúde alheia

140
00:07:01,585 --> 00:07:03,705
se não forem corroboradas por fatos.

141
00:07:03,785 --> 00:07:06,105
E se ela foi diagnosticada
com câncer ontem?

142
00:07:06,185 --> 00:07:08,105
- Sério?
- E se ela estiver instável?

143
00:07:08,185 --> 00:07:10,905
Mesmo assim, ela mentiu.
Ela mente há anos.

144
00:07:10,985 --> 00:07:13,345
Nossos advogados pedirão os prontuários.

145
00:07:13,425 --> 00:07:16,105
- Sabe o nome do oncologista?
- Ela não tem.

146
00:07:16,185 --> 00:07:17,785
Essa é a questão.

147
00:07:18,705 --> 00:07:21,425
Escutem. Esta é uma grande matéria.

148
00:07:22,145 --> 00:07:22,985
Beleza?

149
00:07:23,505 --> 00:07:26,625
As pessoas e as empresas
que deram suporte a ela…

150
00:07:27,705 --> 00:07:30,905
Por que não se importaram
em verificar a autenticidade?

151
00:07:30,985 --> 00:07:32,425
Por que eu não fiz isso?

152
00:07:32,945 --> 00:07:34,785
Não sou burra nem ingênua…

153
00:07:34,865 --> 00:07:36,865
Mas, no fim das contas, eu sou.

154
00:07:36,945 --> 00:07:38,025
Burra pra caralho!

155
00:07:39,265 --> 00:07:42,665
Gostei da história, das imagens…
Ela sabe usar fontes.

156
00:07:42,745 --> 00:07:45,705
Eu recomendei ela
para pessoas que não estão bem

157
00:07:45,785 --> 00:07:48,025
e nunca vou poder me perdoar por isso.

158
00:07:49,265 --> 00:07:50,585
Vocês entendem? Ela é…

159
00:07:52,705 --> 00:07:56,625
- Ela deve estar matando com as mentiras.
- Ela está matando mesmo.

160
00:08:02,185 --> 00:08:03,145
Vamos testar.

161
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
PESQUISA

162
00:08:09,945 --> 00:08:14,065
Beleza, a The Whole Pantry
foi registrada como nome comercial

163
00:08:14,145 --> 00:08:16,265
em 16 de janeiro de 2012.

164
00:08:16,865 --> 00:08:19,905
Não, a Belle já fazia isso
muito antes no Instagram.

165
00:08:19,985 --> 00:08:24,225
Tem outra empresa registrada em 2010
com problemas de crédito

166
00:08:24,305 --> 00:08:26,585
chamada Organic Baby.

167
00:08:27,145 --> 00:08:27,985
O que é isso?

168
00:08:28,745 --> 00:08:29,665
2010?

169
00:08:30,665 --> 00:08:32,705
Belle, quem era você na época?

170
00:08:38,905 --> 00:08:42,465
Estratégias de ponta de redes sociais

171
00:08:42,545 --> 00:08:44,625
para crescimento e influência.

172
00:08:44,705 --> 00:08:46,145
Bem-vindos, inovadores.

173
00:08:46,225 --> 00:08:49,625
As pessoas estão comentando
sobre a marca de vocês agora.

174
00:08:49,705 --> 00:08:52,345
Estão falando de vocês.

175
00:08:52,945 --> 00:08:54,825
Como o Facebook pode ajudar?

176
00:08:55,665 --> 00:08:58,705
O que deveriam dizer no Twitter?
O que é o Twitter?

177
00:08:58,785 --> 00:09:00,105
Ele veio para ficar?

178
00:09:00,185 --> 00:09:02,905
O site, a base das vendas em…

179
00:09:04,345 --> 00:09:06,825
Clive, acho que você precisa reiniciar.

180
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
Foi mal, galera. Tecnologia.

181
00:09:09,745 --> 00:09:12,945
Aplausos para o Clive, o ninja da TI,

182
00:09:13,025 --> 00:09:15,225
a fortaleza da nossa agência digital.

183
00:09:16,145 --> 00:09:18,465
Enquanto esperamos, uma perguntinha:

184
00:09:18,545 --> 00:09:20,825
vale a pena investir em links?

185
00:09:31,945 --> 00:09:33,385
Acho que você não comeu.

186
00:09:34,305 --> 00:09:36,825
Vocês são especialistas em portais, né?

187
00:09:36,905 --> 00:09:40,985
Queria saber como você os protege
caso o Google mude o algoritmo.

188
00:09:42,785 --> 00:09:45,145
- Não dá pra proteger.
- Sério?

189
00:09:45,225 --> 00:09:47,145
É interessante pro seu modelo de negócio.

190
00:09:47,225 --> 00:09:50,585
Pois é. Eu só trabalho para eles,
mas é interessante.

191
00:09:50,665 --> 00:09:51,545
Sou a Belle.

192
00:09:52,985 --> 00:09:56,265
Eu tenho desenvolvido
minha própria loja virtual.

193
00:09:57,185 --> 00:09:58,665
- Sério?
- Organic Baby.

194
00:09:59,265 --> 00:10:01,265
Trabalhei muito na otimização,

195
00:10:01,345 --> 00:10:04,985
mas sou inútil na parte de programação.
Carrinhos de compras.

196
00:10:05,065 --> 00:10:07,745
Não, essas coisas são…
São complicadas, né?

197
00:10:07,825 --> 00:10:10,545
- Pois é, me dá até enxaqueca.
- Sei.

198
00:10:10,625 --> 00:10:12,145
Você conhece o Luke?

199
00:10:12,225 --> 00:10:15,545
- Deveria falar com ele.
- Eu prefiro falar com você.

200
00:10:16,865 --> 00:10:17,865
A fortaleza, né?

201
00:10:23,425 --> 00:10:24,545
É…

202
00:10:24,625 --> 00:10:25,745
Você tem um cartão?

203
00:10:59,105 --> 00:11:01,425
OI, MILLA

204
00:11:01,505 --> 00:11:04,825
A CONFERÊNCIA FOI UM FRACASSO

205
00:11:04,905 --> 00:11:08,545
NINGUÉM SABE NADA

206
00:11:08,625 --> 00:11:11,505
É A NOSSA HORA

207
00:11:11,585 --> 00:11:14,385
BEIJOS. BELLE

208
00:11:31,705 --> 00:11:32,945
Oi, bebezinho.

209
00:11:33,625 --> 00:11:34,865
Cadê o papai?

210
00:11:34,945 --> 00:11:38,065
Espero que ele não tenha te deixado
na frente da TV.

211
00:11:44,505 --> 00:11:45,425
Oi.

212
00:11:45,505 --> 00:11:46,345
E aí?

213
00:11:48,745 --> 00:11:52,305
- Ele precisa ser trocado.
- Estamos sem fraldas. Vou buscar.

214
00:11:52,385 --> 00:11:55,105
- Ele não pode ficar cagado.
- Foi um dia ruim.

215
00:11:55,745 --> 00:11:56,705
Sério?

216
00:11:57,425 --> 00:12:00,785
- O que fez hoje?
- Demos uma volta. Troquei os lençóis.

217
00:12:00,865 --> 00:12:02,385
Não precisa trocar.

218
00:12:02,465 --> 00:12:04,625
É preciso trocar os lençóis. Como é?

219
00:12:04,705 --> 00:12:08,945
É higiênico. A cada duas ou três semanas,
é preciso trocar os lençóis.

220
00:12:09,505 --> 00:12:10,625
Volto em meia hora.

221
00:12:14,425 --> 00:12:16,185
Parece que tenho dois filhos.

222
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Não preciso de muito.
Um pouco mais de ajuda seria bom.

223
00:12:20,265 --> 00:12:22,505
Só mais um pouco de ajuda seria bom.

224
00:12:22,585 --> 00:12:25,945
Bem, eu comecei a pensar
em atropelar o Ben com meu carro.

225
00:12:26,705 --> 00:12:30,505
Não todos os dias.
Só quando ele dirige pro trabalho sozinho.

226
00:12:31,025 --> 00:12:33,625
- E nas reuniões de almoço.
- Meu Deus! Sim!

227
00:12:33,705 --> 00:12:37,505
Enquanto isso, estou presa em casa
com a mãe dele. Minha mãe.

228
00:12:37,585 --> 00:12:39,585
Não sei por que voltamos para Brighton.

229
00:12:39,665 --> 00:12:41,825
Eu não sabia como seria difícil

230
00:12:41,905 --> 00:12:44,865
ficar em casa com um bebê
em vez de trabalhar.

231
00:12:44,945 --> 00:12:47,625
Eu faço tudo isso e ainda trabalho.

232
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
Você não amamenta mais.
Podem dividir as noites.

233
00:12:51,345 --> 00:12:52,425
Opa, vomitou.

234
00:12:54,145 --> 00:12:56,185
Minha vida é assim. Desculpa.

235
00:12:58,225 --> 00:13:01,985
Alguém quer um?
Vou começar a vender online. Organic Baby.

236
00:13:02,785 --> 00:13:04,705
É o número 1 no Google.

237
00:13:04,785 --> 00:13:05,985
- Número 1?
- Sim.

238
00:13:06,065 --> 00:13:07,905
- Nossa!
- Que incrível!

239
00:13:07,985 --> 00:13:10,745
Só preciso achar um depósito
para começar a importar.

240
00:13:10,825 --> 00:13:14,065
Roupas de bebê,
mas também vitaminas pré e pós-natais,

241
00:13:14,145 --> 00:13:16,065
mordedores totalmente naturais…

242
00:13:16,145 --> 00:13:18,465
- Como está tão ocupada?
- Tenho problemas de saúde.

243
00:13:19,305 --> 00:13:23,025
Preciso criar uma fonte de renda
para o meu bebê, por precaução.

244
00:13:28,705 --> 00:13:30,545
Lamento não estar amamentando.

245
00:13:30,625 --> 00:13:31,985
Sou uma mãe horrível.

246
00:13:32,065 --> 00:13:34,385
Meu bebê não consegue sugar.

247
00:13:34,465 --> 00:13:37,425
- Acho que ela não estava…
- Julgando? Estava, sim.

248
00:13:38,025 --> 00:13:41,785
Lamento se não tenho um carrinho moderno
e uma casa em Brighton.

249
00:13:41,865 --> 00:13:43,265
Eu preciso trabalhar.

250
00:13:43,345 --> 00:13:44,825
Eu quero trabalhar.

251
00:13:44,905 --> 00:13:47,905
A Natasha não é assim.
Viu que ela estava ocupada.

252
00:13:47,985 --> 00:13:50,185
Se houver uma desconexão entre vocês,

253
00:13:50,265 --> 00:13:52,345
deve ser só uma diferença de idade.

254
00:13:53,825 --> 00:13:56,305
Por quê? Tenho 23 anos.

255
00:13:57,585 --> 00:13:59,145
Achei que você tivesse 19.

256
00:14:00,225 --> 00:14:03,185
Tenho 23 anos.
Muitas mulheres têm filhos aos 23.

257
00:14:03,265 --> 00:14:05,425
Sim, claro. Eu sei, só quis dizer

258
00:14:05,505 --> 00:14:07,825
que você poderia achar outro grupo.

259
00:14:07,905 --> 00:14:10,705
Pode valer a pena se unir a dois grupos.

260
00:14:10,785 --> 00:14:13,545
- Desculpa, eu só estava…
- Não.

261
00:14:14,705 --> 00:14:16,345
Estou sem dormir direito.

262
00:14:16,425 --> 00:14:20,305
Seu filho tem a cabeça achatada.
Precisa trocar de lado.

263
00:14:44,025 --> 00:14:46,025
Você é o melhor bebê do mundo.

264
00:14:47,185 --> 00:14:48,945
Não precisa dos outros bebês.

265
00:14:50,665 --> 00:14:52,145
Você é o melhor bebê.

266
00:14:53,985 --> 00:14:55,545
O melhor bebê do mundo.

267
00:14:59,825 --> 00:15:02,465
Sua esposa ficava em casa
quando suas filhas eram pequenas?

268
00:15:04,625 --> 00:15:06,345
Não, a gente revezava.

269
00:15:07,625 --> 00:15:08,985
- Que bom!
- Pois é.

270
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
É, eu devia ter feito mais.

271
00:15:14,265 --> 00:15:16,105
Foi o que ela disse na terapia.

272
00:15:21,585 --> 00:15:24,185
Voltei a trabalhar
três semanas após o parto.

273
00:15:25,465 --> 00:15:26,825
Outras pessoas têm

274
00:15:27,545 --> 00:15:30,705
uma família ou uma comunidade.
Alguma coisa.

275
00:15:33,865 --> 00:15:36,185
Eu estava num relacionamento de merda.

276
00:15:36,945 --> 00:15:38,025
Uma vida de merda.

277
00:15:40,865 --> 00:15:41,865
Eu cresci assim.

278
00:15:43,305 --> 00:15:45,265
Nunca quis isso pro meu filho.

279
00:15:49,705 --> 00:15:52,545
Teria sido diferente se a Milla
estivesse na mesma cidade.

280
00:15:53,065 --> 00:15:55,705
Nos conhecemos online,
e aí nos aproximamos.

281
00:15:58,265 --> 00:16:04,385
Ela tinha os próprios problemas de saúde,
mas, além disso, a gente se entendia.

282
00:16:05,545 --> 00:16:08,785
E eu sempre comemorei
as vitórias da Milla.

283
00:16:08,865 --> 00:16:11,185
VOCÊ ENTROU NO HIRSCH?

284
00:16:11,265 --> 00:16:13,505
MEU DEUS, QUE INCRÍVEL!

285
00:16:14,065 --> 00:16:15,665
OBRIGADA, QUERIDA

286
00:16:15,745 --> 00:16:17,265
TE AMO. BEIJOS

287
00:16:28,785 --> 00:16:30,705
Queria que fizesse o inventário.

288
00:16:30,785 --> 00:16:31,625
Isabel?

289
00:16:31,705 --> 00:16:35,825
Falei que a Milla entrou no Hirsch?
É um protocolo de saúde holístico.

290
00:16:35,905 --> 00:16:40,305
- Em Tijuana. Não aceitam qualquer um.
- É "Tirruana", com som de erre.

291
00:16:42,945 --> 00:16:46,305
Devo ir no ano que vem,
quando tomarmos nossas vacinas.

292
00:16:46,385 --> 00:16:48,585
Não precisa ir
a um spa de saúde tão longe.

293
00:16:49,785 --> 00:16:51,425
É uma clínica de câncer.

294
00:16:52,145 --> 00:16:54,425
Por que eu não iria, Margaret?

295
00:16:57,385 --> 00:16:59,865
Beleza. Vou almoçar.

296
00:16:59,945 --> 00:17:01,505
Nem são 11h ainda.

297
00:17:01,585 --> 00:17:03,105
Tenho tratamento às 17h.

298
00:17:03,185 --> 00:17:05,665
A comida precisa ser digerida.
Vou almoçar.

299
00:17:07,025 --> 00:17:08,425
Faltam produtos.

300
00:17:09,105 --> 00:17:11,505
O quê? Não, eu avisei.

301
00:17:12,825 --> 00:17:14,145
Peguei alguns cueiros.

302
00:17:14,225 --> 00:17:17,945
E algumas roupas Petit Bateau.
Não estou dizendo que roubou.

303
00:17:18,025 --> 00:17:21,105
Levei pra casa para fotografar
pro site da sua loja.

304
00:17:22,025 --> 00:17:23,225
Veja. Olha aqui.

305
00:17:23,305 --> 00:17:24,585
Eu não te pedi isso.

306
00:17:24,665 --> 00:17:26,985
Está presa no passado e nem sabe disso.

307
00:17:27,065 --> 00:17:30,025
O varejo físico vai acabar
em menos de cinco anos.

308
00:17:30,105 --> 00:17:31,585
Você precisa de mim.

309
00:17:33,465 --> 00:17:34,745
- Você roubou?
- Não.

310
00:17:34,825 --> 00:17:36,265
Então que porra é essa?

311
00:17:36,345 --> 00:17:39,665
- Demissão injusta. Vamos processar.
- Com que dinheiro?

312
00:17:39,745 --> 00:17:42,385
- Sei lá. Arrumo um emprego.
- Não arrumou nem antes.

313
00:17:42,465 --> 00:17:45,465
- Você que queria trabalhar.
- Tenho um bebê!

314
00:17:45,545 --> 00:17:46,385
Eu também.

315
00:17:46,465 --> 00:17:51,065
Acha que quero ganhar 13,51 por hora?
Quero construir algo que dure!

316
00:17:51,665 --> 00:17:53,585
Não falei que ele me bateu.

317
00:17:57,745 --> 00:17:59,225
Belle, você vai…

318
00:18:00,305 --> 00:18:01,545
Belle, abre a porta.

319
00:18:01,625 --> 00:18:03,265
Abre a porra da porta.

320
00:18:05,025 --> 00:18:07,985
Está tudo bem.

321
00:18:11,425 --> 00:18:13,345
Mãe, eu não sei o que fazer.

322
00:18:13,425 --> 00:18:14,985
Ela é completamente louca.

323
00:18:17,505 --> 00:18:19,785
MILLA? PRECISO DE VOCÊ, AMIGA

324
00:18:19,865 --> 00:18:22,265
EU NÃO SEI O QUE FAZER

325
00:18:22,345 --> 00:18:25,105
Está tudo bem.

326
00:18:26,705 --> 00:18:27,945
A Milla respondeu.

327
00:18:28,945 --> 00:18:30,025
Claro.

328
00:18:30,105 --> 00:18:33,785
Quinze dias depois.
Para ser justa, ela estava muito ocupada.

329
00:18:36,625 --> 00:18:38,145
São US$ 8.000.

330
00:18:38,745 --> 00:18:40,265
US$ 8.000.

331
00:18:40,865 --> 00:18:43,225
- Pelo quê? Por duas semanas?
- Três.

332
00:18:43,305 --> 00:18:45,825
Três semanas?
Mais passagens para o México.

333
00:18:45,905 --> 00:18:48,025
Podemos conseguir trocando pontos.

334
00:18:48,105 --> 00:18:50,065
- Tenho 5.000.
- Posso contribuir.

335
00:18:50,145 --> 00:18:52,985
Quando o blog atingir 20 mil seguidores,
os anunciantes chegam.

336
00:18:53,065 --> 00:18:58,305
Não. Beleza, você já teve sua pausa.
Precisamos de médicos de verdade.

337
00:18:58,385 --> 00:19:02,385
E você sabe das coisas? Não olhou
nenhuma das pesquisas que enviei.

338
00:19:02,465 --> 00:19:04,505
É um suco. Não é um suco?

339
00:19:04,585 --> 00:19:08,665
É? Vou fazer compras
e preparo quantos sucos você quiser.

340
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
Mas você precisa voltar a ver o Dr. Xiu.

341
00:19:11,305 --> 00:19:15,665
Ao construir uma casa, contrata-se alguém
com licença de construtor.

342
00:19:15,745 --> 00:19:16,785
- Pai.
- O quê?

343
00:19:16,865 --> 00:19:18,305
Isto não é uma casa.

344
00:19:18,385 --> 00:19:19,865
- Escuta.
- É o meu corpo.

345
00:19:19,945 --> 00:19:22,385
Ao fazer a tubulação,
contrata-se um encanador,

346
00:19:22,465 --> 00:19:24,585
um profissional, alguém que estudou.

347
00:19:24,665 --> 00:19:27,585
Se alguém promete algo
bom demais pra ser verdade,

348
00:19:27,665 --> 00:19:29,785
quer saber, Milla? É mesmo!

349
00:19:32,625 --> 00:19:33,465
Porra.

350
00:19:37,465 --> 00:19:41,265
O INIMIGO DO BEM-ESTAR É O PESSIMISMO

351
00:19:46,585 --> 00:19:49,345
Ele acha que médicos são deuses.
Não quer questioná-los.

352
00:19:49,425 --> 00:19:50,265
Certo.

353
00:19:51,385 --> 00:19:53,305
É um momento complicado pra ele.

354
00:19:55,065 --> 00:19:57,985
Ele te ama mais do que tudo no mundo.

355
00:19:58,065 --> 00:20:01,785
Eu sei o que vocês sacrificaram por mim.

356
00:20:01,865 --> 00:20:05,225
Vi vocês priorizarem
minha educação acima de tudo,

357
00:20:05,305 --> 00:20:08,225
mas não fizeram isso
pra eu tomar minhas decisões?

358
00:20:08,905 --> 00:20:11,865
Consigo pesquisar,
analisar a ciência e entendê-la.

359
00:20:11,945 --> 00:20:14,585
- Não quero morrer…
- Não vamos falar assim.

360
00:20:14,665 --> 00:20:15,865
Eu preciso falar.

361
00:20:18,145 --> 00:20:20,585
Não quero morrer, nem morrer sem tentar,

362
00:20:20,665 --> 00:20:22,785
porque ele não entende a ciência.

363
00:20:26,865 --> 00:20:29,465
Não vou deixar ela nos forçar a isso.

364
00:20:30,865 --> 00:20:34,345
Vou ligar pro Xiu amanhã.
Quero que ele fale desse Hirsch.

365
00:20:34,945 --> 00:20:36,065
Ele vai saber tudo.

366
00:20:46,265 --> 00:20:48,945
O que está fazendo, sua doida?
É de madrugada!

367
00:20:50,345 --> 00:20:51,225
Mãe!

368
00:20:55,505 --> 00:20:56,345
Mãe!

369
00:21:00,385 --> 00:21:02,265
Vou usar o dinheiro da vovó.

370
00:21:04,705 --> 00:21:06,065
Ela gostaria disso.

371
00:21:07,185 --> 00:21:08,025
Sério?

372
00:21:10,265 --> 00:21:12,265
Bem, eu nunca fui ao México.

373
00:21:15,785 --> 00:21:16,705
Obrigada.

374
00:21:17,865 --> 00:21:18,785
O prazer é meu.

375
00:21:20,425 --> 00:21:22,865
Frutas frescas e legumes frescos,

376
00:21:23,465 --> 00:21:25,265
sem agrotóxicos,

377
00:21:25,345 --> 00:21:27,185
quando consumidos corretamente,

378
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
reparam os danos no DNA do corpo.

379
00:21:30,625 --> 00:21:32,185
No Instituto Hirsch,

380
00:21:32,265 --> 00:21:35,305
nós fornecemos o apoio e as ferramentas

381
00:21:35,385 --> 00:21:39,545
para curar seu corpo
ao reformular seu estilo de vida

382
00:21:39,625 --> 00:21:41,705
de dentro para fora.

383
00:21:42,945 --> 00:21:45,025
BEM-VINDOS AO MÉXICO
BEM-VINDOS A TIJUANA

384
00:21:45,105 --> 00:21:47,265
NEM ACREDITO QUE ESTOU AQUI!

385
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
ESTOU MUITO ANIMADA POR VOCÊ!

386
00:22:09,105 --> 00:22:11,665
- Pensei que seria tipo um hospital.
- Não.

387
00:22:19,465 --> 00:22:22,185
ME ACOSTUMANDO COM O HIRSCH

388
00:22:22,265 --> 00:22:23,345
QUE INVEJA!

389
00:22:24,265 --> 00:22:27,505
A escolha de cafés varia
entre os tipos dourado, verde e branco,

390
00:22:27,585 --> 00:22:29,545
e os de torra leve e média.

391
00:22:29,625 --> 00:22:31,065
Torra escura não é adequada

392
00:22:31,145 --> 00:22:33,425
porque os compostos potentes
foram eliminados.

393
00:22:33,505 --> 00:22:37,025
O café deve ser orgânico,
e recomendamos grãos sustentáveis.

394
00:22:37,105 --> 00:22:39,105
Nada de Nescafé nem de Moccona?

395
00:22:39,185 --> 00:22:41,625
Quero um skinny latte na minha bunda.

396
00:22:43,105 --> 00:22:44,785
E um pouco de lubrificante.

397
00:22:51,145 --> 00:22:52,185
Está doendo?

398
00:22:53,625 --> 00:22:54,825
Não, está tudo bem.

399
00:22:57,345 --> 00:23:03,625
Bem, quando eu estiver velha e decrépita,
você vai fazer coisas assim para mim.

400
00:23:05,825 --> 00:23:07,065
Vou estar aqui.

401
00:23:07,945 --> 00:23:09,025
Eu sei que vai.

402
00:23:14,665 --> 00:23:16,345
É hora de encher.

403
00:23:16,425 --> 00:23:17,785
- Ei.
- Sim?

404
00:23:17,865 --> 00:23:19,745
- Isso é…
- Sim?

405
00:23:19,825 --> 00:23:22,225
Não, isso é ruim. Quero ficar sóbrio.

406
00:23:22,305 --> 00:23:24,865
- Quer mais?
- Cuidado com isso.

407
00:23:25,425 --> 00:23:27,145
- Está tudo bem.
- Cadê o seu?

408
00:23:29,465 --> 00:23:32,305
Pode ficar com o meu, beleza? Quando…

409
00:23:33,545 --> 00:23:34,665
Você voltou.

410
00:23:36,145 --> 00:23:39,385
- O que houve com o Rugir e Dormir?
- Dor de barriga.

411
00:23:40,505 --> 00:23:41,905
Oi. Hekman.

412
00:23:41,985 --> 00:23:44,345
Nossa! Parece que te conheço há séculos.

413
00:23:44,425 --> 00:23:46,425
Este é o Hek, da agência de RP.

414
00:23:46,505 --> 00:23:49,545
Vamos trabalhar juntos.
Eu acho. É o que espero.

415
00:23:49,625 --> 00:23:51,585
- Vou levar ele pra lá.
- Tá.

416
00:23:51,665 --> 00:23:54,585
- Quer que eu faça isso?
- Não. Você está ocupada.

417
00:23:58,305 --> 00:24:00,425
- A mamãe está trabalhando?
- Está.

418
00:24:00,505 --> 00:24:02,425
Quero que você conheça eles.

419
00:24:03,785 --> 00:24:05,665
Você não era mãe solo?

420
00:24:05,745 --> 00:24:07,865
O Nathan está em Melbourne.
Aquele é o Clive.

421
00:24:08,465 --> 00:24:09,305
Clive?

422
00:24:10,625 --> 00:24:11,945
O Clive mora aqui?

423
00:24:13,705 --> 00:24:14,545
Claro.

424
00:24:15,545 --> 00:24:16,865
Foi ele que me salvou.

425
00:24:18,105 --> 00:24:18,945
Entendi.

426
00:24:20,025 --> 00:24:21,505
Abre a porra da porta!

427
00:24:43,945 --> 00:24:46,745
DESENVOLVEDOR DE SITES

428
00:25:10,985 --> 00:25:11,825
Obrigada.

429
00:25:12,865 --> 00:25:15,025
Eu mesma convidei? Credo, Belle!

430
00:25:15,105 --> 00:25:18,185
- Se recomponha.
- Eu não estava fazendo nada.

431
00:25:22,985 --> 00:25:24,065
Você tem irmãs?

432
00:25:24,905 --> 00:25:26,225
Eu sempre percebo.

433
00:25:27,265 --> 00:25:29,785
Tenho uma irmã, sim.

434
00:25:29,865 --> 00:25:32,345
Em Adelaide, com minha irmã… Sobrinha.

435
00:25:34,225 --> 00:25:37,665
Uma irmã, duas sobrinhas.
Isso, em Adelaide.

436
00:25:39,825 --> 00:25:40,705
Eu sabia.

437
00:25:44,105 --> 00:25:46,025
Então você… Havia algo…

438
00:25:46,105 --> 00:25:48,705
- Queria me mostrar o que estava…
- Desculpa.

439
00:25:54,265 --> 00:25:56,305
Que vergonha!

440
00:26:03,825 --> 00:26:05,665
O Nathan não é uma pessoa ruim.

441
00:26:06,465 --> 00:26:07,345
Quando não…

442
00:26:07,905 --> 00:26:12,105
Quando não estou a salvo,
quando estou com pico de adrenalina,

443
00:26:13,185 --> 00:26:15,185
não consigo processar muito bem.

444
00:26:17,305 --> 00:26:20,425
- Tenho alguns problemas de saúde.
- Você não precisa…

445
00:26:21,985 --> 00:26:23,065
Está tudo bem.

446
00:26:23,985 --> 00:26:25,545
É só o meu cérebro, então…

447
00:26:27,185 --> 00:26:29,105
Ao menos não é muito importante.

448
00:27:01,465 --> 00:27:02,865
- Oi.
- Oi.

449
00:27:06,225 --> 00:27:08,625
- Eu estava pensando…
- Pois não?

450
00:27:10,465 --> 00:27:12,665
Posso te mostrar o que fiz até agora?

451
00:27:14,545 --> 00:27:15,385
Sim.

452
00:27:16,385 --> 00:27:17,225
Pode.

453
00:27:18,065 --> 00:27:21,905
ROUPAS DE BEBÊ

454
00:27:26,265 --> 00:27:28,065
Sei que são só roupas de bebê.

455
00:27:29,025 --> 00:27:30,505
Não vai mudar o mundo.

456
00:27:31,225 --> 00:27:32,065
Está ótimo.

457
00:27:34,025 --> 00:27:34,865
Jura?

458
00:27:34,945 --> 00:27:36,745
É limpo e elegante.

459
00:27:37,825 --> 00:27:39,025
Fez tudo sozinha?

460
00:27:42,825 --> 00:27:43,665
Como?

461
00:27:48,025 --> 00:27:49,345
É autodidata?

462
00:27:53,265 --> 00:27:54,265
Aprendeu sozinha.

463
00:28:23,825 --> 00:28:25,705
É aí que eles pingam o veneno.

464
00:28:26,305 --> 00:28:30,345
Não precisamos fazer nada
se você não quiser.

465
00:28:31,025 --> 00:28:32,105
- Eu quero.
- Quer?

466
00:28:32,705 --> 00:28:33,745
Demais.

467
00:28:41,025 --> 00:28:44,705
Ei. Não é melhor eu perguntar
quantos anos você tem?

468
00:28:44,785 --> 00:28:47,665
Acho que posso ser velho demais para você.

469
00:28:51,105 --> 00:28:52,225
Sou uma alma velha.

470
00:28:54,505 --> 00:28:56,425
Acho que você pode ser perfeito.

471
00:28:59,745 --> 00:29:00,985
Estou quase nos 40.

472
00:29:02,665 --> 00:29:03,585
Sério?

473
00:29:04,665 --> 00:29:06,905
Vou te dar a melhor festa do mundo.

474
00:29:33,785 --> 00:29:36,305
Imagine se isso virasse um ménage-à-trois.

475
00:29:52,025 --> 00:29:53,305
Estou bêbada.

476
00:29:54,385 --> 00:29:56,105
Preciso ficar sóbria.

477
00:30:00,225 --> 00:30:01,065
Ou…

478
00:30:03,465 --> 00:30:04,785
posso ligar pra um amigo.

479
00:30:05,505 --> 00:30:06,745
Um amigo "divertido"?

480
00:30:08,585 --> 00:30:10,105
Ele faz entregas.

481
00:30:17,265 --> 00:30:18,705
Sabia que você era encrenca.

482
00:30:21,185 --> 00:30:23,545
Vou te dar só um agora. Tá bom?

483
00:30:23,625 --> 00:30:25,465
Porque você já está chapada.

484
00:30:25,985 --> 00:30:27,985
Isto não faz mal pro seu cérebro?

485
00:30:29,065 --> 00:30:30,105
Na minha pele,

486
00:30:31,265 --> 00:30:33,705
você aprenderia que só se vive uma vez.

487
00:30:35,865 --> 00:30:37,065
Essa não!

488
00:30:50,585 --> 00:30:52,305
Veja minha cicatriz! Veja!

489
00:30:53,105 --> 00:30:54,025
Dá pra ver?

490
00:30:54,105 --> 00:30:56,945
- Não consigo ver!
- Porque você é velho! Olha!

491
00:30:58,025 --> 00:31:00,265
- Não é um tumor!
- É um tumor!

492
00:31:00,345 --> 00:31:02,305
- Não é um tumor!
- É um tumor!

493
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
Muito bem. Acho que estamos prontos.

494
00:31:17,705 --> 00:31:19,025
A que horas ele volta?

495
00:31:19,945 --> 00:31:22,785
- Já ouviu falar do Instagram?
- O quê?

496
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
É para ser tipo o Hipstamatic,
mas com filtros melhores.

497
00:31:34,065 --> 00:31:36,105
CRIAR USUÁRIO

498
00:31:42,185 --> 00:31:43,705
CURTIDAS

499
00:32:15,065 --> 00:32:16,465
7 DE DEZEMBRO DE 2010

500
00:32:16,545 --> 00:32:18,345
CURTIDAS

501
00:32:21,305 --> 00:32:22,665
Oi, amor!

502
00:32:27,185 --> 00:32:28,745
#VIDADEMÃE

503
00:32:28,825 --> 00:32:30,425
CURTIDAS

504
00:32:44,465 --> 00:32:45,705
CURADAPEDRAVERDE

505
00:32:45,785 --> 00:32:46,945
#SEMCÂNCER

506
00:32:47,025 --> 00:32:48,465
#PROTOCOLOHIRSCH

507
00:32:48,545 --> 00:32:49,945
#DIGANÃOÀQUIMIO

508
00:32:50,025 --> 00:32:52,145
#1ANOSEMCÂNCER

509
00:32:59,665 --> 00:33:00,545
Obrigada.

510
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
Eu te pego às 18h?

511
00:33:03,185 --> 00:33:04,825
Vou tirar meu cateter.

512
00:33:04,905 --> 00:33:06,985
Vai demorar muito. Te vejo em casa.

513
00:33:07,065 --> 00:33:09,345
- Tem certeza?
- Te amo. Beijos, tchau.

514
00:33:09,945 --> 00:33:11,185
- Tchau.
- Tchauzinho!

515
00:33:13,305 --> 00:33:17,905
VAI SE FERRAR, CÂNCER

516
00:33:17,985 --> 00:33:22,025
Aos 22 anos, Milla Blake foi diagnosticada
com um sarcoma perigoso.

517
00:33:22,105 --> 00:33:23,345
Ela voltou do México

518
00:33:23,425 --> 00:33:26,265
depois de vencer o câncer
com uma dieta de sucos.

519
00:33:26,345 --> 00:33:28,825
O número de seguidores dela
está crescendo.

520
00:33:28,905 --> 00:33:31,025
Agora ela lançou um novo livro.

521
00:33:31,105 --> 00:33:33,305
Do Horror ao Amor. É um belo título.

522
00:33:33,385 --> 00:33:35,185
- Obrigada.
- Eu li rapidinho.

523
00:33:35,265 --> 00:33:37,785
Pode nos explicar
o que é a terapia Hirsch?

524
00:33:37,865 --> 00:33:40,345
Sim. O tratamento priva
as células cancerígenas

525
00:33:40,425 --> 00:33:42,065
de tudo o que precisam para crescer,

526
00:33:42,145 --> 00:33:44,825
aí as alimenta
com o que precisam para morrer.

527
00:33:44,905 --> 00:33:48,585
Essa é a versão resumida.
Há muita ciência por trás disso.

528
00:33:48,665 --> 00:33:51,105
- É um compromisso de vida.
- Com certeza.

529
00:33:51,185 --> 00:33:54,665
Por dois anos, temos que beber
13 sucos orgânicos frescos por dia.

530
00:33:54,745 --> 00:33:56,345
- Nossa!
- De hora em hora.

531
00:33:56,425 --> 00:33:59,905
E cinco enemas de café por dia.

532
00:33:59,985 --> 00:34:01,905
- Sim.
- Cinco! É isso mesmo?

533
00:34:01,985 --> 00:34:04,665
Não critique até experimentar. Quer um?

534
00:34:04,745 --> 00:34:06,985
Não, eu ficaria uma semana sem dormir.

535
00:34:07,065 --> 00:34:09,505
Você parece estar muito bem.

536
00:34:10,065 --> 00:34:10,985
Obrigada.

537
00:34:12,065 --> 00:34:13,785
Sério. Nunca me senti melhor.

538
00:34:14,585 --> 00:34:17,105
Não se trata só de estar livre do câncer.

539
00:34:18,465 --> 00:34:22,385
Estou grata por ter ouvido meu corpo
e ter dado o necessário a ele.

540
00:34:23,505 --> 00:34:25,705
Você também está bem. Adorei a barba.

541
00:34:25,785 --> 00:34:28,825
Obrigado. Esta é minha fase hipster.

542
00:34:28,905 --> 00:34:30,785
Quero deixar crescer.

543
00:34:30,865 --> 00:34:34,305
Quer ver ela já que estamos aqui?
Ela está em Brisbane, né?

544
00:34:34,825 --> 00:34:37,305
Sim. Fui convidada
pro casamento da minha mãe.

545
00:34:37,385 --> 00:34:39,625
Vai ser uma puta confusão.

546
00:34:39,705 --> 00:34:42,305
Belle, não, deixa de ser tão pessimista.

547
00:34:42,385 --> 00:34:45,945
- Você nem sabe no que está se metendo.
- Bem, estou animado.

548
00:34:46,985 --> 00:34:49,705
Vai me ver dando o meu melhor
com os sogros.

549
00:34:51,905 --> 00:34:53,465
Estou começando a inchar.

550
00:34:55,145 --> 00:34:56,305
Estamos quase lá.

551
00:34:58,305 --> 00:34:59,745
O que você acha, bebê?

552
00:35:00,305 --> 00:35:02,745
O que acha das ruas escabrosas de Wynnum?

553
00:35:02,825 --> 00:35:04,185
A mamãe cresceu aqui.

554
00:35:07,585 --> 00:35:08,745
Exatamente.

555
00:35:20,505 --> 00:35:22,105
Aqui. Tira uma foto minha.

556
00:35:25,785 --> 00:35:27,145
Belle, é lindo.

557
00:35:29,785 --> 00:35:30,705
Meio quente.

558
00:35:34,825 --> 00:35:35,825
São eles.

559
00:35:37,105 --> 00:35:38,745
Olá.

560
00:35:38,825 --> 00:35:39,665
Oi!

561
00:35:40,905 --> 00:35:42,185
Casamento de família.

562
00:35:42,265 --> 00:35:43,905
- Jesus amado!
- Olá.

563
00:35:45,425 --> 00:35:46,905
Como vai? Sou o Andrew.

564
00:35:46,985 --> 00:35:48,105
Clive Rothwell.

565
00:35:48,825 --> 00:35:50,985
Bellie Bela!

566
00:35:51,545 --> 00:35:55,065
- Meu bebê voltou pra mim.
- Está andando bem.

567
00:35:55,145 --> 00:35:57,905
Sim, tudo bem. Belo lugar, cara.

568
00:35:58,505 --> 00:35:59,705
Valeu, Clive.

569
00:35:59,785 --> 00:36:01,825
Olá.

570
00:36:02,545 --> 00:36:05,905
- Faremos o cabelo e a maquiagem às 10h.
- Está bem.

571
00:36:06,825 --> 00:36:08,705
A mãe do Andy é um pesadelo.

572
00:36:08,785 --> 00:36:11,625
Ela é adorável,
mas vou precisar da sua proteção.

573
00:36:11,705 --> 00:36:14,385
Certo, eu vim aqui para ajudar.

574
00:36:15,265 --> 00:36:16,145
E então?

575
00:36:18,825 --> 00:36:19,825
O que você achou?

576
00:36:21,185 --> 00:36:24,465
Eu não queria vestir branco
e queria uma manga.

577
00:36:25,985 --> 00:36:27,225
É bonito.

578
00:36:27,305 --> 00:36:28,305
Você gostou?

579
00:36:29,345 --> 00:36:30,225
Gostei.

580
00:36:30,905 --> 00:36:34,425
Vamos dormir aqui hoje à noite?
Vou lavar os lençóis.

581
00:36:35,505 --> 00:36:38,945
- Ninguém dormiu aqui.
- Sou alérgica a pelos de gato.

582
00:36:39,025 --> 00:36:39,865
Jura?

583
00:36:41,105 --> 00:36:42,265
Desde quando?

584
00:36:42,345 --> 00:36:43,785
Desde sempre.

585
00:36:50,865 --> 00:36:52,105
Meu Deus!

586
00:36:54,025 --> 00:36:55,065
São carunchos?

587
00:36:57,385 --> 00:36:59,865
Que inferno! Como ela sabe o que tem aqui?

588
00:37:08,545 --> 00:37:10,465
Vamos colocar um pouco de molho.

589
00:37:11,505 --> 00:37:14,465
Sim. Aí está.

590
00:37:14,545 --> 00:37:16,105
Isso.

591
00:37:16,945 --> 00:37:18,545
Vejam, ele adorou.

592
00:37:19,145 --> 00:37:20,545
Está com sal e açúcar.

593
00:37:24,425 --> 00:37:26,145
Ele chora igual à mãe.

594
00:37:27,665 --> 00:37:30,065
Ela é uma atriz nata.

595
00:37:30,145 --> 00:37:33,785
Se lembra de como conseguiu
entrar na trupe de teatro musical?

596
00:37:33,865 --> 00:37:37,985
Ela sabia as falas de todo mundo
e todas as músicas, não só as dela.

597
00:37:38,065 --> 00:37:40,745
Ela é ótima com histórias de dormir.
Faz todas as vozes.

598
00:37:40,825 --> 00:37:42,305
Canta todas as músicas.

599
00:37:42,385 --> 00:37:44,705
- É importante.
- Pra desenvolver o cérebro.

600
00:37:46,265 --> 00:37:48,585
Como acabamos com homens tão adoráveis?

601
00:37:49,265 --> 00:37:50,185
Por sorte.

602
00:37:51,025 --> 00:37:52,985
Nem é filho dele, mas ele ajuda.

603
00:37:55,705 --> 00:37:57,345
Não fazemos essa distinção.

604
00:37:58,425 --> 00:37:59,745
Parabéns, Clive!

605
00:37:59,825 --> 00:38:02,305
Precisa tentar ter um bebê seu logo.

606
00:38:03,705 --> 00:38:07,025
Eu teria trabalhado mais
se tivesse tido ajuda, Clive.

607
00:38:07,105 --> 00:38:09,905
- Trabalhei no ramo do turismo.
- Por dois anos.

608
00:38:09,985 --> 00:38:12,945
- Turismo?
- Não, foi um pouco mais de tempo.

609
00:38:13,025 --> 00:38:14,025
Antes disso,

610
00:38:14,905 --> 00:38:17,585
joguei tênis por um bom tempo.

611
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
Minha mãe treinava pras Olimpíadas.

612
00:38:20,345 --> 00:38:21,305
Olimpíadas?

613
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
Bem, acho que a Annabelle
te contou da minha esclerose múltipla.

614
00:38:25,665 --> 00:38:27,385
Ela comentou. Sinto muito.

615
00:38:27,465 --> 00:38:30,505
A Natalie é a mulher mais corajosa
que já conheci.

616
00:38:31,145 --> 00:38:33,625
Ela nunca deixa ninguém sentir a dor dela.

617
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
Quem é esse cara? Puta merda!

618
00:38:39,705 --> 00:38:40,545
Quer mais?

619
00:38:41,265 --> 00:38:43,265
- Não precisa, obrigado.
- Não?

620
00:38:43,345 --> 00:38:44,385
Eu já volto.

621
00:38:49,945 --> 00:38:51,385
Como vai o seu negócio?

622
00:38:52,625 --> 00:38:53,825
Minha saúde?

623
00:38:53,905 --> 00:38:55,265
Não.

624
00:38:56,585 --> 00:38:58,545
Não quer saber da minha saúde?

625
00:39:00,945 --> 00:39:02,825
Câncer de cérebro, mas beleza.

626
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
Por que falar disso numa festa?

627
00:39:05,585 --> 00:39:07,905
Não é uma festa. Falamos da sua EM.

628
00:39:07,985 --> 00:39:10,985
Bem, quero falar com você
sobre o seu negócio.

629
00:39:11,065 --> 00:39:13,145
- Como é mesmo?
- Organic Baby.

630
00:39:13,225 --> 00:39:15,185
- É original.
- A Belle que criou.

631
00:39:15,265 --> 00:39:18,705
Mostro o site após o jantar.
É melhor que os profissionais.

632
00:39:18,785 --> 00:39:21,745
- Site?
- Está indo bem. Obrigada por perguntar.

633
00:39:22,545 --> 00:39:23,985
Está faturando bastante?

634
00:39:24,065 --> 00:39:24,905
O bastante.

635
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
Ela coloca tanta pressão
em si mesma, Clive.

636
00:39:29,625 --> 00:39:32,985
Você vai ter que ficar de olho.
Esse é seu trabalho agora.

637
00:39:34,105 --> 00:39:38,225
Você se lembra de como era ambiciosa
quando estava no ensino médio?

638
00:39:39,545 --> 00:39:41,225
Eu não morava aqui na época.

639
00:39:43,465 --> 00:39:44,785
Fugi aos 12 anos.

640
00:39:46,185 --> 00:39:47,305
Você nem percebeu.

641
00:39:48,425 --> 00:39:50,625
Bem, mesmo no ensino fundamental,

642
00:39:50,705 --> 00:39:52,265
ela assistia a tudo.

643
00:39:52,345 --> 00:39:54,065
Era bem animada.

644
00:39:54,665 --> 00:39:58,905
A Foreign Correspondent,
A Current Affair, 60 Minutes…

645
00:39:58,985 --> 00:40:02,785
- Ela entrevistava pessoas.
- O Clive não precisa saber disso.

646
00:40:02,865 --> 00:40:04,865
Ela ia atrás de todos os vizinhos.

647
00:40:06,625 --> 00:40:08,505
A coisa mais fofa já vista.

648
00:40:08,585 --> 00:40:13,185
Uma gordinha perambulando pela rua
com um microfone de mentira na mão.

649
00:40:13,865 --> 00:40:17,865
Ela dizia ao mundo:
"Eu vou aparecer na TV."

650
00:40:21,145 --> 00:40:22,945
Agora olha só para você.

651
00:40:23,025 --> 00:40:24,385
Toda adulta.

652
00:40:25,585 --> 00:40:26,745
E esposa.

653
00:40:28,505 --> 00:40:30,265
A esposa de alguém.

654
00:40:30,345 --> 00:40:31,745
Não somos casados.

655
00:40:32,665 --> 00:40:34,945
Bem, parceira. Perdão.

656
00:40:35,825 --> 00:40:38,025
E ainda é mãe, não vamos esquecer.

657
00:40:38,105 --> 00:40:39,185
Também é feliz.

658
00:40:39,905 --> 00:40:42,105
Nunca te vi tão feliz.

659
00:40:43,665 --> 00:40:46,705
Você pensava
que precisava conquistar muita coisa.

660
00:40:47,785 --> 00:40:50,185
É engraçado como tudo acaba dando certo.

661
00:40:57,025 --> 00:40:59,705
Acho que aquele garotinho
ainda está com fome.

662
00:40:59,785 --> 00:41:01,785
- Mais uma linguiça?
- Pode dar.

663
00:41:04,705 --> 00:41:05,625
Olha o aviãozinho.

664
00:41:06,985 --> 00:41:08,065
Viram? Ele adora.

665
00:41:18,985 --> 00:41:19,905
Foi…

666
00:41:24,065 --> 00:41:26,865
Você fugiu de casa quando tinha 12 anos?

667
00:41:27,825 --> 00:41:28,665
Belle.

668
00:41:29,305 --> 00:41:30,305
Aonde você foi?

669
00:41:30,945 --> 00:41:33,785
Sabe com que idade
aprendi que precisava trocar os lençóis?

670
00:41:35,065 --> 00:41:37,185
Eu não sabia que era preciso trocar.

671
00:41:38,905 --> 00:41:43,625
Ela me deixou dormir
em lençóis sujos por anos.

672
00:41:43,705 --> 00:41:44,545
Tudo bem.

673
00:41:45,785 --> 00:41:46,625
Porra.

674
00:41:51,665 --> 00:41:52,945
Não sou normal.

675
00:41:57,625 --> 00:41:59,025
Para sobreviver a ela,

676
00:41:59,865 --> 00:42:01,025
sou fora do normal.

677
00:42:03,385 --> 00:42:04,465
Eu precisei ser.

678
00:42:14,665 --> 00:42:16,985
MUDE SUA VIDA

679
00:42:20,825 --> 00:42:24,265
CURA COM ALIMENTAÇÃO SEM AÇÚCAR,
SEM LATICÍNIOS, SEM GLÚTEN

680
00:42:31,065 --> 00:42:33,665
AUTOCUIDADO RADICAL
E CURA ESPIRITUAL. HOJE!

681
00:42:40,105 --> 00:42:41,425
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS HOJE!

682
00:42:46,185 --> 00:42:48,025
AUTOCUIDADO RADICAL E CURA ESPIRITUAL

683
00:42:48,105 --> 00:42:50,585
CURE-SE HOJE MESMO!

684
00:43:05,945 --> 00:43:07,865
MILLY, ESTOU EM BRISBANE!

685
00:43:07,945 --> 00:43:10,185
EU VOU TE VER!

686
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
PEGUE UM BRINDE

687
00:43:27,545 --> 00:43:28,985
DO HORROR AO AMOR

688
00:43:44,145 --> 00:43:46,785
- Como vai? Cansada?
- Não, estou ótima.

689
00:43:49,425 --> 00:43:50,265
Linda.

690
00:43:58,785 --> 00:44:02,185
Oi, pessoal.
Meu Deus, vocês estão incríveis!

691
00:44:02,265 --> 00:44:04,265
Que grupo lindo de pessoas!

692
00:44:05,185 --> 00:44:09,185
Vocês já devem me conhecer,
mas eu pensei em começarmos com algo

693
00:44:09,265 --> 00:44:11,905
para aprender
um pouco mais sobre cada uma.

694
00:44:11,985 --> 00:44:14,665
Então, se virem para a pessoa ao lado,

695
00:44:14,745 --> 00:44:16,745
digam um "oi" e se apresentem.

696
00:44:16,825 --> 00:44:19,345
Talvez um cumprimento e um abraço. É isso.

697
00:44:19,945 --> 00:44:22,225
Estamos aqui por causa da dor, né?

698
00:44:22,825 --> 00:44:27,425
Ou estamos cansadas, estamos tristes
e não queremos mais nos sentir assim.

699
00:44:27,505 --> 00:44:31,385
Quero que vocês encham os pulmões de amor

700
00:44:31,985 --> 00:44:33,065
e de gratidão,

701
00:44:34,745 --> 00:44:36,105
e agora expirem.

702
00:44:38,065 --> 00:44:40,105
Mas um homem lindo,

703
00:44:41,465 --> 00:44:42,865
que ainda não era meu homem…

704
00:44:45,065 --> 00:44:46,505
me deu uma pedra…

705
00:44:48,545 --> 00:44:51,825
e me lembrou que o mundo
é mais mágico do que pensamos.

706
00:44:53,145 --> 00:44:54,785
Nós só não valorizamos.

707
00:44:57,105 --> 00:44:58,745
Foi naquele momento

708
00:44:59,345 --> 00:45:01,745
que eu parei de pensar com a cabeça

709
00:45:02,345 --> 00:45:05,265
e comecei a sentir com o meu corpo.

710
00:45:08,345 --> 00:45:10,265
Beleza, chega de tristeza.

711
00:45:10,345 --> 00:45:12,505
Todas de pé. Vamos lá.

712
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
Vamos sacudir a poeira.

713
00:45:17,145 --> 00:45:19,265
Expulsem toda essa energia negativa.

714
00:45:19,345 --> 00:45:22,985
O que estiver segurando vocês.
Vocês são uma página em branco.

715
00:45:23,065 --> 00:45:25,665
Dentro da sacola, tem um balão.
Peguem ele.

716
00:45:25,745 --> 00:45:27,705
Quero que pensem numa intenção

717
00:45:27,785 --> 00:45:30,865
e aí assoprem ela
para dentro do balão. Vai.

718
00:45:55,905 --> 00:45:58,305
Escorreguei numa toalha no banheiro.

719
00:45:58,385 --> 00:46:01,345
Duas fraturas no meu osso pélvico.

720
00:46:01,425 --> 00:46:02,985
Não faz nem dois meses.

721
00:46:03,945 --> 00:46:05,945
Duas fraturas na minha idade?

722
00:46:06,545 --> 00:46:10,505
É um consenso geral.
"Você nunca mais vai sair da cama."

723
00:46:23,425 --> 00:46:26,745
Meu pai teve um caso parecido.
Os raios X estão no livro.

724
00:46:27,545 --> 00:46:28,865
Estão com o livro?

725
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
Você não está concordando.

726
00:46:34,865 --> 00:46:36,665
Que rosto bonito!

727
00:46:36,745 --> 00:46:37,705
Como um coração.

728
00:46:39,145 --> 00:46:40,265
Comprou o livro?

729
00:46:42,905 --> 00:46:44,905
Comprei, mas não chegou a tempo.

730
00:46:44,985 --> 00:46:47,985
Não adianta vir se não tiver o livro.

731
00:46:48,585 --> 00:46:51,265
Você vai comprar o livro hoje. Tudo bem?

732
00:46:51,345 --> 00:46:52,305
Tudo bem.

733
00:46:53,425 --> 00:46:55,505
- Desculpa.
- Vamos começar.

734
00:46:55,585 --> 00:46:56,865
Você disse que leu.

735
00:46:56,945 --> 00:46:58,825
- Há 50 anos…
- Li os artigos.

736
00:46:58,905 --> 00:47:02,625
…meu pai, Walter,
estava pensando em vocês.

737
00:47:02,705 --> 00:47:04,945
DR. WALTER HIRSCH
REVIVENDO O DESESPERO

738
00:47:06,705 --> 00:47:07,865
Você tem razão.

739
00:47:08,825 --> 00:47:12,785
- Deveríamos ter lido antes.
- Talvez não estivessem prontas.

740
00:47:13,585 --> 00:47:19,825
Sua recomendação é não fazer exames
durante oito a doze meses.

741
00:47:19,905 --> 00:47:21,625
Pelo menos esse tempo, sim.

742
00:47:21,705 --> 00:47:24,705
Os oncologistas
não conseguem se conter. Exames…

743
00:47:24,785 --> 00:47:26,465
Eles amam as máquinas.

744
00:47:26,985 --> 00:47:30,865
E ficamos mais vulneráveis a cada vez.

745
00:47:30,945 --> 00:47:35,505
Sabe quantas toxinas
são transmitidas por essas máquinas?

746
00:47:35,585 --> 00:47:39,225
Mas então como monitora
se o câncer está se espalhando?

747
00:47:39,945 --> 00:47:43,985
Quer saber se não sou uma vigarista?
Meu pai não era um vigarista.

748
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
Não, eu quero dizer que, se não há dados…

749
00:47:46,665 --> 00:47:49,265
Você é a mãe. É seu trabalho se preocupar.

750
00:47:49,825 --> 00:47:52,305
- Ela é uma garota especial.
- É, sim.

751
00:47:52,825 --> 00:47:54,385
Andei lendo o blog dela.

752
00:47:54,905 --> 00:47:55,985
Belas palavras.

753
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
Precisa de mais conteúdo em vídeo.

754
00:47:59,105 --> 00:48:01,905
Talvez ela goste daqui.
Pode escrever sobre nós.

755
00:48:01,985 --> 00:48:04,465
Se tornar a embaixadora da marca.

756
00:48:05,065 --> 00:48:08,065
Depende dela.
Temos mais negócios do que precisamos.

757
00:48:12,425 --> 00:48:13,785
Por que você veio aqui?

758
00:48:14,505 --> 00:48:15,585
Já sabe?

759
00:48:22,945 --> 00:48:25,025
Minha mãe teve câncer de intestino.

760
00:48:30,985 --> 00:48:32,465
Ela odiava quimioterapia.

761
00:48:33,065 --> 00:48:35,345
Claro, é um veneno.

762
00:48:36,905 --> 00:48:38,145
E não deu certo.

763
00:48:40,945 --> 00:48:42,705
Ela foi morar com a gente.

764
00:48:44,665 --> 00:48:45,985
Eu cuidei dela.

765
00:48:46,585 --> 00:48:49,465
Colocava ela e tirava ela
do vaso sanitário.

766
00:48:49,545 --> 00:48:50,385
Sim.

767
00:48:51,025 --> 00:48:54,425
Ela não conseguia andar, comer
nem tomar banho sozinha.

768
00:48:54,505 --> 00:48:55,545
Horrível.

769
00:48:56,505 --> 00:48:58,505
Traumático para vocês duas.

770
00:49:00,385 --> 00:49:02,505
Então sabe que isso não funciona.

771
00:49:06,785 --> 00:49:08,585
Você veio aqui pela esperança.

772
00:49:10,665 --> 00:49:12,025
É um bom motivo.

773
00:49:16,145 --> 00:49:18,585
Walter, meu pai.

774
00:49:19,305 --> 00:49:20,825
Alemão e judeu.

775
00:49:21,905 --> 00:49:24,545
Faminto após a 1ª Guerra Mundial.

776
00:49:24,625 --> 00:49:26,225
Li que ele tinha…

777
00:49:26,305 --> 00:49:28,945
Enxaqueca crônica, sim.
Desde que era garoto.

778
00:49:29,025 --> 00:49:31,545
Ainda assim, foi quando ele estava faminto

779
00:49:32,105 --> 00:49:33,825
que começou a se curar.

780
00:49:33,905 --> 00:49:35,225
DO HORROR AO AMOR

781
00:49:38,425 --> 00:49:41,225
Eu queria conversar com você
sobre a minha irmã.

782
00:49:41,305 --> 00:49:43,265
Ela está sofrendo agora.

783
00:49:43,345 --> 00:49:45,945
Está procurando alternativas.
Já foi aos médicos…

784
00:49:46,025 --> 00:49:50,225
É que disseram a ela
uma notícia muito ruim, na verdade.

785
00:49:50,305 --> 00:49:51,625
Ela meio que…

786
00:49:52,145 --> 00:49:53,745
Acho que você não comeu.

787
00:49:53,825 --> 00:49:56,185
Não precisa. Estou bebendo só suco.

788
00:49:56,705 --> 00:49:59,785
Eu posso orientar ela
se estiver pensando no Hirsch.

789
00:49:59,865 --> 00:50:03,305
- Quer tentar contato com ela?
- Você precisa de um agente.

790
00:50:03,385 --> 00:50:05,545
Eu já tenho um gerente.

791
00:50:06,545 --> 00:50:08,745
Que incrível! Eu não sabia disso.

792
00:50:08,825 --> 00:50:10,425
Ela estava fazendo radioterapia,

793
00:50:10,505 --> 00:50:13,745
mas dizem que metastatizou
para os gânglios linfáticos.

794
00:50:13,825 --> 00:50:15,025
Adorei a sessão.

795
00:50:15,105 --> 00:50:16,665
Eu me arrepiei toda.

796
00:50:16,745 --> 00:50:17,745
Obrigada por vir.

797
00:50:20,585 --> 00:50:21,465
Belle.

798
00:50:21,545 --> 00:50:22,505
Belle.

799
00:50:22,585 --> 00:50:24,145
Eu sou a Milla. Esta é…

800
00:50:24,225 --> 00:50:26,185
- Maureen.
- Maureen, desculpa.

801
00:50:26,265 --> 00:50:27,345
Não, eu sou…

802
00:50:28,305 --> 00:50:29,265
Sou a Belle.

803
00:50:30,625 --> 00:50:31,865
A Belle Gibson.

804
00:50:32,905 --> 00:50:33,745
Certo.

805
00:50:34,865 --> 00:50:35,785
Autoimune.

806
00:50:38,225 --> 00:50:40,105
- Do câncer de cérebro.
- Certo.

807
00:50:41,705 --> 00:50:46,065
- Como você está? Parece bem.
- Podemos dar uma volta para conversar?

808
00:50:46,145 --> 00:50:48,705
Tem uma cafeteria na esquina.
Vi o cardápio.

809
00:50:48,785 --> 00:50:51,185
- Tem opções.
- Minha mãe está aqui…

810
00:50:51,265 --> 00:50:54,425
A Tamara está aqui?
Eu adoraria cumprimentá-la também.

811
00:50:55,745 --> 00:50:58,985
Temos que ir pra casa.
Foi mal. Preciso tomar o suco.

812
00:50:59,065 --> 00:51:01,185
Tive uma ideia para te contar.

813
00:51:01,265 --> 00:51:04,785
Um jeito de acompanhar o que se come,
como um planejador de refeições…

814
00:51:04,865 --> 00:51:07,225
Sinto muito. Eu preciso mesmo ir embora.

815
00:51:07,305 --> 00:51:09,625
Diga à sua irmã para entrar em contato.

816
00:51:09,705 --> 00:51:11,625
- Certo. Muito obrigada.
- Tchau.

817
00:51:17,225 --> 00:51:20,025
Pesquisou sobre o ácido fólico
para o seu suporte imunológico?

818
00:51:21,065 --> 00:51:24,785
Feijões secos, ervilhas,
lentilhas, fígado e aspargos.

819
00:51:56,865 --> 00:51:59,625
- O casamento da própria mãe.
- Sim.

820
00:52:00,145 --> 00:52:01,905
A única coisa que eu pedi.

821
00:52:01,985 --> 00:52:04,345
São essas enxaquecas.

822
00:52:04,425 --> 00:52:08,465
Quando aparecem, precisamos levá-la
a um quarto escuro para relaxar,

823
00:52:08,545 --> 00:52:09,865
mas vou falar com ela.

824
00:52:10,465 --> 00:52:11,425
É.

825
00:52:11,505 --> 00:52:12,865
Ela não vai te ouvir.

826
00:52:16,185 --> 00:52:20,825
Eu não estava exagerando
sobre a atuação da Annabelle.

827
00:52:21,585 --> 00:52:25,385
Nunca vou esquecer
quando ela foi largada pelo 1º namorado.

828
00:52:26,385 --> 00:52:27,705
Ela fingiu um infarto.

829
00:52:28,265 --> 00:52:31,065
Foi tão convincente
que chamaram a ambulância.

830
00:52:33,505 --> 00:52:34,545
Parece familiar?

831
00:52:42,385 --> 00:52:43,385
É para você.

832
00:53:12,545 --> 00:53:13,865
O que minha mãe disse?

833
00:53:17,345 --> 00:53:18,185
Nada.

834
00:53:20,825 --> 00:53:21,745
Ela disse, sim.

835
00:53:26,065 --> 00:53:26,905
O que foi?

836
00:53:27,505 --> 00:53:28,905
Foi sobre minha saúde?

837
00:53:29,945 --> 00:53:31,105
Ela não gosta de…

838
00:53:32,185 --> 00:53:35,705
Ela tem dificuldade de dividir a atenção.

839
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
Eu te pego às 18h?

840
00:53:40,625 --> 00:53:42,065
Vou tirar meu cateter.

841
00:53:42,145 --> 00:53:44,505
Vai demorar muito.
Te vejo em casa. Te amo.

842
00:53:44,585 --> 00:53:46,985
- Tem certeza?
- Te amo. Beijos, tchau.

843
00:53:47,065 --> 00:53:48,305
- Tchau.
- Tchauzinho!

844
00:53:49,625 --> 00:53:52,785
VAI SE FERRAR, CÂNCER

845
00:54:07,865 --> 00:54:09,545
A mamãe esqueceu o notebook.

846
00:54:10,505 --> 00:54:11,705
Que mamãe bobona!

847
00:54:13,385 --> 00:54:15,585
Nós não fazemos quimioterapia aqui.

848
00:54:15,665 --> 00:54:20,185
- Acabei de deixar minha parceira.
- Tem certeza de que é quimioterapia hoje?

849
00:54:20,265 --> 00:54:21,505
Temos uma clínica de mama.

850
00:54:21,585 --> 00:54:24,425
É quimioterapia.
Ela vai tirar o cateter hoje.

851
00:54:24,505 --> 00:54:25,385
Tudo bem.

852
00:54:26,825 --> 00:54:28,465
- Só uma dúvida.
- Claro.

853
00:54:28,545 --> 00:54:30,065
Que tipo de câncer é?

854
00:54:39,945 --> 00:54:40,785
Sim.

855
00:54:42,625 --> 00:54:43,465
Sim.

856
00:54:44,505 --> 00:54:45,985
Quer saber? Tudo bem.

857
00:55:12,305 --> 00:55:14,225
Nunca mais precisamos voltar lá.

858
00:55:39,385 --> 00:55:41,825
Escuta. Não precisa ser agora, mas…

859
00:55:44,425 --> 00:55:48,145
acho que gostaria de tentar ter um bebê.

860
00:55:50,105 --> 00:55:51,225
Se você concordar.

861
00:55:56,985 --> 00:55:57,825
Tudo bem.

862
00:56:01,905 --> 00:56:03,585
Vou parar o tratamento.

863
00:56:03,665 --> 00:56:06,625
Não consigo fazer nada
com a mente confusa mesmo.

864
00:56:06,705 --> 00:56:11,305
Acho que eu já sabia disso há muito tempo.
Só parei de ouvir minha intuição.

865
00:56:12,665 --> 00:56:14,825
Vou acabar com a Organic Baby.

866
00:56:16,065 --> 00:56:18,065
O conceito é muito limitado.

867
00:56:18,145 --> 00:56:20,145
As start-ups são assim.

868
00:56:20,945 --> 00:56:24,145
A primeira nunca dá certo.
É sempre a segunda.

869
00:56:25,465 --> 00:56:28,785
Os blogs morreram.
O circuito de palestras é bem pequeno.

870
00:56:28,865 --> 00:56:29,705
ESVAZIAR LIXEIRA

871
00:56:29,785 --> 00:56:31,425
Eu não preciso de aplausos.

872
00:56:32,825 --> 00:56:34,385
Quero fazer um aplicativo.

873
00:56:36,025 --> 00:56:38,905
Um que acompanhe receitas,
dê conselhos de saúde…

874
00:56:39,865 --> 00:56:41,145
Como um diário alimentar.

875
00:56:43,145 --> 00:56:45,625
Para sempre saber o que tem na despensa.

876
00:56:47,305 --> 00:56:49,985
Para sempre saber
o que coloca no seu corpo.

877
00:56:50,625 --> 00:56:52,825
Estar bem é estar inteiro.

878
00:56:54,105 --> 00:56:56,585
Quero estar no celular de todo mundo.

879
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
CRIAR USUÁRIO

880
00:56:58,545 --> 00:57:00,225
Integrado em cada refeição.

881
00:57:00,305 --> 00:57:02,425
SEGUIDORES

882
00:57:02,505 --> 00:57:05,185
Sempre ali na palma da sua mão.

883
00:57:05,785 --> 00:57:07,025
Como um coach.

884
00:57:07,945 --> 00:57:10,865
Ou uma mãe.
Lembrando de cuidar de si mesmo.

885
00:57:11,745 --> 00:57:12,785
Ou um amigo.

886
00:57:14,585 --> 00:57:16,545
O melhor amigo que você já teve.

887
00:57:16,625 --> 00:57:18,185
HAMBÚRGUERES DE COGUMELO

888
00:57:23,145 --> 00:57:24,985
- Oi.
- Oi.

889
00:57:27,345 --> 00:57:28,545
Como foi o trabalho?

890
00:57:29,105 --> 00:57:30,385
Foi interessante.

891
00:57:30,465 --> 00:57:33,465
Por que não pegamos um yum cha?
Aí te conto tudo.

892
00:57:33,545 --> 00:57:35,145
Acho que não quero yum cha.

893
00:57:36,825 --> 00:57:39,665
Certo. Guioza não está no cardápio.

894
00:57:40,705 --> 00:57:41,945
Não no aplicativo.

895
00:57:42,025 --> 00:57:42,865
Você está bem?

896
00:57:43,705 --> 00:57:44,945
Parece meio agitado.

897
00:57:45,825 --> 00:57:49,545
Ela é uma farsa, Luce.
Eu tenho uma fonte que conhece ela.

898
00:57:49,625 --> 00:57:52,425
Uma amiga íntima veio da rua para dizer

899
00:57:52,505 --> 00:57:56,385
que a Belle Gibson falsificou
todo o diagnóstico de câncer.

900
00:57:58,665 --> 00:57:59,665
Não é verdade.

901
00:58:02,265 --> 00:58:05,065
- Quero que apague o aplicativo.
- Eu a conheci.

902
00:58:06,105 --> 00:58:08,145
- Ela está doente.
- Acho que não.

903
00:58:08,985 --> 00:58:11,705
Isso é uma coisa muito sinistra.

904
00:58:12,345 --> 00:58:15,185
- Afinal, pensa bem.
- Ela está fazendo algo bom.

905
00:58:15,705 --> 00:58:18,905
- Algo que ajuda.
- Ela está se aproveitando de você.

906
00:58:19,905 --> 00:58:23,225
- Por que está sendo tão idiota?
- Por que está gritando?

907
00:58:29,625 --> 00:58:30,465
Perdão.

908
00:58:31,305 --> 00:58:34,185
Justin, não posso falar com você
sem a Lucy.

909
00:58:34,265 --> 00:58:36,985
Sim, eu sei. É um artigo para o The Age.

910
00:58:37,065 --> 00:58:40,665
Sobre uma mulher fingir
ter câncer de cérebro. Supostamente.

911
00:58:40,745 --> 00:58:43,225
Ela diz ter se curado
com alimentação saudável.

912
00:58:43,305 --> 00:58:44,745
- Isso é possível?
- Não.

913
00:58:45,585 --> 00:58:48,185
- Pode dizer isso sem olhar os exames?
- Sim.

914
00:58:49,545 --> 00:58:52,745
- Posso perguntar como?
- Fiz faculdade de Medicina.

915
00:58:54,025 --> 00:58:55,305
A Lucy idolatra ela.

916
00:58:56,225 --> 00:58:57,665
Você precisa dizer algo.

917
00:58:57,745 --> 00:58:59,065
Ela não vai ouvir.

918
00:58:59,145 --> 00:59:00,865
Ninguém ouve, eu já sei.

919
00:59:01,465 --> 00:59:03,945
- Justin, estou muito ocupada.
- Sim.

920
00:59:04,025 --> 00:59:06,745
Mas me avise
como posso ajudar com a matéria.

921
00:59:08,585 --> 00:59:09,825
Odeio essas pessoas.

922
00:59:10,785 --> 00:59:12,305
Muita gente faz isso.

923
00:59:24,065 --> 00:59:25,065
Por que não fica?

924
00:59:25,145 --> 00:59:28,385
- Aí não precisa vir buscar o carro.
- Não. Estou bem.

925
00:59:29,745 --> 00:59:31,305
Certo. Regras básicas.

926
00:59:31,905 --> 00:59:35,065
Você vai fazer exatamente o que eu mandar?

927
00:59:35,145 --> 00:59:35,985
Vou, chefe.

928
00:59:38,025 --> 00:59:40,225
- Sem entrevistas pagas.
- Sim, chefe.

929
00:59:40,305 --> 00:59:41,225
Beleza.

930
00:59:42,305 --> 00:59:43,305
Eu te amo, Hek.

931
00:59:43,385 --> 00:59:45,465
Me avise quando chegar em casa.

932
00:59:45,545 --> 00:59:46,705
Eu te amo!

933
01:00:54,105 --> 01:00:59,105
Legendas: Matheus Maggi

