1
00:00:06,625 --> 00:00:08,545
我從一開始就公開說過

2
00:00:08,625 --> 00:00:10,345
我是腦癌患者

3
00:00:10,425 --> 00:00:12,625
想要尋找自然療法治癒自己

4
00:00:12,705 --> 00:00:15,065
我問過腫瘤醫生飲食的事，她翻白眼

5
00:00:15,145 --> 00:00:17,705
他們對營養的知識怎麼能這麼淺薄？

6
00:00:17,785 --> 00:00:19,545
真是有夠傲慢

7
00:00:19,625 --> 00:00:22,145
蜜拉手臂上的腫塊是侵襲性腫瘤

8
00:00:22,225 --> 00:00:25,145
大範圍切除
更能避免腫瘤擴散到手臂之外

9
00:00:25,225 --> 00:00:27,785
人生中最悽慘的情況之一

10
00:00:27,865 --> 00:00:30,385
就發生在我身上，我對此充滿感激

11
00:00:30,465 --> 00:00:32,545
我不認為這是正確的做法

12
00:00:32,625 --> 00:00:35,305
-我要其他選擇
-死亡那是另一個選擇

13
00:00:35,385 --> 00:00:37,345
你得了惡性腦癌

14
00:00:37,425 --> 00:00:39,505
只剩下六星期的壽命，最多四個月

15
00:00:39,585 --> 00:00:41,545
告訴你想要我怎麼做

16
00:00:41,625 --> 00:00:43,465
-我會照辦
-我要她身敗名裂

17
00:00:43,545 --> 00:00:44,745
你聽過貝兒吉柏森嗎？

18
00:00:44,825 --> 00:00:47,145
-你覺得她怎麼樣？
-也許是榨財的吸血蟲

19
00:00:47,225 --> 00:00:48,385
甚至是居心不良的毒蛇

20
00:00:48,465 --> 00:00:51,465
我絞盡腦汁討他們的歡心

21
00:00:51,545 --> 00:00:54,185
可到頭來，他們從來沒喜歡過我

22
00:00:56,545 --> 00:00:59,025
（以下劇情來自真實故事的啟發）

23
00:00:59,105 --> 00:01:03,185
（某些角色與事件為創作與虛構）

24
00:01:09,025 --> 00:01:11,025
我必須找到正確的方法

25
00:01:12,025 --> 00:01:13,025
為了我自己

26
00:01:13,905 --> 00:01:15,905
那個地方叫做赫希研究所

27
00:01:15,985 --> 00:01:17,545
是位於墨西哥的治療計畫

28
00:01:18,505 --> 00:01:19,785
超級嚴格

29
00:01:19,865 --> 00:01:21,185
需要大量勞動

30
00:01:21,745 --> 00:01:22,905
必須經過篩選

31
00:01:23,745 --> 00:01:25,345
他們並非來者不拒

32
00:01:27,705 --> 00:01:30,825
我父親華特，是德國人

33
00:01:30,905 --> 00:01:31,825
有猶太血統

34
00:01:31,905 --> 00:01:34,625
他在第一次世界大戰後三餐不繼

35
00:01:34,705 --> 00:01:39,745
然而，就在他挨餓的階段
他的身體開始痊癒

36
00:01:39,825 --> 00:01:42,185
在因緣際會下

37
00:01:42,265 --> 00:01:44,545
華特來到美國

38
00:01:44,625 --> 00:01:47,785
他們告訴我父親
“華特，你不能行醫

39
00:01:47,865 --> 00:01:50,145
你不會說英文”，所以他開始學英語

40
00:01:50,865 --> 00:01:53,905
他們又說：“華特，你不能行醫

41
00:01:53,985 --> 00:01:56,945
你不是註冊的美國醫生”

42
00:01:57,025 --> 00:01:59,905
然後他以優異成績
通過美國醫師資格考

43
00:01:59,985 --> 00:02:03,265
最後，他終於可以開業了

44
00:02:03,345 --> 00:02:07,585
他只透過飲食的方式治癒癌症患者

45
00:02:08,625 --> 00:02:09,945
就這麼簡單

46
00:02:10,025 --> 00:02:15,785
問題來了
美國醫學會對他的知識感興趣嗎？

47
00:02:16,785 --> 00:02:19,025
答案是否定的，他們關閉了他的診所

48
00:02:20,105 --> 00:02:22,505
因為他們認為

49
00:02:22,585 --> 00:02:26,225
只有他們的藥才能治好癌症

50
00:02:26,745 --> 00:02:27,785
你們知道嗎？

51
00:02:28,385 --> 00:02:33,545
百分之90的腫瘤科醫生
會在有選擇的情況下拒絕化療

52
00:02:34,145 --> 00:02:36,225
是真的，你可以上網自己查

53
00:02:37,185 --> 00:02:41,265
我父親不相信那種醫學

54
00:02:41,985 --> 00:02:44,905
因為他知道真相

55
00:02:44,985 --> 00:02:47,825
人類擁有自癒能力

56
00:02:47,905 --> 00:02:50,225
只要我們能跟自然界達成和諧狀態

57
00:02:51,625 --> 00:02:54,945
所有答案都存在大自然中

58
00:02:55,025 --> 00:02:57,345
只要你加以留心

59
00:03:06,945 --> 00:03:09,065
這是根據謊言改編的真實故事

60
00:03:09,625 --> 00:03:12,905
切記真相很少純粹，也絕不簡單

61
00:03:12,985 --> 00:03:15,745
-有些名字經過修改，人物為虛構…
-露西

62
00:03:16,785 --> 00:03:18,345
呼吸急促的狀況怎麼樣？

63
00:03:18,425 --> 00:03:19,825
應該差不多吧

64
00:03:20,865 --> 00:03:23,625
我在想可能有點傷到動脈

65
00:03:23,705 --> 00:03:26,905
有時候做放療會這樣
我已經幫你安排做心電圖了

66
00:03:27,505 --> 00:03:28,345
好的

67
00:03:29,225 --> 00:03:30,065
謝謝

68
00:03:31,665 --> 00:03:33,305
她有承認說謊嗎？

69
00:03:33,385 --> 00:03:34,945
她會寧願吃碎玻璃

70
00:03:35,505 --> 00:03:37,145
天啊，我身上好臭

71
00:03:37,225 --> 00:03:39,625
我的鐵蛋白偏低
所以我最近吃了更多肉

72
00:03:39,705 --> 00:03:41,705
-還好啦
-死亡動物的氣息從我的毛孔竄出

73
00:03:41,785 --> 00:03:43,585
所以你覺得她撒謊？

74
00:03:43,665 --> 00:03:45,385
不是覺得，我知道這是事實

75
00:03:45,465 --> 00:03:47,345
怎麼會？你們是好朋友嗎？

76
00:03:47,425 --> 00:03:48,825
我們有相同的刺青

77
00:03:48,905 --> 00:03:51,905
最近有沒有吵架？

78
00:03:51,985 --> 00:03:55,665
抱歉，你覺得我會為了小小的爭吵
大費周章跑來嗎？

79
00:03:57,265 --> 00:03:59,745
你們必須了解一點

80
00:04:01,865 --> 00:04:03,465
貝兒沒有朋友

81
00:04:04,785 --> 00:04:05,945
只有宿主

82
00:04:07,265 --> 00:04:10,505
我們要接她的案子嗎？
這個澳洲肖婆？

83
00:04:11,225 --> 00:04:12,625
當然不要

84
00:04:13,585 --> 00:04:17,385
而且只有當她認為你有利用價值時

85
00:04:18,185 --> 00:04:20,225
她才會千方百計黏上去

86
00:04:29,705 --> 00:04:30,545
嘿

87
00:04:31,825 --> 00:04:32,745
你還好嗎？

88
00:04:33,905 --> 00:04:35,625
我叫的車一直取消

89
00:04:35,705 --> 00:04:38,265
我可能焦慮症發作了

90
00:04:40,025 --> 00:04:41,585
我以前從來沒這樣過

91
00:04:41,665 --> 00:04:43,945
深呼吸

92
00:04:44,025 --> 00:04:47,585
當她試圖遮掩時，就是經過精心算計

93
00:04:47,665 --> 00:04:49,425
-你要去哪裡？
-不用了

94
00:04:51,345 --> 00:04:52,865
我不想麻煩你

95
00:04:52,945 --> 00:04:55,825
也許你會對她產生同情

96
00:04:56,465 --> 00:04:58,025
或是想跟她打一砲

97
00:04:58,105 --> 00:05:00,665
這是一大失策，我聽人家這樣說

98
00:05:02,025 --> 00:05:03,825
她在床上像條死魚，懂吧？

99
00:05:03,905 --> 00:05:05,105
沒有批判的意思

100
00:05:05,185 --> 00:05:07,905
又或者你會受寵若驚

101
00:05:08,905 --> 00:05:10,545
因為她表現出很感興趣的樣子

102
00:05:11,905 --> 00:05:13,225
你有兒子還是女兒？

103
00:05:14,705 --> 00:05:16,825
我有…女兒

104
00:05:17,425 --> 00:05:18,625
對，兩個

105
00:05:18,705 --> 00:05:21,105
我就知道，你有爸爸的氣質

106
00:05:22,745 --> 00:05:23,945
想進來喝一杯嗎？

107
00:05:26,265 --> 00:05:28,105
不了，我不能進去

108
00:05:28,185 --> 00:05:31,545
就她好像能看到你身上
別人看不到的東西

109
00:05:32,265 --> 00:05:33,145
弱點

110
00:05:33,625 --> 00:05:35,025
你今天可以不用見我的

111
00:05:36,105 --> 00:05:37,745
你人真的很好

112
00:05:38,705 --> 00:05:39,585
那是一種把戲

113
00:05:40,345 --> 00:05:41,425
這是你家嗎？

114
00:05:41,985 --> 00:05:43,265
因為不知不覺中

115
00:05:43,345 --> 00:05:45,865
你已經開始竭盡全力
滿足她的所有需求

116
00:05:45,945 --> 00:05:47,625
而且相信我，需求多不勝數

117
00:05:47,705 --> 00:05:50,505
有個領域是你可以接受訪談

118
00:05:51,105 --> 00:05:52,945
在你能操控的環境裡

119
00:05:53,025 --> 00:05:55,545
自己挑選記者，先看過問題

120
00:05:56,225 --> 00:05:57,345
我們可以這樣嗎？

121
00:05:57,865 --> 00:05:58,785
那也太棒了吧

122
00:06:00,465 --> 00:06:02,185
是你，不是我們

123
00:06:03,905 --> 00:06:04,745
可能吧

124
00:06:04,825 --> 00:06:07,105
最終她能找到37種不同的方式

125
00:06:07,185 --> 00:06:09,025
同時扮演英雄與受害者

126
00:06:09,105 --> 00:06:12,705
美國的情況很不一樣
你可以擁有目標

127
00:06:12,785 --> 00:06:15,705
在國內
我們會毀掉任何得意忘形的人

128
00:06:15,785 --> 00:06:17,985
再加上一點厭女心態？

129
00:06:18,065 --> 00:06:21,025
有哪個年輕女性
敢在商業界有所作為？

130
00:06:21,105 --> 00:06:23,865
他們完全誤解了我的理念

131
00:06:23,945 --> 00:06:25,345
我不在乎錢

132
00:06:25,425 --> 00:06:28,425
同樣地，我從來就不想談論癌症

133
00:06:28,505 --> 00:06:31,785
我只是想分享好起來的秘訣

134
00:06:31,865 --> 00:06:34,065
給人們得到健康的工具

135
00:06:34,145 --> 00:06:37,665
我可沒叫他們喝漂白水
或把咖啡灌進肛門

136
00:06:37,745 --> 00:06:39,865
如果你喜歡說一聲
我請人送一箱過去

137
00:06:39,945 --> 00:06:43,025
我沒有叫任何人停藥

138
00:06:43,105 --> 00:06:44,905
手機應用程式和書

139
00:06:44,985 --> 00:06:46,665
都是健康食譜而已，海克

140
00:06:51,025 --> 00:06:52,985
這種事不容易證實

141
00:06:54,505 --> 00:06:55,825
我可以公開具名

142
00:06:55,905 --> 00:06:56,905
即便如此也一樣

143
00:06:56,985 --> 00:06:59,105
從道德和法律層面來說

144
00:06:59,185 --> 00:07:01,505
我們不能公開指控某人的健康狀況

145
00:07:01,585 --> 00:07:03,665
除非有事實可佐證

146
00:07:03,745 --> 00:07:06,105
如果她昨天才被診斷出罹癌呢？

147
00:07:06,185 --> 00:07:08,105
-認真嗎？
-或是她精神不正常呢？

148
00:07:08,185 --> 00:07:10,905
她還是在說謊，而且持續很多年了

149
00:07:10,985 --> 00:07:13,345
我們的律師會說我們需要病歷

150
00:07:13,425 --> 00:07:16,105
-你知道她的腫瘤科醫生的名字嗎？
-她沒有醫生

151
00:07:16,185 --> 00:07:17,785
這就是我的重點

152
00:07:18,705 --> 00:07:21,425
聽著，這是大新聞

153
00:07:22,145 --> 00:07:23,425
好嗎？

154
00:07:23,505 --> 00:07:26,465
那些放任她這麼做的粉絲和組織…

155
00:07:27,785 --> 00:07:30,905
為什麼他們不更關心
去檢驗她的說法是否屬實？

156
00:07:30,985 --> 00:07:32,105
我又為什麼沒去查？

157
00:07:32,905 --> 00:07:34,785
我又不笨，也不是特別好騙

158
00:07:34,865 --> 00:07:36,785
但顯然我是傻瓜

159
00:07:36,865 --> 00:07:37,945
真他媽的蠢

160
00:07:39,265 --> 00:07:42,545
我喜歡這個故事
漂亮的照片，她用的字體很有品味

161
00:07:42,625 --> 00:07:45,705
我把她推薦給健康不佳的人

162
00:07:45,785 --> 00:07:47,945
為此我永遠無法原諒我自己

163
00:07:49,265 --> 00:07:50,745
你明白嗎？她…

164
00:07:52,705 --> 00:07:54,905
她的謊言可能正在害死人

165
00:07:54,985 --> 00:07:57,065
她在害死人

166
00:08:02,185 --> 00:08:03,145
我們來測試一下

167
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
（搜尋：貝兒吉柏森）

168
00:08:09,945 --> 00:08:16,265
好，我查到健康廚坊
在2012年1月16日註冊成商業名稱

169
00:08:16,345 --> 00:08:19,905
不，貝兒早在那之前就行騙了
在IG最初興起的時候

170
00:08:19,985 --> 00:08:24,865
2010年還有另一家公司註冊
有信用問題，名稱是

171
00:08:24,945 --> 00:08:26,665
有機寶貝

172
00:08:27,145 --> 00:08:27,985
那是什麼？

173
00:08:28,745 --> 00:08:29,825
2010年

174
00:08:30,665 --> 00:08:32,705
好，貝兒，當時你是誰？

175
00:08:32,785 --> 00:08:34,105
（貝兒吉柏森臉書）

176
00:08:38,905 --> 00:08:42,465
深入探索最尖端的
社交媒體最佳化策略

177
00:08:42,545 --> 00:08:44,625
以促進業務成長和影響力

178
00:08:44,705 --> 00:08:46,145
歡迎各位創新者

179
00:08:46,225 --> 00:08:49,625
此刻人們正在談論你的品牌

180
00:08:49,705 --> 00:08:52,345
也在談論你

181
00:08:52,945 --> 00:08:54,785
但臉書要怎麼幫你拉更多生意？

182
00:08:55,665 --> 00:08:58,705
你想在推特上說什麼？
推特到底什麼東東？

183
00:08:58,785 --> 00:09:00,105
它能撐下去嗎？

184
00:09:00,185 --> 00:09:02,905
網站，銷售的基礎…

185
00:09:04,345 --> 00:09:06,825
克萊夫，我想系統需要重新啟動

186
00:09:07,465 --> 00:09:09,145
抱歉，各位，技術性問題

187
00:09:09,745 --> 00:09:12,945
為資訊科技忍者克萊夫鼓鼓掌

188
00:09:13,025 --> 00:09:15,225
他是我們數位代理公司的支柱

189
00:09:16,145 --> 00:09:18,465
在我們等待的時候，歡迎提問

190
00:09:18,545 --> 00:09:20,825
該不該做連結場？

191
00:09:31,985 --> 00:09:33,385
給你，否則你沒空吃

192
00:09:34,305 --> 00:09:36,825
我想請教一下
你們主攻入口網站，對吧？

193
00:09:36,905 --> 00:09:40,985
我很好奇要怎麼避免它們
不受谷歌改變演算法的影響？

194
00:09:41,065 --> 00:09:43,625
這個啊，避免不了

195
00:09:43,705 --> 00:09:45,425
-真的嗎？
-對

196
00:09:45,505 --> 00:09:47,145
你的商業模式真是有趣

197
00:09:47,225 --> 00:09:50,585
我只是他們的員工，但的確很有趣

198
00:09:50,665 --> 00:09:51,545
我是貝兒

199
00:09:52,985 --> 00:09:56,265
我一直在開發個人網路商店

200
00:09:57,185 --> 00:09:59,185
-是嗎？
-名稱是有機寶貝

201
00:09:59,265 --> 00:10:01,265
我花了很多心力做網站最佳化

202
00:10:01,345 --> 00:10:03,425
但後端程式方面我一竅不通

203
00:10:04,145 --> 00:10:04,985
購物車

204
00:10:05,065 --> 00:10:07,745
不，那東西還挺…不好搞，對吧？

205
00:10:07,825 --> 00:10:09,865
-對，我的頭都快爆炸了
-我懂

206
00:10:10,625 --> 00:10:12,145
你見過路克嗎？

207
00:10:12,225 --> 00:10:15,545
-你應該去找他
-我比較想跟你談

208
00:10:16,785 --> 00:10:18,305
你是支柱，對吧？

209
00:10:23,425 --> 00:10:24,545
是啊

210
00:10:24,625 --> 00:10:25,745
你有名片嗎？

211
00:10:59,105 --> 00:11:01,425
（嘿，蜜拉）

212
00:11:01,505 --> 00:11:04,825
（會議很爛）

213
00:11:04,905 --> 00:11:08,545
（沒有人懂任何東西）

214
00:11:08,625 --> 00:11:11,505
（輪到我們表現了）

215
00:11:11,585 --> 00:11:14,385
（親親 貝兒）

216
00:11:31,705 --> 00:11:32,945
嗨，小寶貝

217
00:11:33,625 --> 00:11:34,865
爸爸呢？

218
00:11:34,945 --> 00:11:38,065
希望他沒有讓你看一整天電視

219
00:11:44,505 --> 00:11:45,425
嗨

220
00:11:45,505 --> 00:11:46,345
怎樣？

221
00:11:48,785 --> 00:11:52,305
-你沒發現他需要換尿布嗎？
-尿布沒了，我正要去買

222
00:11:52,385 --> 00:11:54,945
-奈森，你不能讓他泡在屎裡
-貝兒，今天夠累了

223
00:11:55,745 --> 00:11:56,705
是嗎？

224
00:11:57,425 --> 00:11:58,625
你今天做了什麼？

225
00:11:58,705 --> 00:12:00,785
我們出去散步，我換了床單

226
00:12:00,865 --> 00:12:02,385
不用換床單

227
00:12:02,465 --> 00:12:04,625
當然要換床單，怎樣？

228
00:12:04,705 --> 00:12:07,065
這是基本的衛生習慣
每兩到三週要換一次

229
00:12:07,145 --> 00:12:08,945
一定要換床單

230
00:12:09,665 --> 00:12:11,225
半小時後回來

231
00:12:14,425 --> 00:12:16,185
我好像養了兩個小孩

232
00:12:17,025 --> 00:12:20,185
我的要求不高
只要多幫一點忙就行了

233
00:12:20,265 --> 00:12:21,825
哪怕只多一點都好

234
00:12:22,585 --> 00:12:25,945
不管如何
我已經開始想開車撞倒班了

235
00:12:26,705 --> 00:12:27,545
不是每天這麼想

236
00:12:27,625 --> 00:12:30,585
只在他能一個人開車去上班的日子

237
00:12:31,105 --> 00:12:33,625
-還有開午餐會議時
-天啊，是的

238
00:12:34,225 --> 00:12:37,505
同時，我跟他媽媽和我媽
一起困在家裡

239
00:12:37,585 --> 00:12:39,585
真不知道為什麼要搬回布萊頓

240
00:12:39,665 --> 00:12:41,825
我沒想過會這麼辛苦

241
00:12:41,905 --> 00:12:44,865
在家帶小孩，而不是去工作

242
00:12:44,945 --> 00:12:47,625
知道嗎，我必須帶小孩還要兼顧工作

243
00:12:47,705 --> 00:12:50,065
至少你不是餵母乳
你們晚上可以輪流餵奶

244
00:12:51,345 --> 00:12:53,025
糟糕，灑出來了

245
00:12:54,705 --> 00:12:56,185
這就是我的生活寫照，抱歉

246
00:12:58,225 --> 00:12:59,505
有人需要嗎？

247
00:12:59,585 --> 00:13:01,985
我要開始在我的網站上販售
叫有機寶貝

248
00:13:02,785 --> 00:13:04,705
已經是谷歌關鍵字排名第一名

249
00:13:04,785 --> 00:13:06,785
-第一名？
-對

250
00:13:06,865 --> 00:13:07,905
太厲害了

251
00:13:07,985 --> 00:13:10,745
我只需要找個倉庫
就可以開始進口了

252
00:13:10,825 --> 00:13:14,105
寶寶的衣服
還有產前和產後服用的維他命

253
00:13:14,185 --> 00:13:16,065
純天然牙膠玩具

254
00:13:16,145 --> 00:13:18,585
-你怎麼這麼忙？
-我有健康問題

255
00:13:19,345 --> 00:13:22,745
我得替我兒子創造收入來源
以防萬一

256
00:13:29,225 --> 00:13:30,545
抱歉，我沒有餵母乳

257
00:13:30,625 --> 00:13:31,985
我真是個差勁的母親

258
00:13:32,065 --> 00:13:34,385
我的寶寶沒有吸吮反射

259
00:13:34,465 --> 00:13:37,425
-我相信她不是在…
-批判嗎？但她明明就是

260
00:13:38,025 --> 00:13:41,785
抱歉我沒用該死的名牌嬰兒推車
在布萊頓也沒有該死的房子

261
00:13:41,865 --> 00:13:43,265
我必須工作

262
00:13:43,345 --> 00:13:44,825
我也想工作

263
00:13:44,905 --> 00:13:47,905
娜塔莎不是那種人
你看得出來她忙到分身乏術

264
00:13:47,985 --> 00:13:50,105
如果你們不合拍

265
00:13:50,185 --> 00:13:52,505
可能只是年齡差異吧

266
00:13:53,825 --> 00:13:56,305
為什麼？我23歲了

267
00:13:57,585 --> 00:13:59,065
我以為你才19歲

268
00:14:00,225 --> 00:14:03,185
我23歲，很多女人23歲就生小孩

269
00:14:03,265 --> 00:14:05,425
對，這我知道，我只是說

270
00:14:05,505 --> 00:14:07,825
也許你可以找另一個團體

271
00:14:07,905 --> 00:14:10,705
加入兩個團體沒什麼不好

272
00:14:10,785 --> 00:14:13,545
-抱歉，我只是…
-對，不用了

273
00:14:14,705 --> 00:14:16,345
我睡眠嚴重不足

274
00:14:16,425 --> 00:14:18,025
你兒子的頭是扁的

275
00:14:19,145 --> 00:14:20,305
你得幫他翻身

276
00:14:44,025 --> 00:14:46,025
你是世界上最棒的寶寶

277
00:14:47,185 --> 00:14:49,185
你不需要其他寶寶

278
00:14:50,745 --> 00:14:52,585
你是最乖的寶寶

279
00:14:54,105 --> 00:14:55,545
乖到不行的小寶貝

280
00:14:59,905 --> 00:15:02,185
你女兒還小時
你太太在家帶小孩嗎？

281
00:15:04,625 --> 00:15:06,345
沒有，我們輪流

282
00:15:07,625 --> 00:15:08,985
-很好
-對

283
00:15:11,065 --> 00:15:12,705
我當時應該做更多的

284
00:15:14,265 --> 00:15:15,945
她在心理治療時這麼說

285
00:15:21,585 --> 00:15:24,105
我產後三星期就回去工作了

286
00:15:25,465 --> 00:15:26,825
其他人有…

287
00:15:27,545 --> 00:15:29,225
家人或社群

288
00:15:29,785 --> 00:15:31,145
之類的

289
00:15:33,865 --> 00:15:36,185
我受困在一段糟糕的感情裡

290
00:15:36,945 --> 00:15:37,905
人生一蹋糊塗

291
00:15:40,865 --> 00:15:41,865
我就是這樣長大的

292
00:15:43,825 --> 00:15:45,545
我不希望我的孩子過這種日子

293
00:15:49,705 --> 00:15:52,625
如果我跟蜜拉住在同一個城市
情況應該會大不相同

294
00:15:53,585 --> 00:15:55,905
我們在網上認識，但後來變得很親密

295
00:15:58,385 --> 00:16:00,065
她自己也有健康問題

296
00:16:00,625 --> 00:16:04,505
但更重要的是，我們互相支持

297
00:16:05,545 --> 00:16:08,785
而且我總是為蜜拉的成就歡欣鼓舞

298
00:16:08,865 --> 00:16:11,185
（你進入赫希了？）

299
00:16:11,265 --> 00:16:13,505
（我的天，也太棒了！）

300
00:16:14,065 --> 00:16:17,265
（謝謝，親愛的
愛你 很多個吻）

301
00:16:28,785 --> 00:16:30,265
我的確需要你幫忙盤點

302
00:16:30,785 --> 00:16:31,625
伊莎貝兒？

303
00:16:31,705 --> 00:16:33,585
我有告訴你蜜拉進入赫希了嗎？

304
00:16:34,185 --> 00:16:35,825
那是一項全人照護的治療計畫

305
00:16:35,905 --> 00:16:37,865
在提吉華納，他們不是來者不拒

306
00:16:37,945 --> 00:16:40,305
念成提華納，發音像大麻

307
00:16:42,945 --> 00:16:46,305
明年可能會去
等我們打過旅遊疫苗後

308
00:16:46,385 --> 00:16:48,585
不用跑去那麼遠的健康水療中心

309
00:16:49,785 --> 00:16:50,985
那是癌症診所

310
00:16:52,145 --> 00:16:54,425
為什麼我去不呢，瑪格麗特？

311
00:16:57,385 --> 00:16:59,865
好了，吃午餐去

312
00:16:59,945 --> 00:17:01,505
還沒到11點

313
00:17:01,585 --> 00:17:03,105
我五點要做治療

314
00:17:03,185 --> 00:17:05,385
食物消化需要時間
所以我現在要吃午餐

315
00:17:07,025 --> 00:17:08,425
我有存貨不見了

316
00:17:09,105 --> 00:17:11,505
什麼？不，我有跟你說

317
00:17:12,825 --> 00:17:14,145
我借了幾條嬰兒包巾

318
00:17:14,225 --> 00:17:17,945
還有六件法國名牌小號童裝
我沒說是你偷的，伊莎貝兒

319
00:17:18,025 --> 00:17:19,785
因為我帶回家拍照

320
00:17:19,865 --> 00:17:21,105
要給你們商店網站用的

321
00:17:22,025 --> 00:17:23,225
這裡，自己看

322
00:17:23,305 --> 00:17:24,585
我沒要你這麼做

323
00:17:24,665 --> 00:17:27,065
你故步自封，而且自己都沒意識到

324
00:17:27,145 --> 00:17:29,505
實體零售店頂多再撐三到五年

325
00:17:30,185 --> 00:17:31,505
你需要我，瑪格麗特

326
00:17:33,465 --> 00:17:34,745
-你到底有沒有偷？
-沒有

327
00:17:34,825 --> 00:17:36,265
那她就是胡說八道

328
00:17:36,345 --> 00:17:40,265
-非法解僱，我們把她告上法院
-我們哪來的錢？

329
00:17:40,345 --> 00:17:42,385
-我去找工作
-你以前都找不到了

330
00:17:42,465 --> 00:17:45,465
-是你自己想要去上班的
-我有一個四個月大的孩子

331
00:17:45,545 --> 00:17:46,385
我也是

332
00:17:46,465 --> 00:17:48,505
你以為我想賺13.51元的時薪嗎？

333
00:17:48,585 --> 00:17:51,065
我想建立有意義、能長久延續的東西

334
00:17:51,665 --> 00:17:53,585
我不是說他打過我

335
00:17:57,745 --> 00:17:59,225
貝兒，你能不能…

336
00:18:00,305 --> 00:18:01,545
貝兒，開門

337
00:18:01,625 --> 00:18:03,705
他媽的開門！

338
00:18:05,025 --> 00:18:07,985
好了，沒事

339
00:18:11,425 --> 00:18:13,345
媽，我不知道該怎麼辦

340
00:18:13,425 --> 00:18:14,985
她瘋了

341
00:18:17,745 --> 00:18:19,785
（蜜拉？需要你，寶貝）

342
00:18:19,865 --> 00:18:23,065
（我不知道該怎麼辦）

343
00:18:23,145 --> 00:18:25,505
乖啦，沒事了

344
00:18:26,705 --> 00:18:27,945
蜜拉有回訊息

345
00:18:28,945 --> 00:18:30,025
當然啦

346
00:18:30,105 --> 00:18:33,785
是15天後，說句公道話，她很忙

347
00:18:36,625 --> 00:18:38,145
所以是8000元

348
00:18:38,745 --> 00:18:40,265
8000美元

349
00:18:40,865 --> 00:18:43,305
-多久？兩星期嗎？
-三星期

350
00:18:43,385 --> 00:18:45,825
三星期？加上去墨西哥的機票

351
00:18:45,905 --> 00:18:47,425
我們應該能用哩程數換

352
00:18:47,505 --> 00:18:50,065
-我已經存五千塊了
-我也能出一點

353
00:18:50,145 --> 00:18:52,985
等到部落格的粉絲數達到兩萬
就能吸引廣告商

354
00:18:53,065 --> 00:18:55,945
不行，你可以去度個假

355
00:18:56,505 --> 00:18:58,305
但我們必須找正統的醫生

356
00:18:58,385 --> 00:18:59,625
因為你很懂嗎？

357
00:19:00,505 --> 00:19:02,385
我傳的研究報告你都沒看

358
00:19:02,465 --> 00:19:04,505
那是果汁，就這樣嗎？喝果汁？

359
00:19:04,585 --> 00:19:08,665
是嗎？我現在就去商店買
你想喝多少我都可以幫你榨

360
00:19:08,745 --> 00:19:11,225
但你必須回去找修醫生

361
00:19:11,305 --> 00:19:15,665
聽著，蓋房子時
要僱用有建築執照的人

362
00:19:15,745 --> 00:19:16,785
-爸
-什麼？

363
00:19:16,865 --> 00:19:18,305
這不是房子

364
00:19:18,385 --> 00:19:19,865
-聽著
-這是我的身體

365
00:19:19,945 --> 00:19:23,185
當你要牽管線時
需要找水管工、技師

366
00:19:23,265 --> 00:19:24,585
懂門道的人

367
00:19:24,665 --> 00:19:27,585
如果有人答應你好到不真實的事

368
00:19:27,665 --> 00:19:29,625
你知道怎樣嗎，蜜拉？就不是真的！

369
00:19:32,625 --> 00:19:33,465
可惡

370
00:19:37,665 --> 00:19:41,265
（蜜拉布萊克
健康的敵人是負能量）

371
00:19:46,585 --> 00:19:49,345
他認為醫生是神
他不夠聰明，不會質疑他們

372
00:19:49,425 --> 00:19:50,865
好了，小聲一點

373
00:19:51,585 --> 00:19:53,305
聽著，他只是一時情緒失控

374
00:19:55,065 --> 00:19:57,985
他愛你勝過世上任何事物

375
00:19:58,065 --> 00:20:01,785
聽著，我知道你們為我犧牲多少

376
00:20:01,865 --> 00:20:05,225
我看過你們把我的教育擺在第一位

377
00:20:05,305 --> 00:20:08,225
但你們這麼做不就是希望
我有獨立做決定的能力嗎？

378
00:20:08,945 --> 00:20:12,225
我可以查資料
研讀科學理論，了解內容

379
00:20:12,305 --> 00:20:14,585
-我不想死，因為…
-我們不聊這個

380
00:20:14,665 --> 00:20:15,865
媽，我必須說出來

381
00:20:18,145 --> 00:20:20,585
我不想死或放棄等死

382
00:20:20,665 --> 00:20:22,785
只因為他不懂科學原理

383
00:20:26,865 --> 00:20:29,465
我不會讓她逼迫我們接受

384
00:20:30,865 --> 00:20:31,985
我明天打給修醫生

385
00:20:32,065 --> 00:20:34,345
他能提供關於這家赫希機構的意見

386
00:20:34,945 --> 00:20:36,185
他會知道所有細節

387
00:20:46,345 --> 00:20:48,945
你在做什麼，瘋子？現在是大半夜！

388
00:20:50,345 --> 00:20:51,225
媽

389
00:20:55,705 --> 00:20:56,785
媽

390
00:21:00,385 --> 00:21:02,265
我要動用你外婆的錢

391
00:21:04,705 --> 00:21:06,065
她會很高興的

392
00:21:07,185 --> 00:21:08,065
真的嗎？

393
00:21:10,265 --> 00:21:12,705
我這輩子還沒去過墨西哥

394
00:21:15,785 --> 00:21:16,825
謝謝

395
00:21:17,865 --> 00:21:18,705
不客氣

396
00:21:20,425 --> 00:21:22,865
新鮮的蔬果

397
00:21:23,465 --> 00:21:25,265
沒有噴灑殺蟲劑

398
00:21:25,345 --> 00:21:27,185
只要正確食用

399
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
就能修復身體的DNA損傷

400
00:21:30,625 --> 00:21:32,185
在赫希研究所

401
00:21:32,265 --> 00:21:35,305
我們提供支持與工具

402
00:21:35,385 --> 00:21:39,545
療癒你的身體，從內而外徹底改變

403
00:21:39,625 --> 00:21:41,705
你的生活方式

404
00:21:42,945 --> 00:21:43,825
（墨西哥歡迎你）

405
00:21:43,905 --> 00:21:45,025
（提華納歡迎你）

406
00:21:45,105 --> 00:21:47,265
（不敢相信我在這裡！）

407
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
（真替你開心！）

408
00:22:08,505 --> 00:22:10,865
我以為它會更像醫院

409
00:22:19,465 --> 00:22:21,705
（融入赫希）

410
00:22:21,785 --> 00:22:23,345
（BELLEG1991：好嫉妒！）

411
00:22:24,305 --> 00:22:27,505
各種咖啡都適合
從金黃、綠色、白色

412
00:22:27,585 --> 00:22:29,545
到淺烘焙和中烘焙

413
00:22:29,625 --> 00:22:31,065
但深度烘焙不適合

414
00:22:31,145 --> 00:22:33,425
因為強效化合物
已經因為烘烤破壞了

415
00:22:33,505 --> 00:22:34,825
咖啡應該是有機的

416
00:22:34,905 --> 00:22:37,025
我們推薦使用公平交易
注重永續性的咖啡豆

417
00:22:37,105 --> 00:22:39,105
所以沒有雀巢咖啡或摩可納咖啡嗎？

418
00:22:39,185 --> 00:22:41,625
我要外帶一杯濃的脫脂拿鐵灌進肛門

419
00:22:43,105 --> 00:22:44,785
也許用點潤滑劑吧

420
00:22:51,145 --> 00:22:52,185
會痛嗎？

421
00:22:53,625 --> 00:22:54,825
不會，沒事

422
00:22:57,345 --> 00:23:01,225
等我老了、不中用了

423
00:23:01,825 --> 00:23:03,545
換你為我做這種事

424
00:23:05,825 --> 00:23:07,065
我會在這裡的

425
00:23:07,945 --> 00:23:09,025
我知道你會

426
00:23:14,665 --> 00:23:16,345
該倒滿杯了

427
00:23:16,425 --> 00:23:17,785
-好
-沒錯

428
00:23:17,865 --> 00:23:19,745
-那是…
-來吧

429
00:23:19,825 --> 00:23:22,225
不行，這樣不乖
那太…我想守規矩

430
00:23:22,305 --> 00:23:24,905
-想要更多嗎？
-小心倒

431
00:23:25,425 --> 00:23:27,065
-沒關係
-你的杯子呢？

432
00:23:29,465 --> 00:23:32,305
你可以喝我的，好嗎？只要…

433
00:23:33,545 --> 00:23:34,665
你回來了

434
00:23:36,145 --> 00:23:37,985
不是要去動物園嗎？

435
00:23:38,065 --> 00:23:39,385
他肚子有點痛

436
00:23:40,505 --> 00:23:41,905
你好，我是海克曼

437
00:23:41,985 --> 00:23:44,305
天啊，我好像認識你很久了

438
00:23:44,385 --> 00:23:46,425
這位是那家厲害公關公司的海克

439
00:23:46,505 --> 00:23:49,545
我們將要合作，應該吧，希望如此

440
00:23:49,625 --> 00:23:51,585
-我最好去把他放下來
-好

441
00:23:51,665 --> 00:23:52,945
要不要讓我來？

442
00:23:53,025 --> 00:23:54,585
不用了，你去忙吧

443
00:23:58,305 --> 00:23:59,825
-媽咪在工作嗎？
-對

444
00:24:00,425 --> 00:24:02,425
我迫不及待想讓你們好好認識一下

445
00:24:03,785 --> 00:24:05,665
你不是說你是單親媽媽？

446
00:24:05,745 --> 00:24:07,865
奈森回墨爾本了，那是克萊夫

447
00:24:07,945 --> 00:24:09,025
原來是克萊夫

448
00:24:10,625 --> 00:24:11,945
克萊夫住在這裡？

449
00:24:13,705 --> 00:24:14,545
當然

450
00:24:15,545 --> 00:24:16,865
他是我的救命恩人

451
00:24:18,105 --> 00:24:18,945
好吧

452
00:24:20,025 --> 00:24:21,505
快給我開門！

453
00:24:43,945 --> 00:24:46,745
（克萊夫羅斯威爾）

454
00:25:11,025 --> 00:25:12,265
謝謝

455
00:25:12,865 --> 00:25:14,985
我是不是不請自來？天啊，貝兒

456
00:25:15,625 --> 00:25:18,185
-清醒一點
-反正我剛剛沒事

457
00:25:22,985 --> 00:25:24,305
你有姊妹嗎？

458
00:25:24,905 --> 00:25:26,145
我總是看得出來

459
00:25:27,265 --> 00:25:29,785
我只有一個姊姊

460
00:25:29,865 --> 00:25:32,345
在阿得雷德跟我姊…跟我外甥女

461
00:25:34,225 --> 00:25:37,665
一個姊姊
兩個外甥女，住在阿得雷德

462
00:25:39,825 --> 00:25:40,705
我就知道

463
00:25:44,105 --> 00:25:46,025
所以你…有什麼事…

464
00:25:46,105 --> 00:25:48,665
-你想讓我看你受到…
-抱歉

465
00:25:54,265 --> 00:25:56,305
這實在太難堪了

466
00:26:03,825 --> 00:26:05,825
奈森不是壞人

467
00:26:06,465 --> 00:26:07,345
當我…

468
00:26:07,905 --> 00:26:09,185
當我覺得不安全

469
00:26:10,185 --> 00:26:12,105
腎上腺素超過負荷時

470
00:26:13,185 --> 00:26:15,185
我就無法冷靜思考

471
00:26:17,305 --> 00:26:18,865
我有一些健康問題

472
00:26:19,385 --> 00:26:21,345
你不必…不用說

473
00:26:21,985 --> 00:26:23,065
沒關係

474
00:26:23,985 --> 00:26:25,545
只是我的大腦，所以…

475
00:26:27,185 --> 00:26:29,105
幸好沒什麼大礙

476
00:27:01,465 --> 00:27:02,865
-嗨
-嗨

477
00:27:06,225 --> 00:27:08,625
-我在想…
-什麼？

478
00:27:10,545 --> 00:27:12,665
可以讓你看看我目前的成果嗎？

479
00:27:14,545 --> 00:27:15,465
好

480
00:27:16,385 --> 00:27:17,225
可以啊

481
00:27:18,065 --> 00:27:21,905
（有機寶貝
嬰兒服）

482
00:27:26,265 --> 00:27:28,105
我知道這只是嬰兒服裝

483
00:27:29,025 --> 00:27:30,545
對世界沒多大貢獻

484
00:27:31,225 --> 00:27:32,065
做得很棒

485
00:27:34,025 --> 00:27:34,865
真的嗎？

486
00:27:34,945 --> 00:27:36,745
簡潔、優雅

487
00:27:37,825 --> 00:27:39,385
這都是你自己架設的？

488
00:27:42,825 --> 00:27:43,665
怎麼會？

489
00:27:48,025 --> 00:27:49,345
自學者嗎？

490
00:27:53,265 --> 00:27:54,225
自修來的

491
00:28:23,825 --> 00:28:25,705
化療藥從這裡滴進去

492
00:28:26,305 --> 00:28:30,345
如果你不想，我們不必勉強做任何事

493
00:28:31,105 --> 00:28:32,105
-我想要
-是嗎？

494
00:28:32,705 --> 00:28:33,745
超想

495
00:28:41,025 --> 00:28:42,305
等等，我能不能…

496
00:28:42,385 --> 00:28:44,705
能不能請問你幾歲？

497
00:28:44,785 --> 00:28:47,665
因為我覺得我對你來說可能太老了

498
00:28:51,105 --> 00:28:52,225
我是個老靈魂

499
00:28:54,625 --> 00:28:56,425
而且我覺得你可能很完美

500
00:28:59,745 --> 00:29:00,985
我快40歲了

501
00:29:02,665 --> 00:29:04,065
真的嗎？

502
00:29:04,665 --> 00:29:06,905
我會為你辦最好玩的派對

503
00:29:33,785 --> 00:29:36,305
想像如果這變成三人行

504
00:29:52,025 --> 00:29:53,585
我醉了

505
00:29:54,385 --> 00:29:56,105
我要醒醒酒

506
00:30:00,225 --> 00:30:01,065
或者…

507
00:30:03,545 --> 00:30:04,785
我可以打電話給朋友

508
00:30:05,505 --> 00:30:06,665
有趣的朋友嗎？

509
00:30:08,585 --> 00:30:10,265
對，他可以送貨到府

510
00:30:17,265 --> 00:30:18,705
我就知道你是麻煩人物

511
00:30:21,185 --> 00:30:23,545
我先給你一管，好嗎？

512
00:30:23,625 --> 00:30:25,225
因為你已經很亢奮了

513
00:30:25,985 --> 00:30:27,985
這不會傷害你的腦子嗎？

514
00:30:29,065 --> 00:30:30,105
如果你是我

515
00:30:31,265 --> 00:30:33,705
你會意識到人生只有一次

516
00:30:35,865 --> 00:30:37,065
不會吧！

517
00:30:50,585 --> 00:30:52,305
看看我的傷疤，你看！

518
00:30:53,105 --> 00:30:54,025
看得到嗎？

519
00:30:54,105 --> 00:30:56,945
-我看不到！
-因為你老了！這裡！

520
00:30:58,025 --> 00:31:00,265
-那不是腫瘤！
-是腫瘤！

521
00:31:00,345 --> 00:31:02,305
-不是腫瘤！
-是腫瘤！

522
00:31:12,945 --> 00:31:15,425
行了，應該都弄好了

523
00:31:17,705 --> 00:31:18,945
他幾點回來？

524
00:31:19,945 --> 00:31:22,785
-你聽說過IG嗎？
-什麼？

525
00:31:23,505 --> 00:31:27,225
類似攝影應用程式Hipstamatic
但濾鏡更好

526
00:31:34,065 --> 00:31:36,105
（用戶名稱：@BELLEINMELBOURNE）

527
00:31:42,185 --> 00:31:43,705
（3個讚）

528
00:32:15,065 --> 00:32:16,465
（療癒貝兒）

529
00:32:16,545 --> 00:32:18,345
（11個讚）

530
00:32:21,305 --> 00:32:22,665
嗨，寶貝

531
00:32:27,185 --> 00:32:28,745
（#有機寶貝）

532
00:32:28,825 --> 00:32:30,425
（44個讚）

533
00:32:44,465 --> 00:32:45,705
（綠石療癒）

534
00:32:45,785 --> 00:32:46,945
（#擺脫癌症）

535
00:32:47,025 --> 00:32:48,465
（#赫希療法）

536
00:32:48,545 --> 00:32:49,945
（#拒絕化療）

537
00:32:50,025 --> 00:32:52,145
（#擺脫癌症1年）

538
00:33:00,025 --> 00:33:01,185
謝謝

539
00:33:01,265 --> 00:33:02,505
六點來接你

540
00:33:02,585 --> 00:33:04,825
今天我要拆人工血管

541
00:33:04,905 --> 00:33:06,985
會耗很久，我們回家見

542
00:33:07,065 --> 00:33:09,345
-你確定？
-愛你，給你一個大親親，再見

543
00:33:09,945 --> 00:33:11,185
-再見
-再見，寶貝

544
00:33:13,305 --> 00:33:17,905
（癌症閃邊去）

545
00:33:17,985 --> 00:33:22,025
蜜拉布萊克22歲時
被診斷出患有危及性命的肉瘤

546
00:33:22,105 --> 00:33:23,385
她剛從墨西哥回來

547
00:33:23,465 --> 00:33:26,265
靠著純果汁飲食戰勝了癌症

548
00:33:26,345 --> 00:33:28,825
她的網路人氣暴漲

549
00:33:28,905 --> 00:33:31,025
現在她有一本新書上架了

550
00:33:31,105 --> 00:33:33,705
-《從地獄到痊癒》，書名取得很好
-謝謝

551
00:33:33,785 --> 00:33:35,185
我看到停不下來

552
00:33:35,265 --> 00:33:37,785
能不能跟我們解釋一下
什麼是赫希療法？

553
00:33:37,865 --> 00:33:40,345
好的，這種療法讓癌細胞無法攝取

554
00:33:40,425 --> 00:33:42,065
成長所需的任何養分

555
00:33:42,145 --> 00:33:44,745
再用任何致它們於死的東西
加以滋養

556
00:33:44,825 --> 00:33:46,905
差不多是這樣，簡單來說

557
00:33:46,985 --> 00:33:48,585
但背後有許多科學原理

558
00:33:48,665 --> 00:33:51,105
-這是很重大的終生承諾
-那當然

559
00:33:51,185 --> 00:33:54,665
整整兩年
我們每天必須喝下13杯新鮮有機果汁

560
00:33:54,745 --> 00:33:56,345
-天啊
-每小時整點開喝

561
00:33:56,425 --> 00:33:59,905
外加每天進行五次的咖啡灌腸

562
00:33:59,985 --> 00:34:01,905
-對
-五次，我沒看錯吧？

563
00:34:01,985 --> 00:34:04,665
還沒嘗試前，別先下定論
你想試試看嗎？

564
00:34:04,745 --> 00:34:06,505
不了，我會整整失眠一星期

565
00:34:07,105 --> 00:34:09,505
你的氣色真的很棒

566
00:34:10,065 --> 00:34:10,985
謝謝

567
00:34:12,065 --> 00:34:13,705
老實說，我的狀態不曾這麼好過

568
00:34:14,585 --> 00:34:17,105
不只是因為擺脫癌症

569
00:34:18,465 --> 00:34:20,465
我真的很慶幸我聆聽身體的聲音

570
00:34:20,545 --> 00:34:22,065
給了它需要的東西

571
00:34:23,625 --> 00:34:25,625
你也很帥氣，我喜歡你的鬍子

572
00:34:25,705 --> 00:34:28,825
謝謝，這是我的文青風階段

573
00:34:28,905 --> 00:34:30,945
我打算改走綠林好漢風

574
00:34:31,025 --> 00:34:32,625
你想趁我們在這裡時去找她嗎？

575
00:34:33,225 --> 00:34:34,665
她在布里斯本，對吧？

576
00:34:34,745 --> 00:34:37,305
對，我只是受邀參加媽媽的婚禮

577
00:34:37,385 --> 00:34:39,625
一定會是一場該死的鬧劇

578
00:34:39,705 --> 00:34:42,305
貝兒，別這樣，不要這麼消極

579
00:34:42,385 --> 00:34:44,465
你根本不知道自己會碰上什麼

580
00:34:44,545 --> 00:34:46,385
我很期待

581
00:34:46,985 --> 00:34:49,745
你會看到我多懂得討長輩的歡心

582
00:34:51,905 --> 00:34:53,665
我開始痛了

583
00:34:55,145 --> 00:34:56,305
表示我們快到了

584
00:34:58,305 --> 00:34:59,785
寶貝，你覺得如何？

585
00:35:00,345 --> 00:35:02,745
你覺得溫納姆的破爛街道怎麼樣？

586
00:35:02,825 --> 00:35:04,185
這是媽媽長大的地方

587
00:35:07,585 --> 00:35:08,745
沒錯

588
00:35:20,505 --> 00:35:22,105
拍我，幫我拍張照

589
00:35:25,625 --> 00:35:27,145
貝兒，房子真不錯

590
00:35:29,785 --> 00:35:30,705
有點熱

591
00:35:34,825 --> 00:35:36,265
他們到了

592
00:35:37,105 --> 00:35:38,745
你好啊

593
00:35:38,825 --> 00:35:40,105
怎麼樣？

594
00:35:40,905 --> 00:35:42,185
家族婚禮

595
00:35:42,265 --> 00:35:43,905
-見鬼了
-你好

596
00:35:45,425 --> 00:35:46,905
你好嗎？我是安德魯

597
00:35:46,985 --> 00:35:48,265
安德魯，克萊夫羅斯威爾

598
00:35:48,345 --> 00:35:50,985
貝兒小親親

599
00:35:51,545 --> 00:35:54,065
寶貝，快到我身邊來

600
00:35:54,145 --> 00:35:55,065
搬的新地方很不錯

601
00:35:55,145 --> 00:35:57,905
對，都很好，房子很漂亮，老兄

602
00:35:58,665 --> 00:35:59,705
謝謝你，克萊夫

603
00:35:59,785 --> 00:36:01,825
你好，你好啊

604
00:36:02,545 --> 00:36:05,905
-我們十點要做妝髮
-好

605
00:36:06,825 --> 00:36:08,785
安迪的媽媽簡直是噩夢

606
00:36:08,865 --> 00:36:11,625
她很迷人，但我需要你的保護

607
00:36:11,705 --> 00:36:14,385
好，我是來任你差遣的

608
00:36:15,345 --> 00:36:16,225
怎麼樣？

609
00:36:18,985 --> 00:36:20,425
你覺得如何？

610
00:36:21,185 --> 00:36:24,465
我不能穿白色禮服，但又想要有袖子

611
00:36:25,985 --> 00:36:27,225
很不錯

612
00:36:27,305 --> 00:36:28,505
你喜歡嗎？

613
00:36:29,345 --> 00:36:30,825
對，那個…

614
00:36:30,905 --> 00:36:34,625
我們今晚要睡在這裡嗎？我去洗床單

615
00:36:35,425 --> 00:36:36,945
為什麼？這裡沒有人睡過

616
00:36:37,025 --> 00:36:38,785
我對貓毛過敏

617
00:36:39,265 --> 00:36:40,505
是嗎？

618
00:36:41,105 --> 00:36:42,265
從哪時開始？

619
00:36:42,345 --> 00:36:43,785
一直是這樣

620
00:36:50,865 --> 00:36:52,145
我的天啊

621
00:36:54,025 --> 00:36:55,265
那是象鼻蟲嗎？

622
00:36:57,385 --> 00:36:59,665
見鬼了，她要怎麼知道
櫃子裡放了什麼？

623
00:37:08,545 --> 00:37:10,305
沾點醬汁

624
00:37:11,505 --> 00:37:14,465
行了，來，給你

625
00:37:14,545 --> 00:37:16,225
好乖

626
00:37:16,945 --> 00:37:18,545
你看，他很喜歡

627
00:37:19,145 --> 00:37:20,825
太多鹽和糖

628
00:37:24,425 --> 00:37:26,145
他遺傳到他媽媽的肺活量

629
00:37:27,665 --> 00:37:30,065
她是天生的演員

630
00:37:30,145 --> 00:37:33,785
你還記得你憑三寸不爛之舌
進入音樂劇團嗎？

631
00:37:33,865 --> 00:37:35,945
她記得每個人的台詞

632
00:37:36,025 --> 00:37:37,985
每一首歌，不只是她自己的

633
00:37:38,065 --> 00:37:40,825
貝兒超會講睡前故事
她會模仿各種聲音

634
00:37:41,345 --> 00:37:43,265
-還唱很多歌
-這很重要

635
00:37:43,345 --> 00:37:44,705
攸關大腦發育

636
00:37:46,265 --> 00:37:48,585
我們怎麼會碰到這麼體貼的男人？

637
00:37:49,265 --> 00:37:50,185
運氣

638
00:37:51,025 --> 00:37:52,985
不是自己的親骨肉，他卻幫忙帶

639
00:37:55,705 --> 00:37:57,345
在我們家不做這種區別

640
00:37:58,425 --> 00:37:59,745
稱讚你，克萊夫

641
00:37:59,825 --> 00:38:02,305
你們也該盡快自己生一個吧

642
00:38:03,705 --> 00:38:07,105
如果當初我有幫手
我會工作更久，克萊夫

643
00:38:07,185 --> 00:38:09,905
-我以前在旅遊業
-只做了兩年

644
00:38:09,985 --> 00:38:12,945
-旅遊業？
-不止，超過兩年

645
00:38:13,025 --> 00:38:14,305
在那之前

646
00:38:14,905 --> 00:38:17,585
我打了很長一段時間的網球

647
00:38:17,665 --> 00:38:19,745
媽媽曾經為奧運受訓

648
00:38:20,345 --> 00:38:21,305
奧運？

649
00:38:21,385 --> 00:38:25,585
後來，我猜安娜貝兒跟你說過
我罹患多發性硬化症

650
00:38:25,665 --> 00:38:27,385
她提過，我很遺憾

651
00:38:27,465 --> 00:38:30,505
娜塔莉是我見過最勇敢的女人

652
00:38:31,145 --> 00:38:33,305
她從不把自己的痛苦加諸在別人身上

653
00:38:35,665 --> 00:38:37,505
這傢伙是何方神聖？見鬼了

654
00:38:39,705 --> 00:38:40,545
倒滿？

655
00:38:41,265 --> 00:38:43,265
-不用了，謝謝
-不要了嗎？

656
00:38:43,345 --> 00:38:44,545
我馬上回來

657
00:38:49,945 --> 00:38:51,385
寶貝，你的生意怎麼樣？

658
00:38:52,545 --> 00:38:53,825
你是指我的健康狀況嗎？

659
00:38:53,905 --> 00:38:55,265
不是

660
00:38:56,585 --> 00:38:57,945
你不在意我的健康？

661
00:39:00,945 --> 00:39:02,825
是腦癌，但沒關係

662
00:39:02,905 --> 00:39:05,505
你為什麼要在派對上談這個？

663
00:39:05,585 --> 00:39:07,905
這不是派對
我們剛剛才談到你的多發性硬化症

664
00:39:07,985 --> 00:39:10,985
但我想跟你聊聊你的生意

665
00:39:11,065 --> 00:39:13,145
-叫什麼來著？
-有機寶貝

666
00:39:13,225 --> 00:39:15,225
-是原創的
-由貝兒親自設計

667
00:39:15,305 --> 00:39:18,705
晚飯後我開網站給你看
勝過多數專業設計師的作品

668
00:39:18,785 --> 00:39:21,745
-網站？
-營運得很順利，媽，多謝關心

669
00:39:22,585 --> 00:39:23,985
賺很多錢嗎？

670
00:39:24,065 --> 00:39:24,905
夠用了

671
00:39:26,425 --> 00:39:29,545
她給自己很大的壓力，克萊夫

672
00:39:29,625 --> 00:39:32,985
你要多加留意，現在這是你的工作了

673
00:39:34,105 --> 00:39:38,225
你還記得你高中時志向多遠大嗎？

674
00:39:39,545 --> 00:39:41,385
我高中時沒住在這裡

675
00:39:43,465 --> 00:39:45,065
我12歲就逃家了

676
00:39:46,185 --> 00:39:47,305
你沒注意到

677
00:39:48,425 --> 00:39:50,625
好吧，即使在小學

678
00:39:50,705 --> 00:39:52,265
她喜歡看各種節目

679
00:39:52,345 --> 00:39:54,065
個性很活潑

680
00:39:54,665 --> 00:39:58,945
《海外特派員》
《時事搶先看》、《60分鐘》

681
00:39:59,025 --> 00:40:01,105
-她會…
-克萊夫不需要知道這些事

682
00:40:01,185 --> 00:40:02,785
…練習採訪

683
00:40:02,865 --> 00:40:04,745
騷擾街上每個鄰居

684
00:40:06,625 --> 00:40:08,505
可愛至極的小東西

685
00:40:08,585 --> 00:40:13,185
挺著小胖肚走在街上
手裡拿著假麥克風

686
00:40:13,865 --> 00:40:17,865
她昭告全世界：“我以後會上電視”

687
00:40:21,145 --> 00:40:22,945
現在看看你

688
00:40:23,025 --> 00:40:24,385
都長這麼大了

689
00:40:25,585 --> 00:40:27,065
成為人妻

690
00:40:28,505 --> 00:40:30,265
某人的妻子

691
00:40:30,345 --> 00:40:31,745
我們沒結婚

692
00:40:32,665 --> 00:40:34,945
伴侶，不好意思

693
00:40:35,825 --> 00:40:37,585
還是一個母親，別忘了這點

694
00:40:38,105 --> 00:40:39,185
而且開心

695
00:40:39,905 --> 00:40:42,105
我沒見過你這麼開心

696
00:40:43,665 --> 00:40:46,705
你以前覺得自己應該達成很多目標

697
00:40:47,785 --> 00:40:50,185
最後都順利實現了，很妙吧？

698
00:40:57,025 --> 00:40:59,705
我想那個小男孩還沒吃飽

699
00:40:59,785 --> 00:41:01,785
-還要香腸嗎？
-給他一個

700
00:41:04,785 --> 00:41:05,625
魚雷來了

701
00:41:06,985 --> 00:41:08,065
看，他很喜歡

702
00:41:18,985 --> 00:41:19,905
剛剛真的是…

703
00:41:24,065 --> 00:41:26,865
你12歲就逃家了？

704
00:41:27,825 --> 00:41:28,745
貝兒

705
00:41:29,305 --> 00:41:30,305
你去了哪裡？

706
00:41:30,945 --> 00:41:33,785
你知道我幾歲才知道床單要換嗎？

707
00:41:35,065 --> 00:41:37,025
我本來不知道床單必須更換

708
00:41:38,905 --> 00:41:43,625
她讓我睡在髒床單上…好幾年

709
00:41:43,705 --> 00:41:44,545
我知道了

710
00:41:45,865 --> 00:41:46,705
可惡

711
00:41:51,665 --> 00:41:53,465
我不是泛泛之輩

712
00:41:57,625 --> 00:41:59,025
為了熬過她的摧殘

713
00:41:59,865 --> 00:42:01,025
我變得卓越不凡

714
00:42:03,385 --> 00:42:04,465
我沒有選擇

715
00:42:14,665 --> 00:42:16,985
（改變你的生活）

716
00:42:21,145 --> 00:42:24,265
（用食物療癒自己
無糖、無乳製品、無不良添加物）

717
00:42:40,065 --> 00:42:41,425
（今天是簽書會！）

718
00:42:46,185 --> 00:42:47,905
（徹底的自愛與療癒）

719
00:42:48,425 --> 00:42:50,585
（今天就自我療癒！）

720
00:43:06,065 --> 00:43:07,865
（小蜜，我在布里斯本！）

721
00:43:07,945 --> 00:43:10,225
（要去見你了！）

722
00:43:26,465 --> 00:43:27,465
（挑一個禮物袋）

723
00:43:27,545 --> 00:43:28,985
（《從地獄到療癒》）

724
00:43:44,145 --> 00:43:46,785
-感覺如何？不會太累吧？
-不會，感覺很好

725
00:43:49,425 --> 00:43:50,825
很漂亮

726
00:43:58,905 --> 00:44:02,185
大家好
天啊，你們看起來都明亮動人

727
00:44:02,265 --> 00:44:04,265
多好看的一群人

728
00:44:05,185 --> 00:44:06,705
你們可能已經認識我了

729
00:44:06,785 --> 00:44:09,185
但我在想我們可以先做點活動

730
00:44:09,265 --> 00:44:11,905
互相認識一下

731
00:44:11,985 --> 00:44:14,665
所以請轉向你身邊的人

732
00:44:14,745 --> 00:44:16,745
打個招呼，自我介紹

733
00:44:16,825 --> 00:44:19,345
可以擊掌、擁抱，就是這樣

734
00:44:19,945 --> 00:44:22,225
因為我們聚在這裡的原因
是出於痛苦，對吧？

735
00:44:22,825 --> 00:44:25,305
或是感到疲憊、難過

736
00:44:25,385 --> 00:44:27,425
我們想要擺脫那種感覺

737
00:44:27,505 --> 00:44:31,385
我要你們讓肺裡充滿愛

738
00:44:31,985 --> 00:44:33,065
與感恩

739
00:44:34,745 --> 00:44:36,105
現在吐氣

740
00:44:38,065 --> 00:44:39,905
然後這個帥哥…

741
00:44:41,505 --> 00:44:42,865
當時他還不是我的男人

742
00:44:45,065 --> 00:44:46,505
給了我一塊石頭

743
00:44:48,545 --> 00:44:51,745
它提醒我
這個世界遠比我們所想的更神奇

744
00:44:53,145 --> 00:44:55,145
我們只是不相信

745
00:44:57,105 --> 00:44:58,745
就在那一刻

746
00:44:59,345 --> 00:45:01,745
我開始不用頭腦思考

747
00:45:02,345 --> 00:45:05,265
而是用我的身體去感受

748
00:45:08,345 --> 00:45:10,265
好，聽夠悲傷的故事了

749
00:45:10,345 --> 00:45:12,505
大家站起來，快點

750
00:45:13,585 --> 00:45:14,945
讓我們一起甩掉

751
00:45:17,185 --> 00:45:19,265
釋放所有的負能量

752
00:45:19,345 --> 00:45:21,105
以及任何阻礙你的東西

753
00:45:21,185 --> 00:45:22,985
你現在變回白紙了

754
00:45:23,065 --> 00:45:25,665
你們的袋子裡有一個氣球
把它拿在手中

755
00:45:25,745 --> 00:45:27,705
我要你們腦中想一個念頭

756
00:45:27,785 --> 00:45:30,865
然後把它吹進氣球裡，開始

757
00:45:55,905 --> 00:45:58,305
我在浴室裡踩到毛巾滑倒了

758
00:45:58,385 --> 00:46:01,345
骨盆有兩處骨折

759
00:46:01,425 --> 00:46:03,425
不到兩個月前的事

760
00:46:03,945 --> 00:46:05,945
我這把年紀有兩處骨折？

761
00:46:06,545 --> 00:46:10,505
你得接受以後再也下不了床的事實

762
00:46:23,425 --> 00:46:26,585
我父親也發生過類似的慘案
書上有X光片

763
00:46:27,545 --> 00:46:28,865
你們都拿到書了嗎？

764
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
你沒有點頭

765
00:46:34,865 --> 00:46:36,665
好漂亮的臉蛋

766
00:46:36,745 --> 00:46:37,705
像一顆愛心

767
00:46:39,145 --> 00:46:40,265
你拿到書了嗎？

768
00:46:42,905 --> 00:46:44,905
我訂了，但沒有及時送達

769
00:46:44,985 --> 00:46:47,985
如果沒有書，來這裡毫無意義

770
00:46:48,585 --> 00:46:51,265
你今天會買這本書吧，麻煩你？

771
00:46:51,345 --> 00:46:52,305
會

772
00:46:53,425 --> 00:46:55,505
-抱歉
-那就開始吧

773
00:46:55,585 --> 00:46:56,865
你說你看過書

774
00:46:56,945 --> 00:46:58,825
-50年前…
-我讀過文章

775
00:46:58,905 --> 00:47:02,625
…我父親華特想到你們

776
00:47:02,705 --> 00:47:04,705
（華特赫希醫生
《重振絕望》）

777
00:47:06,705 --> 00:47:07,865
你說得對

778
00:47:08,825 --> 00:47:10,145
我們應該先讀完書的

779
00:47:11,265 --> 00:47:12,785
也許你們當時還沒準備好

780
00:47:13,585 --> 00:47:19,825
我對你建議八到十二個月
不做掃描的想法很好奇

781
00:47:19,905 --> 00:47:21,625
對，至少要這麼久

782
00:47:21,705 --> 00:47:24,705
腫瘤科醫生克制不了
動不動就要掃描、掃描、掃描

783
00:47:24,785 --> 00:47:26,505
他們喜歡那些巨大機器

784
00:47:26,985 --> 00:47:30,865
每照一次我們都變得更虛弱

785
00:47:30,945 --> 00:47:35,505
你知道有多少毒素
都是經由這些機器傳送的嗎？

786
00:47:35,585 --> 00:47:39,225
但你要怎麼追蹤癌症是否有擴散？

787
00:47:39,945 --> 00:47:41,865
你怎麼知道我不是騙子？

788
00:47:42,385 --> 00:47:43,985
我父親不是騙子

789
00:47:44,065 --> 00:47:46,585
不，我只是說如果沒有資料的話…

790
00:47:46,665 --> 00:47:47,825
你是媽媽

791
00:47:47,905 --> 00:47:49,265
擔心是你的職責

792
00:47:49,825 --> 00:47:51,065
她是個特別的女孩

793
00:47:51,145 --> 00:47:52,305
是啊

794
00:47:52,825 --> 00:47:54,265
我最近在看她的部落格

795
00:47:54,905 --> 00:47:55,985
文筆很好

796
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
需要加入更多影片內容

797
00:47:59,105 --> 00:48:01,865
也許她喜歡這裡，可以介紹一下我們

798
00:48:01,945 --> 00:48:04,465
成為品牌大使

799
00:48:05,065 --> 00:48:07,985
看她的意願
我們的生意多到應接不暇了

800
00:48:12,425 --> 00:48:13,785
你為什麼來這裡？

801
00:48:14,505 --> 00:48:15,585
你知道原因了嗎？

802
00:48:22,945 --> 00:48:25,025
我媽得了腸癌

803
00:48:31,025 --> 00:48:32,465
她討厭化療

804
00:48:33,065 --> 00:48:35,345
當然，那是毒藥

805
00:48:36,905 --> 00:48:38,145
而且無效

806
00:48:40,945 --> 00:48:42,705
她生前搬來跟我們住

807
00:48:44,665 --> 00:48:45,985
我照顧她

808
00:48:46,585 --> 00:48:49,465
把她抱上馬桶，再抱她下來

809
00:48:49,545 --> 00:48:50,385
是啊

810
00:48:51,025 --> 00:48:54,425
她走不動，吃不下東西，不能自理

811
00:48:54,505 --> 00:48:55,545
糟透了

812
00:48:56,505 --> 00:48:58,505
你們兩個都很痛苦

813
00:49:00,385 --> 00:49:02,505
所以你知道那種治療行不通

814
00:49:07,185 --> 00:49:08,505
你是為了希望而來

815
00:49:10,665 --> 00:49:12,025
這個理由很充分

816
00:49:16,145 --> 00:49:18,585
華特，我父親

817
00:49:19,305 --> 00:49:20,825
是德國人，有猶太血統

818
00:49:21,905 --> 00:49:24,545
他在第一次世界大戰後三餐不繼

819
00:49:24,625 --> 00:49:26,225
我看書上說他有…

820
00:49:26,305 --> 00:49:29,065
偏頭痛，對，從小就讓他飽受折磨

821
00:49:29,145 --> 00:49:31,545
然而，就在他挨餓的階段

822
00:49:32,105 --> 00:49:33,825
他的身體開始痊癒

823
00:49:33,905 --> 00:49:35,225
（《從地獄到療癒》）

824
00:49:38,465 --> 00:49:41,265
我想跟你聊聊關於我的姊妹的事

825
00:49:41,825 --> 00:49:43,265
她現在很不好過

826
00:49:43,345 --> 00:49:45,945
她在找替代療法，看過很多醫生…

827
00:49:46,025 --> 00:49:50,225
因為醫院剛告知她噩耗

828
00:49:50,305 --> 00:49:51,665
她真的有點…

829
00:49:52,145 --> 00:49:53,745
嗨，親愛的，你會沒空吃的

830
00:49:53,825 --> 00:49:55,585
不，沒關係，我要喝果汁

831
00:49:56,545 --> 00:49:59,825
如果她考慮接受赫希療法
我很樂意替她講解

832
00:49:59,905 --> 00:50:03,305
-你要留下她的聯絡資料嗎？
-你需要經紀人幫你處理這些諮詢

833
00:50:03,385 --> 00:50:05,545
我有一個經紀人

834
00:50:05,625 --> 00:50:08,745
太棒了，我都不知道

835
00:50:08,825 --> 00:50:10,425
她在做放射治療

836
00:50:10,505 --> 00:50:13,745
但醫生說已經轉移到淋巴結了

837
00:50:13,825 --> 00:50:15,025
我很喜歡這次的活動

838
00:50:15,105 --> 00:50:16,665
全身起雞皮疙瘩

839
00:50:16,745 --> 00:50:18,025
謝謝你來參加

840
00:50:20,585 --> 00:50:21,465
貝兒

841
00:50:21,545 --> 00:50:22,505
貝兒

842
00:50:22,585 --> 00:50:24,145
我是蜜拉，這位是…

843
00:50:24,225 --> 00:50:26,185
-莫琳
-莫琳，抱歉

844
00:50:26,265 --> 00:50:27,345
不，我是…

845
00:50:28,305 --> 00:50:29,265
我是貝兒

846
00:50:30,625 --> 00:50:31,865
貝兒吉柏森

847
00:50:32,905 --> 00:50:33,745
對

848
00:50:34,865 --> 00:50:35,785
自身免疫疾病

849
00:50:38,225 --> 00:50:40,545
-腦癌
-對

850
00:50:42,225 --> 00:50:46,105
-你好嗎？你看起來氣色很好
-我們可以出去散個步，好好聊嗎？

851
00:50:46,185 --> 00:50:48,705
街角有一間咖啡廳，我下載了菜單

852
00:50:48,785 --> 00:50:51,185
-看起來很安全
-我媽在這裡，所以…

853
00:50:51,265 --> 00:50:54,425
塔瑪拉來了，我也想跟她打聲招呼

854
00:50:55,745 --> 00:50:58,385
我們得回家了，抱歉，我得喝果汁

855
00:50:58,985 --> 00:51:01,185
我有個點子想跟你討論

856
00:51:01,265 --> 00:51:04,785
可以追蹤進度
有自動功能，就像飲食計畫一樣

857
00:51:04,865 --> 00:51:07,225
真的很抱歉，我只是…我真的得走了

858
00:51:07,305 --> 00:51:09,625
請你的姊妹隨時聯絡我

859
00:51:09,705 --> 00:51:11,585
-好，非常感謝
-再見

860
00:51:17,265 --> 00:51:20,025
你研究過用葉酸提升免疫力嗎？

861
00:51:21,065 --> 00:51:24,785
乾燥豆類、豌豆
小扁豆、肝臟、蘆筍？

862
00:51:56,825 --> 00:51:58,105
她自己母親的婚禮

863
00:51:59,105 --> 00:52:00,065
是啊

864
00:52:00,145 --> 00:52:01,905
我只拜託過她這麼一件事

865
00:52:01,985 --> 00:52:04,345
都是因為頭痛的關係

866
00:52:04,425 --> 00:52:08,545
一旦發作
她就得進入黑暗的房間減壓

867
00:52:08,625 --> 00:52:09,865
但我會勸勸她

868
00:52:10,465 --> 00:52:11,425
我會的

869
00:52:11,505 --> 00:52:13,345
她不會聽你的話

870
00:52:16,185 --> 00:52:20,825
其實呢，關於安娜貝兒的演技
我沒有誇大

871
00:52:21,585 --> 00:52:25,385
我永遠忘不了她被第一個男友甩了

872
00:52:26,385 --> 00:52:28,185
她假裝心臟病發

873
00:52:28,785 --> 00:52:31,225
演得超逼真，他們還叫了救護車

874
00:52:33,505 --> 00:52:34,545
很耳熟吧？

875
00:52:42,385 --> 00:52:43,385
你的車到了

876
00:53:12,625 --> 00:53:13,865
媽媽說了什麼？

877
00:53:17,345 --> 00:53:18,185
沒有

878
00:53:20,825 --> 00:53:22,305
一定有

879
00:53:26,065 --> 00:53:26,905
怎樣？

880
00:53:27,665 --> 00:53:29,345
是關於我的健康嗎？

881
00:53:29,945 --> 00:53:31,305
她不喜歡…

882
00:53:32,185 --> 00:53:35,705
她不喜歡被別人分走關注

883
00:53:38,825 --> 00:53:40,025
六點來接你

884
00:53:40,105 --> 00:53:42,065
今天我要拆人工血管

885
00:53:42,145 --> 00:53:45,025
會耗很久，我們回家見，愛你

886
00:53:45,105 --> 00:53:46,385
給你一個大親親

887
00:53:46,465 --> 00:53:47,345
-再見
-再見

888
00:53:47,425 --> 00:53:48,305
再見，寶貝

889
00:53:49,625 --> 00:53:52,785
（癌症閃邊去）

890
00:54:07,985 --> 00:54:09,545
媽咪忘記拿筆電了

891
00:54:10,505 --> 00:54:12,025
真是笨媽咪

892
00:54:12,865 --> 00:54:15,585
不，我們這裡不做化療

893
00:54:15,665 --> 00:54:18,025
我剛剛送我的伴侶到大門口

894
00:54:18,105 --> 00:54:20,185
你確定今天是做化療嗎？

895
00:54:20,265 --> 00:54:21,505
我們有一間乳房診所

896
00:54:21,585 --> 00:54:22,425
是化療

897
00:54:22,505 --> 00:54:23,945
她今天要拆人工血管

898
00:54:24,705 --> 00:54:25,705
好吧

899
00:54:26,825 --> 00:54:28,465
-可以請問一下嗎？
-好

900
00:54:28,545 --> 00:54:30,505
是哪一種癌症？

901
00:54:39,945 --> 00:54:40,785
嗯

902
00:54:42,625 --> 00:54:43,905
那個…

903
00:54:44,505 --> 00:54:46,505
沒事了

904
00:55:12,385 --> 00:55:14,225
我們再也不必回去那裡

905
00:55:39,385 --> 00:55:42,505
我是說，不是現在，但…

906
00:55:44,425 --> 00:55:48,145
我想試試生個孩子

907
00:55:50,625 --> 00:55:51,505
如果你願意的話

908
00:55:56,985 --> 00:55:57,825
好

909
00:56:01,905 --> 00:56:03,585
我一定要停止治療

910
00:56:03,665 --> 00:56:06,185
反正腦霧很嚴重，什麼事都做不了

911
00:56:06,825 --> 00:56:10,705
我想我早就知道了
我不再聽從自己的直覺

912
00:56:12,665 --> 00:56:14,825
我要關閉有機寶貝

913
00:56:16,065 --> 00:56:18,065
概念太狹隘了

914
00:56:18,145 --> 00:56:20,145
那只算是新創企業

915
00:56:20,945 --> 00:56:24,145
第一個總是以失敗收場
成功的永遠是第二個

916
00:56:25,465 --> 00:56:28,785
部落格已死，發聲網絡太小

917
00:56:29,745 --> 00:56:31,425
我不需要接受別人喝采

918
00:56:32,825 --> 00:56:34,385
我想打造一個應用程式

919
00:56:36,025 --> 00:56:38,905
可以追蹤食譜與提供健康建議

920
00:56:40,065 --> 00:56:41,145
就像是食物日記

921
00:56:43,145 --> 00:56:45,625
所以你能隨時掌握儲藏室裡有什麼

922
00:56:47,305 --> 00:56:49,305
隨時知道你把什麼東西吃下肚

923
00:56:50,625 --> 00:56:52,825
想要好好的就要保持健康

924
00:56:54,105 --> 00:56:56,585
我想要在每個人的手機裡

925
00:56:57,345 --> 00:56:58,465
（@療癒貝兒）

926
00:56:58,545 --> 00:57:00,545
融入每一餐

927
00:57:00,625 --> 00:57:02,425
（65.7萬粉絲
230萬粉絲）

928
00:57:02,505 --> 00:57:05,185
只要一手就能掌握

929
00:57:05,785 --> 00:57:07,025
就像教練

930
00:57:07,945 --> 00:57:10,865
或是媽媽，提醒你要照顧好自己

931
00:57:11,745 --> 00:57:13,265
也像是朋友

932
00:57:14,585 --> 00:57:16,705
它就像你最好的朋友

933
00:57:16,785 --> 00:57:18,185
（甜菜根果泥
蘑菇漢堡）

934
00:57:23,145 --> 00:57:24,985
-嗨
-嗨

935
00:57:27,345 --> 00:57:28,345
工作怎麼樣？

936
00:57:28,825 --> 00:57:30,385
很有趣

937
00:57:30,465 --> 00:57:32,745
不如我們去吃飲茶吧？我慢慢告訴你

938
00:57:33,785 --> 00:57:35,145
也許不要吃飲茶

939
00:57:36,825 --> 00:57:39,665
對，餃子不在飲食計畫中

940
00:57:40,705 --> 00:57:41,945
應用程式上沒有

941
00:57:42,025 --> 00:57:43,065
你還好嗎？

942
00:57:43,705 --> 00:57:44,945
你好像很焦躁

943
00:57:45,825 --> 00:57:47,545
她是假的，小露

944
00:57:48,385 --> 00:57:49,545
我有個爆料者認識她

945
00:57:49,625 --> 00:57:52,425
她一個親近的朋友從街上跑進來說

946
00:57:52,505 --> 00:57:56,385
貝兒吉柏森捏造她的所有癌症診斷

947
00:57:58,665 --> 00:58:00,105
不，她沒有

948
00:58:02,265 --> 00:58:03,705
我要你刪除應用程式

949
00:58:03,785 --> 00:58:04,785
我見過她本人

950
00:58:06,105 --> 00:58:06,945
她病了

951
00:58:07,025 --> 00:58:08,145
我不這麼認為

952
00:58:09,065 --> 00:58:11,825
她的行為很卑鄙險惡

953
00:58:12,345 --> 00:58:14,745
-你認真想想看
-她在做好事

954
00:58:15,585 --> 00:58:17,865
真正幫助他人的好事

955
00:58:17,945 --> 00:58:18,985
媽的，她在利用你

956
00:58:19,905 --> 00:58:22,625
-你為什麼這麼蠢？
-你幹嘛對我大吼？

957
00:58:29,625 --> 00:58:30,465
抱歉

958
00:58:31,305 --> 00:58:34,185
賈斯汀，你知道露西不在場
我不能跟你談

959
00:58:34,265 --> 00:58:36,985
我知道，是《時代報》的一篇報導

960
00:58:37,065 --> 00:58:39,465
關於一個女人假裝腦癌末期

961
00:58:39,545 --> 00:58:40,665
據說是裝的

962
00:58:40,745 --> 00:58:43,225
她想要用健康飲食治癒自己

963
00:58:43,305 --> 00:58:44,625
-有可能嗎？
-不可能

964
00:58:45,585 --> 00:58:48,065
-你不看斷層掃描就能確定？
-對

965
00:58:49,545 --> 00:58:50,705
我可以請問原因嗎？

966
00:58:51,225 --> 00:58:52,745
我讀過醫學院

967
00:58:54,025 --> 00:58:55,305
露西崇拜她

968
00:58:56,265 --> 00:58:57,665
你得勸勸她

969
00:58:57,745 --> 00:58:59,065
她不會聽

970
00:58:59,145 --> 00:59:00,865
根據我的經驗，他們耳朵都很硬

971
00:59:01,465 --> 00:59:03,945
-賈斯汀，我很忙
-我知道

972
00:59:04,025 --> 00:59:06,745
但那篇報導有需要幫忙再告訴我

973
00:59:08,585 --> 00:59:09,825
我討厭這些人

974
00:59:10,785 --> 00:59:12,265
我們醫界很多人都是

975
00:59:24,065 --> 00:59:26,745
不如你留下來吧
這樣就不用再回來開車了

976
00:59:27,945 --> 00:59:28,985
我沒事

977
00:59:29,745 --> 00:59:31,305
好，基本規則

978
00:59:31,385 --> 00:59:34,465
你會完全照我說的做嗎？

979
00:59:35,105 --> 00:59:35,985
會，老大

980
00:59:38,185 --> 00:59:40,225
-無薪受訪
-遵命，老大

981
00:59:40,305 --> 00:59:41,225
好了

982
00:59:42,305 --> 00:59:43,305
愛你，海克

983
00:59:43,385 --> 00:59:45,465
安全到家後傳訊息給我

984
00:59:45,545 --> 00:59:46,705
愛你喔！

985
01:00:52,185 --> 01:00:57,185
字幕翻譯：莊雅婷

