1
00:00:06,105 --> 00:00:06,945
Στα προηγούμενα…

2
00:00:07,025 --> 00:00:09,305
Θα ήταν αλλιώς
αν η Μίλα ήταν στην ίδια πόλη.

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
Άνοιξε την κωλόπορτα!

4
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Γνωριστήκαμε ονλάιν, μα δεθήκαμε πολύ.

5
00:00:13,625 --> 00:00:15,345
Καταλαβαινόμασταν.

6
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
Θέλουμε κανονικούς γιατρούς.

7
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Επειδή εσύ ξέρεις.
Δεν κοίταξες καμία έρευνα.

8
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
Δεν έχει νόημα να έρχεσαι χωρίς το βιβλίο.

9
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
-Θα αγοράσεις το βιβλίο σήμερα.
-Είπες ότι το διάβασες.

10
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Μόνο τα άρθρα.

11
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
Ένα πρέπει να καταλάβετε.

12
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
Η Μπελ δεν έχει φίλους. Έχει ξενιστές.

13
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Πώς πάει η δουλειά;

14
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
-Η υγεία μου, εννοείς;
-Όχι.

15
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Θα ήθελα να προσπαθήσουμε για μωρό.

16
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Είμαι η Μπελ, Μπελ Γκίμπσον.

17
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Η Μπελ Γκίμπσον
παρίστανε ότι έχει καρκίνο.

18
00:00:46,305 --> 00:00:49,705
-Γιατί φέρεσαι τόσο ανόητα;
-Γιατί μου φωνάζεις;

19
00:00:49,785 --> 00:00:51,905
Μια εφαρμογή να καταγράφει συνταγές,

20
00:00:51,985 --> 00:00:54,425
να δίνει συμβουλές υγείας. Σαν σύμβουλος.

21
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
Ή φίλη.

22
00:00:55,865 --> 00:00:58,345
Σαν την καλύτερη φίλη που είχες.

23
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ.

24
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑ.

25
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Είναι μια σχεδόν αληθινή
ιστορία βασισμένη σε ψέμα.

26
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
Κάποια ονόματα άλλαξαν
και επινοήθηκαν χαρακτήρες, κάτι που…

27
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Χεκ;

28
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Σε νοιάζει; Θα έπρεπε;

29
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Ψεύτικες ειδήσεις. Μετα-αλήθεια.

30
00:01:30,225 --> 00:01:32,145
Διαψεύδουμε γεγονότα από έπαρση

31
00:01:32,225 --> 00:01:34,225
και πιστεύουμε αυτό που θέλουμε.

32
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Χεκ;

33
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Οι ιστορίες έπρεπε να μας ενώνουν.

34
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
Αλλά η παρόρμηση για αφήγηση
και δραματοποίηση των ηρώων,

35
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
καλών ή κακών, μας έκανε
ανίκανους αμερόληπτης σκέψης.

36
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Χεκ! Είσαι καλά;

37
00:01:48,465 --> 00:01:50,825
Η Μπελ Γκίμπσον δεν πληρώθηκε γι' αυτό.

38
00:01:55,465 --> 00:01:58,105
Έτοιμη; Μην αγχώνεσαι.

39
00:01:58,185 --> 00:01:59,025
ΜΗΛΟΞΙΔΟ

40
00:01:59,105 --> 00:02:02,225
Μην είσαι συμπαθητική.
Απλές απαντήσεις. Μη λες πολλά.

41
00:02:02,305 --> 00:02:03,665
Κοιμήθηκες χθες βράδυ;

42
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Ναι. Γιατί;

43
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
-Έχεις τρίχες στο στήθος.
-Ξυρίστηκα.

44
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
Εγκρίνονται οι συμφωνημένες ερωτήσεις;

45
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Έστειλα μια ενημερωμένη έκδοση
χθες στις 2 μ.μ.

46
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
Ήθελα να σου πω, Ανάι.

47
00:02:18,465 --> 00:02:23,305
Λατρεύω το Women's Weekly,
παρά τις συνθήκες. Είναι σουρεάλ για μένα.

48
00:02:23,385 --> 00:02:25,665
Η γιαγιά μου είχε μηνιαία συνδρομή,

49
00:02:25,745 --> 00:02:27,305
κι ας ήταν ακριβή.

50
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Έβλεπα τις γυναίκες στα άρθρα,
πριν μάθω να διαβάζω,

51
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
και φανταζόμουν πώς θα ήταν

52
00:02:32,985 --> 00:02:36,185
να έχω τόσο ενδιαφέρον
ώστε κάποιος να έγραφε για μένα.

53
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Είμαι πολύ μεγάλη θαυμάστρια.

54
00:02:40,225 --> 00:02:42,625
Γιατί δεν μου λες λίγα για σένα;

55
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
Εντάξει. Τι θες να μάθεις;

56
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Είμαι Ζυγός με ωροσκόπο Αιγόκερω.

57
00:02:50,825 --> 00:02:53,625
Και δεν είχα ποτέ πατέρα.

58
00:02:54,185 --> 00:02:57,545
Δεν το λέω για να με λυπηθείς.
Απλώς είναι γεγονός.

59
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Αλλά σίγουρα υπάρχουν πατρικές φιγούρες
που με καθοδήγησαν, που με διαμόρφωσαν.

60
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Θέλαμε να φτιάξουμε λογισμικό
που θα ενδυναμώσει τον κόσμο.

61
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Έτσι, σκεφτήκαμε εμάς. Τι θα θέλαμε εμείς;

62
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Λατρεύω μια καλή ιδέα.
Δεν λέω ποτέ όχι. Η αδυναμία μου.

63
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Συγκεντρώσου εμμονικά
στην επίλυση ενός πραγματικού προβλήματος.

64
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Φτιάξε κάτι επιθυμητό.

65
00:03:19,305 --> 00:03:21,585
Τα καλά νέα; Μην ανοίξεις εργοστάσιο.

66
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Απλώς άνοιξε ένα λάπτοπ.

67
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Το διαδίκτυο δεν θα εξαφανίσει
τις ασθένειες ούτε τη φτώχεια.

68
00:03:27,705 --> 00:03:31,505
Αλλά δίνει τη δυνατότητα
διαμοιρασμού πληροφοριών και ενημέρωσης.

69
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Ο σωστά ενημερωμένος
παίρνει και σωστές αποφάσεις.

70
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Ναι, ωραία παιδιά.

71
00:03:36,905 --> 00:03:40,625
Έχουμε οδηγούς υγείας και ευεξίας,
εργαλείο μετατροπής συνταγών

72
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
και λειτουργία λίστας αγορών,
απλά υπέροχη.

73
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Αλλά το κύριο είν' οι 50 συνταγές,
χωρίς γλουτένη, paleo και βίγκαν.

74
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Ψάχνω να συνεργαστώ
με οραματιστή φωτογράφο.

75
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
Δεν φωτογραφίζω τροφές.

76
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Πολύ στατική η φωτογράφιση.

77
00:03:53,505 --> 00:03:57,385
Δεν θέλω να είναι σαν λαπάδες σε πιάτο.
Πρέπει να έχουν ζωντάνια,

78
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
κίνηση.

79
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
-Όπως όλες οι δουλειές σου.
-Με βρήκες στο Instagram, έτσι;

80
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Επικοινώνησε μαζί σου στα ξαφνικά.

81
00:04:05,585 --> 00:04:08,665
-Αναρωτήθηκες ποτέ αν έλεγε ψέματα;
-Για τον καρκίνο;

82
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
Όχι, αυτό στέκει.

83
00:04:12,545 --> 00:04:15,825
Αλλά για την εφαρμογή; Ναι.

84
00:04:15,905 --> 00:04:18,105
Ήταν επιτήδεια, στα ίσια. Ολοφάνερα.

85
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Καλώς ήρθες στο αρχηγείο.

86
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Λένι, από δω ο Άλεξ.
Διαχειρίζεται την έκδοση για iPhone.

87
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
-Ο Κρίστοφερ. Γράφει κώδικα για Android.
-Πώς πάει;

88
00:04:27,665 --> 00:04:29,785
Είναι δικτυωμένοι για άλλα 20 λεπτά.

89
00:04:29,865 --> 00:04:33,065
Σαν την ταινία του Facebook.
Appletini κάθε Παρασκευή.

90
00:04:33,145 --> 00:04:34,825
Μοκτέιλ για μένα, προφανώς.

91
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Εντάξει, το ξέρω
πως δεν έχει ακόμα επαγγελματική όψη,

92
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
αλλά είναι 3,1 επί 5,6 μέτρα, μεγαλύτερο
από τα περισσότερα επαγγελματικά στούντιο.

93
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Ό,τι εξοπλισμό θες,
χρεώνεται στην εταιρική πιστωτική.

94
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Πληρώνω κάθε εργαζόμενο
21,50 δολ. την ώρα.

95
00:04:52,545 --> 00:04:54,985
Ή μπορούμε να απορρίψουμε το ωρομίσθιο

96
00:04:55,065 --> 00:04:56,905
για μια πιο κερδοφόρα συμφωνία.

97
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
Θα σε ενδιέφερε,

98
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
να πούμε, το 3% από όλα τα κέρδη;

99
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Δεν είδα ούτε σεντ. Και το κυνήγησα.

100
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Λέει ότι ο καρκίνος εγκεφάλου
την κάνει να ξεχνάει.

101
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
Όπως τους λογαριασμούς;

102
00:05:11,425 --> 00:05:12,505
Γιατί συμφώνησες;

103
00:05:12,585 --> 00:05:14,785
Είχε γούστο, αισθητικά.

104
00:05:14,865 --> 00:05:17,705
Δεν το έχουν όλοι οι πελάτες αυτό.
Και υποθέτω,

105
00:05:18,785 --> 00:05:20,105
ήταν πολύ σαγηνευτική.

106
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Στριφογυρίζει.

107
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Δεκαπέντε εβδομάδων.
Έχει το μέγεθος ροδάκινου.

108
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Ήταν μια γενναία έγκυος γυναίκα

109
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
που, ναι, παπαρολογούσε…

110
00:05:33,145 --> 00:05:37,705
Προ τριετίας, έκανα χημειοθεραπεία,
ουσιαστικά δηλητηριασμένη από την ιατρική.

111
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
…αλλά είχε όνειρο
για τον κόσμο. Ωραίο αυτό.

112
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Νιώθω πως έχω κάτι παραπάνω από ευθύνη,

113
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
κάτι σαν παρόρμηση
να μεταδώσω τη γνώση μου

114
00:05:46,265 --> 00:05:48,505
στα χέρια ανθρώπων που τη χρειάζονται.

115
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
Είναι ωραίο να πιστεύεις σε κάτι.

116
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Κι όταν είναι ψεύτικο;

117
00:05:53,705 --> 00:05:57,945
Αν το πιστέψεις, γίνεται αληθινό.
Έτσι λειτουργούν αντίληψη και σταρτ απ.

118
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Τώρα δουλεύω
πάνω σε μια εφαρμογή ύπνωσης.

119
00:06:03,185 --> 00:06:05,865
Τα αποτελέσματα είναι εξωπραγματικά.

120
00:06:07,425 --> 00:06:08,985
Έχετε λεφτά να επενδύσετε;

121
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
Κοίτα. Κοίτα εδώ.

122
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Εντάξει.

123
00:06:53,905 --> 00:06:56,825
Πόσος καιρός πέρασε;
Τρία χρόνια, γλυκέ μου;

124
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
Από τη διάγνωσή μου.

125
00:06:58,705 --> 00:07:00,345
Καημενούλα μου.

126
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Μάλλον το προκάλεσε το εμβόλιο για HPV.

127
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
Δεν σπαταλώ χρόνο για να θυμώσω.

128
00:07:06,065 --> 00:07:10,225
Πιστεύω πως εμβολιαζόμαστε
υπέρ το δέον, αλλά κάνε ότι δεν άκουσες.

129
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Για να δούμε.

130
00:07:14,745 --> 00:07:18,025
Είσαι 23 εβδομάδων;

131
00:07:18,105 --> 00:07:19,945
-Στις 24.
-Ναι, την Τρίτη.

132
00:07:20,425 --> 00:07:22,425
Έκανα πολύ εμετό στο πρώτο μου.

133
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Αυτή εδώ ήταν αγγελούδι.

134
00:07:28,025 --> 00:07:30,105
Σπάνια συμβαίνει με τα κορίτσια.

135
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Συγγνώμη. Απλώς…

136
00:07:46,385 --> 00:07:49,585
Ναι. Μπορείς να ανεβάσεις τον ήχο;

137
00:08:00,345 --> 00:08:01,985
Πάω να φέρω έναν γιατρό.

138
00:08:02,785 --> 00:08:03,985
Δεν θα αργήσω.

139
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
Τι κάνεις;

140
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Θα το επανεκκινήσω. Τι πανηλίθια.

141
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
-Να λείπει το κήρυγμα.
-Κλάιβ!

142
00:08:23,065 --> 00:08:24,865
Μια επανεκκίνηση θέλει.

143
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
Στις 23 εβδομάδες,

144
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
οι επιλογές μας είναι
φυσιολογικός τοκετός ή καισαρική.

145
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Και τα δύο με κινδύνους κι οφέλη.

146
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Αν θέλεις φυσιολογικό τοκετό μελλοντικά,

147
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
θα σύστηνα και τώρα τον φυσιολογικό.

148
00:08:55,705 --> 00:08:56,905
Λιγότερο επεμβατικός

149
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
και, αν και ακούγεται οξύμωρο,
θα συνέλθεις πιο γρήγορα

150
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
και θα γυρίσετε σπίτι.

151
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Η Έισλινγκ θα σου δείξει πληροφορίες.

152
00:09:04,465 --> 00:09:05,705
Συνιστώ να τις δεις.

153
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Αλλά πρέπει να αρχίσει η διαδικασία.

154
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
Γαμώτο.

155
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
Πάρε λίγο ακόμα μισοπροστόλη.

156
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
Πρέπει να μαλακώσει ο τράχηλος.

157
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
Όχι πάλι κολπικό υπόθετο.

158
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
Να το καταπιώ;
Δεν υπάρχει διαφορά αποτελεσματικότητας.

159
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Καλά. Βάλ' το κάτω από τη γλώσσα.

160
00:09:26,865 --> 00:09:28,545
-Γιατί να μην…
-Σιωπή.

161
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Θεέ μου. Όλα αυτά είναι λάθος.

162
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Το ξέρω.

163
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Χρειάζομαι ένα κερί.

164
00:09:41,065 --> 00:09:43,185
Χρειάζομαι ένα γαμημένο κερί, Κλάιβ!

165
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
Θέλεις να…
Θα φέρω από το κατάστημα με είδη δώρων.

166
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
Γαμώτο. Δεν έχω το πορτοφόλι μου.

167
00:09:49,185 --> 00:09:51,225
Έχεις μετρητά πάνω σου;

168
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Απλώς πήγαινε, Κλάιβ.

169
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
-Βγαίνει.
-Γαμώτο.

170
00:09:59,665 --> 00:10:03,425
-Θέλω να δώσεις ένα γερό σπρώξιμο.
-Πάρε ανάσα. Αυτό είναι.

171
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
-Αυτό είναι.
-Κοντεύει.

172
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
-Αυτό είναι.
-Πίεσε.

173
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Ωραία, ναι.

174
00:10:17,225 --> 00:10:20,025
Ωραία. Θα βγάλω καναδυό ακόμα.

175
00:10:20,545 --> 00:10:21,705
Βγάλε από ψηλά.

176
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
Εντάξει.

177
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
Και λήψη.

178
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Ευχαριστούμε.

179
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Μπράβο σου.

180
00:10:47,785 --> 00:10:49,025
Θες να την κρατήσεις;

181
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Πρέπει. Μην ανησυχείς. Δεν θα σου πέσει.

182
00:11:07,705 --> 00:11:09,745
Είναι τέλεια.

183
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
Έτσι λειτουργεί η φύση.

184
00:11:19,345 --> 00:11:21,345
Η φύση ξέρει πως δεν είναι τέλεια.

185
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Γεια.

186
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Γεια.

187
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
-Θες να ρίξεις μια ματιά τώρα;
-Ναι.

188
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
Δες. Είναι στο Μπέλιντζεν.

189
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Φτιάχνει πολύ ωραία
κοσμήματα από πλακούντα.

190
00:11:46,745 --> 00:11:48,465
Θα ήταν ωραίο να έχεις ένα.

191
00:11:51,305 --> 00:11:52,505
ΓΕΝΝΗΣΕΙΣ ΜΠΕΛΙΝΤΖΕΝ

192
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Και οι κάψουλές της.

193
00:11:55,825 --> 00:11:57,505
Θα σου ανεβάσουν τον σίδηρο.

194
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Κοστίζουν 400 δολ. οι 70 κάψουλες.

195
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Αλλά μπορώ να σου κάνω έκπτωση,
δεδομένων των συνθηκών.

196
00:12:16,745 --> 00:12:18,105
Ναι, ωραία θα ήταν.

197
00:12:23,425 --> 00:12:25,105
Σύντομα θα νιώσεις καλύτερα.

198
00:12:27,985 --> 00:12:29,225
ΜΠΡΑΝΣΓΟΥΙΚ

199
00:12:33,665 --> 00:12:34,505
2015
ΜΕΛΒΟΥΡΝΗ

200
00:12:34,585 --> 00:12:35,465
Τι είναι;

201
00:12:35,545 --> 00:12:38,425
Λέγεται εµφυτεύσιµος
καρδιοανατάκτης απινιδωτής.

202
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Εντάξει; Σου το βάζουν,
και αν εντοπίσει καρδιακή αρρυθμία,

203
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
στέλνει ηλεκτρικό σοκ
και επανέρχεσαι εγκαίρως.

204
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
Οπότε, κι άλλη επέμβαση;

205
00:12:47,625 --> 00:12:49,985
Πρέπει, πριν την επόμενη χημειοθεραπεία.

206
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
Έχασα ένα μωρό και επένδυσα σε κάτι άλλο.

207
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
Το The Whole Pantry γεννήθηκε
από μια κατάσταση ασύλληπτου πένθους.

208
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Αλλά και από αγάπη.

209
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
Η αγάπη με δυναμώνει.

210
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Με μεταμορφώνει.

211
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
Έρχεσαι συχνά εδώ; Σε είδα από απέναντι.

212
00:13:28,745 --> 00:13:31,665
Γεια. Κοίτα τι βρήκα στο YouTube.

213
00:13:32,425 --> 00:13:34,905
Αν είμαστε γενναίες να της το επιτρέψουμε.

214
00:13:34,985 --> 00:13:36,625
ΚΑΘΗΛΩΤΙΚΗ ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ

215
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Γεια, Λούσι Γκούσι.

216
00:13:38,985 --> 00:13:42,425
-Γεια!
-Γεια! Τζέσικα Ράμπιτ ντύθηκες;

217
00:13:42,505 --> 00:13:44,385
Άριελ, Η Μικρή Γοργόνα.

218
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Κι έχω κοτοφιλέτα για απόψε,
αν ενδιαφέρεται κανείς.

219
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
Όχι. Δεν θα ήθελε να κοιτάξω.

220
00:13:51,665 --> 00:13:55,145
Ξέρεις τίποτα για την υποτιθέμενη
αποβολή της Μπελ Γκίμπσον;

221
00:13:55,705 --> 00:13:57,785
Πάμε στοίχημα ότι είναι όλα ψέματα;

222
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Συγγνώμη, είναι σε άλλο κόσμο.

223
00:14:00,425 --> 00:14:02,905
Πότε θα γυρίσει;
Έχουμε δείπνο σε 10 λεπτά.

224
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
-Να πάρει.
-Σου το θύμισα το πρωί.

225
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Θα πηγαίναμε στο γραφείο για λίγο.

226
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
Είδαμε τον φωτογράφο της Μπελ σήμερα,
μας έμεινε λίγη απομαγνητοφώνηση.

227
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Βγες για δείπνο.

228
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
Πότε συνέβη;

229
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
-Σήμερα το απόγευμα.
-Ποιοι ήταν;

230
00:14:26,185 --> 00:14:30,665
Η δρ Τσίντιακ και ο καρδιοχειρουργός.
Δεν θυμάμαι να μου είπαν το όνομά του.

231
00:14:30,745 --> 00:14:32,545
Ανέφεραν ποια αρτηρία;

232
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
-Είσαι σε πλήρη λειτουργία δουλειάς.
-Ήταν σημαντική αρτηρία;

233
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Ας πούμε, δευτερεύουσα,
αλλά με σπουδαία προσωπικότητα.

234
00:14:42,025 --> 00:14:44,505
Ξέρεις πότε
θα προγραμματιστεί χειρουργείο;

235
00:14:45,345 --> 00:14:46,905
Θα το συζητήσουμε εκ νέου.

236
00:14:47,385 --> 00:14:49,545
Χάρηκες; Ικανοποιήθηκες;

237
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Μπορούσα να έρθω στο ραντεβού.

238
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
Το ξέρω, μα είχες δουλειά.

239
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
-Είσαι πανέμορφη.
-Μια μπούρδα είναι.

240
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Με φαγουρίζει τρελά.

241
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Κοίτα.

242
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Έτοιμη;

243
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
-Γεια!
-Γεια!

244
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
-Θεέ μου, είσαι υπέροχη!
-Γεια σας!

245
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Είσαι πανέμορφη.

246
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΝΑΡΡΩΣΗ

247
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Γεια.

248
00:15:55,665 --> 00:15:57,265
Ο μικρός κοιμήθηκε.

249
00:15:57,785 --> 00:15:59,145
Είδαμε ταινία μαζί.

250
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
Ευχαριστούμε, Μάγδα.

251
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
Πού είναι ο Άλεξ;

252
00:16:07,705 --> 00:16:09,665
-Έπρεπε να δουλεύει.
-Τους έδιωξα.

253
00:16:11,505 --> 00:16:12,945
Έχουμε δουλειά ακόμα.

254
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Συνέχεια κωλοβαράνε.

255
00:16:15,745 --> 00:16:16,945
Μετά βίας δουλεύουν.

256
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
Πάλι η μαμά μου. Σε πειράζει να…

257
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Θα κάνω γρήγορα.

258
00:16:38,305 --> 00:16:40,705
Γεια. Γεια.

259
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Ναι.

260
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Ναι.

261
00:17:02,225 --> 00:17:04,945
Θα έρθει σύντομα.

262
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
ΘΕΡΑΠΕΙΑ_ΜΕ_ΝΕΦΡΙΤΗ
759 ΛΑΪΚ

263
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Ναι.

264
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
ΠΩΛΗΘΗΚΕ - 10 ΜΑΡΤΙΟΥ

265
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Τσαγάκι;

266
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Η μαμά ρωτούσε
αν έχεις πόνους εδώ και δύο μέρες.

267
00:17:57,705 --> 00:17:58,985
Δουλεύεις πολύ.

268
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Τίποτα.

269
00:18:02,625 --> 00:18:03,945
Ναι, αυτό είπα κι εγώ.

270
00:18:05,665 --> 00:18:08,465
Κανείς δεν φταίει. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.

271
00:18:16,785 --> 00:18:17,905
Εγώ έκανα.

272
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
-Κλάιβ.
-Τι;

273
00:18:22,065 --> 00:18:25,585
Τα δίκτυα Wi-Fi
εδώ στην περιοχή είναι αμέτρητα.

274
00:18:25,665 --> 00:18:27,985
Ηλεκτρομαγνητικό φορτίο, βλάβη στο DΝΑ.

275
00:18:28,065 --> 00:18:29,625
Δεν ήξερα ότι ανησυχούσες.

276
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
Πλάκα κάνεις;
Με τη γαμημένη μούχλα στην κουζίνα

277
00:18:33,265 --> 00:18:34,705
ούτε να δουλέψω μπορώ.

278
00:18:34,785 --> 00:18:37,305
Σου ζήτησα τόσες φορές να μετακομίσουμε…

279
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Επέστρεψε η μαχαιριά μέσα στο κεφάλι μου
και φταίει αυτό το κωλο-διαμέρισμα.

280
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
Ήθελα να μας φροντίσεις.

281
00:18:54,905 --> 00:18:56,505
Ναι. Συγγνώμη.

282
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Συγγνώμη.

283
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Μανούλα!

284
00:19:11,425 --> 00:19:12,465
Αγοράκο μου.

285
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
Όνειρο είδες;

286
00:19:18,505 --> 00:19:19,385
Όνειρο είδες;

287
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Ησύχασε.

288
00:19:22,385 --> 00:19:23,345
Ησύχασε.

289
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…πολύ γενναιόδωρο. Δεν ξέρω γιατί.

290
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
Δεν βρίσκω την πιστωτική μου.

291
00:19:33,225 --> 00:19:36,665
Χα, χα, χα. Πολύ αστείο
η κλοπή πιστωτικής κάρτας, έτσι;

292
00:19:37,185 --> 00:19:39,905
Βγήκε στην τηλεόραση
και φέρεσαι χωρίς σεβασμό.

293
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
Αυτά είναι μαλακίες, εντάξει;

294
00:19:46,745 --> 00:19:49,745
THE WHOLE PANTRY

295
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Θέλω να σκεφτείτε έναν στόχο
και να τον φυσήξετε στο μπαλόνι.

296
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Κάτι που σας γεμίζει,

297
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
που σας προκαλεί ενθουσιασμό και χαρά

298
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
και κάτι για σας, εντάξει; Κάντε το.

299
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Αυτό είναι το προϊόν,
μια ιστορία που λέμε στον κόσμο,

300
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
συνεχώς εξελισσόμενη,
που την ανεβάζουμε στη μεγάλη σκηνή,

301
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
τον κόσμο.

302
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Λίγες ιδέες διαμορφώνονται
από το πουθενά κι υλοποιούνται.

303
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
Δεν υπάρχει όριο
στα εκατομμύρια των ανθρώπων

304
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
που μπορεί να έχει αντίκτυπο.

305
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Μου έδωσαν έξι εβδομάδες ζωής.
Τέσσερις μήνες το πολύ.

306
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Οι γιατροί απλώς
θεράπευαν την ασθένειά μου.

307
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
Δεν νοιάζονταν για μένα.

308
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Και μου θύμισε
ότι ο κόσμος είναι τόσο πολύ μαγικός.

309
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
Έπεσα με τα μούτρα στην έρευνα.

310
00:20:46,105 --> 00:20:50,385
Διάβασα για τις θεραπευτικές ιδιότητες
του λεμονιού ως μέσο αποτοξίνωσης.

311
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Όλοι πρέπει να γράψουν βιβλίο.
Όλοι έχουν μια ιστορία.

312
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Κι αυτό με έβαλε σε σκέψεις
στο τι τροφές βάζω στο σώμα.

313
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Εκείνη ήταν η στιγμή
που έπαψα να σκέφτομαι με το μυαλό.

314
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Πιστεύαμε πολύ στο όραμά μας,
ξεκινώντας από το τίποτα.

315
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Το όνειρό μας εκπληρώθηκε.

316
00:21:07,785 --> 00:21:09,345
Όλα έκαναν κλικ.

317
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
Ήθελα να ζήσω και ήθελα να ζήσω καλά.

318
00:21:17,825 --> 00:21:22,945
ΧΡΥΣΗ ΑΚΤΗ
2012

319
00:21:25,385 --> 00:21:28,705
-Μαμά, δεν είναι ανάγκη.
-Σιγά. Με ευχαριστεί.

320
00:21:30,385 --> 00:21:31,505
Τι κάνει ο μπαμπάς;

321
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Είναι έξω και καμαρώνει.

322
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Μπαμπά!

323
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Όλα καλά, μπαμπά;

324
00:21:51,345 --> 00:21:53,265
Η βεράντα είναι γεμάτη τερμίτες.

325
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Εντάξει.

326
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Δεν είναι πρόβλημα ακόμα.
Αλλά να έχεις τον νου σου.

327
00:22:01,545 --> 00:22:04,865
Δεν ξέρουμε πώς να κρατάμε σπίτι.
Θέλουμε τη βοήθειά σου.

328
00:22:05,825 --> 00:22:06,705
Σώπα.

329
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Εντάξει. Κανείς δεν θα ήθελε
να δει τον Άρλο με αλυσοπρίονο.

330
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Κακία.

331
00:22:16,945 --> 00:22:19,065
Μου ζήτησε το χέρι σου.

332
00:22:20,225 --> 00:22:21,305
Το ήξερες;

333
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
Τι του απάντησες;

334
00:22:28,505 --> 00:22:29,505
Ρώτα το αφεντικό.

335
00:22:31,345 --> 00:22:33,265
Είμαι πολύ χαμηλά στην ιεραρχία.

336
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
Ξέρω, η υποθήκη είναι τεράστια.

337
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
Κι είπες να αγοράσω ένα σπίτι στην πόλη.

338
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
Αλλά θα φυτέψω πορτοκαλιές,
θα οργανώσω εκδηλώσεις.

339
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Τα έχω κανονίσει όλα.

340
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
Όλα αυτά από το μηδέν;

341
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Η κόρη μου.

342
00:22:55,105 --> 00:22:56,025
Απίστευτο!

343
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
ΜΠΕΛ, ΛΥΠΑΜΑΙ.
ΕΧΕΙΣ ΚΑΚΟΗΘΗ ΚΑΡΚΙΝΟ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ.

344
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
ΣΥΝΤΑΓΗ ΤΑΡΤΑ ΡΟΔΑΚΙΝΟΥ

345
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
Τι είναι; Χορτοφαγικά;

346
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
-Πώς νιώθεις;
-Καλύτερα. Ναι.

347
00:23:38,105 --> 00:23:40,825
Θεέ μου! Πολύ μεγάλη η είσοδος, έτσι;

348
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Ήρθες!

349
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Ναι. Η πτήση καθυστέρησε στο Άμπου Ντάμπι.

350
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι ψέμα.

351
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
Δεν ανακοινώνουν
τις πτήσεις στα αφορολόγητα.

352
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Το πιστεύεις αυτό; Γεια σου, Τζόζεφ.

353
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά. Είσαι κούκλος!

354
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Η Μίλα είπε να φτιάξω κεφίρ.

355
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
-Τι είναι αυτό;
-Καλωσήρθες, αγάπη μου.

356
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
-Πού είναι η Μου;
-Στο μπάνιο, δίπλα στην κρεβατοκάμαρα.

357
00:24:04,185 --> 00:24:06,825
Θα βάζει καφέ στην κωλοτρυπίδα της.

358
00:24:07,465 --> 00:24:09,585
Αλλά θα θέλει να σε δει, γλυκιά μου.

359
00:24:10,465 --> 00:24:13,145
Σάνι Μουνάκι! Πώς ήταν το Βέλγιο;

360
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Το Βερολίνο. Αλλά τα ίδια. Εσύ πώς είσαι;

361
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Παντρεμένη. Έγκυος.

362
00:24:18,345 --> 00:24:20,905
Κι εγώ. Μου έλειψες.

363
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
Κι εσύ εκεί μου έλειψες. Και Άσο,

364
00:24:23,945 --> 00:24:25,305
εσύ καθόλου, φίλε.

365
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Ο Άρλο Πάλμερ.

366
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
-Αυτός που ξερνούσε επίτηδες;
-Έτσι γλίτωνε τα μαθηματικά.

367
00:24:39,385 --> 00:24:40,985
Και τις κοινωνικές σπουδές.

368
00:24:41,065 --> 00:24:44,305
Δεν του πολυάρεσε
να μαθαίνει από βιβλία, έτσι;

369
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
-Αναγνώστη, τον παντρεύτηκε.
-Τελείωσες;

370
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Απέλυσα τον μάνατζέρ μου
και τα κάνω όλα μόνη.

371
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Δεν παραπονιέμαι,
αλλά η πίεση είναι μεγάλη.

372
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
Υποθήκη, γάμος.

373
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Όλοι καμαρώνουν,
και νιώθω συνέχεια πολύ ευγνώμων.

374
00:25:01,585 --> 00:25:02,785
-Άθλιο.
-Είναι.

375
00:25:02,865 --> 00:25:06,265
Νιώθω ότι πρέπει να συνεχίσω να το αξίζω.
Ενώ θέλω μόνο…

376
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Θέλω να πετύχει το βιβλίο.
Θέλω η επιχείρηση…

377
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
Συγγνώμη, η καφεΐνη μπήκε στο αίμα.

378
00:25:13,825 --> 00:25:15,345
Ο πρωκτός είναι λεπτός.

379
00:25:16,065 --> 00:25:17,865
Γάμα την κοκαΐνη. Κάνε κλύσμα.

380
00:25:19,465 --> 00:25:22,945
-Θέλω να θεραπεύσω τον καρκίνο.
-Γαμώτο. Εντάξει.

381
00:25:23,025 --> 00:25:27,185
Θέλω να αλλάξω τον κόσμο.
Και όχι επειδή είμαι ευγνώμων,

382
00:25:27,265 --> 00:25:29,385
επειδή είχα δίκιο κι οι άλλοι άδικο.

383
00:25:31,465 --> 00:25:34,865
Άρα, είσαι καλά, έτσι; Η υγεία σου.

384
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Καλύτερα από ποτέ.

385
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
Τρως καθόλου; Ή βάζεις μόνο χυμό;

386
00:25:40,345 --> 00:25:42,625
Δες πού ήμουν και πού έφτασα.

387
00:25:46,585 --> 00:25:47,865
Χαίρομαι πολύ.

388
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Άκου.

389
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Επιχειρηματική συμβουλή.
Να αξιοποιήσεις τέτοια νούμερα.

390
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
-Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω.
-Αλήθεια;

391
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΜΕ ΚΑΘΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΟ.

392
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΣΕ ΝΩΠΟ ΔΕΡΜΑ.

393
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
ΜΟΥ ΕΙΠΑΝ ΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΡΑ ΝΕΑ…

394
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Γεια. Πονοκέφαλος;

395
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Πάντα. Σε πειράζει;

396
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το ξέρεις.
Λένε ότι είναι έτοιμη.

397
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
-Τι;
-Ναι.

398
00:26:35,905 --> 00:26:37,425
Γιατί δεν το είπες;

399
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Χρόνος φόρτωσης: μισό δευτερόλεπτο.

400
00:26:42,265 --> 00:26:43,225
Χωρίς κολλήματα.

401
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Τα κατάφερα.

402
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Είστε καλλιτέχνες. Σας ευχαριστώ.

403
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Καλή χρονιά!

404
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Μωρό μου, είναι γαλλική;

405
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
Από την επαρχία της Καμπανίας,
s'il vous plait.

406
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Το προσωρινό σου
αναγνωριστικό εισόδου προγραμματιστή.

407
00:27:06,425 --> 00:27:09,345
-Θα γίνεις διάσημη.
-Μπορείς να με αφήσεις;

408
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
-Εδώ το κατεβάζω;
-Ναι.

409
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Στην υγειά μας.

410
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
ΤΑΡΤΕΣ ΡΟΔΑΚΙΝΟΥ

411
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
THE WHOLE PANTRY
#1 ΣΕ ΛΗΨΕΙΣ, 2013

412
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
ΚΟΡΥΦΑΙΑ

413
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
ΚΕΡΔΗ - ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ - ΛΗΨΕΙΣ

414
00:27:58,065 --> 00:27:58,985
#ΔΟΝΤΙΑΠΛΟΥΣΙΩΝ

415
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Ταιριάζουμε.

416
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
Η σύντροφός μου τη δημιούργησε.

417
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
-Σοβαρολογείς;
-Ναι.

418
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Μπορείς να την ευχαριστήσεις
εκ μέρους μου;

419
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Ναι, σίγουρα. Θα το εκτιμούσε.

420
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
Ο μπαμπάς μου έχει λέμφωμα,
και τον βοηθάει πολύ.

421
00:28:21,745 --> 00:28:23,425
Τέρμα τα κρυφά συντηρητικά.

422
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
Όχι. Σωστά.

423
00:28:25,385 --> 00:28:26,585
2013
ΜΕΛΒΟΥΡΝΗ

424
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
CLEAN & RAW

425
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Γεια.

426
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
Γεια. Έκανες ψώνια;

427
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Ναι. Αγόρασα μια ποικιλία
από εκείνο το μέρος στο Άκλαντ.

428
00:28:49,425 --> 00:28:51,345
Πρέπει να καλέσουμε κόσμο.

429
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Οι γονείς μου θα έρθουν τον Ιούνιο.

430
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Τέλεια.

431
00:28:56,585 --> 00:28:59,745
Είμαι ο βασιλιάς της συναρμολόγησης.

432
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
Πότε ήρθε αυτό;

433
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
Τι είναι;

434
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Θεέ μου. Αυτοί είναι.

435
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
Οι εκδότες.

436
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
ΕΚΔΟΣΕΙΣ BLUE FEATHER

437
00:29:19,865 --> 00:29:23,145
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ. ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ.

438
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
ΔΕΝ ΘΑ ΕΚΔΟΘΕΙ.

439
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ.

440
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Μπελ;

441
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
Γαμώτο.

442
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
Κατανοώ την πολιτική απόρριψης.
Απλώς ζητάω παρατηρήσεις.

443
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Είμαι καλή φίλη
με μια συγγραφέα σας, τη Μίλα Μπλέικ.

444
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Ναι. Είναι χάρμα.

445
00:29:54,345 --> 00:29:57,185
Η εφαρμογή μου, όμως,
έχει πάνω από 50.000 λήψεις

446
00:29:57,265 --> 00:29:58,585
τον πρώτο μήνα, κάτι…

447
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
Διάβασα μια μελέτη για τις ενδορφίνες
που περιέχει η σοκολάτα.

448
00:30:15,185 --> 00:30:17,465
Έλα. Η εφαρμογή έχει μεγάλη επιτυχία.

449
00:30:18,025 --> 00:30:21,105
Πλατινένιο επίπεδο.
Θα σε θέλουν στο Κουπερτίνο.

450
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
-Θέλω ένα βιβλίο, Κλάιβ.
-Ναι.

451
00:30:24,145 --> 00:30:28,785
Κάτι χειροπιαστό, ώστε ο γιος μου να πει
στα παιδιά του "Η μαμά μου το έγραψε".

452
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Ναι.

453
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Θεωρώ πως πρέπει να αφοσιωθείς
στην εφαρμογή για τώρα.

454
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Άσε να αναπτυχθεί φυσιολογικά,
χωρίς την προσωπική σου ιστορία.

455
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
-Όταν είμαστε έτοιμοι για πώληση…
-Θες μεγαλύτερο σπίτι;

456
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Μωρό μου. Δεν χέζεις σε τρεις τουαλέτες.

457
00:30:47,065 --> 00:30:48,145
Το αντίθετο.

458
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Αυτό το σπίτι με αγχώνει.

459
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
-Εκπίπτει και είναι οικιακό γραφείο.
-Καλά.

460
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Παράτα με.

461
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
-Κάνω φωτογραφίσεις εδώ. Συμφώνησες.
-Ναι.

462
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
-Λατρεύεις να ζεις παραλιακά.
-Ναι.

463
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
Γνώρισα μια γυναίκα στο παντοπωλείο.

464
00:31:07,425 --> 00:31:08,625
Έχει άρρωστο πατέρα.

465
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Χρησιμοποιεί την εφαρμογή.

466
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Έλεγα να μην τραβάμε την προσοχή για λίγο.

467
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Η ζακέτα δεν πρέπει να την τραβά.

468
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Κοντά πόδια, μακρύς κορμός. Δεν φταις.

469
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
Εννοώ, μην το παρατραβάμε και τόσο.

470
00:31:24,145 --> 00:31:26,265
Ας μαζευτούμε στο θέμα του καρκίνου.

471
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Οπότε, τι; Με θέλεις να…

472
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
Γιατί δεν μιλάμε με υποψήφιους αγοραστές;
Έχω κάνει ήδη έρευνα.

473
00:31:37,705 --> 00:31:41,145
Διαβάζεις τη βιογραφία του Στιβ Τζομπς
και βλέπεις Silicon Valley.

474
00:31:41,225 --> 00:31:42,785
Είσαι ικανότατη, Μπελ.

475
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
Το απέδειξες.

476
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Θα υπάρχει κάποιος κλάδος
άσχετος με τον καρκίνο σου.

477
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Αυτός ο χώρος βγάζει αρνητική ενέργεια.

478
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Η Μίλα θα είναι η αυθεντία
στην καταπολέμησή του;

479
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
Δεν ξέρω. Δεν μου κάθεται καλά.

480
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Ναι. Λοιπόν, νέα αρχή.

481
00:31:59,945 --> 00:32:00,785
Ναι.

482
00:32:01,625 --> 00:32:03,305
Θέλει να έχει τον έλεγχο.

483
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
Όχι. Απλώς λέω για μελλοντική βιωσιμότητα.

484
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
Κάποια διασφάλιση.

485
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Ποιος ξέρει;

486
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Γεια. Η Μπελ Γκίμπσον ζητά την Τζούλι.

487
00:32:24,225 --> 00:32:26,185
Είναι εδώ στην υποδοχή.

488
00:32:26,265 --> 00:32:28,345
ΣΙΔΝΕΪ 2013
ΕΚΔΟΣΕΙΣ PENGUIN LANTERN

489
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
Εντάξει. Αντίο.

490
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Λυπάμαι, δεν είστε στο πρόγραμμά της.

491
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
Την έχω στο δικό μου.
Ορίστε και η επιβεβαίωση.

492
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
Έχουμε λίγη αποδιοργάνωση τελευταία
λόγω της συγχώνευσης.

493
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Θα είναι πολύ αγχωτικό, καημενούλα.

494
00:32:45,745 --> 00:32:49,465
Ήρθα με πτήση από Μελβούρνη,
και δεν θα είχα θέμα, αλλά

495
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
θα πρέπει να ακυρώσω
το ραντεβού με έναν ογκολόγο.

496
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Έχω περιέργεια,

497
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
ειλικρινά το λέω,
πώς δικαιολογούνται 35 χιλιάρικα

498
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
για έρευνα και ανάπτυξη
με μια παντελώς άγνωστη σεφ.

499
00:33:10,265 --> 00:33:12,465
Την εκπαίδευσε ο Μαρτίν Μπερασατέγκι.

500
00:33:12,545 --> 00:33:15,145
Θα αλλάξει την κουλτούρα
της βασκικής κουζίνας.

501
00:33:15,225 --> 00:33:18,105
Καλό αυτό για τους Βάσκους της Μελβούρνης,

502
00:33:18,185 --> 00:33:21,425
και τους 55,
ή απλώς θα μπορούσαν να μπουν στο…

503
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
-Είναι κάτι νέο, λέγεται ίντερνετ.
-Αμάν.

504
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
Και… Όχι, στάσου.
Μπορούν να γκουγκλάρουν τις συνταγές.

505
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
Δεν αντέχω άλλο αυτόν τον ηλίθιο καβγά.

506
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Έλεος. Είμαι μεγαλύτερη από όσο δείχνω.

507
00:33:32,985 --> 00:33:36,305
Το γνωρίζω, Τζούλι.
Καταλαβαίνεις ότι θέλω να σε βοηθήσω;

508
00:33:36,385 --> 00:33:37,825
-Ναι, ευχαριστώ.
-Ωραία.

509
00:33:37,905 --> 00:33:41,585
-Σας περιμένει η Μπελ Γκίμπσον.
-Σωστά. Αυτό ήταν.

510
00:33:41,665 --> 00:33:43,625
-Εντάξει. Τελειώσαμε.
-Δρόμο τώρα.

511
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Τέλεια. Θέλουμε σύνδεση.

512
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Άλλαξε τον κόσμο, Τζουλς. Με αγάπη το λέω.

513
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
-Ναι. Τη νιώθω την αγάπη.
-Μόνο αγάπη.

514
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
Κακή στιγμή; Να τη διώξω;

515
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
-Ποια είπες ότι είναι;
-Μπελ Γκίμπσον.

516
00:34:00,185 --> 00:34:01,305
Καρκίνος εγκεφάλου.

517
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Λανσαριστήκαμε πριν τέσσερις μήνες.

518
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
Τον πρώτο μήνα είχαμε 50.000 λήψεις.

519
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
Χωρίς μπάτζετ προώθησης,
μόνο το Instagram μου.

520
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
Ξεπέρασα τους 200.000 ακόλουθους,
όλοι πιθανοί αναγνώστες.

521
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Κάθε συνταγή σε εφαρμογή και βιβλίο

522
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
βασίζεται στη φιλοσοφία
μη επεξεργασμένων τροφών.

523
00:34:21,345 --> 00:34:25,025
Paleo, βίγκαν, χωρίς γλουτένη,
περιορισμένης ζάχαρης φυσικά.

524
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
-Πού βρήκες τις συνταγές;
-Είναι δικές μου.

525
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
Δεν σπούδασα σεφ, είμαι αυτοδίδακτη.

526
00:34:32,665 --> 00:34:36,985
Για την ακρίβεια, ξεκίνησα με τούρτες.
Όταν ήμουν μικρή, διάβαζα το βιβλίο

527
00:34:37,065 --> 00:34:39,825
Women's Weekly Birthday Cake στο κρεβάτι.

528
00:34:39,905 --> 00:34:41,545
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.

529
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
Ένα εκατομμύριο πωλήσεις.
Η μέντοράς μου το έγραψε.

530
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
Πω πω.

531
00:34:48,305 --> 00:34:50,425
Πιστεύω πως η καλή τροφή σώζει ζωές.

532
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Αλλά η δημιουργία βιβλίου συνταγών
είναι έξω από τα νερά μου.

533
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Έχω πολλά να μάθω.

534
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Γι' αυτό είμαι εδώ.

535
00:35:02,585 --> 00:35:04,505
Ούτε η Μάγκι Μπιρ το σπούδασε.

536
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Καμιά φορά λειτουργεί υπέρ σου.
Σε κάνει πιο προσιτό.

537
00:35:16,945 --> 00:35:20,105
Είπα ψέματα νωρίτερα, σε εσάς.

538
00:35:20,585 --> 00:35:21,985
Δεν είχαμε ραντεβού.

539
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
Μπήκες εδώ με το μπλαμπλά σου;

540
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
Και πρέπει αυτό να μου φανεί
εντυπωσιακό, γοητευτικό, απελπισμένο;

541
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Αποφασιστικό.

542
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Κατάλαβα.

543
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
Εντάξει.

544
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
Μωρό μου;
Κλείσε μου δωμάτιο σε ξενοδοχείο.

545
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Θα μαγειρέψω για την Τζούλι Γκιμπς.

546
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
Τι θα μου φτιάξεις;

547
00:36:01,265 --> 00:36:02,705
Τάρτα ροδάκινου.

548
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
Βίγκαν.

549
00:36:04,945 --> 00:36:08,545
Τη διάλεξα γιατί μάζευα ροδάκινα
από το σπίτι της γιαγιάς μου.

550
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
-Είχε οπωρώνα έξω από το Μπρίσμπεϊν.
-Ας πιούμε σ' αυτό.

551
00:36:13,345 --> 00:36:15,465
-Clare Valley κρασί;
-Ναι.

552
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Ορίστε.

553
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Βάζω ανάλατους ξηρούς καρπούς.

554
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Αλλά με αιφνιδίασες, Τζουλς.

555
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
Τρως κόκκινο κρέας;

556
00:37:25,985 --> 00:37:27,505
-Βασικά…
-Θα παραγγείλω.

557
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
Τρίχες ήταν όλα αυτά για τη γιαγιά σου;

558
00:37:31,865 --> 00:37:36,265
Το ροδάκινο δεν ευδοκιμεί στο Μπρίσμπεϊν.
Η δρύπη θέλει κρύο χειμώνα.

559
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Σωστά. Ήταν στην Τασμανία τότε.

560
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Μετακόμιζε συχνά.

561
00:37:49,745 --> 00:37:52,505
Ήμουν αρκετά παχουλή. Κλινικά παχύσαρκη.

562
00:37:53,105 --> 00:37:54,705
Δεν με πήγαν σε γιατρό.

563
00:37:55,505 --> 00:37:56,825
Η μαμά δεν μαγειρεύει.

564
00:37:57,305 --> 00:38:00,425
Ούτε η δική μου.
Κονσέρβες και φαγητό απ' έξω.

565
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Με θυμάμαι να κάθομαι στο σκαμπό.

566
00:38:11,225 --> 00:38:14,105
Έφτιαχνα μακαρονάδα.
Πρέπει να ήμουν τεσσάρων.

567
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
-Έκαψα το χέρι μου.
-Θεέ μου.

568
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Πώς λειτουργεί με τους συγγραφείς;

569
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Γιατί θέλω να ελέγχω
την αισθητική των συνταγών.

570
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
Είναι συνεργασία.

571
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
-Έχετε παιδιά;
-Όχι, μόνο τα βιβλία μου.

572
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Κοίτα, καλά τα παιδιά,
αλλά δεν τρώγονται κιόλας.

573
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Συγγνώμη.

574
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Έχασα…

575
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
Έχασα ένα μωρό.

576
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
Πότε συνέβη;

577
00:39:27,945 --> 00:39:29,305
Λίγο πριν την εφαρμογή.

578
00:39:37,865 --> 00:39:39,425
Έχασα ένα παιδί.

579
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
Και επένδυσα σε κάτι άλλο.

580
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Από τα βάθη του πόνου

581
00:39:49,265 --> 00:39:50,505
έρχεται μια ευλογία.

582
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Ξέχνα τον όμορφο οπωρώνα της γιαγιάς σου.

583
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Εσύ είσαι μαχήτρια των προαστίων.

584
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Χωρίς φρουφρού.

585
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Καθημερινή κοπέλα.

586
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Μόχθησες όλη σου τη ζωή

587
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
και τώρα είσαι μια μαμά
που παλεύει με τον καρκίνο.

588
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Οι συνταγές δεν πρέπει να έχουν φρουφρού.

589
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Να 'ναι απλές κι εύκολες
προς τη μαγείρισσα.

590
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
"Σε βλέπω".

591
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Αυτό λες. "Σε στηρίζω".

592
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
-Περίμενε. Μια στιγμή. Εσύ είσαι;
-Σκάσε.

593
00:40:42,625 --> 00:40:46,545
Πω πω. Φαίνεται ότι έχουμε
μια μικρή διασημότητα ανάμεσά μας.

594
00:40:46,625 --> 00:40:48,225
Ίσως σε πληρώσουν καλά.

595
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
-Θα με μισήσεις αν ζητήσω σέλφι;
-Σταμάτα.

596
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Μαμά, κρατήσου.

597
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Θεέ μου.

598
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Ποια πρότειναν για το Βραβείο
Εύθυμης κι Ατρόμητης Cosmopolitan;

599
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
-Αλήθεια;
-Ναι.

600
00:40:59,705 --> 00:41:02,065
Δεν ξέρω τι είναι, αλλά θέλουν να πας.

601
00:41:02,145 --> 00:41:04,185
Άρα, κέρδισες. Συγχαρητήρια.

602
00:41:04,265 --> 00:41:06,385
-Δεχόμαστε ή αρνούμαστε;
-Δεχόμαστε.

603
00:41:06,465 --> 00:41:08,905
Έγινε. Θα ψάξω επιλογές για φόρεμα.

604
00:41:09,545 --> 00:41:12,305
Αλέξα Τσανγκ Εβδομάδα Μόδας Λονδίνου
ή στιλ Μπλέικ Λάιβλι.

605
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Εντάξει. Επίσης,
στα γρήγορα, πριν χαθεί η σύνδεση.

606
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
-Αυτοί με τους χυμούς…
-Για κοίτα. Είναι σαν άλλος κόσμος.

607
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Θεέ μου.
Τα κουνούπια είναι μαλακισμένα εδώ.

608
00:41:24,225 --> 00:41:28,225
Μιλς, πρέπει να απαντήσουμε
με ένα σίγουρο ναι ή όχι.

609
00:41:28,785 --> 00:41:31,465
-Δεν θέλω να τους έχω σε αναμονή.
-Δεν ξέρω.

610
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
-Τα λεφτά είναι…
-Οριακά εξωφρενικά.

611
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Μισώ το προϊόν.
Μα 35 γραμ. ζάχαρη; Δεν μπορώ.

612
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
Ναι.

613
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
-Ίσως να ξεκινούσαμε μια σειρά χυμών.
-Όχι. Αυτό απαιτεί μια υποδομή.

614
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
Τώρα χρειαζόμαστε αναρτήσεις για μετρητά.

615
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Αναρτήσεις για μετρητά. Συγκεντρώσου.

616
00:41:49,745 --> 00:41:52,905
-Είδες το λινκ που έστειλα;
-Είσαι καλά, μαμά;

617
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Τι θέα.

618
00:41:55,105 --> 00:41:58,105
Μια Μπελ από Μελβούρνη
λάνσαρε εφαρμογή με συνταγές.

619
00:41:58,185 --> 00:42:00,785
Δεν λέω να φτιάξουμε εφαρμογή,
μα θα 'πρεπε.

620
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Ναι, θα το διαβάσω.

621
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Μην αφήσουμε την ιδέα με τους χυμούς.

622
00:42:04,625 --> 00:42:06,865
Τα γυάλινα μπουκάλια θα ήταν τέλεια.

623
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
Ναι, αναρτήσεις για μετρητά.

624
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Κορίτσια, λέω να μείνω μέσα
και να απολαύσω τη βίλα απόψε.

625
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Τι; Γιατί;

626
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Θα χάσεις τον κεντρικό ομιλητή.

627
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
Είναι που έχω πάλι εκείνο τον πόνο.

628
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
Τι πόνο;

629
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
Καλά, δεν είναι πόνος. Απλώς είμαι…

630
00:42:35,225 --> 00:42:36,545
Είμαι λίγο στουπωμένη.

631
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Αμάν, Ταμ. Να σου δώσουμε δαμάσκηνα;

632
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
-Ίσως ένα καθαρτικό;
-Δεν παίρνει.

633
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
-Έτσι κι αλλιώς δεν πιάνουν.
-Πώς είπες;

634
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Μαμά, πες μου ότι δεν το έκανες.

635
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Είναι απλώς καθαρτική σοκολάτα.

636
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Σου κάνει κακό.

637
00:42:51,985 --> 00:42:53,225
Γιατί το έκανες αυτό;

638
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Λοιπόν, τουαλέτα. Γδύσου. Τώρα.

639
00:42:57,025 --> 00:42:59,905
-Είναι ο τομέας μου.
-Χριστέ μου. Μίλι!

640
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
Να γδυθώ;

641
00:43:09,265 --> 00:43:10,705
Κάπου να το κρεμάσω.

642
00:43:11,865 --> 00:43:15,505
Γλυκιά μου, είμαι καλά.
Σε παρακαλώ, πήγαινε στο πάρτι.

643
00:43:15,585 --> 00:43:19,105
Τέλεια. Έλα. Ξάπλωσε.
Κανείς δεν θα σε δει εδώ έξω.

644
00:43:21,065 --> 00:43:25,385
-Μάλιστα. Να μου λείπει. Πάω πάνω.
-Πόσο καιρό συμβαίνει; Γιατί δεν μιλάς;

645
00:43:25,465 --> 00:43:27,425
Γιατί της φέρεσαι αυταρχικά.

646
00:43:27,505 --> 00:43:29,625
Άσε τη μητέρα σου ήσυχη, ανωμαλιάρα.

647
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
-Όλα καλά;
-Όλα καλά.

648
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
Δεν πρέπει να πονάει.

649
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
Μαμά; Ακούς;

650
00:43:53,105 --> 00:43:55,385
Μην το κάνεις αυτό. Τι κάνεις; Μαμά!

651
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Χρειάζομαι έναν γιατρό.

652
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Ένα ασθενοφόρο, παρακαλώ.

653
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Στη βίλα οκτώ.

654
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Τζο. Εδώ μέσα.

655
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
-Γεια σου.
-Γεια.

656
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
-Πάρε ανάσα. Είμαι καλά, αγάπη μου.
-Είναι καλά.

657
00:44:28,985 --> 00:44:33,425
-Απλώς φρακάραμε λίγο. Σωστά;
-Ναι.

658
00:44:34,865 --> 00:44:37,465
Εκεί επηρεάστηκε περισσότερο το έντερο,

659
00:44:37,545 --> 00:44:39,505
αλλά εδώ υπάρχει ένα εμπόδιο.

660
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
Θα σε κρατήσουμε απόψε. Να πίνεις υγρά.

661
00:44:47,465 --> 00:44:50,985
Αύριο θα σας δει
εξειδικευμένος γιατρός για το εμπόδιο.

662
00:44:51,065 --> 00:44:53,065
-Θα προτείνει λύσεις.
-Ευχαριστώ.

663
00:44:53,545 --> 00:44:55,185
Βγήκε η βιοψία;

664
00:44:55,905 --> 00:44:56,865
Όχι ακόμα.

665
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
-Να ρωτήσω. Αν είναι καρκινικό;
-Ας μην προτρέχουμε.

666
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Η οικογένειά μας έχει
κακή εμπειρία με ογκολόγους.

667
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
Ξέρετε πού και πώς εκπαιδεύτηκε ο γιατρός;

668
00:45:06,745 --> 00:45:07,745
Θα σας ενημερώσω.

669
00:45:07,825 --> 00:45:11,865
Θα ήθελα να μετακινηθεί φυσικά το εμπόδιο
πριν προβείτε σε επέμβαση.

670
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Τα κλύσματα καφέ δεν συνιστώνται ιατρικά.

671
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Κάποιος έπαθε σοβαρά εγκαύματα.

672
00:45:17,545 --> 00:45:19,185
Θα τα εκτέλεσε λανθασμένα.

673
00:45:19,265 --> 00:45:21,345
Έχει τεράστια οφέλη: ανοσοενίσχυση…

674
00:45:21,425 --> 00:45:25,705
Και κινδύνους: χρόνια πρωκτοκολίτιδα,
διάρροια, εντερική αιμορραγία, που…

675
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Κάνω πέντε τη μέρα
και δεν έχω πάθει τίποτα από αυτά.

676
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΕΝΤΕΡΟΥ
ΠΟΛΥΠΟΔΕΣ

677
00:46:01,665 --> 00:46:04,185
2015
ΜΕΛΒΟΥΡΝΗ

678
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
Έχουμε τρεις γιατρούς. Κορυφαίοι ειδικοί.

679
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Θέλουν να πουν ότι δεν θεραπεύεται
με διατροφή ο καρκίνος.

680
00:46:10,345 --> 00:46:13,705
Δεν κρατιούνται να πουν
πως οι ανοησίες που ασπάζεται

681
00:46:13,785 --> 00:46:15,865
είναι επικίνδυνες, μαγικές θεωρίες.

682
00:46:15,945 --> 00:46:17,665
Θέλω μαγεία με τη χημειοθεραπεία.

683
00:46:17,745 --> 00:46:21,145
Απλώς δεν ξέρουν
αν παριστάνει ότι νοσεί και αναρρώνει

684
00:46:21,225 --> 00:46:22,745
χωρίς ιατρικούς φακέλους.

685
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Κι αν καταφέρναμε
και την κάναμε να τους παρέχει,

686
00:46:25,785 --> 00:46:28,865
κανείς γιατρός
δεν θα μας μιλούσε για την υπόθεσή της

687
00:46:28,945 --> 00:46:30,425
λόγω ιατρικού απορρήτου.

688
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
-Σωστά.
-Και ήσουν ακόλουθός της, Λους;

689
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Ακόμη είναι.

690
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Μ' αρέσουν οι συνταγές της.

691
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Και γιατί η διατροφή να μην μπορεί…

692
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Είναι ισχυρισμοί.
Πάντως, δεν ξέρουν αν το κάνει ψέματα.

693
00:46:44,345 --> 00:46:47,025
Κι όμως.
Απλώς δεν μπορούμε να γράψουμε άρθρο.

694
00:46:47,705 --> 00:46:49,065
Τέλος πάντων.

695
00:46:50,625 --> 00:46:52,425
Ξέρετε τι είδους γέννα θέλετε;

696
00:46:52,905 --> 00:46:54,745
Σε δημόσια ή ιδιωτική κλινική;

697
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
Ναι, σίγουρα κάπου που να έχει νερό.

698
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Θα θέλαμε γέννα στο σπίτι.

699
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Αλλά ίσως να μην είναι εφικτό.
Αφήνουμε ανοιχτές τις επιλογές μας.

700
00:47:04,225 --> 00:47:06,665
Θα εστιάσουμε σ' αυτό το τέταρτο τρίμηνο.

701
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Όλοι έχουν εμμονή με τις γέννες,
αλλά αυτές κρατάνε μόνο μία μέρα.

702
00:47:11,265 --> 00:47:12,865
Ενώ τα μωρά για πάντα.

703
00:47:13,505 --> 00:47:16,065
-Σαν τα κουτάβια.
-Όχι μόνο τα Χριστούγεννα.

704
00:47:16,145 --> 00:47:17,345
Θα φας τίποτα;

705
00:47:29,265 --> 00:47:30,345
Καλά περάσαμε.

706
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
Τι σ' άρεσε πιο πολύ;
Εκπτώσεις παιδικών σταθμών;

707
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
Επαφή δέρμα με δέρμα. Ακούγεται σέξι.

708
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
Δεν είναι.

709
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Συγγνώμη.

710
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
Για τι;

711
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
Λες να έπρεπε να καταψύξουμε μερικά;

712
00:47:59,305 --> 00:48:03,145
-Ξέρω ότι το ήθελες.
-Δεν το έχω καλοσκεφτεί.

713
00:48:03,745 --> 00:48:07,825
Γιατί αν τώρα έχω χάλια καρδιά,
θα έχω και κατακαμένα ωάρια.

714
00:48:08,585 --> 00:48:11,425
Ούτε καν κίτρινα, απλώς γκρι και βρομερά.

715
00:48:12,905 --> 00:48:14,265
Θα το δούμε μελλοντικά.

716
00:48:14,905 --> 00:48:17,145
Πρέπει να φτιάξουμε τα υπόλοιπα πρώτα.

717
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
-Ας πάμε από τους κήπους.
-Να πάρουμε το τραμ, σε παρακαλώ;

718
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Έχω πολύ πρωινό ξύπνημα και είμαι πτώμα.

719
00:48:30,625 --> 00:48:34,385
Ευρώπη, Νοτιοανατολική Ασία,
τώρα γύρισα από τρίμηνο στην Ινδία.

720
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
-Σχεδιάζω ταξίδι στη Νότια Αμερική.
-Αλήθεια;

721
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
Ναι. Θέλω να πάρω μια παλιά Ducati

722
00:48:39,465 --> 00:48:43,465
και να διασχίσω
όλη την ήπειρο με τη μηχανή.

723
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
-Καταπληκτικό.
-Πρέπει να κάνω οικονομία.

724
00:48:46,105 --> 00:48:49,985
-Τι θες να δεις εκεί;
-Κυρίως θέλω να…

725
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Τέλεια.

726
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Θέλω να πάμε στη Νότια Αμερική.

727
00:49:04,105 --> 00:49:06,385
Καλή ιδέα. Να το κλείσουμε.

728
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
-Ναι;
-Ναι.

729
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
Ας βρούμε χρόνο μετά τη χημειοθεραπεία.

730
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
Τέλεια. Μόνο που στην επόμενη
ίσως να βουλώσει κι άλλη αρτηρία

731
00:49:17,225 --> 00:49:18,945
που θα χρειάζεται διάνοιξη.

732
00:49:19,425 --> 00:49:22,065
-Δεν ξέρω γιατί μου θύμωσες.
-Τι γιατί.

733
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
Είναι πολύ προβλέψιμο.

734
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Τρέχεις εμμονικά για μια ιστορία.

735
00:49:30,065 --> 00:49:32,185
Πρέπει να την ερευνήσω, Λους.

736
00:49:32,665 --> 00:49:34,305
-Όχι.
-Είναι η δουλειά μου.

737
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
-Τι θες να κάνω;
-Ετοίμασε μια βαλίτσα.

738
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Μάλιστα.

739
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Τελείωσα.

740
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
Όχι άλλοι γιατροί να με παιδεύουν.

741
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
Το έκανες σαφές.

742
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Είσαι πολύ τυχερή
που έχεις ανεπτυγμένες ιατρικές…

743
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
Μη μου κάνεις κήρυγμα!

744
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Δεν θέλω να σε περιμένω
να τελειώσεις τη δουλειά.

745
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
Δεν έχω χρόνο για το "Κάτσε
στην πολυθρόνα, βάλε αυτό στο χέρι σου.

746
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
Φρόνιμα, Λούσι".

747
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Οπότε, Μάτσου Πίτσου; Ωραίο ακούγεται.

748
00:50:08,865 --> 00:50:11,625
Ναι, ίσως πιούμε pisco sour

749
00:50:11,705 --> 00:50:13,265
κι ίσως βρούμε τη θεραπεία

750
00:50:13,345 --> 00:50:15,305
-σε καλύβα στην Παταγονία.
-Ίσως!

751
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Κάπου στο Περού
βοηθούν τον κόσμο να αποδεχτεί…

752
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
-Τι να αποδεχτεί, Λους;
-Δεν ξέρω.

753
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
-Τέλεια.
-Και θέλω να διαπλεύσω τον Αμαζόνιο.

754
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
Να δω ροζ δελφίνια.

755
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
Ενώ χειροτερεύεις κάθε λεπτό
που δεν λαμβάνεις αγωγή;

756
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
Εντάξει, κοίτα.
Ξέρω ότι είναι ταλαιπωρία, εντάξει;

757
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Ξέρω ότι είναι
μια γαμημένη κατάσταση, εντάξει;

758
00:50:35,825 --> 00:50:39,585
Αλλά αν το κάναμε,
αν απλώς το προσπαθούσαμε;

759
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Λυπάμαι που είναι
τόσο τρομακτικό για σένα.

760
00:50:45,465 --> 00:50:46,625
Όμως, προσπάθησα.

761
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
-Δεν πέτυχε.
-Η θεραπεία δεν τελείωσε, Λούσι.

762
00:50:51,945 --> 00:50:53,265
Ούτε εμείς τελειώσαμε.

763
00:50:53,905 --> 00:50:56,705
Και δεν θα τα παρατήσεις
επειδή είναι αβάστακτο.

764
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
Με συγχωρείς, εντάξει;
Δεν φέρομαι παράλογα,

765
00:51:00,825 --> 00:51:02,385
αλλά δεν θέλω να πεθάνεις.

766
00:51:03,225 --> 00:51:06,785
Τη βρίσκω πολύ φυσιολογική αντίδραση.
Δεν θέλω να πεθάνεις.

767
00:51:08,985 --> 00:51:10,265
Δεν αφορά εμένα.

768
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Αλλά εσένα.

769
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Δεν το βλέπεις;

770
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
COSMOPOLITAN
ΒΡΑΒΕΙΟ ΕΥΘΥΜΗΣ ΚΙ ΑΤΡΟΜΗΤΗΣ

771
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
"ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!" ΑΡΛΟ.

772
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
ΕΥΧΟΜΑΙ ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ.

773
00:51:46,505 --> 00:51:49,425
2013
ΜΕΛΒΟΥΡΝΗ

774
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
-Έτοιμη.
-Ευχαριστώ.

775
00:51:57,585 --> 00:51:58,665
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΗΛΟΞΙΔΟ

776
00:51:58,745 --> 00:52:00,785
Είναι τέλειο, Τζουλς.

777
00:52:00,865 --> 00:52:02,705
Πώς το ήξερες; Έφαγα κόλλημα.

778
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
Το ξέρω, κι εγώ. Μακάρι να ήσουν εδώ.

779
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
-Δεν είναι…
-Νεραϊδοπριγκίπισσα;

780
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
Όχι. Δυνατή.

781
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Επίσης, είναι δανεικό, οπότε…

782
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
-Φαίνομαι παχιά.
-Όχι. Σιωπή.

783
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Μ' αρέσει.

784
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Κλείνω.

785
00:52:26,065 --> 00:52:27,665
Γρήγορη καληνύχτα στη μαμά.

786
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
-Γεια σου, μωρό μου.
-Γεια.

787
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
-Πώς σου φαίνομαι;
-Μοιάζεις με πριγκίπισσα!

788
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Ναι. Θα υπάρχουν κάμερες;

789
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Πολλές κάμερες.

790
00:52:44,905 --> 00:52:47,465
Μίλα Μπλέικ, Θεραπεία με Νεφρίτη.

791
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Μάργκο Φέργκιουσον, Στεμινισμός η Συλλογή.

792
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
Μπελ Γκίμπσον, The Whole Pantry.

793
00:52:54,905 --> 00:52:59,585
Και η νικήτρια για το 2013
των πρώτων Βραβείων Cosmopolitan

794
00:52:59,665 --> 00:53:02,905
Εύθυμη κι Ατρόμητη Γυναίκα Επιχειρηματίας

795
00:53:02,985 --> 00:53:06,625
είναι η Μπελ Γκίμπσον,
διευθύνουσα σύμβουλος The Whole Pantry.

796
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
Να της βάλω τρικλοποδιά;

797
00:53:30,065 --> 00:53:33,705
Εύθυμη κι ατρόμητη; Το δέχομαι.

798
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Πέρασα δύσκολα χρόνια
ως άνθρωπος στον κόσμο.

799
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Πολλοί θα γνωρίζετε

800
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
πως διαγνώστηκα με ανίατο
καρκίνο εγκεφάλου πριν τρία χρόνια.

801
00:53:47,745 --> 00:53:48,745
Την έχω γνωρίσει.

802
00:53:53,705 --> 00:53:55,065
Αυτό που δεν γνωρίζετε,

803
00:53:55,585 --> 00:53:58,505
γιατί είναι στην κουλτούρα μας
να μην το συζητάμε…

804
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
είναι πως πριν από λίγο καιρό
έχασα ένα μωρό σχεδόν 24 εβδομάδων.

805
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Κι εγώ έχασα ένα παιδί.
Και επένδυσα σε κάτι άλλο.

806
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
Από τα βάθη του πόνου έρχεται μια ευλογία.

807
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Έχασα ένα μωρό και επένδυσα σε κάτι άλλο.

808
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
Το The Whole Pantry γεννήθηκε…

809
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
από μια κατάσταση ασύλληπτου πένθους.

810
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
Από μια κατάσταση…

811
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
ασύλληπτου πένθους.

812
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
Αλλά και…

813
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
από αγάπη.

814
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
Από μια κατάσταση ασύλληπτου πένθους.

815
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
Αλλά και

816
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
από αγάπη.

817
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
Η αγάπη με δυναμώνει,

818
00:55:18,185 --> 00:55:22,345
με μεταμορφώνει, με ζωογονεί, όλες μας.

819
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
Αν είμαστε γενναίες να της το επιτρέψουμε.

820
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
-Ήρθες στην εκδήλωσή μου στο Μπρίσμπεϊν.
-Ναι, σωστά.

821
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Για λίγο μόνο.

822
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
Και η εφαρμογή;

823
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
Πώς τη σκέφτηκες; Φανταστική ιδέα.

824
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Ξέρεις, απλώς σκέφτηκα
τις ανάγκες των άλλων.

825
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
Σε προσέγγισε η Apple; Άκουσα μια φήμη.

826
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
-Σώπα.
-Συγχαρητήρια.

827
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
Ευχαριστώ πολύ. Μόλις αρχίσαμε συζητήσεις.

828
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
-Είναι μακρά διαδικασία.
-Ναι.

829
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Θέλω το βιβλίο σου.

830
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Πάω συνέχεια σε βιβλιοπωλεία,
αλλά δεν το βρίσκω ποτέ.

831
00:56:08,825 --> 00:56:10,425
Ναι, εξαντλήθηκε γρήγορα.

832
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Υπέγραψα με την Τζούλι.

833
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
-Την Γκιμπς.
-Ναι.

834
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
-Είναι στο Penguin.
-Η καλύτερη. Συγχαρητήρια.

835
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Δεν ήξερα καν για την προώθηση.
Θα το έγραφα δωρεάν.

836
00:56:21,985 --> 00:56:23,545
Νιώθω πολύ ευγνώμων.

837
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
-Κι εγώ.
-Πολύ ευγνώμων.

838
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Θα φύγω. Πρέπει να βάλω χυμό.

839
00:56:29,785 --> 00:56:32,545
Δοκίμασα τη μέθοδο Χιρς. Δεν άντεξα.

840
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Θέλει αφοσίωση.

841
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
Τα κλύσματα. Εσύ δεν μυρίζεις καθόλου.

842
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
Όχι, μυρίζεις υπέροχα.
Απλώς εγώ έζεχνα όλη την ώρα.

843
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
-Θα καλέσω ταξί.
-Περίμενε.

844
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Συγγνώμη, θα μείνω για να κάνω κονέ
με τους συντάκτες του περιοδικού

845
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
για το προφίλ που σου κάνουν.

846
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Σε παρακαλώ, μείνε. Δεν ξέρω κανέναν εδώ.

847
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
-Συγγνώμη…
-Απόλαυσε τη βραδιά.

848
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
-Απόλαυσέ την. Είμαι βαρετή.
-Είσαι σίγουρη;

849
00:57:02,505 --> 00:57:03,625
-Όλα καλά.
-Εντάξει.

850
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Ωραία.

851
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
Είναι καλά;

852
00:57:08,945 --> 00:57:11,425
Ναι. Όχι. Μια χαρά.

853
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Δεν είναι μυστικό.

854
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
Η μαμά της έχει καρκίνο εντέρου.

855
00:57:18,025 --> 00:57:20,905
Θα είναι μια χαρά.
Απλώς είναι πολύ δεμένες.

856
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Γαμημένος καρκίνος.

857
00:57:25,465 --> 00:57:26,625
Τι παλούκι.

858
00:57:54,545 --> 00:57:56,385
ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ

859
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ;

860
00:58:05,825 --> 00:58:08,265
ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ ΜΠΡΙΣΜΠΕΪΝ

861
00:58:12,585 --> 00:58:13,585
ΑΝΑΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ

862
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
ΕΠΙΒΙΩΣΑΣΑ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΜΠΕΛ ΓΚΙΜΠΣΟΝ

863
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
ΕΠΑΘΑ ΕΜΦΡΑΓΜΑ ΚΑΙ ΠΕΘΑΝΑ

864
00:58:30,265 --> 00:58:32,225
Δεν είδα ούτε σεντ.

865
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Λέει ότι ο καρκίνος εγκεφάλου
την κάνει να ξεχνάει.

866
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Ναι, μου έσπαγε τα νεύρα.

867
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
Και γυρνούσε συνέχεια μέσα στο κεφάλι μου.

868
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Με κατάτρωγε. Και τότε…

869
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΕΠΑΦΗΣ

870
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Μπαμ.

871
00:58:49,545 --> 00:58:51,185
Είσαι από Μελβούρνη, Λένι;

872
00:58:52,625 --> 00:58:53,825
Όχι. Από Μπρίσμπεϊν.

873
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Είχαμε γνωριστεί, πριν από δέκα χρόνια.

874
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
Λένι! Βγάλε με φωτογραφία!

875
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Ίσως κάναμε φάση. Στα γρήγορα.

876
00:59:05,105 --> 00:59:06,065
Αμυδρή ανάμνηση.

877
00:59:06,625 --> 00:59:07,865
Όχι, ένα φιλί δώσαμε.

878
00:59:08,345 --> 00:59:10,425
Τίποτα απρεπές. Πάντα με σεβασμό.

879
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Γιο! Δάχτυλα ταμπόν! Τι διάολο;

880
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Η γκόμενα είναι βρομιάρα!

881
00:59:19,785 --> 00:59:23,225
Μόλις είχα ξυπνήσει από κάτι σαν κώμα.

882
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
Ο γιατρός είπε πως έπαθα έμφραγμα

883
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
και πέθανα για σχεδόν τρία λεπτά.

884
00:59:29,385 --> 00:59:32,145
Αποδείχτηκε πως είχα υγρό στο περικάρδιο,

885
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
ο ινώδης σάκος γύρω από την καρδιά.

886
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Χρειαζόμουν νέα βαλβίδα
αλλιώς θα σταματούσε.

887
00:59:36,945 --> 00:59:39,105
Οι χειρολαβές μού άφησαν μελανιές

888
00:59:39,185 --> 00:59:41,425
κατά την αναζωογόνηση με απινιδωτή.

889
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
-Ξέρει κανείς πώς τη λένε;
-Δάχτυλα Ταμπόν.

890
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
Όλα καλά. Βγήκα από την εντατική.

891
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
Άφησαν να κινούμαι με το αμαξίδιο
κι έχω καταζαλιστεί από τη μορφίνη.

892
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
Έγκυος δεν ήσουν τις προάλλες;
Όχι, είχες λευχαιμία. Χαχά.

893
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
-Κάλεσε τρελασθενοφόρο, ψεύτρα.
-Σιδερένια.

894
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Θεέ μου.

895
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
-Γιατί να…
-Δεν ξέρω.

896
01:00:04,585 --> 01:00:06,985
Αλλά πολύ μεγάλη δεν είναι η σύμπτωση;

897
01:00:07,465 --> 01:00:10,305
-Είπες πριν πως ο καρκίνος της στέκει.
-Ναι.

898
01:00:11,225 --> 01:00:12,305
Πώς το συμπέρανες;

899
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Η μαμά δουλεύει σε γηροκομεία.

900
01:00:15,585 --> 01:00:18,505
Εκεί υπάρχει μια συγκεκριμένη μυρωδιά.

901
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
-Η μυρωδιά του θανάτου, σαν σαπίλα.
-Την είχε κι η Μπελ;

902
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Ναι. Όσο δεν πάει.

903
01:00:27,265 --> 01:00:29,945
Βασικά, το έχω σκεφτεί πολύ καλά, εντάξει;

904
01:00:31,065 --> 01:00:32,145
Όλοι θα πεθάνουμε.

905
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
Ναι; Αλλά για μένα, για σένα
και τους περισσότερους

906
01:00:38,545 --> 01:00:39,505
είναι πολύ βαρύ.

907
01:00:40,305 --> 01:00:42,025
Δεν μπορούμε να το χωνέψουμε.

908
01:00:42,745 --> 01:00:46,305
Το αποφεύγουμε, είμαστε απαθείς,
ψάχνουμε περισπασμούς.

909
01:00:47,425 --> 01:00:51,305
Αλλά οι αληθινοί νοσούντες,
που ξέρουν ότι πεθαίνουν,

910
01:00:52,265 --> 01:00:55,745
που το αντιμετωπίζουν κατάματα, φίλε μου,

911
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
αυτοί ξυπνούν με το φως του ήλιου.

912
01:00:58,705 --> 01:01:00,185
Κοιτούν πάνω, κάτω,

913
01:01:00,265 --> 01:01:02,385
ψάχνουν γαλήνη πριν πέσουν για ύπνο.

914
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
Αν δεν το κάνουν,
είναι σαν ποντίκια σε κλουβί.

915
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Στριμωγμένοι.

916
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Κατατρομαγμένοι.

917
01:01:14,745 --> 01:01:17,105
Ξέρουν ότι δεν είναι καλά.

918
01:01:17,185 --> 01:01:18,425
Ξέρουν ότι πεθαίνουν.

919
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Έτσι είναι η Μπελ.

920
01:01:27,545 --> 01:01:31,265
Αλήθεια, είναι τρομακτικό,
αρχίζεις να αμφισβητείς το νόημα

921
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
όλων εκείνων που σε γαλούχησαν.

922
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Ξέρετε, είμαι ξανθιά,

923
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
έχω καστανά μάτια

924
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
και νοσώ με καρκίνο.

925
01:01:42,665 --> 01:01:45,185
Αν παραλείψουμε ό,τι προχωρημένο έκανα,

926
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
αποτελεί πρόκληση.

927
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Δεν θέλω συμπόνοια.

928
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Θέλω ο κόσμος να πει

929
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Εντάξει. Απλός άνθρωπος είναι.

930
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Είχε μια σπουδαία ζωή.

931
01:02:02,105 --> 01:02:03,425
Δύσκολη ζωή".

932
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Βασικά, μιλήσαμε με τη μαμά
και τον μπαμπά σου για κάποια από αυτά.

933
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Ο Άντριου; Δεν είναι ο μπαμπάς μου.
Τον γνώρισε πριν πέντε χρόνια.

934
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
Θα τα συμπεριλάβετε στο άρθρο;

935
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
Ανάι, αυτό είναι απρόσμενο.

936
01:02:24,905 --> 01:02:27,585
Θέλουμε όλες τις πλευρές
για μια πλήρη εικόνα.

937
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Τι είπε; Τι σας είπε για μένα;

938
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Είναι παθολογική ψεύτρα
και φαντασιόπληκτη.

939
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Θα βγάλετε τις τοξικές ανοησίες της;
Δήθεν είστε έγκυρο περιοδικό

940
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
που δεν διαβάζει κανείς.

941
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
Το ξέρατε; Κανείς δεν σας διαβάζει.

942
01:02:43,985 --> 01:02:45,985
Το περιεχόμενό σας είναι αδιάφορο.

943
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Τα περιοδικά είναι αδιάφορα.

944
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Πέθαναν. Καλό γαμημένο ψόφο.

945
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης

