1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
Iba sana
kung nasa iisang lugar kami ni Milla.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
Buksan mo 'tong pinto!

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Nagkakilala kami online,
pero naging malapit kami.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,305
Nand'yan kami para sa isa't isa.

5
00:00:15,385 --> 00:00:16,865
Sa mga totoong doktor na tayo.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Dahil alam n'yo.
Di n'yo nga tiningnan 'yong mga research.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
Walang saysay ang pagpunta
kung wala kang libro.

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
-Bibili ka ngayon ng libro.
-Sabi mo nabasa mo na 'yon.

9
00:00:25,905 --> 00:00:27,425
Binasa ko 'yong articles.

10
00:00:27,505 --> 00:00:30,745
Ang dapat n'yong maintindihan,
walang kaibigan si Belle.

11
00:00:30,825 --> 00:00:32,305
Meron siyang mga host.

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Kumusta ang negosyo mo?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
-'Yong kalusugan ko?
-Hindi.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Parang gusto kong subukang magka-baby.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Ako si Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Pineke ni Belle Gibson
lahat ng cancer diagnosis niya.

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,105
-Bakit ka ba nagpapakatanga?
-Bakit mo 'ko sinisigawan?

18
00:00:49,185 --> 00:00:50,545
Gusto kong gumawa ng app.

19
00:00:50,625 --> 00:00:53,225
'Yong may mga recipe,
nagbibigay ng payong pangkalusugan.

20
00:00:53,305 --> 00:00:54,425
Parang isang coach.

21
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
O isang kaibigan.

22
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
Parang pinakamatalik mong kaibigan.

23
00:01:00,185 --> 00:01:03,185
ITO AY HANGO SA TUNAY NA KUWENTO.

24
00:01:03,265 --> 00:01:07,225
ANG ILANG TAUHAN AT PANGYAYARI
AY LIKHA O KATHANG-ISIP LAMANG.

25
00:01:14,825 --> 00:01:18,265
Medyo totoong kuwento ito
na nagmula sa kasinungalingan.

26
00:01:18,785 --> 00:01:22,185
Binago ang ilang pangalan
at inimbento ang mga tauhan. Na…

27
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Hek?

28
00:01:25,825 --> 00:01:28,145
May pakialam ba kayo? Kailangan ba?

29
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Fake news. Post truth.

30
00:01:30,225 --> 00:01:34,225
Binabalewala natin ang katotohanan at
pinipili lang ang gusto nating paniwalaan…

31
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Hek?

32
00:01:37,425 --> 00:01:39,545
Pinag-uugnay dapat tayo ng mga kuwento.

33
00:01:39,625 --> 00:01:43,105
Pero sa pagpipilit nating maikuwento
ang paglalakbay ng mga bida,

34
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
mabubuti, masasama,
nabibigo tayong makapag-isip nang maayos.

35
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Hek! Okay ka lang d'yan?

36
00:01:48,465 --> 00:01:51,025
Hindi binayaran si Belle Gibson
para sa kuwentong ito.

37
00:01:55,665 --> 00:01:58,665
Handa ka na? Wag kang kabahan.

38
00:01:58,745 --> 00:02:02,145
Wag kang magpa-cute. Simpleng mga sagot.
Wag masyadong magkuwento.

39
00:02:02,225 --> 00:02:03,705
Nakatulog ka ba kagabi?

40
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Oo. Bakit?

41
00:02:05,945 --> 00:02:09,345
-May mga bulbol ka sa dibdib.
-Nag-ahit ako.

42
00:02:09,425 --> 00:02:11,905
Okay na tayo
sa mga napagkasunduang tanong?

43
00:02:11,985 --> 00:02:15,705
Nagpadala 'ko ng bagong version
alas-dos kahapon, PST.

44
00:02:15,785 --> 00:02:17,865
Gusto ko lang sabihin, Anais.

45
00:02:17,945 --> 00:02:20,705
Gusto ko 'yong Women's Weekly
sa kabila ng mga nangyayari.

46
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
Hindi talaga 'ko makapaniwala.

47
00:02:23,385 --> 00:02:25,665
Naka-subscribe buwan-buwan
'yong lola ko noon

48
00:02:25,745 --> 00:02:27,305
kahit wala siyang pambili.

49
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Titingnan ko 'yong mga babae
sa mga article. Di pa 'ko marunong bumasa.

50
00:02:30,745 --> 00:02:32,705
Iisipin ko kung ano'ng pakiramdam

51
00:02:32,785 --> 00:02:36,265
na maging interesante
na may magsusulat ng tungkol sa 'kin.

52
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Fan na fan n'yo 'ko.

53
00:02:40,185 --> 00:02:42,625
Magkuwento ka tungkol sa sarili mo.

54
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
Okay. Ano'ng gusto mong malaman?

55
00:02:45,825 --> 00:02:49,345
Buweno, isa 'kong Libra Sun.
Capricorn rising.

56
00:02:50,825 --> 00:02:53,625
At hindi ako nagkaro'n ng ama.

57
00:02:54,185 --> 00:02:57,545
Di ko 'yon sinasabi para kaawaan ako.
Katotohanan 'yon.

58
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Pero may mga father figure
na gumabay sa 'kin, humubog sa 'kin.

59
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Gusto naming gumawa ng software
na mag-e-empower sa mga tao.

60
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Kaya inisip namin ang mga sarili namin.
Ano'ng gusto namin?

61
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Di ako makatanggi sa magandang idea.
Ang kahinaan ko, di ako makatanggi.

62
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Mag-focus ka lang sa paglutas
sa isang totoong problema.

63
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Gumawa ka ng gusto ng mga tao.

64
00:03:19,305 --> 00:03:23,185
Ang maganda, di na kailangang
magbukas ng pabrika. Laptop na lang.

65
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Hindi mapapagaling ng web ang mga sakit
o malulutas ang kahirapan.

66
00:03:27,705 --> 00:03:31,705
Pero makakapagbigay ito ng impormasyon
at maipapaalam ang nangyayari.

67
00:03:31,785 --> 00:03:35,345
Pag may alam ang mga tao,
makakapagdesisyon sila nang mas maayos.

68
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Ayos, ang gaganda.

69
00:03:36,905 --> 00:03:39,185
May health and wellness
lifestyle guides na kami,

70
00:03:39,265 --> 00:03:43,265
recipe conversion tool,
at sobrang cute na shopping list function.

71
00:03:43,345 --> 00:03:46,665
'Yong 50 recipe na lang,
gluten-free, paleo, at vegan.

72
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Kailangan ko
'yong may photographic vision.

73
00:03:50,145 --> 00:03:53,425
-Pero di ako kumukuha ng pagkain.
-Napaka-static ng food photography.

74
00:03:53,505 --> 00:03:58,505
Ayokong parang ikinalat lang sa plato.
Kailangan parang buhay, kinetic.

75
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
-Gaya ng mga picture mo.
-Nakita mo 'yong gawa ko sa Insta?

76
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Nilapitan ka na lang niya bigla.

77
00:04:05,585 --> 00:04:08,825
-Inisip mo ba kung totoo nga?
-'Yong tungkol sa cancer?

78
00:04:09,465 --> 00:04:11,105
Hindi, totoo 'yon.

79
00:04:12,545 --> 00:04:15,825
'Yong tungkol sa app? Oo.

80
00:04:15,905 --> 00:04:18,025
Hustler talaga siya. Halata naman.

81
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Welcome sa HQ.

82
00:04:20,985 --> 00:04:23,745
Lenny, ito si Alex.
Siya ang umaasikaso sa iPhone app.

83
00:04:24,865 --> 00:04:27,585
-Si Christopher ang nagco-code sa Android.
-Kumusta?

84
00:04:27,665 --> 00:04:29,705
Busy sila sa susunod na 20 minuto.

85
00:04:29,785 --> 00:04:33,065
Gaya sa Facebook movie,
may appletini kami pag Biyernes.

86
00:04:33,145 --> 00:04:35,025
Mocktails naman para sa 'kin.

87
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Okay, alam kong
di pa 'to mukhang pang-professional,

88
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
pero 3.1 by 5.6 'to, mas malaki pa
kesa sa mga professional studio.

89
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Kung may kailangan kang equipment,
gamitin mo ang credit card ng kumpanya.

90
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Pinapasahod ko ang lahat
ng 21.50 kada oras.

91
00:04:52,545 --> 00:04:56,945
O pwede ring palitan 'yong bayad kada oras
ng porsiyento sa magiging kabuoang kita?

92
00:04:57,505 --> 00:04:59,025
Kung interesado ka ro'n.

93
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
Tatlong porsiyento ng kabuoang kita.

94
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Di ako binayaran. At naghabol ako.

95
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Nakakalimot daw siya
dahil sa brain cancer niya.

96
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
Gaya ng pagbabayad?

97
00:05:11,425 --> 00:05:12,465
Bakit ka pumayag?

98
00:05:12,545 --> 00:05:14,665
May taste siya, aesthetically.

99
00:05:14,745 --> 00:05:17,705
Hindi lahat ng kliyente meron no'n.
At siguro…

100
00:05:18,265 --> 00:05:20,025
Medyo nakakaakit siya.

101
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Gumagalaw siya.

102
00:05:22,825 --> 00:05:25,625
Labinlimang linggo na.
Kasinglaki siya ng peach.

103
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Alam n'yo 'yon,
isa siyang matapang na buntis

104
00:05:30,745 --> 00:05:33,065
na dumadanas ng maraming pagsubok.

105
00:05:33,145 --> 00:05:35,385
Tatlong taon na, nag-chemo ako,

106
00:05:35,465 --> 00:05:37,705
parang nilason ng medisina.

107
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Pero may pangarap siya para sa mundo,
at ang ganda no'n.

108
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Pakiramdam ko,
higit pa sa responsibilidad,

109
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
parang kailangan kong ipaalam
'yong mga natutunan ko

110
00:05:46,265 --> 00:05:48,465
sa mga taong nangangailangan nito.

111
00:05:49,225 --> 00:05:52,825
-Minsan, masarap maniwala sa isang bagay.
-Kahit na di totoo?

112
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
Maniniwala ka, at nagiging totoo na.

113
00:05:55,585 --> 00:05:58,105
Gano'n 'yong mga idea.
Gano'n 'yong mga startup.

114
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
May ginagawa ako ngayon na hypnosis app.

115
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
Nakakabilib 'yong mga resulta.

116
00:06:06,905 --> 00:06:08,945
May pera ba kayo na pang-invest?

117
00:06:12,265 --> 00:06:14,265
Tingnan mo 'yon. Tingnan mo.

118
00:06:17,065 --> 00:06:18,225
Okay.

119
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
May ilang taon na ba,
tatlong taon na ba, honey?

120
00:06:57,305 --> 00:06:58,585
'Yong diagnosis ko?

121
00:06:58,665 --> 00:07:00,785
Naku, kawawa ka naman.

122
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Tingin ko sa Gardasil nagsimula.

123
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
Ayokong magalit na lang dahil do'n.

124
00:07:05,985 --> 00:07:10,225
Tingin ko nasobrahan na tayo sa bakuna,
pero di mo narinig 'yon sa 'kin.

125
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Tingnan na natin.

126
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
Twenty-three weeks ka na?

127
00:07:18,025 --> 00:07:20,225
-Twenty-four.
-Oo, sa Martes.

128
00:07:20,305 --> 00:07:22,545
Madalas akong magsuka sa panganay ko.

129
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Ang bait ng isang 'to.

130
00:07:28,025 --> 00:07:30,105
Madalas, baligtad pag babae.

131
00:07:31,585 --> 00:07:34,185
Sorry. Kasi…

132
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Sige. Pwedeng pakilakasan 'yong tunog?

133
00:08:00,345 --> 00:08:02,145
Tatawag ako ng doktor.

134
00:08:02,785 --> 00:08:04,185
Saglit lang ako.

135
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
Ano'ng ginagawa mo?

136
00:08:18,265 --> 00:08:21,905
Papatayin ko at bubuksan.
Ang tanga niya. Di na lang sabihin.

137
00:08:21,985 --> 00:08:24,985
-Clive!
-Kailangan lang 'tong i-reboot.

138
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
Sa 23 weeks,

139
00:08:44,345 --> 00:08:47,705
ang pagpipilian natin,
normal delivery o C-section.

140
00:08:47,785 --> 00:08:49,705
Parehong may peligro at mabuti.

141
00:08:49,785 --> 00:08:52,385
Kung may plano ka pang
manganak nang normal balang-araw,

142
00:08:52,465 --> 00:08:55,105
ipapayo kong mag-normal delivery ka.

143
00:08:55,705 --> 00:08:56,905
Less invasive,

144
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
at mukha lang mahirap,
pero mas mabilis kang lalakas

145
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
at makakauwi sa anak mo.

146
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
May ipapaliwanag sa inyo si Aisling.

147
00:09:04,465 --> 00:09:05,665
Basahin n'yo.

148
00:09:06,185 --> 00:09:08,425
Pero kailangan na nating
maumpisahan ang proseso.

149
00:09:09,305 --> 00:09:10,985
Tangina.

150
00:09:13,945 --> 00:09:18,025
Eto pa 'yong mga Miso.
Kailangan nating palambutin 'yong cervix.

151
00:09:18,105 --> 00:09:19,785
Ayoko na ng pessary.

152
00:09:19,865 --> 00:09:23,225
Pwedeng lunukin ko na lang?
Pareho lang naman 'yong bisa.

153
00:09:23,305 --> 00:09:25,305
Sige. Ilagay mo sa ilalim ng dila.

154
00:09:26,865 --> 00:09:28,545
-Bakit hindi…
-Tahimik.

155
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Diyos ko. Mali 'to.

156
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Alam ko.

157
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Kailangan ko ng kandila.

158
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
Kailangan ko ng kandila, Clive!

159
00:09:44,745 --> 00:09:46,865
Gusto mong… Pupunta 'ko sa tindahan.

160
00:09:46,945 --> 00:09:48,865
Buwisit. Wala 'yong wallet ko.

161
00:09:49,785 --> 00:09:51,225
May pera ka ba?

162
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Umalis ka na, Clive.

163
00:09:56,385 --> 00:09:58,465
-Lalabas na.
-Puta.

164
00:09:59,665 --> 00:10:01,945
Gusto kong umiri ka nang malakas.

165
00:10:02,025 --> 00:10:04,025
Hinga. Ganyan nga.

166
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
-Ganyan nga.
-Malapit na, magaling.

167
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
-Ganyan nga.
-Iri.

168
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Magaling.

169
00:10:17,225 --> 00:10:19,985
Okay. Konti na lang.

170
00:10:20,545 --> 00:10:21,705
Pwedeng ipababa mo?

171
00:10:23,225 --> 00:10:24,145
Okay.

172
00:10:25,025 --> 00:10:27,105
At ayun.

173
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Salamat.

174
00:10:32,385 --> 00:10:33,265
Mahusay.

175
00:10:47,785 --> 00:10:48,985
Gusto mong kargahin?

176
00:10:53,505 --> 00:10:56,585
Kargahin mo. Okay lang.
Di mo siya mababagsak.

177
00:11:08,705 --> 00:11:09,945
Perpekto siya.

178
00:11:16,065 --> 00:11:17,465
Ganyan ang kalikasan.

179
00:11:19,305 --> 00:11:21,345
Alam ng kalikasan na di siya perpekto.

180
00:11:33,545 --> 00:11:34,465
Hi.

181
00:11:35,905 --> 00:11:36,945
Hi.

182
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
-Gusto mo nang tingnan?
-Sige.

183
00:11:41,625 --> 00:11:43,745
Eto, nasa Bellingen siya.

184
00:11:43,825 --> 00:11:46,665
Gumagawa ng magandang alahas
na gawa sa placenta.

185
00:11:46,745 --> 00:11:48,745
Na magandang magkaro'n ka.

186
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Pati 'yong mga capsule niya.

187
00:11:55,745 --> 00:11:57,545
Pampataas ulit ng iron mo.

188
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Para sa 70 capsule, $400.

189
00:12:08,465 --> 00:12:12,545
Pero maikukuha kita ng discount
dahil sa sitwasyon mo.

190
00:12:16,745 --> 00:12:18,145
Sige, salamat.

191
00:12:23,425 --> 00:12:25,145
Bubuti rin ang pakiramdam mo.

192
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Sorry, ano nga 'yon?

193
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Implantable cardioverter
defibrillator ang tawag.

194
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Okay? Ilalagay nila 'yon,
at pag nakaramdam 'yon ng arrhythmia,

195
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
magbibigay 'yon ng kuryente
para buhayin ka.

196
00:12:45,305 --> 00:12:47,505
Bale, operasyon na naman?

197
00:12:47,585 --> 00:12:49,985
Oo, dapat magawa 'yon
bago ang susunod na chemo mo.

198
00:13:04,585 --> 00:13:08,625
Namatayan ako ng baby
at itinuon ko ang sarili ko sa iba.

199
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
Isinilang ang The Whole Pantry
mula sa isang matinding kalungkutan.

200
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Pero mula rin sa pag-ibig.

201
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
Pag-ibig ang nagpapalakas sa 'kin.

202
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Ang bumabago sa 'kin.

203
00:13:25,025 --> 00:13:28,585
Madalas ka ba rito?
Nakita kita mula sa bar.

204
00:13:28,665 --> 00:13:31,665
Uy, tingnan mo 'yong nakita ko sa YouTube.

205
00:13:32,425 --> 00:13:34,505
Kung matapang tayong tanggapin ito.

206
00:13:34,585 --> 00:13:36,625
KAHANGA-HANGANG SPEECH NI BELLE GIBSON

207
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Uy, Lucy Goosey.

208
00:13:38,985 --> 00:13:42,305
-Hi!
-Hi! Si Jessica Rabbit ba 'yan?

209
00:13:42,385 --> 00:13:43,945
Si Ariel, Little Mermaid.

210
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Saka may mga chicken fillet ako
mamayang gabi kung merong may gusto.

211
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
Hindi na. Ayaw niyang tumingin ako.

212
00:13:51,665 --> 00:13:55,065
Alam mo ba
na nakunan diumano si Belle Gibson?

213
00:13:55,705 --> 00:13:57,825
Pusta ko kasinungalingan din 'yon.

214
00:13:58,425 --> 00:14:00,305
Sorry, masyado siyang busy.

215
00:14:00,385 --> 00:14:02,945
Anong oras siya matatapos?
May dinner kami.

216
00:14:03,705 --> 00:14:06,505
-Buwisit.
-Pinaalala ko sa 'yo kaninang umaga.

217
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Babalik kami sa opisina saglit.

218
00:14:10,025 --> 00:14:14,145
Nakausap namin 'yong photographer
ni Belle, may tatapusin lang kami.

219
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Mag-dinner na kayo.

220
00:14:21,465 --> 00:14:22,625
Kailan 'to?

221
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
-Kaninang hapon lang.
-Sino'ng gagawa?

222
00:14:26,185 --> 00:14:30,545
Si Dr. Chidiac saka 'yong cardiac surgeon.
Di nila nasabi 'yong pangalan.

223
00:14:30,625 --> 00:14:32,545
Sinabi ba nila kung aling ugat?

224
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
-Napakamausisa mo ngayon.
-Mahalagang ugat daw ba?

225
00:14:36,945 --> 00:14:41,105
Sabihin na lang nating minor,
pero may mahalagang pakinabang.

226
00:14:42,025 --> 00:14:44,465
Kailan daw nila gagawin 'yong operasyon?

227
00:14:45,345 --> 00:14:46,825
Babalikan nila tayo ro'n.

228
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
Masaya ka na? Okay na?

229
00:14:51,185 --> 00:14:54,745
-Dapat sinamahan kita sa appointment.
-Alam ko, pero busy ka.

230
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
-Ang ganda mo.
-Nakakairita 'to.

231
00:15:06,345 --> 00:15:08,145
Sobrang kati.

232
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Uy.

233
00:15:12,825 --> 00:15:13,705
Handa ka na?

234
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
-Hi!
-Uy!

235
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
-Hello.
-Hi! Diyos ko, ang ganda mo!

236
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Ang ganda mo.

237
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Hi.

238
00:15:55,665 --> 00:15:57,225
Tulog na 'yong bata.

239
00:15:57,785 --> 00:15:59,345
Nanood kami ng pelikula.

240
00:16:01,345 --> 00:16:02,465
Salamat, Magda.

241
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
Nasaan si Alex?

242
00:16:07,705 --> 00:16:09,545
-Dapat nagtatrabaho siya.
-Pinauwi ko na.

243
00:16:11,505 --> 00:16:13,025
May mga gagawin pa.

244
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Lagi silang pumepetiks.

245
00:16:15,785 --> 00:16:16,665
Coding.

246
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
Si Mama ulit. Okay lang ba kung…

247
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Saglit lang.

248
00:16:38,265 --> 00:16:40,745
Hi. Hi.

249
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Opo.

250
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Opo.

251
00:17:02,225 --> 00:17:05,105
Parating na 'yon.

252
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Opo.

253
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
NABILI SA AUCTION

254
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Tsaa?

255
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Tinatanong ni Mama kung may masakit sa 'yo
nitong mga nakaraang araw.

256
00:17:57,705 --> 00:17:59,065
Naging sobrang busy mo.

257
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Wala.

258
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Oo, 'yon 'yong sinabi ko.

259
00:18:05,665 --> 00:18:08,585
Walang may kasalanan no'n.
Ginawa natin ang lahat.

260
00:18:16,785 --> 00:18:17,945
Ako, ginawa ko.

261
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
-Clive.
-Ano?

262
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
Ni hindi ko mabilang kung gaano karaming
Wi-Fi network ang nasa lugar na 'to.

263
00:18:25,705 --> 00:18:29,625
-'Yong EMF load, 'yong DNA damage.
-Di ko alam na inaalala mo 'yon.

264
00:18:30,185 --> 00:18:34,625
Nagbibiro ka ba? 'Yong amag sa kusina,
ni hindi ako makakilos do'n.

265
00:18:34,705 --> 00:18:37,305
Ilang beses kitang sinabihang lumipat…

266
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
May kutsilyo sa ulo ko
at bumalik 'yon dahil sa apartment na 'to.

267
00:18:49,225 --> 00:18:51,905
Gusto kong alagaan mo kami.

268
00:18:54,905 --> 00:18:56,505
Oo. Sorry.

269
00:19:02,825 --> 00:19:03,745
Sorry.

270
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mama.

271
00:19:11,425 --> 00:19:12,425
Hi, Bubby.

272
00:19:14,305 --> 00:19:15,785
Nanaginip ka?

273
00:19:18,505 --> 00:19:19,585
Nanaginip ka?

274
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Oo, okay lang 'yan.

275
00:19:22,385 --> 00:19:23,385
Okay lang 'yan.

276
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…napakamapagbigay.
Hindi ko alam kung bakit.

277
00:19:30,345 --> 00:19:32,665
Pero di ko makita 'yong credit card ko.

278
00:19:33,185 --> 00:19:36,785
Ha, ha, ha. Nakakatawa
'yong pagnanakaw ng credit card, di ba?

279
00:19:37,305 --> 00:19:39,865
Nasa TV siya, pwede mo siyang bastusin.

280
00:19:40,545 --> 00:19:42,345
Kalokohan 'yan, okay?

281
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Mag-isip kayo ng hinahangad n'yo,
at gusto kong ibuga n'yo sa lobo.

282
00:20:01,665 --> 00:20:05,505
'Yong nagpapaligaya sa inyo,
nagpapa-excite at nagpapasaya sa inyo

283
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
at isang bagay na para sa inyo, okay?
Ngayon na.

284
00:20:08,545 --> 00:20:11,785
Para sa 'kin, gano'n 'yong produkto.
'Yong ikinukuwento natin sa mundo.

285
00:20:11,865 --> 00:20:15,105
At patuloy itong nagbabago,
at inilalagay natin sa malaking entablado,

286
00:20:15,185 --> 00:20:16,025
sa mundo.

287
00:20:16,105 --> 00:20:19,545
Ilang mga idea ang bigla na lang
nabubuo at nangyayari.

288
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
Walang limitasyon pagdating sa dami ng tao

289
00:20:22,385 --> 00:20:24,345
at sa magiging impluwensiya mo.

290
00:20:24,425 --> 00:20:27,105
Tinaningan ako ng anim na linggo
para mabuhay.

291
00:20:27,185 --> 00:20:28,785
Hanggang apat na buwan.

292
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Ginagamot lang ng mga doktor
'yong sakit ko.

293
00:20:32,985 --> 00:20:34,505
Wala silang pakialam sa 'kin.

294
00:20:39,385 --> 00:20:43,065
At ipinaalala sa 'kin nito
kung gaano kahiwaga ang mundo.

295
00:20:43,705 --> 00:20:46,025
Nagsaliksik ako.

296
00:20:46,105 --> 00:20:48,425
Binasa ko 'yong healing properties
ng mga lemon,

297
00:20:48,505 --> 00:20:50,385
at kung paano sila nakaka-detoxify.

298
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Dapat magsulat ng libro ang lahat.
Lahat ay may kuwento.

299
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Naisip ko 'yong mga pagkain
na ipapasok ko sa katawan ko.

300
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
At mula sa sandaling 'yon, tumigil na 'ko
sa pag-iisip gamit 'yong utak ko.

301
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
May pangarap kaming pinaniwalaan namin
at sinimulan sa wala.

302
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Nagkatotoong pangarap 'yon.

303
00:21:07,785 --> 00:21:09,665
At naging malinaw ang lahat.

304
00:21:09,745 --> 00:21:13,905
Gusto kong mabuhay,
at gusto kong mabuhay nang maayos.

305
00:21:25,385 --> 00:21:28,905
-Ma, wag n'yo nang gawin 'yan.
-Okay lang. Nag-e-enjoy ako.

306
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
Ano'ng ginagawa ni Papa?

307
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Nasa labas, nagpapaka-proud.

308
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Pa!

309
00:21:47,345 --> 00:21:48,465
Okay lang kayo, Pa?

310
00:21:51,265 --> 00:21:53,385
Umabot na sa veranda 'yong mga anay.

311
00:21:54,185 --> 00:21:55,185
Okay.

312
00:21:55,265 --> 00:21:59,145
Hindi pa 'yon problema sa ngayon.
Pero bantayan mo 'yon.

313
00:22:01,545 --> 00:22:04,905
Di kami marunong mag-alaga ng bahay.
Kailangan namin kayo.

314
00:22:05,825 --> 00:22:06,745
Totoo.

315
00:22:07,585 --> 00:22:11,585
Sige. Di natin gustong makita si Arlo
na may hawak na chainsaw.

316
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Ang sama.

317
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
Tinanong niya 'ko
kung pwede ka niyang pakasalan.

318
00:22:20,225 --> 00:22:21,465
May alam ka ba ro'n?

319
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
Ano'ng sinabi n'yo?

320
00:22:28,465 --> 00:22:29,745
Tanungin niya 'yong boss.

321
00:22:31,265 --> 00:22:33,305
Masyadong mababa 'yong ranggo ko.

322
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
Alam kong malaki 'yong mortgage.

323
00:22:37,465 --> 00:22:39,745
At iniisip n'yong
dapat townhouse 'yong binili ko,

324
00:22:39,825 --> 00:22:43,665
pero magtatanim ako rito ng mga orange,
magsasagawa ng mga event.

325
00:22:44,225 --> 00:22:45,225
Planado ko na.

326
00:22:46,785 --> 00:22:49,385
Galing ang lahat ng 'to sa wala?

327
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Anak.

328
00:22:55,105 --> 00:22:56,105
Wow.

329
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, SORRY,
PERO MERON KANG BRAIN CANCER.

330
00:23:30,545 --> 00:23:31,985
Ano 'yan? Plant-based?

331
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
-Kumusta 'yong pakiramdam mo?
-Mabuti. Oo.

332
00:23:38,105 --> 00:23:40,865
Grabe! Napakahaba ng driveway, 'no?

333
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Nakarating ka!

334
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Oo. Na-delay 'yong flight sa Abu Dhabi.

335
00:23:45,745 --> 00:23:48,465
Alam n'yo? Kasinungalingan 'yon.

336
00:23:48,545 --> 00:23:51,145
Nasa duty free ako
at di tinatawag 'yong mga flight do'n.

337
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Maniniwala ba kayo ro'n? Hello, Joseph.

338
00:23:53,665 --> 00:23:55,865
-Kumusta?
-Okay naman. Ang guwapo mo!

339
00:23:55,945 --> 00:23:58,505
-Ginagawan ako ng kefir ni Milla.
-Ano 'yon?

340
00:23:58,585 --> 00:24:00,145
Welcome home, anak.

341
00:24:00,665 --> 00:24:03,945
-Asan 'yong Moo ko?
-Nasa banyo, sa tabi ng kuwarto.

342
00:24:04,465 --> 00:24:06,945
Nando'n, nagpapasok ng kape sa puwet niya.

343
00:24:07,465 --> 00:24:09,545
Pero gugustuhin ka niyang makita.

344
00:24:10,465 --> 00:24:13,065
Channy Fanny! Kumusta sa Belgium?

345
00:24:13,145 --> 00:24:16,345
Berlin. Pero… Gano'n pa rin. Kumusta rito?

346
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Kasal na. Buntis.

347
00:24:18,345 --> 00:24:21,065
Wow, ako rin. Na-miss kita.

348
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
Na-miss din kita. Aso…

349
00:24:23,945 --> 00:24:25,345
Hindi kita na-miss.

350
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

351
00:24:35,945 --> 00:24:39,265
-Di ba sumusuka siya sa command?
-Para makatakas sa math.

352
00:24:39,345 --> 00:24:40,505
At araling panlipunan.

353
00:24:41,025 --> 00:24:43,465
Di talaga siya mahilig sa mga libro, 'no?

354
00:24:44,825 --> 00:24:47,785
-Pinakasalan siya ng mahilig magbasa.
-Tapos ka na?

355
00:24:49,825 --> 00:24:52,545
Oo, tinanggal ko na 'yong manager ko,
kaya ako na sa lahat.

356
00:24:52,625 --> 00:24:55,385
At ayokong magreklamo,
ang dami lang pressure.

357
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
'Yong mortgage, kasal.

358
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Proud ang lahat,
at nagpapasalamat ako palagi.

359
00:25:01,585 --> 00:25:02,585
Parang ang hirap.

360
00:25:02,665 --> 00:25:06,305
Oo. Pakiramdam ko kailangan ko lagi maging
karapat-dapat. Ang talagang gusto ko…

361
00:25:07,185 --> 00:25:10,225
Gusto kong manalo 'yong libro,
at 'yong business…

362
00:25:11,905 --> 00:25:13,745
Sorry, umeepekto na 'yong kape.

363
00:25:13,825 --> 00:25:15,465
Manipis lang ang anal wall.

364
00:25:15,985 --> 00:25:17,945
Wala nang cocaine. Enema na lang.

365
00:25:19,465 --> 00:25:22,945
-Gusto kong gamutin 'yong cancer.
-Tangina. Okay.

366
00:25:23,025 --> 00:25:25,425
Gusto kong baguhin ang mundo.

367
00:25:26,025 --> 00:25:29,505
Di dahil nagpapasalamat ako,
pero dahil tama ako, mali sila.

368
00:25:31,425 --> 00:25:34,865
Pero okay ka, di ba? 'Yong kalusugan mo?

369
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Okay na okay.

370
00:25:37,265 --> 00:25:39,545
At kumakain ka? Hindi lang puro juice?

371
00:25:40,345 --> 00:25:42,785
Mula noon hanggang ngayon.

372
00:25:46,585 --> 00:25:47,865
Natutuwa ako.

373
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
At makinig ka.

374
00:25:52,425 --> 00:25:56,265
Sa business. Dapat sinasamantala mo
'yong mga numerong 'yon.

375
00:25:56,345 --> 00:25:58,985
-Baka matulungan kita ro'n.
-Talaga?

376
00:26:04,625 --> 00:26:06,585
MAGSIMULA NANG MAY BAGONG LINIS NA MUKHA

377
00:26:06,665 --> 00:26:08,345
ILAGAY SA BASANG BALAT

378
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
SINABI ANG PINAKAMASAMANG BALITA…

379
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Hi. Masakit 'yong ulo mo?

380
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Palagi. Pakiiwan muna 'ko?

381
00:26:28,025 --> 00:26:32,825
Naisip ko lang na baka gusto mong malaman,
mukhang handa na raw.

382
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
-Ano?
-Oo.

383
00:26:35,905 --> 00:26:37,425
Bakit di mo sinabing handa na?

384
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Load time, kalahating segundo.

385
00:26:42,265 --> 00:26:43,385
Walang mga glitch.

386
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Nagawa ko.

387
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Mga artist kayo. Salamat.

388
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Happy New Year!

389
00:26:58,225 --> 00:27:00,225
Babe, sabihin mong French 'yan.

390
00:27:00,305 --> 00:27:03,145
Galing sa Champagne region,
s'il vous plaît.

391
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
-Pansamantalang profile developer ID mo.
-Okay.

392
00:27:06,425 --> 00:27:09,425
-Sisikat ka na.
-Pakibitawan ako.

393
00:27:11,945 --> 00:27:13,625
-Ida-download ko rito?
-Oo.

394
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Cheers.

395
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
MGA KINITA - FOLLOWERS - DOWNLOADS

396
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Pareho tayo.

397
00:28:07,145 --> 00:28:08,945
Partner ko 'yong gumawa n'yan.

398
00:28:09,785 --> 00:28:11,065
-Seryoso ka ba?
-Oo.

399
00:28:11,145 --> 00:28:13,865
Wow. Pwede bang pakisabi, salamat?

400
00:28:13,945 --> 00:28:16,385
Oo naman. Matutuwa siya.

401
00:28:16,465 --> 00:28:19,945
May lymphoma 'yong tatay ko,
at nakakatulong 'to sa kanya.

402
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
Wala nang mga preservative.

403
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
Wala. Oo.

404
00:28:40,625 --> 00:28:41,745
Hi.

405
00:28:41,825 --> 00:28:42,745
Hi.

406
00:28:43,425 --> 00:28:44,865
Namili ka?

407
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Oo. Binili ko 'yong platter
do'n sa tindahan sa Acland.

408
00:28:49,785 --> 00:28:53,705
-Mag-host tayo ng party.
-Pinapupunta ko sina Mama at Papa sa June.

409
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Okay.

410
00:28:56,585 --> 00:28:59,785
Ako ang hari ng DIY.

411
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
Kailan dumating 'to?

412
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
Ano 'yan?

413
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Diyos ko. Sila 'to.

414
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
'Yong mga publisher.

415
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
SALAMAT SA PAGSUSUMITE

416
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
IKINALULUNGKOT NAMING IPAALAM

417
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
DI NAMIN MAILALATHALA

418
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
GOOD LUCK SA IYO

419
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Belle?

420
00:29:38,385 --> 00:29:39,265
Buwisit.

421
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
Naiintindihan ko 'yong rejection policy.
Nanghihingi lang ako ng feedback.

422
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Kaibigan ako ng isa sa mga author n'yo.
Si Milla Blake.

423
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Oo. Napakahusay niya.

424
00:29:54,345 --> 00:29:58,625
Pero 'yong app ko, na-download
nang 50,000 sa unang buwan nito, na…

425
00:30:08,865 --> 00:30:13,305
May nabasa 'kong pag-aaral tungkol
sa endorphins na meron sa mga chocolate.

426
00:30:15,105 --> 00:30:17,465
Ano ba. Sikat na 'yong app.

427
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platinum na.
Malapit nang tumawag ang Cupertino.

428
00:30:22,025 --> 00:30:24,065
-Gusto ko ng libro, Clive.
-Oo.

429
00:30:24,145 --> 00:30:27,425
'Yong mahahawakan ko para makita
ng anak ko at masabi sa mga anak niya,

430
00:30:27,505 --> 00:30:28,785
"Nanay ko ang gumawa n'yan."

431
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Oo.

432
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Iniisip ko lang
na kung magfo-focus muna tayo sa app…

433
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Hayaan lang itong lumago,
malayo sa personal na buhay.

434
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
-At pag handa na tayong ibenta…
-Gusto mo na agad ng mas malaking bahay?

435
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Babe. Di ka makakatae sa tatlong banyo.

436
00:30:47,065 --> 00:30:48,305
Kabaligtaran.

437
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Sa bahay na 'to, kinakabahan ako.

438
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
-Tax deduction na bahay 'to at opisina.
-Okay lang.

439
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Lumayo ka.

440
00:30:57,905 --> 00:31:00,825
-Pumayag kang dito 'yong mga photo shoot.
-Oo.

441
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
-Gusto mo sa tabing-dagat.
-Oo.

442
00:31:05,105 --> 00:31:08,905
May nakausap akong namimiling babae.
May sakit 'yong tatay niya.

443
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Meron siya no'ng app, at…

444
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Dapat siguro medyo dumistansiya muna tayo.

445
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
'Yang cardigan ang ilayo mo.

446
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Maikling binti, mahabang katawan,
di mo kasalanan.

447
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
Siguro wag muna nating ipilit masyado.

448
00:31:24,145 --> 00:31:26,265
Hinay-hinay do'n sa cancer na parte?

449
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Bale, ano? Gusto mong…

450
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
Bakit di tayo kumausap ng mga buyer?
Nagre-research na 'ko.

451
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Biography ni Steve Jobs 'yong binabasa mo
at nanonood ng Silicon Valley.

452
00:31:41,185 --> 00:31:44,585
Kaya mong gawin ang lahat, Belle.
Napatunayan mo na 'yon.

453
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Baka may negosyo
na walang kinalaman sa cancer mo.

454
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Puro negative energy ang meron do'n.

455
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
E, di masosolo ni Milla
kung pa'no matatalo 'tong sakit na 'to?

456
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
Di ko alam. Parang mali.

457
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Oo, bagong simula.

458
00:31:59,945 --> 00:32:03,305
-Oo.
-Gusto mo 'kong mag-atras-abante.

459
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
Hindi. Naninigurado lang para sa future.

460
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
Mga proteksiyon.

461
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Malay natin.

462
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Hi. Merong Belle Gibson
na naghahanap kay Julie.

463
00:32:24,225 --> 00:32:26,145
Nandito siya sa lobby kasama ko.

464
00:32:28,425 --> 00:32:29,545
Okay, bye.

465
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Sorry, wala ka
sa schedule ni Julie ngayon.

466
00:32:33,785 --> 00:32:37,105
Naka-schedule siya sa 'kin.
May confirmation ako rito.

467
00:32:38,505 --> 00:32:41,425
Medyo magulo ngayon dahil sa merger.

468
00:32:42,025 --> 00:32:44,825
Siguradong nakaka-stress 'yon sa 'yo.

469
00:32:45,665 --> 00:32:49,465
Kakalapag ko lang galing Melbourne,
na ayos lang sana, kaya lang…

470
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
kakanselahin ko 'yong appointment ko
sa oncologist.

471
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Interesado lang ako,

472
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
totoo, kung pa'no
mabibigyang-katwiran 'yong 35K

473
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
sa R&D na may chef na walang nakakakilala.

474
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
Tinuruan ni Martin Berasategui
ang chef na 'yon.

475
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Babaguhin niya ang kultura
ng Basque cuisine sa Melbourne.

476
00:33:15,225 --> 00:33:18,065
Maganda 'yon
para sa Basque people ng Melbourne…

477
00:33:18,145 --> 00:33:21,385
silang lahat na 55,
o pwede na lang silang pumunta sa…

478
00:33:21,465 --> 00:33:23,905
-Bago 'to, Internet ang tawag.
-Pambihira.

479
00:33:23,985 --> 00:33:27,465
At pwedeng… Teka,
pwede nilang i-Google 'yong mga recipe.

480
00:33:27,545 --> 00:33:32,905
Sawa na 'ko sa pagtatalong 'to.
Diyos ko. Mas matanda pa 'ko sa itsura ko.

481
00:33:32,985 --> 00:33:36,065
Alam ko 'yon, Julie.
Alam mo bang tinutulungan kita?

482
00:33:36,145 --> 00:33:37,825
-Oo, salamat.
-Okay.

483
00:33:37,905 --> 00:33:41,545
-Hinahanap ka ng isang Belle Gibson.
-Tama. Ayan na.

484
00:33:41,625 --> 00:33:43,625
-Okay. Tapos na tayo.
-Alis na.

485
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Okay. Julie, kabuluhan.

486
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, nagbabagong mundo,
sinabi nang may pagmamahal.

487
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
-Oo, ramdam ko 'yong pagmamahal.
-Pagmamahal lang.

488
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
Di magandang oras? Paalisin ko na siya?

489
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
-Sino nga ulit?
-Belle Gibson.

490
00:34:00,185 --> 00:34:01,185
Brain cancer.

491
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Nag-launch kami apat na buwan na.

492
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
Sa unang buwan,
nai-download kami ng 50,000.

493
00:34:09,385 --> 00:34:12,145
Walang budget sa marketing,
Instagram followers ko lang.

494
00:34:12,225 --> 00:34:15,945
Lagpas na 'ko sa 200,000 followers,
mga potensiyal na mambabasa.

495
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Lahat ng mga recipe sa app at sa libro

496
00:34:18,385 --> 00:34:20,865
ay galing sa pinagsama-samang
whole food philosophy.

497
00:34:21,385 --> 00:34:25,345
Paleo, vegan, gluten-free,
low sugar, siyempre.

498
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
-Saan mo nakuha 'yong mga recipe?
-Akin sila.

499
00:34:30,465 --> 00:34:34,785
Di ako nag-aral na chef, sariling sikap.
Nagsimula talaga 'ko sa mga cake.

500
00:34:35,585 --> 00:34:39,225
No'ng bata pa 'ko, nagbabasa 'ko
ng Women's Weekly Birthday Cake.

501
00:34:39,905 --> 00:34:41,505
'Yon ang best friend ko.

502
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
Nakabenta 'yon ng isang milyong kopya.
Mentor ko ang gumawa no'n.

503
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
Uy, wow.

504
00:34:48,305 --> 00:34:50,465
Naniniwala akong
masasagip ka ng tamang pagkain.

505
00:34:51,585 --> 00:34:55,505
Pero sa paggawa ng cookbook,
wala akong alam.

506
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Marami akong dapat matutunan.

507
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Kaya ako nandito.

508
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Wala rin naman formal training
si Maggie Beer.

509
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Minsan, papabor 'yon sa 'yo.
Mas madali kang lapitan.

510
00:35:16,945 --> 00:35:18,345
Nagsinungaling ako…

511
00:35:18,905 --> 00:35:20,025
sa 'yo.

512
00:35:20,585 --> 00:35:22,065
Wala akong appointment.

513
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
Dumiskarte ka lang para makapasok?

514
00:35:28,665 --> 00:35:33,065
At iisipin ko bang nakakabilib 'yon,
nakakatuwa, desperado?

515
00:35:34,225 --> 00:35:35,225
Determinado.

516
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Kuha ko na.

517
00:35:42,345 --> 00:35:43,225
Okay.

518
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
Babe? Kailangan mo 'kong i-book ng hotel.

519
00:35:48,825 --> 00:35:50,745
Ipagluluto ko si Julie Gibbs!

520
00:35:59,585 --> 00:36:01,185
Ano'ng iluluto mo sa 'kin?

521
00:36:01,265 --> 00:36:02,665
Peach tart.

522
00:36:03,425 --> 00:36:04,785
Vegan.

523
00:36:04,865 --> 00:36:08,625
Pinili ko 'yon dahil namimitas ako noon
ng mga peach sa bahay ng lola ko.

524
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
-May taniman siya sa labas ng Brisbane.
-Uminom tayo para d'yan.

525
00:36:13,385 --> 00:36:14,865
-Sa Clare Valley?
-Oo.

526
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Ayan sa 'yo.

527
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Unsalted nuts
'yong kadalasang ginagamit ko.

528
00:36:59,425 --> 00:37:01,025
Ginulat mo 'ko, Jules.

529
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
Kumakain ka ng red meat?

530
00:37:26,225 --> 00:37:27,505
Baka umorder ako.

531
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
Imbento ba 'yong tungkol sa lola mo?

532
00:37:31,785 --> 00:37:36,265
Di maganda 'yong mga peach sa Brisbane.
Gusto nila sa malalamig na winter.

533
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Ay, oo. Nasa Tassie siya no'n.

534
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Palipat-lipat siya.

535
00:37:49,745 --> 00:37:52,585
Hindi lang ako chubby. Obese.

536
00:37:53,105 --> 00:37:54,865
Hindi ako dinala sa doktor.

537
00:37:55,465 --> 00:37:57,145
Di nagluluto 'yong nanay ko.

538
00:37:57,225 --> 00:38:00,585
Sa 'kin din. Puro de-lata at pakete.

539
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Naaalala kong nakatayo ako sa upuan.

540
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Gumagawa ako ng pasta.
Mga apat na taon ako no'n.

541
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
-Nasunog 'yong kamay ko.
-Naku.

542
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Pa'no ba 'yong sa mga author mo?

543
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Kailangan ko kasi makontrol
'yong aesthetic ng mga recipe.

544
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
Collaboration 'yon.

545
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
-May mga anak ka ba?
-Wala, mga libro ko.

546
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Gusto ko ng mga bata,
kaya lang di ko makain nang buo.

547
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Naku, sorry.

548
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Nakunan…

549
00:39:18,905 --> 00:39:20,025
Nakunan ako.

550
00:39:23,825 --> 00:39:24,705
Kailan 'to?

551
00:39:27,905 --> 00:39:29,265
Bago magawa 'yong app.

552
00:39:37,825 --> 00:39:39,385
Nawalan ako ng isang anak.

553
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
At itinuon ko ang sarili ko sa iba.

554
00:39:46,345 --> 00:39:48,065
Mula sa sobrang pighati…

555
00:39:49,265 --> 00:39:50,625
may dumating na biyaya.

556
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Kalimutan mo na 'yong taniman ng lola mo.

557
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Isa kang trabahador mula sa probinsiya.

558
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Simple.

559
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Sampayan.

560
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Lumaban ka buong buhay mo,

561
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
at ngayon, isa kang ina
na lumalaban sa cancer.

562
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Dapat simple ang mga recipe na 'to.

563
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Malinis, at matulungin
sa babaeng nagluluto nito.

564
00:40:20,545 --> 00:40:21,985
"Nakikita kita."

565
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
'Yon ang sinasabi mo.
"Ako ang bahala sa 'yo."

566
00:40:39,665 --> 00:40:42,665
-Teka. Sandali. Ikaw ba 'yon?
-Tumahimik ka.

567
00:40:42,745 --> 00:40:46,465
Wow. Mukhang meron tayong kasama
na munting celebrity.

568
00:40:46,545 --> 00:40:48,185
Baka mabayaran ka nila nang maayos.

569
00:40:48,705 --> 00:40:51,385
-Magagalit ka ba pag nakipag-selfie ako?
-Tumigil ka.

570
00:40:51,465 --> 00:40:53,025
Ma, kumapit kayo.

571
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Uy.

572
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Hulaan mo kung sino'ng nominado sa Women
in Media Fun and Fearless Award ng Cosmo.

573
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
-Talaga?
-Oo.

574
00:40:59,705 --> 00:41:05,345
Pinapupunta ka nila. Tingin ko nanalo ka.
Congrats. Tatanggapin natin o tatanggihan?

575
00:41:05,425 --> 00:41:06,945
-Tatanggapin natin.
-Sige.

576
00:41:07,025 --> 00:41:08,985
Maghahanap na 'ko ng mga damit.

577
00:41:09,505 --> 00:41:12,265
Alexa Chung sa London Fashion Week
o Blake Lively.

578
00:41:12,345 --> 00:41:15,425
Sige. Isa pa,
bago ako mawalan ng Internet.

579
00:41:16,625 --> 00:41:20,425
-'Yong mga nag-ju-juice…
-Tingnan mo. Parang ibang mundo.

580
00:41:20,505 --> 00:41:23,625
Diyos ko po.
Nakakaasar 'yong mga lamok dito.

581
00:41:23,705 --> 00:41:28,265
Mills, tingin ko kailangan natin
silang bigyan ng siguradong sagot.

582
00:41:28,785 --> 00:41:31,665
-Ayoko silang iwang nakabitin.
-Hindi ko alam.

583
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
-Alam kong 'yong pera…
-Nakakainsulto.

584
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Ayoko ng produkto.
35 grams ng asukal, ayoko.

585
00:41:38,865 --> 00:41:39,785
Sige.

586
00:41:39,865 --> 00:41:44,185
-Pwede tayong magsimula ng juice range.
-Hindi. Parang mabusisi 'yan.

587
00:41:44,265 --> 00:41:47,105
Ang kailangan natin ngayon,
mga post para kumita.

588
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Mga post para kumita. Mag-focus ka lang.

589
00:41:49,745 --> 00:41:52,905
-Tiningnan mo 'yong link na ipinadala ko?
-Okay lang kayo, Ma?

590
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Wow. Ang ganda.

591
00:41:55,105 --> 00:41:57,585
Nag-launch ng recipe app
'yong Belle na taga-Melbourne.

592
00:41:57,665 --> 00:42:00,785
Di ko sinasabing gumawa tayo ng app,
pero siguro gumawa tayo ng app.

593
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Sige, babasahin ko.

594
00:42:02,105 --> 00:42:03,985
Pag-usapan natin 'yong tungkol sa juice.

595
00:42:04,505 --> 00:42:06,825
Pwedeng sumikat 'yong mga glass bottle.

596
00:42:06,905 --> 00:42:08,745
Oo, mga post para kumita.

597
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Girls, baka dumito na lang ako sa villa
mamayang gabi.

598
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Ha? Bakit?

599
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Di n'yo makikita 'yong speaker.

600
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
May sumasakit na naman kasi sa 'kin.

601
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
Anong sakit?

602
00:42:31,865 --> 00:42:34,185
Hindi naman talaga masakit. Kaya lang…

603
00:42:35,185 --> 00:42:36,545
Medyo tinitibi lang.

604
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Naku, Tam. Ikuha ka namin ng prunes?

605
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
-O laxative?
-Di siya umiinom no'n.

606
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
-Di rin naman gumagana.
-Ano?

607
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Ma, sabihin n'yong di kayo uminom no'n.

608
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Laxative chocolate lang naman 'yon.

609
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Masama 'yon para sa inyo.

610
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
Bakit n'yo gagawin 'yon?

611
00:42:54,465 --> 00:42:56,945
Okay, sa banyo.
Pantalon. Hubad. Ngayon na.

612
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
-Ako na'ng bahala.
-Diyos ko po. Milly!

613
00:43:01,945 --> 00:43:02,865
Maghuhubad?

614
00:43:09,265 --> 00:43:11,185
Kailangan ng paglalagyan nito.

615
00:43:11,865 --> 00:43:13,585
Anak, okay lang ako.

616
00:43:13,665 --> 00:43:15,425
Pumunta ka na sa party.

617
00:43:15,505 --> 00:43:19,385
Okay. Tara na. Humiga na kayo.
Walang makakakita sa inyo rito.

618
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
-Okay. Alis na 'ko. Sa taas lang ako.
-Gaano na 'to katagal? Di n'yo sinasabi?

619
00:43:25,425 --> 00:43:27,385
Dahil kinokontrol mo siya.

620
00:43:27,465 --> 00:43:29,585
Pabayaan mo 'yong nanay mo.

621
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
-Okay na?
-Okay na.

622
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
Hindi dapat masakit.

623
00:43:50,985 --> 00:43:55,385
Ma? Uy! Wag n'yong gawin 'yan.
Ano'ng ginagawa n'yo? Uy! Ma!

624
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Kailangan ko ng doktor.

625
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Ambulansiya, please.

626
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Sa villa number 8.

627
00:44:14,585 --> 00:44:16,785
Uy, Joe. Nasa loob.

628
00:44:18,865 --> 00:44:21,465
-Uy.
-Uy.

629
00:44:21,545 --> 00:44:24,745
-Uy. Kalma. Okay lang ako, mahal.
-Okay lang siya.

630
00:44:28,985 --> 00:44:33,425
-Medyo nagkaaberya lang kami. Di ba?
-Opo.

631
00:44:34,865 --> 00:44:37,425
Dito pinakanaapektuhan 'yong lower bowel,

632
00:44:37,505 --> 00:44:39,465
pero may nakabara dito.

633
00:44:44,705 --> 00:44:47,545
Dito ka muna ngayong gabi.
Ituloy lang 'yong mga fluid.

634
00:44:47,625 --> 00:44:50,985
May espesyalista bukas para pag-usapan
'yong gagawin sa nakabara.

635
00:44:51,065 --> 00:44:52,865
-Mag-iisip ng plano.
-Salamat.

636
00:44:53,545 --> 00:44:55,185
Bumalik na ba 'yong biopsy?

637
00:44:55,905 --> 00:44:56,825
Hindi pa.

638
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
-Cancerous ba?
-Wag nating pangunahan 'yong biopsy.

639
00:45:00,505 --> 00:45:04,145
Marami kasing dinanas na di maganda
'yong pamilya namin sa mga oncologist.

640
00:45:04,225 --> 00:45:06,625
Saan ba nagsanay 'yong espesyalista?
Anong pamamaraan?

641
00:45:06,705 --> 00:45:07,705
Kukunin ko 'yong info.

642
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Susubukan ko munang natural na alisin
ang nakabara bago ang operasyon.

643
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Di inirerekomenda ng medisina
'yong mga coffee enema.

644
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Meron dito no'ng nakaraan
na may matitinding paso.

645
00:45:17,545 --> 00:45:19,225
Mali 'yong ginawa nila.

646
00:45:19,305 --> 00:45:21,265
May magagandang epekto,
sa immunoboost lang…

647
00:45:21,345 --> 00:45:23,025
Pwedeng magka-chronic proctocolitis,

648
00:45:23,105 --> 00:45:25,705
pagtatae, pagdurugo sa bituka,
na hahantong…

649
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Ginagawa ko, lima kada araw.
Di ko pa naranasan 'yan.

650
00:46:04,185 --> 00:46:06,705
May tatlong doktor kami. Mga espesyalista.

651
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Gusto nilang sabihing
di magagamot ng diet ang brain cancer.

652
00:46:10,345 --> 00:46:13,505
Iginigiit nila
na 'yong kalokohang ipinapakalat niya

653
00:46:13,585 --> 00:46:15,785
ay mapanganib at isang pantasya.

654
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
Gusto ko ng konting magic sa chemo ko.

655
00:46:17,745 --> 00:46:21,065
Di masabi ng mga doktor kung pinepeke niya
ang diagnosis at paggaling niya

656
00:46:21,145 --> 00:46:22,745
kung walang medical records.

657
00:46:22,825 --> 00:46:25,745
Kung ma-pressure man namin siya
na mailabas 'yong mga record,

658
00:46:25,825 --> 00:46:28,785
di rin masasabi sa 'min ng doktor
na makakakita sa mga record

659
00:46:28,865 --> 00:46:30,425
dahil sa client confidentiality.

660
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
-Oo.
-At pina-follow mo siya, Luce?

661
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Hanggang ngayon.

662
00:46:35,665 --> 00:46:39,665
May mga recipe siya na gusto ko.
Bakit di pwedeng isama 'yong nutrition sa…

663
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Paratang lahat 'yon.
Di naman nila alam na namemeke siya.

664
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Alam namin. Di lang namin maisulat.

665
00:46:47,705 --> 00:46:52,345
Maiba 'ko. Alam n'yo na ba
kung anong panganganak ang gusto n'yo?

666
00:46:52,905 --> 00:46:54,705
Sa public ba o private?

667
00:46:55,225 --> 00:46:58,265
Oo, 'yong may tubig, sigurado 'yon.

668
00:46:58,345 --> 00:47:00,145
Gusto namin manganak sa bahay.

669
00:47:00,225 --> 00:47:04,145
Pero baka hindi pwede. Nag-iisip pa kami.

670
00:47:04,225 --> 00:47:06,785
Gusto kong mag-focus sa fourth trimester.

671
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Nakaabang lahat sa panganganak,
pero isang araw lang 'yon.

672
00:47:11,265 --> 00:47:12,945
Oo, habambuhay ang mga baby.

673
00:47:13,585 --> 00:47:16,065
-Parang mga tuta.
-Oo, di lang kada Pasko.

674
00:47:16,145 --> 00:47:17,345
Kakain ka ba?

675
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
Ang saya no'n.

676
00:47:31,865 --> 00:47:34,665
Ano'ng pinakanagustuhan mo?
Rebate sa daycare?

677
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
Skin-to-skin parenting. Parang ang sexy.

678
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
Hindi.

679
00:47:43,545 --> 00:47:44,425
Sorry.

680
00:47:47,265 --> 00:47:48,145
Para saan?

681
00:47:57,105 --> 00:48:00,705
Iniisip mong dapat nagpa-freeze tayo?
Alam kong gusto mo 'yon.

682
00:48:00,785 --> 00:48:03,225
Hindi ko naisip 'yon.

683
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
Dahil kung palyado na 'yong puso ko,
luto na 'yong mga itlog ko.

684
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
Ni hindi na dilaw, kulay-abo na at mabaho.

685
00:48:12,905 --> 00:48:14,105
Saka na 'yan.

686
00:48:14,905 --> 00:48:17,105
Ayusin muna natin 'yong iba.

687
00:48:19,625 --> 00:48:23,465
-Maglakad tayo sa garden.
-Pwedeng sumakay na tayo ng tram?

688
00:48:23,545 --> 00:48:26,585
Ang aga ko kanina, kaya pagod na 'ko.

689
00:48:30,625 --> 00:48:31,945
Europe, at Southeast Asia,

690
00:48:32,025 --> 00:48:34,345
at kakabalik ko lang
mula sa tatlong buwan sa India.

691
00:48:34,425 --> 00:48:37,145
-Plano kong pumunta sa South America.
-Talaga?

692
00:48:37,225 --> 00:48:43,465
Oo. Gusto kong bumili ng lumang Ducati
at libutin 'yong buong lugar.

693
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
-Ang saya no'n.
-Oo, mag-iipon muna 'ko.

694
00:48:46,105 --> 00:48:49,825
-Ano'ng gusto mong makita ro'n?
-Gusto ko lang talagang…

695
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Okay 'yon.

696
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Gusto kong pumunta sa South America.

697
00:49:04,105 --> 00:49:06,385
Magandang idea. Ipa-book natin.

698
00:49:07,065 --> 00:49:09,065
-Talaga?
-Oo.

699
00:49:10,785 --> 00:49:12,745
Pagkatapos ng susunod na round ng chemo.

700
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
Sige. Kaya lang baka may pumutok
na namang ugat sa susunod na round,

701
00:49:17,225 --> 00:49:18,905
tapos aayusin na naman 'yon.

702
00:49:19,425 --> 00:49:22,185
-Di ko alam bakit ka nagagalit sa 'kin.
-Kasi.

703
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
Masyado kang madaling mabasa.

704
00:49:26,625 --> 00:49:30,145
Nahuhumaling ka sa isang kuwento.

705
00:49:30,225 --> 00:49:32,545
Kailangan ko siyang imbestigahan, Luce.

706
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
-Trabaho ko 'yon.
-Di mo kailangan.

707
00:49:35,345 --> 00:49:37,785
-Ano'ng gusto mong gawin ko?
-Mag-empake.

708
00:49:39,105 --> 00:49:39,985
Okay, sige.

709
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Sawa na 'ko.

710
00:49:44,345 --> 00:49:46,545
Ayoko nang mapaglaruan ng mga doktor.

711
00:49:46,625 --> 00:49:47,745
Nilinaw mo na 'yan.

712
00:49:47,825 --> 00:49:50,905
Pero masuwerte ka na may access ka
sa first world medical…

713
00:49:50,985 --> 00:49:52,585
Wag mo 'kong pangaralan!

714
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Ayokong maghintay
na matapos ka sa trabaho, okay?

715
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
Wala na 'kong oras. "Maupo ka,
ilagay mo 'yang basurang 'yan sa braso mo.

716
00:50:04,425 --> 00:50:08,785
-Maging mabait ka, Lucy."
-Okay, Machu Picchu? Mukhang masaya ro'n.

717
00:50:08,865 --> 00:50:11,625
Oo, siguro uminom tayo ng mga Pisco Sour,

718
00:50:11,705 --> 00:50:14,065
humanap ng lunas
sa breast cancer sa Patagonia.

719
00:50:14,145 --> 00:50:15,305
Siguro!

720
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
May lugar sa Peru
na tumutulong sa mga tao na tanggapin…

721
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
-Tanggapin ang ano?
-Di ko alam.

722
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
-Okay.
-Gusto ko ring mamangka sa Amazon.

723
00:50:23,745 --> 00:50:24,985
Makakita ng pink dolphin.

724
00:50:25,065 --> 00:50:28,345
Habang palala ka nang palala
sa bawat minutong di ka nagagamot.

725
00:50:28,425 --> 00:50:29,825
Okay, makinig ka.

726
00:50:30,625 --> 00:50:32,745
Alam kong mahirap, okay?

727
00:50:32,825 --> 00:50:35,665
Alam kong malala na, okay?

728
00:50:35,745 --> 00:50:39,585
Pero kung gagawin natin 'to,
kung susubukan lang natin, okay?

729
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Sorry kung nakakatakot 'to para sa 'yo.

730
00:50:45,465 --> 00:50:46,865
Pero sinubukan ko na.

731
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
-Hindi gumana.
-Hindi pa tapos 'yong gamutan, Lucy.

732
00:50:51,945 --> 00:50:53,385
Hindi pa tayo tapos.

733
00:50:53,905 --> 00:50:56,665
At hindi ka susuko dahil lang napakahirap.

734
00:50:57,745 --> 00:50:59,345
Sorry, okay?

735
00:50:59,425 --> 00:51:02,345
Hindi sa unfair ako,
pero ayaw kitang mamatay.

736
00:51:03,225 --> 00:51:06,825
Tingin ko normal na reaksiyon lang 'yon.
Ayaw kitang mamatay.

737
00:51:08,905 --> 00:51:10,345
Hindi 'yan para sa 'kin.

738
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Para sa 'yo 'yan.

739
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Hindi mo ba nakikita?

740
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
NAWA'Y PALARIN KA

741
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
-Okay na.
-Salamat.

742
00:51:58,745 --> 00:52:02,905
Nagustuhan ko, Jules.
Pa'no mo nalaman? Gustong-gusto ko 'to.

743
00:52:04,425 --> 00:52:07,025
Alam ko, ako rin. Sana nandito ka.

744
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
-Hindi 'to…
-Fairy princess.

745
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
Hindi. Makapangyarihan.

746
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Saka on loan 'yan, kaya…

747
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
-Parang ang laki ko.
-Hindi.

748
00:52:19,425 --> 00:52:20,305
Ayan.

749
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Gusto ko 'yan.

750
00:52:24,025 --> 00:52:24,945
Aalis na 'ko.

751
00:52:25,945 --> 00:52:27,545
Goodnight na kay Mama.

752
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
-Hi, baby.
-Hi po.

753
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
-Ano sa tingin mo?
-Mukha ka pong princess!

754
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Oo. May mga camera ba ro'n?

755
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Maraming camera.

756
00:52:44,945 --> 00:52:47,545
Milla Blake, Green Stone Healing.

757
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, The Steminist Collective.

758
00:52:52,345 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, The Whole Pantry.

759
00:52:54,905 --> 00:53:00,425
At ang nanalo sa kauna-unahang
2013 Cosmopolitan Fun and Fearless

760
00:53:00,505 --> 00:53:04,545
Woman in Business Award
ay si Belle Gibson,

761
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
CEO ng The Whole Pantry.

762
00:53:17,745 --> 00:53:19,025
Patirin ko siya?

763
00:53:30,065 --> 00:53:31,465
Fun and fearless?

764
00:53:32,305 --> 00:53:33,705
Sige, tatanggapin ko.

765
00:53:37,065 --> 00:53:40,345
Naging mahirap maging tao sa mundo
nitong mga nakalipas na taon.

766
00:53:41,385 --> 00:53:42,985
Marami sa inyo ang nakakaalam

767
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
na na-diagnose ako
ng terminal brain cancer tatlong taon na.

768
00:53:47,225 --> 00:53:48,665
Nagkakilala na kami.

769
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
Ang hindi n'yo alam,

770
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
dahil bilang kultura,
di natin pinag-uusapan,

771
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
kamakailan lang, namatayan ako ng baby,
halos 24 weeks na siya.

772
00:54:09,305 --> 00:54:12,945
Nawalan ako ng isang anak.
At itinuon ko ang sarili ko sa iba.

773
00:54:15,345 --> 00:54:17,145
Mula sa sobrang pighati…

774
00:54:18,345 --> 00:54:19,625
dumating ang biyaya.

775
00:54:23,905 --> 00:54:27,505
Namatayan ako ng baby
at itinuon ko ang sarili ko sa iba.

776
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
Isinilang ang The Whole Pantry…

777
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
mula sa isang matinding kalungkutan.

778
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
Mula sa isang…

779
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
matinding kalungkutan…

780
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
pero…

781
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
mula rin sa pag-ibig.

782
00:54:58,865 --> 00:55:01,345
Mula sa isang matinding kalungkutan…

783
00:55:05,305 --> 00:55:06,505
pero…

784
00:55:08,505 --> 00:55:09,745
mula rin sa pag-ibig.

785
00:55:13,425 --> 00:55:16,305
Pag-ibig ang nagpapalakas sa 'kin,

786
00:55:18,185 --> 00:55:22,425
ang bumabago sa 'kin,
ang bumubuhay sa 'kin, sa 'ting lahat.

787
00:55:23,625 --> 00:55:26,025
Kung matapang tayong tanggapin ito.

788
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
-Pumunta ka sa event ko sa Brisbane, tama?
-Oo, tama.

789
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Parang saglit lang.

790
00:55:46,945 --> 00:55:48,065
At 'yong app?

791
00:55:48,825 --> 00:55:51,225
Pa'no mo naisip? Ang gandang idea no'n.

792
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Iniisip ko lang
'yong kailangan ng mga tao.

793
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
Tinawagan ka na ba ng Apple?
May nasagap lang akong balita.

794
00:55:57,985 --> 00:55:59,145
-Hala.
-Congrats.

795
00:55:59,225 --> 00:56:01,905
Salamat.
Nagsimula pa lang kaming mag-usap.

796
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
-Mahabang proseso 'yon.
-Oo.

797
00:56:03,785 --> 00:56:05,265
Gusto kong makakuha ng libro mo.

798
00:56:05,345 --> 00:56:08,745
Pumupunta 'ko sa mga bookstore,
pero wala akong makita.

799
00:56:08,825 --> 00:56:10,425
Oo, mabilis kasi maubos.

800
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
-Ayun.
-Pumirma 'ko kay Julie.

801
00:56:14,185 --> 00:56:15,625
-Gibbs?
-Oo.

802
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
-Nasa Penguin siya.
-Wow. Siya ang pinakamahusay. Congrats.

803
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Ni hindi ko alam na may advance.
Payag nga akong magsulat nang libre.

804
00:56:21,985 --> 00:56:23,985
Sobrang nagpapasalamat ako.

805
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
-Ako rin.
-Sobrang nagpapasalamat.

806
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Uuwi na 'ko. Mag-ju-juice pa 'ko.

807
00:56:29,785 --> 00:56:32,505
Sinubukan ko 'yong Hirsch.
Di ako nakatagal.

808
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Commitment 'yon.

809
00:56:34,825 --> 00:56:37,745
'Yong mga enema. Wala kang amoy, a.

810
00:56:39,305 --> 00:56:42,505
Hindi, ang bango mo.
Lagi kasi akong nangangamoy.

811
00:56:45,665 --> 00:56:47,865
-Tatawag na 'ko ng taxi.
-Teka.

812
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Sorry, dito na muna siguro ako,
kakausapin ko 'yong mga taga-Cosmo

813
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
tungkol sa profile na gusto nila sa 'yo.

814
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Maiwan ka na. Wala akong kilala rito.

815
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
-Sorry…
-Mag-enjoy ka.

816
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
-Mag-enjoy ka. Mababagot ka sa 'kin.
-Sigurado ka?

817
00:57:02,505 --> 00:57:03,625
-Okay lang.
-Okay.

818
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Okay.

819
00:57:07,305 --> 00:57:08,265
Okay lang siya?

820
00:57:09,625 --> 00:57:11,385
Oo. Okay lang siya.

821
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Hindi naman sekreto o ano.

822
00:57:14,385 --> 00:57:17,585
Na-diagnose na may cancer sa bituka
'yong nanay niya.

823
00:57:18,105 --> 00:57:21,385
Magiging okay lang siya.
Pero close kasi talaga sila.

824
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Letseng cancer.

825
00:57:25,465 --> 00:57:26,585
Napakagago.

826
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
SAAN LUMAKI SI BELLE GIBSON?

827
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
NA-CARDIAC ARREST AKO AT NAMATAY

828
00:58:30,265 --> 00:58:31,945
Hindi ako binayaran.

829
00:58:33,065 --> 00:58:36,945
Nakakalimot daw siya
dahil sa brain cancer niya.

830
00:58:37,025 --> 00:58:38,865
Oo, nagalit ako,

831
00:58:38,945 --> 00:58:41,985
at inisip ko nang inisip 'yong nangyari.

832
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Napapraning na 'ko. Tapos…

833
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Bang.

834
00:58:49,545 --> 00:58:51,145
Taga-Melbourne ka, Lenny?

835
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
Hindi, Brisbane.

836
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Nagkakilala na pala kami, sampung taon na.

837
00:58:59,585 --> 00:59:02,185
Lenny! Ako naman! Kunan mo 'ko ng litrato!

838
00:59:02,265 --> 00:59:05,025
Siguro may nangyari sa 'min. Saglit lang.

839
00:59:05,105 --> 00:59:06,065
Di ko na tanda.

840
00:59:06,625 --> 00:59:07,785
Hindi, halik lang.

841
00:59:08,305 --> 00:59:10,425
Walang pambabastos. Pumayag siya.

842
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Uy! Naka-tampon siya! Buwisit!

843
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Nakakadiri!

844
00:59:19,785 --> 00:59:23,265
Nagising ako mula sa parang coma.

845
00:59:23,345 --> 00:59:26,105
Sinabi ng doktor na na-cardiac arrest ako

846
00:59:26,185 --> 00:59:28,665
at namatay nang halos tatlong minuto.

847
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
May fluid daw pala ako sa pericardium,

848
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
'yong sac sa paligid ng puso ko.

849
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Kailangan ko ng bagong valve
o titigil na ito habambuhay.

850
00:59:36,945 --> 00:59:38,585
Grabe 'yong mga pasa ko

851
00:59:38,665 --> 00:59:41,425
no'ng kinuryente nila 'ko
para mabuhay ulit.

852
00:59:42,025 --> 00:59:44,745
-May nakakaalam ba ng pangalan niya?
-Tampon Fingers.

853
00:59:44,825 --> 00:59:46,905
Pero ayos lang. Wala na 'ko sa ICU.

854
00:59:46,985 --> 00:59:51,025
Inilagay nila 'ko sa wheelchair,
at binigyan ako ng morphine.

855
00:59:51,105 --> 00:59:54,825
Di ba buntis ka no'ng nakaraang linggo?
Naku. Leukemia. Lolz.

856
00:59:54,905 --> 00:59:57,545
-Tumawag kayo ng whambulance. Budolera.
-Sana okay ka lang.

857
00:59:57,625 --> 01:00:00,105
Ay, naku.

858
01:00:01,465 --> 01:00:04,025
-Bakit niya…
-Hindi ko alam.

859
01:00:04,545 --> 01:00:06,945
Pero grabeng coincidence 'yon, di ba?

860
01:00:07,465 --> 01:00:10,105
-Sabi mo kanina, totoo 'yong sa cancer.
-Oo.

861
01:00:10,705 --> 01:00:12,105
Pa'no mo nasabi?

862
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Sa mga nursing home nagtatrabaho si Mama.

863
01:00:15,585 --> 01:00:18,705
May amoy 'yong mga gano'ng lugar.

864
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
-Amoy ng kamatayan, parang nabubulok.
-May gano'ng amoy si Belle?

865
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Oo, sobra. Sobra.

866
01:00:27,265 --> 01:00:30,025
Oo, pinag-isipan ko talaga 'to, okay?

867
01:00:31,065 --> 01:00:32,145
Mamamatay tayong lahat.

868
01:00:34,545 --> 01:00:37,785
Tama? Pero sa inyo at sa 'kin,
karamihan sa mga tao,

869
01:00:38,545 --> 01:00:39,625
napakabigat no'n.

870
01:00:40,305 --> 01:00:42,225
Hindi natin 'yon maiintindihan.

871
01:00:42,745 --> 01:00:46,385
Kailangan natin 'yon takasan,
wag maramdaman, kalimutan.

872
01:00:47,385 --> 01:00:51,385
Pero 'yong mga totoong may sakit,
'yong alam na mamamatay na sila,

873
01:00:52,265 --> 01:00:55,745
'yong mga dumidilat
at sinusubukan harapin 'yon,

874
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
bumabangon sila.

875
01:00:58,705 --> 01:01:00,185
Tumitingin sila sa taas at baba,

876
01:01:00,265 --> 01:01:02,505
sinisikap magkaro'n ng kapayapaan
bago matulog.

877
01:01:04,705 --> 01:01:07,505
Pwedeng gano'n sila,
o parang mga daga sa hawla.

878
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Nakakulong.

879
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Takot na takot.

880
01:01:14,745 --> 01:01:18,465
Alam nilang may sakit sila.
Alam nilang mamamatay na sila.

881
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Gano'n si Belle.

882
01:01:27,545 --> 01:01:31,225
Nakakatakot, sa totoo lang,
dahil sisimulan mong pagdudahan

883
01:01:31,305 --> 01:01:33,385
lahat ng bagay na bumubuo sa kung sino ka.

884
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Alam mo 'yon, blonde ako,

885
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
brown 'yong mga mata ko,

886
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
at may cancer.

887
01:01:42,665 --> 01:01:45,425
Pag tinanggal mo
ang mga importanteng bagay,

888
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
nakakatakot.

889
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Ayokong kinakaawaan ako.

890
01:01:53,265 --> 01:01:55,065
Gusto kong sabihin ng mga tao…

891
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Okay, tao siya.

892
01:01:59,465 --> 01:02:01,265
Grabe 'yong naging buhay niya.

893
01:02:02,105 --> 01:02:03,585
Hindi madaling buhay."

894
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Okay, buweno, nakausap namin
'yong nanay at tatay mo tungkol d'yan.

895
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Si Andrew? Di siya ang tatay ko.
Nagkakilala sila limang taon na.

896
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
Isasama mo ba 'to sa article mo?

897
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
Anais, hindi kasama 'to.

898
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
Kailangan namin lahat ng panig
para sa kumpletong detalye.

899
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Ano'ng sinabi niya?
Ano'ng sinabi niya tungkol sa 'kin?

900
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Dahil isa siyang sinungaling
at mapagpantasya.

901
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Wag n'yong isulat 'yong kagaguhan niya.
Dapat kapani-paniwalang magazine kayo

902
01:02:38,585 --> 01:02:40,545
na wala namang nagbabasa.

903
01:02:40,625 --> 01:02:42,985
Alam mo 'yon? Walang nagbabasa sa inyo.

904
01:02:44,065 --> 01:02:45,985
Walang kuwenta ang trabaho n'yo.

905
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Walang kuwenta ang mga magazine.

906
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Patay na. R-I-P.

907
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Nagsalin ng Subtitle: Jayran Kempiz

