1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
Hubiera sido diferente
si Milla estuviera cerca.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
¡Abre la puta puerta!

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Nos conocimos por Internet,
pero éramos muy amigas.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,425
Nos teníamos la una a la otra.

5
00:00:15,505 --> 00:00:16,865
Necesitamos médicos.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Lo sabes tú.
No has mirado lo que he enviado.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
No tiene sentido venir sin el libro.

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
- Comprarás el libro hoy.
- Dijiste que lo habías leído.

9
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Leí artículos.

10
00:00:27,505 --> 00:00:30,745
Lo que tienes que entender
es que Belle no tiene amigos.

11
00:00:30,825 --> 00:00:31,865
Tiene huéspedes.

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
¿Y qué tal el negocio?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- ¿Mi salud, dices?
- No.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Creo que me gustaría
intentar tener un bebé.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Soy Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson ha fingido
lo de su diagnóstico de cáncer.

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,705
- ¿Cómo no lo ves?
- ¿Por qué me gritas?

18
00:00:49,785 --> 00:00:52,025
Quiero hacer una aplicación de recetas

19
00:00:52,105 --> 00:00:54,425
que dé consejos de salud,
como una asesora.

20
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
O una amiga.

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
La mejor amiga que tendrás nunca.

22
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
LO SIGUIENTE ESTÁ INSPIRADO
EN UNA HISTORIA REAL.

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
HAY PERSONAJES Y EVENTOS
CREADOS O FICCIONALIZADOS.

24
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Esta historia real se basa en una mentira.

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
Se han cambiado algunos nombres
y se han inventado personajes para…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
¿Hek?

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
¿Os importa? ¿Debería?

28
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Noticias falsas. Posverdad.

29
00:01:30,225 --> 00:01:34,225
Nuestra arrogancia desoye los hechos
y elige en qué ciencia creer…

30
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
¿Hek?

31
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Las historias son para conectarnos,

32
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
pero nuestra compulsión
por narrar las aventuras de héroes,

33
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
buenos o malos, ha inhabilitado
nuestro pensamiento objetivo.

34
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
¡Hek! ¿Va todo bien?

35
00:01:48,465 --> 00:01:51,185
A Belle Gibson no le pagaron
por esta historia.

36
00:01:55,465 --> 00:01:56,305
¿Lista?

37
00:01:57,265 --> 00:01:58,745
No te pongas nerviosa.

38
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
No te pases de maja.
Respuestas simples. No hables de más.

39
00:02:02,305 --> 00:02:03,745
¿Has dormido esta noche?

40
00:02:04,265 --> 00:02:05,865
Sí, ¿por qué?

41
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- Tienes vello púbico en el pecho.
- Me estaba afeitando.

42
00:02:09,465 --> 00:02:12,265
¿Me confirmas si tienes
las preguntas acordadas?

43
00:02:12,345 --> 00:02:15,705
Mandé una versión actualizada
ayer a las 14:00 PST.

44
00:02:15,785 --> 00:02:20,865
Solo quiero decirte, Anais,
que adoro Women's Weekly a pesar de todo.

45
00:02:20,945 --> 00:02:23,305
Esto es un sueño hecho realidad para mí.

46
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
Mi abuela estaba suscrita todos los meses
aunque no podía pagarlo.

47
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Miraba las mujeres de los artículos
antes de saber leer.

48
00:02:30,745 --> 00:02:33,865
Me imaginaba
cómo sería ser tan interesante

49
00:02:33,945 --> 00:02:36,305
como para que quieran escribir sobre mí.

50
00:02:37,225 --> 00:02:39,225
Soy superfán.

51
00:02:40,225 --> 00:02:42,625
¿Por qué no me hablas un poco de ti?

52
00:02:42,705 --> 00:02:44,265
Vale. ¿Qué quieres saber?

53
00:02:45,905 --> 00:02:49,345
Tengo el Sol en libra
y ascendente en capricornio.

54
00:02:50,905 --> 00:02:53,505
Y nunca he tenido padre.

55
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
No lo digo por buscar empatía,
es un dato objetivo.

56
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Pero hay varias figuras paternas
que me han guiado y moldeado.

57
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Queríamos crear un software
que ayudara a la gente.

58
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Pensamos en nosotros.
¿Qué nos gustaría ver?

59
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
No me resisto a una buena idea.
Mi debilidad es no decir que no.

60
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Obsesionarse con resolver
un problema real.

61
00:03:17,785 --> 00:03:19,145
Hacer algo que quieran.

62
00:03:19,225 --> 00:03:21,585
Por suerte, ya no hace falta
abrir una fábrica.

63
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Basta con abrir el portátil.

64
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Esta web no va a curar enfermedades
ni a solucionar la pobreza.

65
00:03:27,705 --> 00:03:31,385
Permite que la gente
comparta información y sepa lo que pasa.

66
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Con más información,
se toman mejores decisiones.

67
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Sí, muy bien, chicos.

68
00:03:36,905 --> 00:03:39,265
Hay guías de estilos de vida saludables,

69
00:03:39,345 --> 00:03:40,665
herramienta de recetas

70
00:03:40,745 --> 00:03:43,345
y función de lista de la compra,
muy bonita.

71
00:03:43,425 --> 00:03:46,625
Y 50 recetas,
todas sin gluten, paleolíticas y veganas.

72
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Necesito un colaborador fotógrafo.

73
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
No fotografío comida.

74
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Esas fotos son muy estáticas.

75
00:03:53,505 --> 00:03:57,185
No quiero porquería en platos,
sino algo que parezca vivo.

76
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
Con movimiento.

77
00:03:59,665 --> 00:04:00,985
Como tu trabajo.

78
00:04:01,505 --> 00:04:03,305
¿Lo has visto en Instagram?

79
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Te contacta de la nada.

80
00:04:05,585 --> 00:04:08,505
- ¿Te preguntaste si era cierto?
- ¿Lo del cáncer?

81
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
No, es que tenía sentido.

82
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
¿Lo de la aplicación? Sí.

83
00:04:15,785 --> 00:04:17,985
Era una luchadora nata, eso sin duda.

84
00:04:18,705 --> 00:04:20,425
Bienvenido a nuestra central.

85
00:04:20,985 --> 00:04:23,745
Lenny, este es Alex.
Gestiona la app de iPhone.

86
00:04:24,345 --> 00:04:27,585
- Y Christopher, que desarrolla Android.
- ¿Cómo va?

87
00:04:27,665 --> 00:04:29,745
No, que les quedan 20 minutos.

88
00:04:29,825 --> 00:04:33,065
Como en la peli de Facebook,
habrá martinis los viernes.

89
00:04:33,145 --> 00:04:34,825
Para mí, sin alcohol, claro.

90
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Vale, sé que todavía
no parece muy profesional,

91
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
pero tiene 3,1 por 5,6, por lo tanto,
es más grande que muchos estudios.

92
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Si necesitas equipo,
págalo con la tarjeta de empresa.

93
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Les pago a todos 21,50 la hora.

94
00:04:52,545 --> 00:04:57,025
Podríamos renunciar a la tarifa por hora
y acordar una división de ganancias.

95
00:04:57,545 --> 00:04:58,825
Si te interesa.

96
00:05:00,145 --> 00:05:01,145
Por ejemplo,

97
00:05:02,465 --> 00:05:04,345
un 3 % del total de ingresos.

98
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
No vi ni un puto duro. Y le insistí.

99
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Dice que el cáncer cerebral
le hace olvidar cosas.

100
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
¿Como pagar facturas?

101
00:05:11,425 --> 00:05:12,625
¿Por qué lo hiciste?

102
00:05:12,705 --> 00:05:14,785
Tenía buen gusto, estéticamente.

103
00:05:14,865 --> 00:05:17,545
No todos los clientes lo tienen, así que…

104
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
Se le daba bien encandilar.

105
00:05:20,585 --> 00:05:21,865
Está dando patadas.

106
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Estoy de 15 semanas. Es como un melocotón.

107
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Era la típica mujer embarazada valiente

108
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
que… bueno, sí que tenía idas de olla.

109
00:05:33,145 --> 00:05:35,505
Hace tres años,
pasé el infierno de la quimio,

110
00:05:35,585 --> 00:05:37,705
me envenenaban en el centro médico.

111
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Pero tenía ese sueño y esto está bien.

112
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Yo lo siento como una responsabilidad,

113
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
como una obligación
de poner lo que he aprendido

114
00:05:46,265 --> 00:05:48,305
en manos de gente que lo necesita.

115
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
Está bien creer en algo a veces.

116
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
¿Aunque no sea real?

117
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
Pero, si crees, se hace real.

118
00:05:55,585 --> 00:05:58,145
Es la percepción.
Y las empresas emergentes.

119
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Ahora trabajo
en una aplicación de hipnosis.

120
00:06:03,265 --> 00:06:05,785
Los resultados son una puta locura.

121
00:06:07,425 --> 00:06:09,105
¿Tenéis pasta para invertir?

122
00:06:12,265 --> 00:06:14,185
Mira eso. Mira.

123
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Vale.

124
00:06:53,905 --> 00:06:56,785
¿Qué fue, hace unos tres años, cariño?

125
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
¿Lo de mi diagnóstico?

126
00:06:58,705 --> 00:07:00,305
Vaya, pobrecita.

127
00:07:00,825 --> 00:07:03,185
Fue por culpa de la vacuna del papiloma.

128
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
Pero no malgastaré mi tiempo en eso.

129
00:07:05,985 --> 00:07:10,025
Yo creo que nos ponen demasiadas vacunas,
pero no he dicho nada.

130
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Vamos a echar un ojo.

131
00:07:14,745 --> 00:07:18,025
¿Estás de 23 semanas?

132
00:07:18,105 --> 00:07:19,945
- De 24.
- Sí, el martes.

133
00:07:20,425 --> 00:07:22,505
Tuve muchas náuseas con el primero.

134
00:07:23,065 --> 00:07:24,665
Esta es un angelito.

135
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
Suele ser al contrario con las niñas.

136
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Perdona, es que estoy…

137
00:07:45,865 --> 00:07:47,025
Sí.

138
00:07:47,825 --> 00:07:49,625
¿Puedes subir el volumen?

139
00:08:00,345 --> 00:08:02,025
Voy a buscar a un médico.

140
00:08:02,785 --> 00:08:03,945
Vengo enseguida.

141
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
¿Qué haces?

142
00:08:18,265 --> 00:08:21,185
Voy a apagarlo y encenderlo. Vaya idiota.

143
00:08:21,265 --> 00:08:23,065
- Que no den vueltas.
- ¡Clive!

144
00:08:23,145 --> 00:08:24,945
Solo hay que reiniciarlo.

145
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
A las 23 semanas,

146
00:08:44,345 --> 00:08:47,625
las opciones son parto vaginal o cesárea.

147
00:08:47,705 --> 00:08:49,705
Ambos tienen riesgos y beneficios.

148
00:08:49,785 --> 00:08:52,625
Si piensas tener
otro parto vaginal más adelante,

149
00:08:52,705 --> 00:08:55,105
te recomiendo el parto vaginal.

150
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
Es menos invasivo

151
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
y puede parecer duro,
pero te recuperarás más rápido

152
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
y te irás a casa antes.

153
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Aisling puede darte más información.

154
00:09:04,465 --> 00:09:06,105
Te recomiendo que la leas.

155
00:09:06,185 --> 00:09:08,425
Tenemos que proceder lo antes posible.

156
00:09:10,145 --> 00:09:10,985
¡Joder!

157
00:09:13,945 --> 00:09:15,985
Aquí tienes más misoprostol.

158
00:09:16,065 --> 00:09:18,145
Hay que ablandar el cuello uterino.

159
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
No quiero otro pesario.

160
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
¿Puedo tragármelo?
No hay diferencia en la eficacia.

161
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Vale. Ponlo debajo de la lengua.

162
00:09:26,865 --> 00:09:27,945
¿Por qué no…?

163
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Dios. Todo esto es horrible.

164
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Ya lo sé.

165
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Necesito una vela o algo así.

166
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
¡Necesito una puta vela, Clive!

167
00:09:44,825 --> 00:09:46,865
¿Quieres que…? Voy a la tienda.

168
00:09:46,945 --> 00:09:48,665
Joder. No tengo la cartera.

169
00:09:49,785 --> 00:09:50,825
¿Tienes dinero?

170
00:09:51,345 --> 00:09:52,865
Vete, Clive.

171
00:09:56,385 --> 00:09:58,465
- Ya sale.
- Joder.

172
00:09:59,745 --> 00:10:01,985
- Vas a dar un buen empujón.
- Joder.

173
00:10:02,065 --> 00:10:04,025
Respira. Ya está.

174
00:10:04,105 --> 00:10:06,305
- Ya está.
- Está muy cerca, muy bien.

175
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
- Ya está.
- Empuja.

176
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Bien, ya.

177
00:10:17,225 --> 00:10:19,985
Bien. Os saco un par más.

178
00:10:20,505 --> 00:10:21,705
Enfoca desde arriba.

179
00:10:23,185 --> 00:10:24,105
Vale.

180
00:10:25,025 --> 00:10:27,105
Y listo.

181
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Gracias.

182
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Bien hecho.

183
00:10:47,785 --> 00:10:48,825
¿Quieres cogerla?

184
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Deberías. No pasa nada.
Que no se te caiga.

185
00:11:08,785 --> 00:11:09,745
Es perfecta.

186
00:11:16,065 --> 00:11:17,465
Así es la naturaleza.

187
00:11:19,345 --> 00:11:21,065
Sabe que no es perfecta.

188
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Hola.

189
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Hola.

190
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
- ¿Quieres echar un vistazo ahora?
- Sí.

191
00:11:41,665 --> 00:11:43,385
Mira, está en Bellingen.

192
00:11:43,905 --> 00:11:46,665
Tienen joyas de placenta preciosas.

193
00:11:46,745 --> 00:11:48,505
Estaría bien tenerlas.

194
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Y las cápsulas.

195
00:11:55,825 --> 00:11:57,425
Recuperarás el hierro.

196
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Son 400 dólares por 70 cápsulas,

197
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
pero seguro que puedo conseguirte
un descuento dadas las circunstancias.

198
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Sí, me harías un favor.

199
00:12:23,425 --> 00:12:25,265
Pronto te sentirás mucho mejor.

200
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Perdona, ¿qué es esto?

201
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Se llama
desfibrilador cardioversor implantable.

202
00:12:39,025 --> 00:12:42,385
Lo meten y, si detecta una arritmia,

203
00:12:42,465 --> 00:12:45,305
envía descarga eléctrica
para recuperar el ritmo.

204
00:12:45,385 --> 00:12:47,425
¿Eso es otra cirugía?

205
00:12:47,505 --> 00:12:49,985
Sí, y antes de la próxima ronda de quimio.

206
00:13:05,105 --> 00:13:08,545
Perdí un bebé y me volqué en otro.

207
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
The Whole Pantry nació
de una situación de dolor inimaginable.

208
00:13:15,305 --> 00:13:18,265
Pero también por amor.

209
00:13:19,545 --> 00:13:21,945
Es el amor lo que me impulsa.

210
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Me transforma.

211
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
¿Vienes a menudo? Te he visto
desde el otro lado de la barra.

212
00:13:28,745 --> 00:13:31,505
Hola, mira qué he encontrado en YouTube.

213
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Si somos valientes para permitírselo.

214
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
DISCURSO INSPIRADOR

215
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Hola, Lucy, guapa.

216
00:13:38,985 --> 00:13:41,985
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Vas de Jessica Rabbit?

217
00:13:42,505 --> 00:13:43,865
Ariel, La sirenita.

218
00:13:44,465 --> 00:13:48,305
Y tengo pechugas de pollo,
por si a alguien le interesa.

219
00:13:49,225 --> 00:13:51,585
No. Él no quiere que las vea.

220
00:13:51,665 --> 00:13:54,825
¿Sabes algo
sobre el supuesto aborto de Belle Gibson?

221
00:13:55,705 --> 00:13:57,705
¿Qué apostáis a que es otra trola?

222
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Lo siento, está en un agujero.

223
00:14:00,425 --> 00:14:02,905
¿Sabes cuándo sale? Cenamos en 10 minutos.

224
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
- Mierda.
- Te lo recordé esta mañana.

225
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Íbamos a ir a la oficina un rato.

226
00:14:10,025 --> 00:14:14,145
Hoy hemos visto al fotógrafo de Belle.
Quiero terminar de transcribir.

227
00:14:15,185 --> 00:14:16,225
Ve a cenar, tío.

228
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
¿Cuándo fue eso?

229
00:14:23,545 --> 00:14:24,545
Esta tarde.

230
00:14:25,145 --> 00:14:26,105
¿Con quién?

231
00:14:26,185 --> 00:14:30,705
La doctora Chidiac y el cardiocirujano.
Creo que no me ha dicho su nombre.

232
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
¿Dijeron qué arteria es?

233
00:14:32,625 --> 00:14:36,505
- Estás en modo trabajo.
- ¿Era una arteria importante?

234
00:14:37,025 --> 00:14:40,785
Digamos que poco importante,
pero con mucha personalidad.

235
00:14:42,025 --> 00:14:44,385
¿Sabes cuándo quieren poner la cirugía?

236
00:14:45,345 --> 00:14:46,665
Lo estamos viendo.

237
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
¿Feliz? ¿Satisfecho?

238
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Habría ido contigo a la cita.

239
00:14:53,225 --> 00:14:54,585
Ya, pero estabas liado.

240
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
- Estás muy guapa.
- Es de idiotas.

241
00:15:06,345 --> 00:15:08,145
Y me pica muchísimo.

242
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Oye.

243
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
¿Lista?

244
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- ¡Hola!
- ¡Hola!

245
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
¡Hola! ¡Madre mía, pero qué guapa!

246
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Qué belleza.

247
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DEL INFIERNO AL PARAÍSO

248
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Hola.

249
00:15:55,665 --> 00:15:57,105
El niño está en la cama.

250
00:15:57,785 --> 00:15:59,185
Hemos visto una peli.

251
00:16:01,345 --> 00:16:02,425
Gracias, Magda.

252
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
¿Dónde está Alex?

253
00:16:07,705 --> 00:16:09,905
- ¿No trabaja?
- Lo he mandado a casa.

254
00:16:11,505 --> 00:16:12,945
Aún queda mucho trabajo.

255
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Pierden mucho tiempo.

256
00:16:15,745 --> 00:16:16,785
Con el código.

257
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
Es mamá otra vez. ¿Te importa si…?

258
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Acabo rápido.

259
00:16:38,305 --> 00:16:40,585
Hola.

260
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Sí.

261
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Sí.

262
00:17:02,225 --> 00:17:04,825
Debería llegar pronto.

263
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
CURACIÓN CON PIEDRA VERDE
759 ME GUSTA

264
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Sí.

265
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
VENDIDA EN SUBASTA
10 DE MARZO

266
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
¿Un té?

267
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Mamá pregunta
si has tenido dolor estos últimos días.

268
00:17:57,705 --> 00:17:58,825
Has estado ocupada.

269
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Nada.

270
00:18:02,625 --> 00:18:03,865
Sí, eso le he dicho.

271
00:18:05,665 --> 00:18:08,465
No es culpa de nadie.
Hicimos todo lo posible.

272
00:18:16,785 --> 00:18:17,785
Yo, sí.

273
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
- Clive.
- ¿Qué?

274
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
Hay infinitas redes wifi en esta zona.

275
00:18:25,705 --> 00:18:27,985
La carga electromagnética daña el ADN.

276
00:18:28,065 --> 00:18:29,665
No sabía que te preocupara.

277
00:18:30,185 --> 00:18:31,105
¿Estás de coña?

278
00:18:31,625 --> 00:18:34,705
Hay tanto moho en la cocina
que no puedo trabajar.

279
00:18:34,785 --> 00:18:37,345
Te he pedido muchas veces que nos vayamos.

280
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Tengo como cuchillas en la cabeza,
y han vuelto por culpa de este puto piso.

281
00:18:49,225 --> 00:18:51,825
Quería que nos cuidaras tú.

282
00:18:54,905 --> 00:18:56,265
Ya, lo siento.

283
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Perdóname.

284
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mamá.

285
00:19:10,905 --> 00:19:12,145
Hola, peque.

286
00:19:14,105 --> 00:19:15,425
¿Has tenido un sueño?

287
00:19:18,505 --> 00:19:19,545
¿Has soñado algo?

288
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
No pasa nada.

289
00:19:22,385 --> 00:19:23,345
No pasa nada.

290
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…muy generosa, no sé muy bien por qué.

291
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
No soy capaz de encontrar mi tarjeta.

292
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
Ja, ja, ja. Robarme la tarjeta de crédito
te parece gracioso, ¿no?

293
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
Como sale en la tele,
puedes no respetarlo.

294
00:19:40,545 --> 00:19:42,305
Vaya putada, ¿no?

295
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Quiero que penséis en una intención
y que la echéis en el globo.

296
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Algo que os llene,

297
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
que os haga felices y os emocione

298
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
y algo que sea para vosotras, ¿vale?

299
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Para mí, eso es el producto:
una historia que cuentas.

300
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
Evoluciona constantemente
y lo subimos a un escenario,

301
00:20:15,185 --> 00:20:16,145
que es el mundo.

302
00:20:16,225 --> 00:20:19,545
Algunas ideas salen de la nada
y te vienen así.

303
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
No hay límite en los millones de personas

304
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
y el alcance que puedes tener.

305
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses como máximo.

306
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Los médicos solo me trataban.

307
00:20:32,985 --> 00:20:34,385
No les importaba yo.

308
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Y me recordó
cuánta magia había en el mundo.

309
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
Me puse a investigar.

310
00:20:46,105 --> 00:20:50,385
Leí sobre propiedades curativas del limón
y su uso como depurativo.

311
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Todos deberíamos escribir libros.
Todos tenemos historias.

312
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Eso me hizo pensar
en la comida que me meto en el cuerpo.

313
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Y fue en ese momento
cuando empecé a no pensar con la cabeza.

314
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Teníamos una idea en la que creíamos
y empezamos sin nada.

315
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Es un sueño hecho realidad.

316
00:21:07,785 --> 00:21:09,105
Todo fue encajando.

317
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
Quería vivir, y quería vivir bien.

318
00:21:25,385 --> 00:21:28,945
- Mamá, no hace falta que hagas eso.
- Tranqui, es divertido.

319
00:21:30,385 --> 00:21:31,345
¿Qué hace papá?

320
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Está fuera, todo orgulloso.

321
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
¡Papá!

322
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
¿Estás bien, papá?

323
00:21:51,265 --> 00:21:53,105
Hay termitas en esa barandilla.

324
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Bueno.

325
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Todavía no es un problema,
pero deberíais vigilarlas.

326
00:22:01,545 --> 00:22:04,865
No sabemos cuidar de la casa.
Vamos a necesitar tu ayuda.

327
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
No jodas.

328
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Está bien, nadie quiere ver
a Arlo con una motosierra.

329
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Qué malo.

330
00:22:16,905 --> 00:22:19,065
Me ha pedido tu mano.

331
00:22:20,225 --> 00:22:21,305
¿Sabes algo tú?

332
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
¿Qué has dicho?

333
00:22:28,505 --> 00:22:29,745
Pregúntale a la jefa.

334
00:22:31,265 --> 00:22:33,185
Estoy muy abajo en la jerarquía.

335
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
Sé que la hipoteca es grande.

336
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
Sé que querías que comprara un adosado,

337
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
pero voy a plantar naranjos
y a hacer eventos.

338
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Lo tengo todo pensado.

339
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
¿Todo esto desde cero?

340
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Mi hija.

341
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
LO SIENTO,
PERO TIENES CÁNCER CEREBRAL MALIGNO…

342
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
TARTALETA DE MELOCOTÓN

343
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
¿Qué es, a base de plantas?

344
00:23:33,305 --> 00:23:34,345
¿Cómo te sientes?

345
00:23:35,465 --> 00:23:37,145
Mejor. Sí.

346
00:23:38,105 --> 00:23:40,825
¡Madre mía! Esto está muy lejos, ¿no?

347
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
¡Has podido venir!

348
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Sí. Se retrasó el vuelo en Abu Dabi.

349
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
¿Sabéis qué? Es mentira.

350
00:23:48,505 --> 00:23:51,185
Estaba en la tienda
y no avisan de los vuelos.

351
00:23:51,265 --> 00:23:53,585
¿Os lo podéis creer? Hola, Joseph.

352
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
- ¿Estás bien?
- Sí. ¡Qué guapo!

353
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Milla me hace tomar kéfir.

354
00:23:57,825 --> 00:23:59,825
- ¿Qué es eso?
- Bienvenida a casa.

355
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
- ¿Dónde está mi Moo?
- En el baño, junto al dormitorio.

356
00:24:04,185 --> 00:24:06,705
Estará ahí metiéndose café por el culo.

357
00:24:07,465 --> 00:24:09,385
Pero querrá verte, cariño.

358
00:24:10,465 --> 00:24:12,665
¡Channy, cariño! ¿Qué tal en Bélgica?

359
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlín. Pero, bueno…
Es lo mismo. ¿Qué tal por aquí?

360
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Casada. Embarazada.

361
00:24:18,345 --> 00:24:21,505
Vaya, yo también. Te he echado de menos.

362
00:24:21,585 --> 00:24:22,665
Y a ti también.

363
00:24:22,745 --> 00:24:25,185
Aso, a ti no te he echado de menos.

364
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

365
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
- ¿No vomitaba a posta?
- Era para salir de Matemáticas.

366
00:24:39,385 --> 00:24:40,585
Y Ciencias Sociales.

367
00:24:41,105 --> 00:24:43,345
No le gustaba mucho estudiar, ¿verdad?

368
00:24:44,865 --> 00:24:47,545
- Lectora, se casó con él.
- ¿Has terminado?

369
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Sí, he despedido a mi mánager.
Lo haré todo yo.

370
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Y no quiero quejarme,
pero es mucha presión.

371
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
Una hipoteca, una boda…

372
00:24:58,545 --> 00:25:01,505
Todos están orgullosos
y me siento agradecida.

373
00:25:01,585 --> 00:25:02,905
- Suena agotador.
- Ya.

374
00:25:02,985 --> 00:25:06,185
Siento que debo seguir ganándomelo
y lo que quiero es…

375
00:25:07,185 --> 00:25:10,025
Quiero ganar con el libro.
Quiero que el negocio…

376
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
Lo siento, se me sube la cafeína.

377
00:25:13,825 --> 00:25:15,905
Las paredes anales son muy finas.

378
00:25:15,985 --> 00:25:18,065
A la mierda la cocaína. Usa enemas.

379
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
Quiero curar el cáncer.

380
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Joder. Vale.

381
00:25:23,025 --> 00:25:25,225
Quiero cambiar el puto mundo.

382
00:25:26,105 --> 00:25:29,945
Y no porque esté agradecida,
sino porque tenía yo razón, no ellos.

383
00:25:31,465 --> 00:25:34,425
Entonces, estás bien, ¿no? ¿De salud?

384
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Mejor que nunca.

385
00:25:37,265 --> 00:25:39,345
¿Y estás comiendo? ¿No solo zumos?

386
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
De donde estaba antes a donde estoy ahora.

387
00:25:46,585 --> 00:25:47,825
Eso me alegra mucho.

388
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Oye, escucha.

389
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Negocios. Deberías aprovechar
a lo loco esa cifras.

390
00:25:56,265 --> 00:25:58,825
- Quizá pueda ayudarte.
- ¿En serio?

391
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
EMPEZAR CON LA CARA LIMPIA

392
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APLICAR SOBRE LA PIEL HÚMEDA

393
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
ME DIERON LA PEOR NOTICIA…

394
00:26:23,225 --> 00:26:24,985
Hola. ¿Te duele la cabeza?

395
00:26:25,505 --> 00:26:26,345
Siempre.

396
00:26:27,105 --> 00:26:27,945
¿Te importa?

397
00:26:28,545 --> 00:26:30,865
Creo que te gustaría saber esto:

398
00:26:31,585 --> 00:26:32,825
creen que está lista.

399
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- ¿Qué?
- Sí.

400
00:26:35,905 --> 00:26:37,425
¿Cómo no lo has dicho?

401
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Tiempo de carga, 0,5 segundos.

402
00:26:42,265 --> 00:26:43,185
Sin fallos.

403
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
La tengo.

404
00:26:50,385 --> 00:26:51,545
Sois unos artistas.

405
00:26:52,505 --> 00:26:54,945
Gracias.

406
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
¡Feliz Año Nuevo!

407
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Cariño, dime que es francés.

408
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
De la región de Champaña, s'il vous plaît.

409
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Este es tu identificador
de desarrollador provisional.

410
00:27:06,425 --> 00:27:09,385
- Vas a ser famosa.
- ¿Puedes no tocarme?

411
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
- ¿La descargo aquí?
- Sí.

412
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Salud.

413
00:27:26,345 --> 00:27:27,705
TARTALETAS DE MELOCOTÓN

414
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
APLICACIÓN MÁS DESCARGADA DE 2013

415
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MEJOR APP

416
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
GANANCIAS, SEGUIDORES, DESCARGAS

417
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
#DIENTESDERICA

418
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Coincidimos.

419
00:28:07,145 --> 00:28:08,785
La creó mi pareja.

420
00:28:09,785 --> 00:28:11,225
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

421
00:28:12,265 --> 00:28:16,505
- ¿Podrías darle las gracias de mi parte?
- Sí, claro. Te lo agradecería.

422
00:28:16,585 --> 00:28:19,705
Mi padre tiene linfoma
y le está ayudando mucho.

423
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
No más guarradas ocultas.

424
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
No. Claro.

425
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
MEJOR REVISTA DE SALUD DE AUSTRALIA

426
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Hola.

427
00:28:41,985 --> 00:28:42,825
Hola.

428
00:28:43,505 --> 00:28:44,865
¿Has ido de compras?

429
00:28:44,945 --> 00:28:48,585
Sí. He comprado la fuente
del sitio ese de Acland.

430
00:28:49,705 --> 00:28:51,345
Tenemos que entretener.

431
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Invité a mis padres a venir en junio.

432
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Estupendo.

433
00:28:56,585 --> 00:28:59,665
Soy el rey del montaje de muebles.

434
00:29:02,705 --> 00:29:04,145
¿Cuándo ha llegado esto?

435
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
¿Qué es?

436
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Madre mía. Son ellos.

437
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
Son los de la editorial.

438
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
EDITORIAL BLUE FEATHER

439
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
GRACIAS POR ENVIAR SU TRABAJO.

440
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
LAMENTAMOS INFORMARLE

441
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
DE QUE NO PODEMOS PUBLICAR…

442
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
MUCHA SUERTE.

443
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
¿Belle?

444
00:29:38,585 --> 00:29:43,665
Joder. Entiendo la política de rechazo.
Solo pido explicaciones.

445
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Soy una buena amiga
de una de vuestras autoras: Milla Blake.

446
00:29:51,545 --> 00:29:52,505
Es un ángel.

447
00:29:54,345 --> 00:29:57,345
Pero mi aplicación se descargó
más de 50 000 veces

448
00:29:57,425 --> 00:29:59,105
solo el primer mes, que es…

449
00:30:08,945 --> 00:30:12,865
Leí un estudio
sobre las endorfinas del chocolate. Toma.

450
00:30:15,105 --> 00:30:17,385
Vamos. La aplicación es un éxito.

451
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platino. Te llamarán
de Cupertino cualquier día.

452
00:30:22,065 --> 00:30:23,985
- Quiero un libro, Clive.
- Sí.

453
00:30:24,065 --> 00:30:27,585
Algo que pueda tener en las manos
y que mi hijo les diga a sus hijos:

454
00:30:27,665 --> 00:30:28,785
"Lo hizo mi madre".

455
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Ya.

456
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Yo creo que es mejor
centrarse en la aplicación ahora…

457
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Dejarla crecer orgánicamente,
ajena a la historia personal.

458
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- Cuando queramos vender…
- ¿Quieres una casa más grande?

459
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Cariño. No puedes cagar en tres baños.

460
00:30:47,065 --> 00:30:48,105
Sí, lo opuesto.

461
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Este sitio me pone nervioso.

462
00:30:52,025 --> 00:30:54,625
- Es para desgravar y poner la oficina.
- Ya.

463
00:30:54,705 --> 00:30:55,625
Quita de ahí.

464
00:30:57,985 --> 00:31:00,785
- Y haremos las fotos aquí. Tú aceptaste.
- Sí.

465
00:31:00,865 --> 00:31:02,985
- Te encanta vivir en la playa.
- Sí.

466
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
Hablé con una mujer en la tienda.

467
00:31:07,425 --> 00:31:08,745
Su padre está enfermo.

468
00:31:09,545 --> 00:31:11,105
Tiene la aplicación y…

469
00:31:11,945 --> 00:31:14,865
Creo que tal vez
deberíamos pasar desapercibidos.

470
00:31:16,545 --> 00:31:18,625
Esa chaqueta no pasa desapercibida.

471
00:31:19,385 --> 00:31:21,825
Piernas cortas y torso largo,
no es culpa tuya.

472
00:31:21,905 --> 00:31:24,065
Quizá no deberíamos insistir tanto.

473
00:31:24,145 --> 00:31:26,105
¿Y si reculamos en lo del cáncer?

474
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Pero ¿a qué te refieres? ¿Quieres que…?

475
00:31:32,825 --> 00:31:35,425
¿Y si hablamos con posibles compradores?

476
00:31:35,505 --> 00:31:37,625
He empezado a investigar.

477
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Has leído biografías de Steve Jobs
y visto Silicon Valley.

478
00:31:41,185 --> 00:31:44,585
Puedes hacer cualquier cosa, Belle.
Lo has demostrado.

479
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Quizá haya algún negocio
que no trate sobre tu cáncer.

480
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Esa energía en este espacio es negativa.

481
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
¿Y Milla será la autoridad
de cómo recuperarse?

482
00:31:54,145 --> 00:31:55,905
No sé. No me parece bien.

483
00:31:56,425 --> 00:31:58,825
Bueno, sería empezar de cero.

484
00:31:59,945 --> 00:32:00,905
Sí.

485
00:32:01,625 --> 00:32:03,305
Me tratas como a un objeto.

486
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
No, para nada,
solo estoy pensando en el futuro.

487
00:32:08,345 --> 00:32:09,825
Son medidas de seguridad.

488
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
¿Quién sabe?

489
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Hola. Está aquí Belle Gibson
para ver a Julie.

490
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
Está aquí en el vestíbulo conmigo.

491
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
EDITORIAL

492
00:32:28,425 --> 00:32:29,505
Vale, adiós.

493
00:32:30,585 --> 00:32:33,185
Lo siento,
no está en la agenda de Julie hoy.

494
00:32:34,545 --> 00:32:37,105
Está en la mía.
Tengo una confirmación aquí.

495
00:32:38,225 --> 00:32:41,465
Ha habido desorganización
últimamente por la fusión.

496
00:32:42,145 --> 00:32:44,825
Eso debe de ser muy estresante. Pobrecita.

497
00:32:45,745 --> 00:32:49,345
Acabo de volar desde Melbourne,
lo cual no importaría, pero…

498
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
he tenido que cancelar
una cita con mi oncólogo.

499
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Es que me interesa,

500
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
y en gran medida,
cómo se podrían justificar 35 000

501
00:33:06,225 --> 00:33:09,785
en I+D con una chef
de la que nadie ha oído hablar.

502
00:33:10,305 --> 00:33:15,145
Esa chef aprendió de Martín Berasategui.
Va a cambiar la cocina vasca en Melbourne.

503
00:33:15,225 --> 00:33:17,585
Genial para los vascos de Melbourne,

504
00:33:18,105 --> 00:33:21,425
los cuatro gatos que son,
que podrían entrar en esa cosa…

505
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
- Es algo nuevo, se llama Internet.
- No.

506
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
Y pueden…
Oye, podrían buscar en Google las recetas.

507
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
No puedo seguir
con la misma puñetera discusión.

508
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Joder. Soy mayor de lo que parezco.

509
00:33:32,985 --> 00:33:35,945
Lo sé, Julie. ¿Sabes que intento ayudarte?

510
00:33:36,025 --> 00:33:37,825
- Sí, gracias.
- ¿Verdad? Vale.

511
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
- Ha venido Belle Gibson a verla.
- Ah, sí. Bueno, lo siento.

512
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
- Vale. Hemos terminado.
- Adiós.

513
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Genial. Julie, relevancia.

514
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, el mundo cambia, lo digo con amor.

515
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Sí, siento el amor.
- Todo amor. Vale.

516
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
¿No es buen momento? ¿La echo?

517
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
- ¿Quién es?
- Belle Gibson.

518
00:34:00,225 --> 00:34:01,185
Cáncer cerebral.

519
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
La lanzamos hace casi cuatro meses.

520
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
El primer mes, tuvimos 50 000 descargas.

521
00:34:09,385 --> 00:34:12,345
Sin marketing
fuera de mis seguidores en Instagram.

522
00:34:12,425 --> 00:34:15,865
Tengo más de 200 000,
todos lectores potenciales.

523
00:34:15,945 --> 00:34:18,305
Las recetas de la aplicación y del libro

524
00:34:18,385 --> 00:34:21,345
son de filosofía integrada
de alimentos integrales.

525
00:34:21,425 --> 00:34:24,985
Paleolítica, vegana, sin gluten
y baja en azúcar, claro.

526
00:34:26,625 --> 00:34:28,145
¿De dónde salen las recetas?

527
00:34:29,305 --> 00:34:30,385
Son mías.

528
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
Soy chef sin formación, autodidacta.

529
00:34:32,665 --> 00:34:34,505
Empecé con tartas, la verdad.

530
00:34:35,625 --> 00:34:39,825
De pequeña, leía bajo las sábanas
el libro de tartas de Women's Weekly.

531
00:34:39,905 --> 00:34:41,225
Era mi mejor amigo.

532
00:34:42,025 --> 00:34:45,145
Vendió un millón de copias.
Mi mentora creó ese libro.

533
00:34:48,305 --> 00:34:50,225
La comida buena puede salvarte.

534
00:34:51,585 --> 00:34:55,345
Pero crear un libro de cocina
está fuera de mi alcance.

535
00:34:56,185 --> 00:34:57,745
Tengo mucho que aprender.

536
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Por eso estoy aquí.

537
00:35:02,585 --> 00:35:04,505
Maggie Beer no tenía formación.

538
00:35:04,585 --> 00:35:07,905
A veces te favorece
porque te ven como más accesible.

539
00:35:17,025 --> 00:35:18,265
He mentido antes

540
00:35:18,905 --> 00:35:20,025
en lo que he dicho.

541
00:35:20,585 --> 00:35:21,945
No tenía cita.

542
00:35:24,465 --> 00:35:26,305
¿Has entrado aquí por la labia?

543
00:35:28,625 --> 00:35:33,065
¿Y se supone que es porque impresionas,
cautivas y estás algo desesperada?

544
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Soy decidida.

545
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Entiendo.

546
00:35:42,385 --> 00:35:43,225
Vale.

547
00:35:44,665 --> 00:35:45,505
¿Cariño?

548
00:35:46,225 --> 00:35:48,025
Necesito una reserva de hotel.

549
00:35:48,625 --> 00:35:50,745
¡Voy a cocinar para Julie Gibbs hoy!

550
00:35:59,425 --> 00:36:00,745
¿Qué me vas a cocinar?

551
00:36:01,265 --> 00:36:02,865
Una tartaleta de melocotón.

552
00:36:03,425 --> 00:36:04,425
Vegana.

553
00:36:04,945 --> 00:36:08,545
Es que siempre elegía los melocotones
en casa de mi abuela.

554
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
- Tenía un huerto cerca de Brisbane.
- Brindemos por eso.

555
00:36:13,345 --> 00:36:14,865
- ¿Clare Valley?
- Sí.

556
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Aquí tienes.

557
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Suelo usar nueces sin sal.

558
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Me pillaste desprevenida, Jules.

559
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
¿Comes carne roja?

560
00:37:26,305 --> 00:37:27,505
Quizá pida comida.

561
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
¿Y esa patraña de lo de tu abuela?

562
00:37:31,785 --> 00:37:36,505
Los melocotones no se dan en Brisbane.
La fruta de hueso huye del invierno frío.

563
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Cierto, no.
Estaba en Tassie en ese momento.

564
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Se mudó muchas veces.

565
00:37:49,745 --> 00:37:52,505
Estaba más que gordita.
Obesa, clínicamente.

566
00:37:53,105 --> 00:37:54,905
Pero nadie me llevó al médico.

567
00:37:55,505 --> 00:37:56,705
Mi madre no cocina.

568
00:37:57,225 --> 00:38:00,345
La mía, tampoco. Latas y sobres.

569
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Recuerdo estar de pie en el taburete.

570
00:38:11,225 --> 00:38:14,065
Estaba haciendo pasta.
Tenía unos cuatro años.

571
00:38:16,185 --> 00:38:18,585
- Me quemé la mano.
- Madre mía.

572
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
¿Cómo funciona con los autores?

573
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Porque querría controlar
la estética de las recetas.

574
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
Es una colaboración.

575
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- ¿Tienes hijos?
- No, mis libros.

576
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Me gustan los niños,
pero no pude comerme uno entero.

577
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Vaya, perdona.

578
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Perdí…

579
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
Perdí un bebé.

580
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
¿Cuándo fue?

581
00:39:27,945 --> 00:39:29,345
Antes de la aplicación.

582
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Yo perdí un hijo.

583
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
Y me centré en otro.

584
00:39:46,385 --> 00:39:48,105
De lo más profundo del dolor…

585
00:39:49,265 --> 00:39:50,385
sale una bendición.

586
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Olvídate del bonito huerto de tu abuela.

587
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Eres una luchadora de los suburbios.

588
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Sin chorradas.

589
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Has visto lo peor.

590
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Has luchado toda tu vida

591
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
y ahora eres una madre
que lucha contra el cáncer.

592
00:40:14,985 --> 00:40:17,385
Estas recetas no deben tener chorradas.

593
00:40:17,465 --> 00:40:20,465
Son limpias
y agradecidas con la mujer que las hace.

594
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
"Te entiendo".

595
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Eso es lo que dices. "Estoy contigo".

596
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
- Espera. Espera un segundo. ¿Eres tú?
- Cállate.

597
00:40:44,185 --> 00:40:46,545
Tenemos una famosilla entre nosotros.

598
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Quizá te paguen como es debido.

599
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
- ¿Puedo hacerme un selfi contigo?
- Basta.

600
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mamá, agárrate.

601
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Madre mía.

602
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
¿Adivina a quién acaban de nominar
a los premios de Cosmopolitan?

603
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
- ¿En serio?
- Sí.

604
00:40:59,705 --> 00:41:03,265
No sé qué es, pero quieren que vayas,
así que habrás ganado.

605
00:41:03,345 --> 00:41:06,385
- Enhorabuena. ¿Aceptamos o rechazamos?
- Aceptamos.

606
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
Listo. Voy a buscar opciones para la ropa.

607
00:41:09,385 --> 00:41:12,305
Alexa Chung en la Semana de la Moda
o cualquiera de Blake Lively.

608
00:41:12,385 --> 00:41:15,465
Voy. Y otra cosa rápida
antes de que pierda Internet.

609
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
- La empresa de zumos…
- Mira esto. Parece de otro mundo.

610
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Madre mía.
Los mosquitos son insoportables aquí.

611
00:41:24,225 --> 00:41:28,185
Mills, creo que deberíamos darles
un sí o un no definitivo.

612
00:41:28,865 --> 00:41:31,425
- No quiero tenerlos pendientes.
- No lo sé.

613
00:41:32,665 --> 00:41:34,745
- Lo que pagan es…
- Casi obsceno.

614
00:41:35,545 --> 00:41:38,345
Odio el producto.
35 gramos de azúcar. No puedo.

615
00:41:38,865 --> 00:41:39,705
Sí.

616
00:41:39,785 --> 00:41:44,105
- Podríamos montar una gama de zumos.
- No. Eso suena a infraestructura.

617
00:41:44,185 --> 00:41:47,105
Ahora mismo,
necesitamos dinero por publicaciones.

618
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Dinero por publicaciones. Concéntrate.

619
00:41:49,745 --> 00:41:53,065
- ¿Has mirado el enlace que te envié?
- ¿Todo bien, mamá?

620
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Vaya. Qué vistas.

621
00:41:55,105 --> 00:41:57,585
La Belle esa ha lanzado
una app de recetas,

622
00:41:57,665 --> 00:42:00,785
y no digo de hacer una app,
pero quizá podríamos.

623
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Sí, ya la leeré.

624
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Pero deberíamos mirar lo de los zumos.

625
00:42:04,625 --> 00:42:06,945
Las botellas de cristal son especiales.

626
00:42:07,025 --> 00:42:08,745
Sí, dinero por publicaciones.

627
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Chicas, creo que voy a quedarme
a disfrutar de la villa esta noche.

628
00:42:20,905 --> 00:42:22,745
¿Qué? ¿Por qué?

629
00:42:23,825 --> 00:42:25,825
Te perderás la presentación principal.

630
00:42:25,905 --> 00:42:29,905
Bueno, es que vuelvo a tener
ese dolorcillo.

631
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
¿Qué dolor?

632
00:42:31,865 --> 00:42:34,065
Bueno, no es dolor como tal, solo…

633
00:42:35,265 --> 00:42:36,545
Solo estoy estreñida.

634
00:42:36,625 --> 00:42:39,345
No, Tam.
¿Y si te tomas unas ciruelas pasas?

635
00:42:39,425 --> 00:42:41,425
- ¿O un laxante?
- No tomará eso.

636
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- Sí, es que no funciona.
- ¿Perdona?

637
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mamá, dime que no lo has hecho.

638
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Es chocolate laxante.

639
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Eso es muy perjudicial.

640
00:42:51,985 --> 00:42:53,345
¿Por qué has hecho eso?

641
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Vale, al baño. Pantalones fuera. Ahora.

642
00:42:57,025 --> 00:42:59,945
- Esta es mi especialidad.
- Ostras. ¡Milly!

643
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
¿Pantalones fuera?

644
00:43:09,265 --> 00:43:11,305
Necesito un sitio para poner esto.

645
00:43:11,945 --> 00:43:13,705
Cariño, estoy bien.

646
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Por favor, ve a la fiesta.

647
00:43:15,585 --> 00:43:19,145
Perfecto. Vamos. Túmbate.
Nadie te verá aquí.

648
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
- Vale. Yo me voy. Estaré arriba.
- ¿Cuánto tiempo llevas así?

649
00:43:25,425 --> 00:43:27,425
Eso es porque solo le das órdenes.

650
00:43:27,505 --> 00:43:29,585
Deja en paz a tu madre, pervertida.

651
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
- ¿Todo bien?
- Todo bien.

652
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
No debería doler.

653
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
¿Mamá? ¡Oye!

654
00:43:53,105 --> 00:43:55,385
No hagas eso. ¿Qué haces? ¡Oye! ¡Mamá!

655
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Necesito un médico.

656
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Una ambulancia, por favor.

657
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Villa número ocho.

658
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Hola, Joe. Están aquí.

659
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
- Hola.
- Hola.

660
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
- Hola. Respira. Estoy bien, cariño.
- Está bien.

661
00:44:28,985 --> 00:44:32,145
- Solo estaba un poco estreñida. ¿Verdad?
- Vale.

662
00:44:32,665 --> 00:44:33,505
Sí.

663
00:44:34,945 --> 00:44:37,465
Aquí está afectado el intestino inferior,

664
00:44:37,545 --> 00:44:39,465
pero hay una obstrucción aquí.

665
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
Vamos a tenerla toda la noche.
Siga bebiendo.

666
00:44:47,465 --> 00:44:51,065
Mañana vendrá el especialista
y verá lo de la obstrucción.

667
00:44:51,145 --> 00:44:52,945
- Tendrá algún plan.
- Gracias.

668
00:44:53,545 --> 00:44:54,985
¿Tienen ya la biopsia?

669
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Todavía no.

670
00:44:57,345 --> 00:45:00,545
- ¿Si es canceroso…?
- No nos adelantemos a la biopsia.

671
00:45:00,625 --> 00:45:04,185
Esta familia tiene experiencias negativas
con los oncólogos.

672
00:45:04,265 --> 00:45:07,705
- ¿Dónde se formó y con qué metodología?
- Traeré la información.

673
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Probaremos a eliminar la obstrucción
naturalmente antes de la cirugía.

674
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Los enemas de café no están recomendados.

675
00:45:15,185 --> 00:45:19,225
- Vi a alguien hace meses con quemaduras.
- Se lo pondría mal.

676
00:45:19,305 --> 00:45:21,305
Hay beneficios, como inmunológico…

677
00:45:21,385 --> 00:45:25,705
Riesgo de proctocolitis crónica,
diarrea constante, hemorragia intestinal…

678
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Yo me pongo cinco al día
y esa no es mi experiencia.

679
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
CÁNCER INTESTINAL
PÓLIPOS

680
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
Tres médicos. Los mejores especialistas.

681
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Todos dicen que no se cura
el cáncer cerebral con la dieta.

682
00:46:10,345 --> 00:46:13,465
Se mueren por decir
que la mierda que ella defiende

683
00:46:13,545 --> 00:46:15,785
es una idea peligrosa y mágica.

684
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
Ojalá la quimio fuera mágica.

685
00:46:17,745 --> 00:46:21,345
Los médicos no saben
si finge el diagnóstico y la recuperación

686
00:46:21,425 --> 00:46:22,745
sin ver su historial.

687
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Si pudiéramos presionarla para generarlos,

688
00:46:25,785 --> 00:46:28,785
ningún médico que los vea
puede hablarnos de su caso

689
00:46:28,865 --> 00:46:30,425
por confidencialidad.

690
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
- Claro.
- ¿Tú la seguías, Luce?

691
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Aún la sigue.

692
00:46:35,585 --> 00:46:37,265
Tiene recetas que me gustan.

693
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Y la nutrición puede ser parte de…

694
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Son todo suposiciones.
No saben si está fingiendo.

695
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Sí, pero no podemos publicarlo.

696
00:46:47,705 --> 00:46:49,145
En fin…

697
00:46:50,625 --> 00:46:52,825
¿Ya sabes qué clase de parto quieres?

698
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
¿Vas a hacerlo público o privado?

699
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
Sí, bueno, con algo de agua, seguro.

700
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Nos encantaría hacerlo en casa.

701
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Pero puede que no sea factible.
Vamos a considerar otras opciones.

702
00:47:04,225 --> 00:47:06,665
Quiero centrarme en el cuarto trimestre.

703
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Nos obsesionamos con el parto,
pero eso es solo un día.

704
00:47:11,265 --> 00:47:12,865
Y los bebés, para siempre.

705
00:47:13,505 --> 00:47:16,065
- Como cachorros.
- No es solo en Navidad.

706
00:47:16,145 --> 00:47:17,345
¿Vas a comer algo?

707
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
Qué divertido.

708
00:47:31,785 --> 00:47:34,745
¿Qué te ha gustado más?
¿Los descuentos para bebés?

709
00:47:34,825 --> 00:47:37,345
Crianza piel con piel. Suena sexi.

710
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
No lo es.

711
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Lo siento.

712
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
¿Por qué?

713
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
¿Deberíamos congelarlos?

714
00:47:59,305 --> 00:48:03,025
- Sé que querías.
- No lo había pensado.

715
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
Porque, si mi corazón está jodido,
mis óvulos ya estarán pasados.

716
00:48:08,585 --> 00:48:11,385
Ya no amarillos, sino grises y apestosos.

717
00:48:12,905 --> 00:48:14,145
Ya hablaremos de eso.

718
00:48:14,905 --> 00:48:17,065
Primero arreglemos las otras partes.

719
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
- Vamos paseando por los jardines.
- ¿Podemos coger el tranvía?

720
00:48:23,625 --> 00:48:26,385
Tengo que madrugar mucho
y estoy destrozado.

721
00:48:30,625 --> 00:48:34,425
Europa, Sudeste Asiático
y acabo de estar tres meses en la India.

722
00:48:34,505 --> 00:48:37,185
- Yo quiero ir a Sudamérica.
- ¿En serio?

723
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
Sí, quiero coger una Ducati vieja

724
00:48:39,465 --> 00:48:43,465
y recorrer todo el país.

725
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
- Qué bien.
- Sí, tendré que ahorrar antes.

726
00:48:46,105 --> 00:48:49,985
- ¿Qué quieres ver por allí?
- Lo único que quiero…

727
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Estupendo.

728
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Quiero ir a Sudamérica.

729
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
Es una buena idea. Deberíamos reservarlo.

730
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
- ¿Sí?
- Sí.

731
00:49:10,505 --> 00:49:12,745
Vayamos después de tu siguiente dosis.

732
00:49:12,825 --> 00:49:13,985
Genial,

733
00:49:14,625 --> 00:49:18,905
si no fuera porque puedo joderme
otra arteria y luego hay que arreglarla.

734
00:49:19,425 --> 00:49:22,225
- No sé por qué te enfadas conmigo.
- Porque sí.

735
00:49:23,225 --> 00:49:25,665
Es todo demasiado predecible.

736
00:49:26,665 --> 00:49:30,105
Tú no paras de dar vueltas
obsesionado con una historia.

737
00:49:30,185 --> 00:49:32,185
Tengo que investigarla, Luce.

738
00:49:32,785 --> 00:49:34,305
- Es mi trabajo.
- No.

739
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
- ¿Qué quieres que haga?
- Hacer las maletas.

740
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Vale, venga.

741
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Estoy harta.

742
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
No quiero que me jodan más médicos.

743
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
Lo has dejado claro.

744
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Tienes suerte de tener
médicos del primer mundo…

745
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
¡No me sermonees!

746
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
No quiero esperar
a que termines el trabajo, ¿vale?

747
00:50:00,225 --> 00:50:01,265
No tengo tiempo.

748
00:50:01,905 --> 00:50:05,905
"Siéntate en la silla, ponte esa mierda
en el brazo. Sé buena, Lucy".

749
00:50:05,985 --> 00:50:08,785
Entonces, ¿Machu Picchu? Parece divertido.

750
00:50:08,865 --> 00:50:11,105
Sí, podemos bebernos unos piscos sour

751
00:50:11,185 --> 00:50:14,185
y encontrar la cura para el cáncer
en una choza en Patagonia.

752
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
Quizás.

753
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
En Perú, ayudan a la gente a aceptar…

754
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
- ¿Aceptar qué, Luce?
- No lo sé.

755
00:50:20,225 --> 00:50:23,585
- Genial.
- Yo quiero flotar por el Amazonas.

756
00:50:23,665 --> 00:50:24,905
Ver delfines rosados.

757
00:50:24,985 --> 00:50:28,345
Estarás más enferma
cada minuto que pases sin tratamiento.

758
00:50:28,425 --> 00:50:29,425
Vale, mira…

759
00:50:30,665 --> 00:50:32,745
Sé que no es lo más cómodo, ¿vale?

760
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Sé que es una puta mierda, ¿vale?

761
00:50:35,825 --> 00:50:39,385
Pero, si hacemos esto,
si lo intentamos, ¿vale?

762
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Siento mucho que esto te dé tanto miedo.

763
00:50:45,465 --> 00:50:46,705
Pero lo he intentado.

764
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
- No ha funcionado.
- El tratamiento no ha acabado, Lucy.

765
00:50:51,945 --> 00:50:53,025
No hemos acabado.

766
00:50:53,905 --> 00:50:56,465
Y no puedes dejarlo
solo porque es difícil.

767
00:50:57,745 --> 00:50:59,265
Lo siento, ¿vale?

768
00:50:59,345 --> 00:51:02,505
No es que no razone,
es que no quiero que te mueras.

769
00:51:03,225 --> 00:51:06,705
Es una reacción bastante normal.
No quiero que te mueras.

770
00:51:08,985 --> 00:51:10,105
No es por mí.

771
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Es por ti.

772
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
¿No lo ves?

773
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PREMIOS MUJERES DIVERTIDAS Y ATREVIDAS

774
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
¡FELICIDADES!
ARLO

775
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
TE DESEO MUCHA SUERTE

776
00:51:55,505 --> 00:51:56,705
- Lista.
- Gracias.

777
00:51:57,585 --> 00:51:59,585
VINAGRE DE MANZANA ORGÁNICO

778
00:51:59,665 --> 00:52:00,785
Me encanta, Jules.

779
00:52:00,865 --> 00:52:02,585
¿Cómo lo supiste? Lo adoro.

780
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
Lo sé, yo también. Ojalá estuvieras aquí.

781
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- No es…
- Princesa y hada.

782
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
No. Poderoso.

783
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Además, es prestado, así que…

784
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
- Me hace gorda.
- No.

785
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Me encanta.

786
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Te dejo.

787
00:52:26,065 --> 00:52:27,425
Buenas noches a mamá.

788
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
- Hola, cariño.
- Hola.

789
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- ¿Qué te parece?
- ¡Pareces una princesa!

790
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Sí. ¿Va a haber cámaras?

791
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Muchas cámaras.

792
00:52:44,905 --> 00:52:47,625
Milla Blake, de Curación con piedra verde.

793
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, del Colectivo Steminista.

794
00:52:51,825 --> 00:52:54,305
Belle Gibson, The Whole Pantry.

795
00:52:54,905 --> 00:53:01,025
Y la ganadora del premio inaugural 2013
a la Empresaria Divertida y Atrevida

796
00:53:01,105 --> 00:53:04,545
de Cosmopolitan es para Belle Gibson,

797
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
directora general de The Whole Pantry.

798
00:53:18,265 --> 00:53:19,625
¿Le hago la zancadilla?

799
00:53:30,065 --> 00:53:31,465
¿Divertida y atrevida?

800
00:53:32,345 --> 00:53:33,265
Quizá sí.

801
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Han sido años difíciles
para sobrevivir en el mundo.

802
00:53:41,465 --> 00:53:43,425
Como muchos de vosotros sabéis,

803
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
me diagnosticaron
cáncer cerebral terminal hace tres años.

804
00:53:47,745 --> 00:53:48,665
La he visto.

805
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
Lo que no sabéis

806
00:53:55,585 --> 00:53:58,065
porque, como cultura, no se habla eso,

807
00:54:00,865 --> 00:54:02,105
es que hace un tiempo

808
00:54:03,145 --> 00:54:06,585
perdí un bebé de casi 24 semanas.

809
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Perdí un hijo y me centré en otro.

810
00:54:15,345 --> 00:54:17,105
De lo más profundo del dolor

811
00:54:18,385 --> 00:54:19,625
sale una bendición.

812
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Perdí un bebé y me volqué en otro.

813
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry nació…

814
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
…de una situación de dolor inimaginable.

815
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
…de una situación…

816
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
de dolor inimaginable…

817
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
pero también…

818
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
por amor.

819
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
…de una situación de dolor inimaginable…

820
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
pero también…

821
00:55:08,425 --> 00:55:09,585
por amor.

822
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
Es el amor lo que me impulsa,

823
00:55:18,185 --> 00:55:22,225
me transforma y me sostiene,
a mí y a todos.

824
00:55:23,705 --> 00:55:25,985
Si somos valientes para permitírselo.

825
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
- Viniste a mi evento en Brisbane, ¿no?
- Sí, así es.

826
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Me pasé por allí, sí.

827
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
¿Y la aplicación?

828
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
¿Cómo se te ocurrió?
Es una idea increíble.

829
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Pues pensando en lo que la gente necesita.

830
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
¿Se ha puesto Apple en contacto contigo?
Es que oí el rumor.

831
00:55:57,985 --> 00:55:59,305
- Joder.
- Enhorabuena.

832
00:55:59,385 --> 00:56:01,985
Muchas gracias.
Acabamos de empezar a hablar.

833
00:56:02,065 --> 00:56:03,705
- Es un proceso largo.
- Sí.

834
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Necesito tu libro.

835
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Sigo yendo a las librerías,
pero nunca lo encuentro.

836
00:56:08,825 --> 00:56:10,265
Sí, se agotó muy rápido.

837
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Yo acabé firmando con Julie.

838
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- ¿Gibbs?
- Sí.

839
00:56:15,705 --> 00:56:18,705
- Está en Penguin.
- Vaya. Es la mejor. Enhorabuena.

840
00:56:18,785 --> 00:56:21,905
Ni sabía que había anticipos.
Lo escribiría gratis.

841
00:56:21,985 --> 00:56:23,545
Estoy muy agradecida.

842
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
- Yo también.
- Muy agradecida.

843
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Bueno, me voy. Me toca zumo.

844
00:56:29,785 --> 00:56:32,465
Yo probé con Hirsch. No aguanté.

845
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Requiere compromiso.

846
00:56:34,865 --> 00:56:35,745
Los enemas…

847
00:56:36,265 --> 00:56:37,745
Tú no hueles nada.

848
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
Hueles de maravilla.
Yo apestaba todo el tiempo.

849
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
- Voy a pedir un taxi.
- Espera.

850
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Oye, yo creo que debería quedarme
y charlar con los de Cosmopolitan

851
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
sobre el perfil ese tuyo.

852
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Por favor, quédate. No conozco a nadie.

853
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Perdona…
- Pásatelo bien.

854
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
- Disfruta de la noche. Yo me aburro.
- ¿Segura?

855
00:57:02,505 --> 00:57:03,865
- No pasa nada.
- Bueno.

856
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Muy bien.

857
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
¿Ella está bien?

858
00:57:08,945 --> 00:57:11,265
Sí, no. Está bien.

859
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
No es ningún secreto.

860
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
Le han encontrado
cáncer de colon a su madre.

861
00:57:18,025 --> 00:57:19,465
Se va a recuperar.

862
00:57:19,985 --> 00:57:21,385
Pero están muy unidas.

863
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Me cago en el cáncer.

864
00:57:25,465 --> 00:57:26,465
Es lo peor.

865
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
¿DÓNDE SE CRIO BELLE GIBSON?

866
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
SUPERVIVIENTE DE CÁNCER

867
00:58:28,025 --> 00:58:30,225
TUVE UN PARO CARDÍACO Y ESTUVE MUERTA

868
00:58:30,305 --> 00:58:31,865
No vi ni un puto duro.

869
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Dice que el cáncer cerebral
le hace olvidar cosas.

870
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Sí, me cabreé

871
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
y seguí dándole vueltas a todo
en la cabeza.

872
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Me estaba carcomiendo. Y luego…

873
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOQUEAR CONTACTO

874
00:58:49,545 --> 00:58:51,105
¿Eres de Melbourne, Lenny?

875
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
No, de Brisbane.

876
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Nos habíamos conocido
diez años antes, joder.

877
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
¡Lenny! ¡Hazme una! ¡Hazme una foto!

878
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Quizá nos liamos una vez. Brevemente.

879
00:59:05,105 --> 00:59:05,945
No está claro.

880
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
No, fue un beso.

881
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Nada malo. Totalmente respetuoso.

882
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
¡Oye! ¡Si tienes la regla!
¿Qué coño te pasa?

883
00:59:15,265 --> 00:59:17,105
¡Esta zorra es una cerda!

884
00:59:19,785 --> 00:59:23,185
Me acabo de despertar
de una especie de coma.

885
00:59:23,265 --> 00:59:26,345
El médico me ha dicho
que tuve un paro cardíaco total

886
00:59:26,425 --> 00:59:28,665
y que estuve muerta casi tres minutos.

887
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
Resulta que tengo líquido
en el pericardio,

888
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
el saco que rodea el corazón.

889
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Necesito una válvula o dejará de bombear.

890
00:59:36,945 --> 00:59:41,425
Tengo moretones increíbles
de las paletas que usaron para reanimarme.

891
00:59:42,025 --> 00:59:44,785
- ¿Alguien sabe cómo se llama?
- Reglosa.

892
00:59:44,865 --> 00:59:46,945
Pero, bueno, ya no estoy en la uci.

893
00:59:47,025 --> 00:59:51,065
Me dejan correr en mi silla de ruedas
y estoy puesta de puta morfina.

894
00:59:51,145 --> 00:59:54,865
¿No estabas embarazada la semana pasada?
No. Leucemia. Me parto.

895
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
- Llama a la ambu-gracia, mentirosa.
- Recupérate.

896
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Madre de Dios.

897
01:00:01,465 --> 01:00:04,025
- ¿Por qué iba a…?
- No lo sé.

898
01:00:04,625 --> 01:00:07,305
Pero es una coincidencia de cojones, ¿no?

899
01:00:07,385 --> 01:00:09,505
Dices que lo del cáncer te encajaba.

900
01:00:11,225 --> 01:00:12,305
¿Por qué lo crees?

901
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mi madre trabaja en asilos.

902
01:00:15,585 --> 01:00:18,505
En esos sitios hay un olor característico.

903
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
- Es olor como a muerte, a podredumbre.
- ¿Belle huele así?

904
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Sí, mucho. Muchísimo.

905
01:00:27,265 --> 01:00:29,865
Sí, he pensado mucho en esto, ¿vale?

906
01:00:31,065 --> 01:00:32,265
Todos vamos a morir.

907
01:00:34,505 --> 01:00:35,345
¿Sí?

908
01:00:35,425 --> 01:00:37,785
Pero, para la mayoría de la gente,

909
01:00:38,545 --> 01:00:39,465
es demasiado.

910
01:00:40,305 --> 01:00:42,265
No tenemos ese concepto presente.

911
01:00:42,785 --> 01:00:46,345
Huimos de eso, lo ignoramos
y necesitamos distracciones.

912
01:00:47,425 --> 01:00:51,305
Pero la gente que está muy enferma,
que sabe que se está muriendo,

913
01:00:52,265 --> 01:00:55,465
que abren los ojos
y tratan de afrontarlo, amigo,

914
01:00:56,625 --> 01:00:58,585
están en lo más alto.

915
01:00:58,665 --> 01:01:02,665
Miran arriba y abajo, y buscan la paz
antes de dar las buenas noches.

916
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
Es eso o sentirse como ratas enjauladas.

917
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Acorraladas.

918
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Cagándose encima.

919
01:01:14,745 --> 01:01:16,625
Saben que están muy jodidas.

920
01:01:17,185 --> 01:01:18,385
Saben que se mueren.

921
01:01:21,865 --> 01:01:22,745
Así es Belle.

922
01:01:27,545 --> 01:01:31,225
Da miedo, la verdad,
porque empiezas a dudar de la esencia

923
01:01:31,305 --> 01:01:33,385
de todo lo que conforma quién eres.

924
01:01:34,505 --> 01:01:36,545
A ver, yo soy rubia,

925
01:01:37,425 --> 01:01:39,065
tengo los ojos marrones

926
01:01:40,745 --> 01:01:41,905
y tengo cáncer.

927
01:01:42,665 --> 01:01:45,385
Cuando quitas
alguna de esas cosas esenciales,

928
01:01:46,665 --> 01:01:48,385
es desmoralizante.

929
01:01:49,465 --> 01:01:51,745
Yo no busco compasión.

930
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Quiero que la gente diga:

931
01:01:55,785 --> 01:01:58,505
"Vale, es humana.

932
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Tuvo una buena vida,

933
01:02:02,105 --> 01:02:03,425
aunque no fue fácil".

934
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Sí, bueno, hemos hablado
con tus padres sobre eso.

935
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
¿Andrew? No es mi padre.
Se conocen desde hace cinco años.

936
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
¿Incluirás eso en tu artículo?

937
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
Sí, Anais, esto es nuevo.

938
01:02:24,905 --> 01:02:27,345
Necesitamos conocer todas las versiones.

939
01:02:28,265 --> 01:02:29,225
¿Qué ha dicho?

940
01:02:30,665 --> 01:02:31,785
¿Qué dice de mí?

941
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Es una mentirosa compulsiva y fantasea.

942
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
No publiques sus trolas.
Se supone que sois una revista creíble.

943
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
Aunque nadie la lee.

944
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
¿Lo sabías? Nadie te lee.

945
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
¡Tu trabajo ya no importa!

946
01:02:46,545 --> 01:02:48,585
¡Las revistas ya no importan!

947
01:02:48,665 --> 01:02:51,265
¡Están muertas!
¡Muertas y enterradas, joder!

948
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Subtítulos: Antía López Cando

