1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
Hubiera sido diferente
si Milla viviera cerca.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,905
¡Abre la maldita puerta!

3
00:00:10,985 --> 00:00:13,545
Nos conocimos en línea,
pero nos volvimos cercanas.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,145
Nos entendíamos.

5
00:00:15,225 --> 00:00:16,865
Debemos ir con doctores preparados.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Ah, porque tú sabes.
No viste nada de la investigación.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
No tiene sentido venir
si no tienes el libro.

8
00:00:22,465 --> 00:00:23,905
Lo vas a comprar hoy.

9
00:00:24,465 --> 00:00:27,425
- Dijiste que leíste el libro.
- Leí los artículos.

10
00:00:27,505 --> 00:00:30,745
Lo que tienen que entender
es que Belle no tiene amigos.

11
00:00:30,825 --> 00:00:32,305
Tiene huéspedes.

12
00:00:32,905 --> 00:00:34,425
¿Cómo va tu negocio, linda?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- ¿No te interesa mi salud?
- No.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Creo que me gustaría tener un bebé.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Soy Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson fingió todo
acerca del diagnóstico de cáncer.

17
00:00:46,305 --> 00:00:48,065
¿Por qué actúas de manera estúpida?

18
00:00:48,145 --> 00:00:49,105
¿Por qué me gritas?

19
00:00:49,185 --> 00:00:53,185
Quiero hacer una app
que dé recetas y consejos de salud.

20
00:00:53,265 --> 00:00:55,785
Como un entrenador. O un amigo.

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
Como la mejor amiga que nunca tuviste.

22
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
ESTA SERIE ESTÁ INSPIRADA
EN UNA HISTORIA REAL.

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS.

24
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Es una historia medio cierta,
basada en una mentira.

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,185
Algunos nombres cambiaron,
y personajes se inventaron, lo cual es…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
¿Hek?

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
¿Te importa? ¿Debería?

28
00:01:28,225 --> 00:01:29,745
Noticias falsas. Posverdad.

29
00:01:29,825 --> 00:01:32,145
Nuestra arrogancia
en la que nos cogemos los hechos

30
00:01:32,225 --> 00:01:34,225
y elegimos en qué ciencia creer.

31
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
¿Hek?

32
00:01:37,265 --> 00:01:38,945
Las historias son para conectarnos.

33
00:01:39,025 --> 00:01:41,145
Pero nuestra compulsión
de crear narrativas

34
00:01:41,225 --> 00:01:43,825
y dramatizar viajes de héroes,
buenos, malos.

35
00:01:43,905 --> 00:01:46,345
Nos volvimos incapaces
de pensar objetivamente.

36
00:01:46,425 --> 00:01:48,385
¿Todo bien?

37
00:01:48,465 --> 00:01:51,225
Belle Gibson no recibió un pago
a cambio de su historia.

38
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
¿Estás lista? No te pongas nerviosa.

39
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
No seas encantadora.
Respuestas simples, sin editar.

40
00:02:02,305 --> 00:02:04,145
¿Dormiste bien anoche?

41
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Sí. ¿Por qué?

42
00:02:05,945 --> 00:02:08,345
Tienes pelos en el pecho.

43
00:02:08,425 --> 00:02:09,385
Me rasuré.

44
00:02:09,465 --> 00:02:12,185
¿Podemos revisar de nuevo
las respuestas acordadas?

45
00:02:12,265 --> 00:02:15,705
Envié una versión actualizada
ayer a las 2 p. m., hora del Pacífico.

46
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
Debo decir, Anais,

47
00:02:18,465 --> 00:02:21,145
adoro Women's Weekly
a pesar de las circunstancias.

48
00:02:21,225 --> 00:02:23,305
Esto de verdad es irreal para mí.

49
00:02:23,385 --> 00:02:25,585
Mi abuela se suscribía cada mes,

50
00:02:25,665 --> 00:02:27,305
incluso cuando no podía pagarlo.

51
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Veía a las mujeres de los artículos.
Antes de poder leer.

52
00:02:30,745 --> 00:02:33,905
Me imaginaba cómo sería
ser así de interesante

53
00:02:33,985 --> 00:02:36,545
como para que alguien escribiera sobre mí.

54
00:02:37,145 --> 00:02:39,425
De verdad, créeme, soy fan.

55
00:02:40,145 --> 00:02:42,625
¿Por qué no me hablas
un poco de ti misma?

56
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
Okey. ¿Qué quieres saber?

57
00:02:45,425 --> 00:02:50,745
Bien, soy libra,
con ascendente en Capricornio.

58
00:02:50,825 --> 00:02:54,065
Y… nunca tuve un padre.

59
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
No lo dije para dar lástima.
Es solo un hecho objetivo.

60
00:02:58,905 --> 00:03:00,465
Pero, definitivamente,

61
00:03:00,545 --> 00:03:03,865
tuve figuras paternas
que me guiaron y me moldearon.

62
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Queríamos crear un software
que empoderara a las personas.

63
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Así que nos preguntamos qué nos gustaría.

64
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
No me resisto a las buenas ideas.
Mi debilidad es que no sé decir no.

65
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Concentrarse obsesivamente
en resolver un problema real.

66
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Algo que la gente quiera.

67
00:03:19,305 --> 00:03:21,825
No tienen que abrir una fábrica.

68
00:03:21,905 --> 00:03:23,185
Solo abran la laptop.

69
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
La red no va a curar
las enfermedades o acabar con la pobreza.

70
00:03:27,705 --> 00:03:31,825
Les permite a las personas
compartir información y saber qué pasa.

71
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Cuando la gente está más informada,
toma mejores decisiones.

72
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Sí, muy bien hecho.

73
00:03:36,905 --> 00:03:40,505
Tenemos guías completas
de estilo de vida, de salud y bienestar,

74
00:03:40,585 --> 00:03:44,065
una herramienta de recetas,
una función de compras linda y divertida.

75
00:03:44,145 --> 00:03:47,425
Cincuenta recetas
sin gluten, paleo y veganas.

76
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Necesito una visión fotográfica original.

77
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
No fotografío comida.

78
00:03:51,625 --> 00:03:53,465
La fotografía de comida es estática.

79
00:03:53,545 --> 00:03:58,505
No quiero que sean sobras en un plato.
Se debe sentir con vida, dinámico.

80
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
- Como todo tu trabajo.
- Viste mis obras en Insta, ¿no?

81
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Sí, claro. Te contactó de la nada.

82
00:04:05,585 --> 00:04:07,705
¿Y no te preguntaste si era real?

83
00:04:07,785 --> 00:04:09,305
¿Lo del cáncer?

84
00:04:09,385 --> 00:04:11,105
No, no, no, sí tenía sentido.

85
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
¿Sobre la app? Sí, sí.

86
00:04:15,785 --> 00:04:18,105
Sí era una estafadora.
Claramente, era obvio.

87
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Bienvenido a las oficinas.

88
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, él es Alex.
Se encargará de la app de iPhone.

89
00:04:24,425 --> 00:04:26,185
Y Cristopher, de Android.

90
00:04:26,265 --> 00:04:27,585
¿Cómo estás, amigo?

91
00:04:27,665 --> 00:04:29,745
No. Estarán conectados por 20 minutos.

92
00:04:29,825 --> 00:04:33,065
Como en la película de Facebook,
tomaremos martinis el viernes,

93
00:04:33,145 --> 00:04:35,065
pero los míos sin alcohol, obviamente.

94
00:04:38,105 --> 00:04:40,905
Okey, sé que no se ve profesional,

95
00:04:40,985 --> 00:04:43,385
pero es 3.1 por 5.6,

96
00:04:43,465 --> 00:04:46,345
que es mucho más grande
que cualquier estudio profesional.

97
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Y cualquier equipo que necesites,
tenemos la tarjeta de la compañía.

98
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Les pago a todos en la compañía
21.50 por hora.

99
00:04:52,545 --> 00:04:56,825
O podríamos no cobrar el precio por hora
a cambio de un acuerdo lucrativo.

100
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
Si eso te interesa.

101
00:05:00,105 --> 00:05:01,145
Quizás…

102
00:05:02,345 --> 00:05:04,345
tres por ciento de lo recaudado.

103
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Nunca vi un solo centavo. Y lo busqué.

104
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Pero ella dice que olvida cosas
por el cáncer cerebral.

105
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
¿Qué? ¿Pagar sus cuentas?

106
00:05:11,425 --> 00:05:12,545
¿Por qué te apuntaste?

107
00:05:12,625 --> 00:05:14,705
Tenía buen gusto, estético.

108
00:05:14,785 --> 00:05:17,705
No todos los clientes tienen eso.
Y creo que…

109
00:05:18,265 --> 00:05:19,985
era muy seductora.

110
00:05:20,065 --> 00:05:22,065
Se mueve.

111
00:05:22,785 --> 00:05:25,625
Quince semanas.
Es del tamaño de un durazno.

112
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
¿Sabes? Ella era una…
una valiente señora embarazada,

113
00:05:30,745 --> 00:05:32,465
que, claro, decía mentiras.

114
00:05:32,545 --> 00:05:35,305
Hace tres años,
pasé por el infierno de la quimio.

115
00:05:35,385 --> 00:05:37,705
Básicamente,
me envenenó la institución médica.

116
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Pero tenía un sueño para el mundo,
y eso es lindo.

117
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Siento que es
más bien una responsabilidad,

118
00:05:43,185 --> 00:05:44,545
como una compulsión

119
00:05:44,625 --> 00:05:48,625
y dar aquello que aprendí
a todas las personas que lo necesitan.

120
00:05:48,705 --> 00:05:51,305
Se siente bien
creer en algo algunas veces, ¿no?

121
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
¿Incluso si no es real?

122
00:05:53,665 --> 00:05:55,825
Sí, pero tú crees en eso,
y se vuelve real.

123
00:05:55,905 --> 00:05:58,185
Así funciona la percepción.
Y las startups.

124
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Estoy trabajando
en una app de hipnosis, por ahora.

125
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
Los resultados son, de verdad, irreales.

126
00:06:07,425 --> 00:06:09,465
¿Tienes efectivo que invertir?

127
00:06:09,545 --> 00:06:10,425
Invertir.

128
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
Mira eso, mi amor. Mira, mira.

129
00:06:14,985 --> 00:06:16,585
¡Wu, wu, wu!

130
00:06:54,425 --> 00:06:57,225
¿Eso fue hace…? ¿Qué? ¿Tres años, cielo?

131
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
¿Mi diagnóstico?

132
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
Ah, pobre de ti.

133
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Creo que el Gardasil hizo efecto.

134
00:07:03,265 --> 00:07:05,985
Pero no quiero invertir tiempo
en enojarme por eso.

135
00:07:06,065 --> 00:07:08,345
En lo personal,
creo que nos vacunan de más,

136
00:07:08,425 --> 00:07:11,185
pero no fui yo quien se los dijo.

137
00:07:12,705 --> 00:07:17,425
Vamos a ver… ¿Llevas 23 semanas?

138
00:07:17,505 --> 00:07:19,865
- Veinticuatro.
- Sí, el martes.

139
00:07:20,345 --> 00:07:22,425
Con el primero tuve náuseas.

140
00:07:23,065 --> 00:07:24,785
Pero ella ha sido un ángel.

141
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
Suele ser al revés con las chicas.

142
00:07:31,585 --> 00:07:34,185
Lo siento, pero es…

143
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Sí, ¿puedes subir un poco el volumen?

144
00:08:00,345 --> 00:08:02,105
Voy a llamarle al doctor.

145
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
No tardo mucho.

146
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
¿Qué estás haciendo?

147
00:08:18,265 --> 00:08:21,105
Voy a encenderlo y apagarlo.
En serio, qué idiota.

148
00:08:21,185 --> 00:08:22,985
- No necesitas la retórica.
- ¡Clive!

149
00:08:23,065 --> 00:08:24,905
Solo necesita que lo reiniciemos.

150
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
A las 23 semanas,

151
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
las opciones son parto natural o cesárea.

152
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Hay riesgos y beneficios para ambos.

153
00:08:49,785 --> 00:08:52,785
Si planeas tener
otro parto natural en el futuro,

154
00:08:52,865 --> 00:08:55,105
sugiero que sea natural por ahora.

155
00:08:55,745 --> 00:08:58,705
Solo tenemos la opción
donde es menos invasivo,

156
00:08:58,785 --> 00:09:00,385
menos invasivo,

157
00:09:00,465 --> 00:09:02,105
y te recuperarás más rápido.

158
00:09:02,185 --> 00:09:04,385
Aisling tiene más información para ti.

159
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Recomiendo que lo leas.

160
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Pero tenemos que trabajar en este proceso.

161
00:09:09,305 --> 00:09:10,985
-Mierda.
- Ya vuelvo.

162
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
Aquí hay más miso que usar.

163
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
Tenemos que suavizar el cérvix.

164
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
No quiero otro pesario.

165
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
¿Puedo tragarme esto? Lo investigué.
No hay diferencia de eficacia.

166
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Sí, bien. Ponla bajo la lengua.

167
00:09:26,865 --> 00:09:28,625
- ¿Por qué no puedo…?
-Shh.

168
00:09:30,385 --> 00:09:32,745
- Esto está mal.
- ¿Quieres que me quede?

169
00:09:35,985 --> 00:09:37,705
Necesito una vela o algo.

170
00:09:41,065 --> 00:09:43,425
- ¡Necesito una puta vela, Clive!
- Tranquila.

171
00:09:44,665 --> 00:09:46,865
Iré a la tienda de regalos.

172
00:09:46,945 --> 00:09:50,225
Mierda. No tengo mi billetera.

173
00:09:50,305 --> 00:09:52,865
- ¿Tienes efectivo?
-Solo ve, Clive.

174
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
-Ya viene.
- Respira.

175
00:09:59,665 --> 00:10:02,505
- Quiero que pujes con mucha fuerza.
- ¡Mierda!

176
00:10:02,585 --> 00:10:04,025
Respira, eso es.

177
00:10:04,105 --> 00:10:06,465
- Lo estás haciendo bien.
- Estamos cerca, bien.

178
00:10:07,185 --> 00:10:10,305
Falta muy poco, eso es.

179
00:10:12,145 --> 00:10:14,305
Otra.

180
00:10:14,385 --> 00:10:16,385
No se muevan.

181
00:10:17,225 --> 00:10:20,385
Bien, solo un par más.

182
00:10:20,465 --> 00:10:21,705
¿Un ángulo desde arriba?

183
00:10:23,145 --> 00:10:24,185
Sí.

184
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
Y… eso es.

185
00:10:29,985 --> 00:10:30,985
Gracias.

186
00:10:32,345 --> 00:10:33,345
Bien hecho.

187
00:10:47,785 --> 00:10:49,225
¿Quieres cargarla?

188
00:10:53,465 --> 00:10:56,865
Deberías. Está bien. No la vas a tirar.

189
00:11:07,665 --> 00:11:09,905
Ah… Es perfecta.

190
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
Eso hace la naturaleza.

191
00:11:19,345 --> 00:11:21,265
La naturaleza sabe que no es perfecta.

192
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Hola.

193
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Hola.

194
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
- ¿Quieres revisarlo ahora?
- Eh… Sí.

195
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
Ella está en Bellingen.

196
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Hace hermosa joyería de placenta.

197
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
Sería lindo tener una.

198
00:11:51,305 --> 00:11:52,665
NACIMIENTOS BELLINGEN

199
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Y sus cápsulas.

200
00:11:55,825 --> 00:11:57,745
Para recuperar el hierro.

201
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Son 400 por 70 cápsulas.

202
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Pero seguro puede darles un descuento,
dadas las circunstancias.

203
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Sí. Muchas gracias.

204
00:12:23,425 --> 00:12:25,305
Pronto te sentirás mejor.

205
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Perdón. ¿Qué es?

206
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Es un desfibrilador
cardioversor implantable.

207
00:12:39,025 --> 00:12:42,385
Lo introducen y se siente una arritmia.

208
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
Envía una carga eléctrica
para recuperar el ritmo.

209
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
Entonces, ¿es otra cirugía?

210
00:12:47,625 --> 00:12:50,385
Sí, tiene que ser antes
de la siguiente quimio.

211
00:13:05,105 --> 00:13:06,105
Perdí a un bebé

212
00:13:06,665 --> 00:13:08,625
y me dediqué por completo al otro.

213
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
The Whole Pantry
nació de un duelo inimaginable.

214
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Pero también del amor.

215
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
Es el amor lo que me da poder.

216
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Me transforma.

217
00:13:25,025 --> 00:13:28,545
¿Vienes aquí a menudo?
Te vi desde el otro lado del bar.

218
00:13:28,625 --> 00:13:31,665
Oye, mira lo que encontré en YouTube.

219
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Si tenemos el valor de permitirlo.

220
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
DISCURSO INSPIRADOR DE BELLE GIBSON

221
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Ey, Lucy Goosey.

222
00:13:38,985 --> 00:13:42,305
- Hola.
- Hola. ¿O es Jessica Rabbit?

223
00:13:42,385 --> 00:13:44,385
Ariel. La sirenita.

224
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Tengo mis filetes de pollo de la noche,
por si a alguien le interesa.

225
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
Ah, no. No querría que yo viera.

226
00:13:51,665 --> 00:13:55,185
¿Sabes algo del supuesto aborto espontáneo
de Belle Gibson?

227
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
¿Cuánto apuestas a que también es mentira?

228
00:13:58,425 --> 00:14:00,305
Está atorado en una espiral.

229
00:14:00,385 --> 00:14:03,065
¿Cuándo podría salir?
Tenemos la cena en diez minutos.

230
00:14:03,625 --> 00:14:06,505
- Carajo.
- Te lo recordé esta mañana.

231
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Íbamos a volver a la oficina un rato.

232
00:14:10,025 --> 00:14:14,145
Vimos al fotógrafo de Belle hoy
y quería terminar de transcribir.

233
00:14:15,185 --> 00:14:16,745
Ve a cenar, amigo.

234
00:14:21,425 --> 00:14:22,705
¿Cuándo fue eso?

235
00:14:22,785 --> 00:14:26,105
- Eh… Esta misma tarde.
- ¿Con quién?

236
00:14:26,185 --> 00:14:28,785
La doctora Chidiac
y el cirujano cardiólogo.

237
00:14:28,865 --> 00:14:30,705
Creo que no me dijo su nombre.

238
00:14:30,785 --> 00:14:32,625
¿Acaso dijeron qué arterias?

239
00:14:32,705 --> 00:14:36,865
- Dios, creo que estás en modo de trabajo.
- No, bueno, ¿fue una arteria importante?

240
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Digamos que fue menor,
pero con una gran personalidad.

241
00:14:42,025 --> 00:14:44,625
¿Sabes cuándo quieren agendar la cirugía?

242
00:14:45,345 --> 00:14:46,865
Volveremos a eso luego.

243
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
¿Feliz? ¿Satisfecho?

244
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
¿Sabes? Te hubiera acompañado a la cita.

245
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
Lo sé, pero estabas ocupado.

246
00:15:02,345 --> 00:15:03,705
Te ves hermosa.

247
00:15:04,185 --> 00:15:05,185
Qué estupidez.

248
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Me da mucha comezón.

249
00:15:08,785 --> 00:15:09,745
Oye.

250
00:15:12,825 --> 00:15:13,785
¿Lista?

251
00:15:14,265 --> 00:15:16,305
Vamos.

252
00:15:16,785 --> 00:15:17,905
Ah, mira.

253
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- ¡Hola!
- Hola.

254
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
Hola. Por Dios, te ves hermosa.

255
00:15:22,425 --> 00:15:23,425
Hola, linda.

256
00:15:23,505 --> 00:15:25,905
Me alegra verte.

257
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DEL INFIERNO AL BIENESTAR

258
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
El pequeño está dormido.

259
00:15:57,785 --> 00:15:59,705
Vimos una película.

260
00:16:01,345 --> 00:16:02,425
Gracias.

261
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
¿Y Alex?

262
00:16:07,705 --> 00:16:09,825
- No está trabajando.
- Lo envié a su casa.

263
00:16:11,625 --> 00:16:13,145
Aún hay mucho que hacer.

264
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Se la pasan jugando.

265
00:16:15,745 --> 00:16:16,945
Con el código.

266
00:16:26,705 --> 00:16:29,505
Es mamá de nuevo. ¿Te importa si voy…?

267
00:16:32,345 --> 00:16:33,505
No me tardo.

268
00:16:38,145 --> 00:16:39,145
Hola.

269
00:16:41,745 --> 00:16:43,025
Sí.

270
00:16:46,105 --> 00:16:47,225
Sí.

271
00:17:01,105 --> 00:17:04,145
Estaba por nacer.
Estaba por nacer.

272
00:17:04,225 --> 00:17:05,625
Estaba por nacer.

273
00:17:05,705 --> 00:17:08,945
CURACIÓN CON PIEDRA VERDE
759 ME GUSTA

274
00:17:14,145 --> 00:17:15,145
Sí.

275
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
SE SUBASTA EL 10 DE MARZO

276
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
¿Quieres un té?

277
00:17:53,025 --> 00:17:56,225
Mamá preguntó si habías tenido dolor
en los últimos días.

278
00:17:57,665 --> 00:17:59,185
Has estado muy ocupada.

279
00:18:00,865 --> 00:18:01,865
Nada.

280
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Sí, eso le dije.

281
00:18:05,665 --> 00:18:08,465
No es culpa de nadie.
Hicimos lo que pudimos.

282
00:18:16,745 --> 00:18:17,945
Bueno, yo sí.

283
00:18:19,305 --> 00:18:21,145
- Clive.
- ¿Qué?

284
00:18:22,065 --> 00:18:25,345
No puedo ni contar
cuántas redes de wifi hay en el área.

285
00:18:25,425 --> 00:18:27,985
La carga de EMF y el daño al ADN.

286
00:18:28,065 --> 00:18:30,105
No sabía que eso te preocupaba.

287
00:18:30,185 --> 00:18:31,625
¿Es en serio?

288
00:18:31,705 --> 00:18:34,705
El maldito moho en la cocina.
No puedo trabajar así.

289
00:18:34,785 --> 00:18:37,385
Te pedí mil veces
que nos mudáramos de aquí.

290
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Tengo un cuchillo en la cabeza
y volvió por este maldito departamento.

291
00:18:49,225 --> 00:18:51,865
Quería que tú nos cuidaras.

292
00:18:55,785 --> 00:18:56,985
Lo siento.

293
00:19:02,905 --> 00:19:04,305
Lo lamento.

294
00:19:06,785 --> 00:19:07,985
Mamá, mamá.

295
00:19:11,425 --> 00:19:12,545
Amor.

296
00:19:13,865 --> 00:19:15,505
¿Tuviste una pesadilla?

297
00:19:18,385 --> 00:19:19,665
¿Tuviste una pesadilla?

298
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Sí, tranquilo.

299
00:19:22,385 --> 00:19:23,425
Estoy aquí.

300
00:19:25,865 --> 00:19:29,545
No sé por qué,
pero no encuentro mi tarjeta de crédito.

301
00:19:30,225 --> 00:19:33,225
El robo de tarjetas de crédito
es gracioso, ¿no?

302
00:19:33,305 --> 00:19:36,625
Sale en televisión,
puedes tratarlo sin respeto.

303
00:19:36,705 --> 00:19:40,465
Son patrañas, ¿sí?
No existe el respeto, en absoluto.

304
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
Es una mierda, ¿sí? No hay respeto.

305
00:19:57,065 --> 00:19:58,745
Piensen en una intención

306
00:19:59,305 --> 00:20:01,585
y quiero que inflen el globo con ella.

307
00:20:01,665 --> 00:20:05,585
Algo que las llene, algo que las haga
sentirse cómodas y felices

308
00:20:05,665 --> 00:20:08,465
y sea solo para ustedes, ¿sí? Vamos.

309
00:20:08,545 --> 00:20:11,985
Para mí, eso es un producto.
Una historia que le decimos al mundo

310
00:20:12,065 --> 00:20:15,105
y evoluciona constantemente,
y la montamos en un gran escenario,

311
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
que es el mundo.

312
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Pocas ideas
se realizan a la primera.

313
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
No hay límites
en los millones de personas

314
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
y el impacto que puedes tener.

315
00:20:24,305 --> 00:20:26,945
Me dieron seis semanas de vida.

316
00:20:27,025 --> 00:20:29,025
Cuatro meses, máximo.

317
00:20:30,265 --> 00:20:31,945
Solo trataban a mi enfermedad.

318
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
Pero yo no les importaba.

319
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Y recordé cuánta magia había en el mundo.

320
00:20:43,665 --> 00:20:45,545
Me dediqué a investigar.

321
00:20:45,625 --> 00:20:48,145
Leí sobre las propiedades curativas
de los limones,

322
00:20:48,225 --> 00:20:50,385
una superherramienta de desintoxicación.

323
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Todos deben escribir un libro.
Todos tienen una historia que contar.

324
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Y eso me hizo pensar
en la comida que meto a mi cuerpo.

325
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Y fue en ese momento
cuando dejé de pensar con la cabeza.

326
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Teníamos una visión en la que creíamos
y empezamos desde cero.

327
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Es un sueño hecho realidad.

328
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
Todo hizo clic.

329
00:21:09,865 --> 00:21:13,265
Yo quería vivir y quería vivir bien.

330
00:21:13,345 --> 00:21:14,345
QUERÍA VIVIR BIEN

331
00:21:25,385 --> 00:21:26,905
Mamá. No tienes que hacer eso.

332
00:21:26,985 --> 00:21:29,065
Está bien. Me estoy divirtiendo.

333
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
¿Qué hace papá?

334
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Está afuera. Se siente orgulloso.

335
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
¡Papá!

336
00:21:47,345 --> 00:21:48,665
¿Estás bien, papá?

337
00:21:51,265 --> 00:21:53,585
Las termitas se metieron en la veranda.

338
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Okey.

339
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
No es un problema aún.
Pero tienes que mantenerlo vigilado.

340
00:22:01,545 --> 00:22:05,145
No sabemos cómo cuidar una casa.
Necesitamos tu ayuda.

341
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
¿En serio?

342
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Está bien. Ninguno quiere ver
a Arlo con una motosierra.

343
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Qué malvado.

344
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
Me preguntó si puede pedirte matrimonio.

345
00:22:20,145 --> 00:22:21,865
¿Sabes algo de eso?

346
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
¿Y qué le dijiste?

347
00:22:28,385 --> 00:22:29,625
Pregúntale a la jefa.

348
00:22:31,265 --> 00:22:33,385
Mi nivel en la jerarquía es muy bajo.

349
00:22:35,465 --> 00:22:37,305
Oye, sé que es mucho dinero

350
00:22:37,385 --> 00:22:39,945
y crees que debí ser razonable
y comprar algo chico,

351
00:22:40,025 --> 00:22:43,425
pero voy a plantar naranjos, haré eventos.

352
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Tengo todo un plan.

353
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
¿Todo esto desde cero?

354
00:22:51,465 --> 00:22:52,465
Mi hija.

355
00:22:55,105 --> 00:22:57,465
Guau.

356
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, LO SIENTO MUCHO,
TIENES UN CÁNCER CEREBRAL MALIGNO.

357
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
RECETA DE TARTA DE DURAZNO

358
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
¿A base de plantas?

359
00:23:32,745 --> 00:23:33,745
¿Cómo te sientes?

360
00:23:34,545 --> 00:23:37,145
Em… Mejor, sí.

361
00:23:38,985 --> 00:23:40,625
Es un camino muy largo, ¿no?

362
00:23:41,585 --> 00:23:45,225
-Sí viniste.
- Sí, el vuelo se atrasó en Abu Dabi.

363
00:23:45,745 --> 00:23:48,265
¿Sabes qué? Es mentira. Es mentira.

364
00:23:48,345 --> 00:23:50,545
Estaba en la tienda
y no anuncian los vuelos.

365
00:23:50,625 --> 00:23:53,545
¿Puedes creer que no anuncian
los vuelos ahí? Hola, Joseph.

366
00:23:53,625 --> 00:23:55,945
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Te ves apuesto.

367
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Milla me hizo preparar kéfir.

368
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
- ¿Qué es eso?
- Bienvenida a casa, linda.

369
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
- ¿Dónde está mi Mu?
- En el baño, al lado de la habitación.

370
00:24:04,185 --> 00:24:06,785
- Okey.
- Ella estará metiéndose café por el ano.

371
00:24:06,865 --> 00:24:09,345
-Uh…
- Pero querrá verte a ti, linda.

372
00:24:10,465 --> 00:24:13,025
Channy Fanny, ¿qué tal Bélgica?

373
00:24:13,105 --> 00:24:16,345
Berlín, pero siento lo mismo.
¿Qué tal aquí?

374
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Casada, embarazada.

375
00:24:18,345 --> 00:24:21,025
Guau, también yo. Te eché de menos.

376
00:24:21,585 --> 00:24:23,265
Y te eché de menos a ti.

377
00:24:23,345 --> 00:24:25,985
A ti no te eché de menos para nada.

378
00:24:33,385 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

379
00:24:34,945 --> 00:24:37,425
¿No solía vomitar cuando quería?

380
00:24:37,505 --> 00:24:40,905
- Para no ir a matemáticas.
- Ah, sí. Y estudios sociales.

381
00:24:40,985 --> 00:24:44,305
No le gustaba aprender mucho
de los libros, ¿o sí? ¿Mmm?

382
00:24:44,785 --> 00:24:47,505
- Amigos, se casó con él.
- ¿Terminaste?

383
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Sí, despedí a mi gerente.
Voy a hacer todo sola.

384
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Y no quiero quejarme,
solo es mucha presión.

385
00:24:55,465 --> 00:24:57,185
Una hipoteca, una boda.

386
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Todos están orgullosos,
y me siento agradecida todo el tiempo.

387
00:25:01,585 --> 00:25:02,785
Suena terrible.

388
00:25:02,865 --> 00:25:06,265
Lo es, y siento que debo merecérmelo.
Pero lo que quiero es que…

389
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Quiero que el libro gane.
Quiero que el negocio…

390
00:25:11,425 --> 00:25:13,745
Lo siento, la cafeína
llegó al flujo sanguíneo.

391
00:25:13,825 --> 00:25:15,865
El tejido anal es muy delgado.

392
00:25:15,945 --> 00:25:17,945
A la mierda la cocaína. Ponte un enema.

393
00:25:18,905 --> 00:25:21,065
Quiero curar el cáncer.

394
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Mierda. De acuerdo.

395
00:25:23,025 --> 00:25:25,345
Quiero cambiar el maldito mundo.

396
00:25:26,105 --> 00:25:27,465
No porque esté agradecida,

397
00:25:27,545 --> 00:25:29,945
sino porque tenía razón
y ellos se equivocaron.

398
00:25:31,345 --> 00:25:34,465
Entonces, ¿estás bien? ¿No? ¿Saludable?

399
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Nunca estuve mejor.

400
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
¿Estás comiendo? ¿No solo tomas jugo?

401
00:25:40,345 --> 00:25:42,665
De donde estuve adonde estoy ahora.

402
00:25:46,465 --> 00:25:48,265
Eso me hace muy feliz.

403
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Oye, escucha.

404
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Lo de los negocios.
Deberías hacer uso de esas cifras.

405
00:25:56,265 --> 00:25:57,465
Tal vez puedo ayudarte.

406
00:25:58,265 --> 00:25:59,465
¿En serio?

407
00:26:04,625 --> 00:26:06,585
COMIENZA CON LA CARA BIEN LIMPIA

408
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APLÍCALA SOBRE LA PIEL HÚMEDA

409
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
ME DIERON UNA NOTICIA MUY MALA…

410
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Hola. ¿Jaqueca?

411
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Siempre. ¿Te importa?

412
00:26:28,025 --> 00:26:32,825
Pensé que querrías saberlo.
Ellos… creen que está listo.

413
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- ¿Qué?
- Sí.

414
00:26:35,905 --> 00:26:38,825
¿Por qué no dijiste que está listo?

415
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Tiempo de carga:
punto cinco segundos.

416
00:26:42,265 --> 00:26:43,985
Sin errores.

417
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Lo hice.

418
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Son artistas.
Gracias, gracias, gracias, gracias.

419
00:26:55,025 --> 00:26:56,985
¡Feliz Año Nuevo!

420
00:26:58,225 --> 00:27:00,305
Ah, vino espumoso.

421
00:27:00,385 --> 00:27:03,065
Ah, de la región de Champaña,
s'il vous plaît.

422
00:27:03,145 --> 00:27:06,345
Es tu identificación de desarrollador
de perfil provisional.

423
00:27:06,425 --> 00:27:09,545
- Vas a ser famosa.
- Quítate de encima.

424
00:27:11,785 --> 00:27:13,625
- ¿Lo descargo de aquí?
- Sí.

425
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Salud, salud.

426
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
TARTA DE DURAZNO

427
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
THE WHOLE PANTRY
APP MÁS DESCARGADA 2013

428
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MEJOR APP

429
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
GANANCIAS - SEGUIDORES - DESCARGAS

430
00:27:58,065 --> 00:27:58,945
#DIENTESBONITOS

431
00:28:04,785 --> 00:28:06,585
Combina mucho.

432
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
Ah… Mi pareja la creó.

433
00:28:09,785 --> 00:28:11,105
- ¿Es en serio?
- Sí.

434
00:28:11,185 --> 00:28:13,865
Guau. ¿Le darías las gracias de mi parte?

435
00:28:13,945 --> 00:28:16,425
Sí, claro. Ella lo apreciaría.

436
00:28:16,505 --> 00:28:18,585
Mi papá tiene un linfoma

437
00:28:18,665 --> 00:28:20,385
y eso lo ayuda mucho.

438
00:28:20,465 --> 00:28:21,745
Oh…

439
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
No más cosas malas.

440
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
No, claro.

441
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
LIMPIO Y PURO

442
00:28:40,625 --> 00:28:41,745
¡Hola!

443
00:28:41,825 --> 00:28:44,865
Hola. ¿Fuiste de compras?

444
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Sí, compré el plato
de ese lugar en Acland.

445
00:28:49,825 --> 00:28:51,345
Vamos a recibir visitas.

446
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Les dije a mamá y a papá
que vinieran pronto.

447
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
¡Qué bien!

448
00:28:56,585 --> 00:28:59,665
Yo soy el rey del ensamblaje.

449
00:28:59,745 --> 00:29:00,745
Eh…

450
00:29:02,705 --> 00:29:04,225
¿Cuándo llegó esto?

451
00:29:05,745 --> 00:29:07,345
¿Qué es eso?

452
00:29:10,225 --> 00:29:12,385
No puede ser. Son ellos.

453
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
Son los editores.

454
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
EDITORIAL BLUE FEATHER

455
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
GRACIAS POR ENVIAR SU MANUSCRITO.

456
00:29:21,505 --> 00:29:24,625
LAMENTAMOS INFORMARLE
QUE NO PODEMOS PUBLICARLO.

457
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
MUCHA SUERTE.

458
00:29:36,105 --> 00:29:39,265
- ¿Belle?
-Mierda.

459
00:29:40,105 --> 00:29:43,665
Entiendo la política de rechazo.
Solo les pido retroalimentación.

460
00:29:45,625 --> 00:29:48,025
De hecho, soy amiga de una de sus autoras.

461
00:29:48,105 --> 00:29:49,305
Milla Blake.

462
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Ajá. Es un encanto.

463
00:29:53,345 --> 00:29:54,425
Mmm. Sí.

464
00:29:54,505 --> 00:29:57,905
Pero mi app fue descargada
más de 50 000 veces el primer mes

465
00:29:57,985 --> 00:29:59,105
y eso es…

466
00:30:09,185 --> 00:30:13,305
Leí un estudio
sobre las endorfinas en el chocolate.

467
00:30:15,105 --> 00:30:17,465
¡Vamos! La app es un éxito.

468
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platino. Cupertino vendrá
a buscarte muy pronto.

469
00:30:22,065 --> 00:30:24,025
- Quiero un libro, Clive.
- Sí.

470
00:30:24,105 --> 00:30:26,465
Algo que pueda tener agarrar
y mi hijo pueda ver

471
00:30:26,545 --> 00:30:28,785
y decirles a sus hijos:
"Mi mamá hizo esto".

472
00:30:28,865 --> 00:30:30,625
Sí.

473
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Siento que hay que pensar en la app ahora.

474
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Dejar que crezca orgánicamente
y se aleje de la historia personal.

475
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- Y cuando estemos listos…
- ¿Ya es una casa más grande?

476
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Amor, no puedes cagar en tres baños.

477
00:30:47,065 --> 00:30:48,745
Sí, es lo opuesto.

478
00:30:48,825 --> 00:30:50,185
Este lugar me…

479
00:30:50,265 --> 00:30:51,345
me pone nervioso.

480
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
Es una deducción de impuestos
y oficina en casa.

481
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
- Belle…
- Déjame.

482
00:30:57,705 --> 00:30:59,465
Puedo tomar las fotos aquí.

483
00:30:59,545 --> 00:31:00,825
- Lo aceptaste.
- Sí.

484
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
- Amas vivir en la playa.
- Sí.

485
00:31:05,185 --> 00:31:07,265
Conocí a una mujer en el súper.

486
00:31:07,345 --> 00:31:08,825
Su papá está enfermo.

487
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Ella tiene la app, y…

488
00:31:11,865 --> 00:31:15,065
creo que hay que pasar
desapercibidos un tiempo.

489
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Ese suéter debe pasar desapercibido.

490
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Piernas cortas,
torso largo, no es tu culpa.

491
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
No deberíamos presionar tanto.

492
00:31:24,145 --> 00:31:26,305
¿Y bajarle a la parte del cáncer?

493
00:31:29,905 --> 00:31:32,705
¿Qué es eso? ¿Quieres que me…?

494
00:31:32,785 --> 00:31:35,945
No lo sé. ¿Por qué no hablamos
de compradores en potencia?

495
00:31:36,025 --> 00:31:37,625
He estado investigando un poco.

496
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Leíste la biografía de Steve Jobs
y viste la serie Silicon Valley.

497
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
Puedes hacer lo que sea, Belle.

498
00:31:42,865 --> 00:31:47,905
Has demostrado que tal vez haya
un negocio que no se trate de tu cáncer.

499
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Toda esa energía en el espacio
es energía negativa.

500
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
¿Y Milla es la autoridad
de cómo vencer esta enfermedad?

501
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
No sé, se siente mal.

502
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Sí, pues es un nuevo inicio.

503
00:31:59,945 --> 00:32:00,945
Sí.

504
00:32:01,625 --> 00:32:03,825
- Quiere encenderme y apagarme, ¿no?
- No.

505
00:32:03,905 --> 00:32:06,865
No, solo prepararnos para el futuro.

506
00:32:08,345 --> 00:32:09,785
Poner protecciones.

507
00:32:10,825 --> 00:32:12,505
¿Quién sabe?

508
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Hola.
Belle Gibson busca a Julie.

509
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
Está en la recepción conmigo ahora.

510
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
EDITORIAL PENGUIN LANTERN

511
00:32:28,425 --> 00:32:30,145
Okey, bye, bye. Em…

512
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Perdón, no está
en la agenda de Julie de hoy.

513
00:32:33,825 --> 00:32:37,345
Ah… Está en la mía.
Tengo la confirmación aquí.

514
00:32:37,425 --> 00:32:41,465
Eh… Ha habido poca organización
últimamente por la fusión.

515
00:32:41,545 --> 00:32:44,825
Debe ser muy estresante, pobrecita.

516
00:32:45,745 --> 00:32:49,425
Acabo de llegar de Melbourne,
lo cual estaría bien, si…

517
00:32:49,945 --> 00:32:53,105
no hubiera cancelado
mi cita con el oncólogo.

518
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Estoy interesado.

519
00:33:02,705 --> 00:33:07,585
De verdad me interesa
cómo justificar 35 000 en investigación

520
00:33:07,665 --> 00:33:10,185
con una chef
de quien nadie ha oído hablar.

521
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
Fue entrenada por Martín Berasategui.

522
00:33:12,505 --> 00:33:15,065
Cambiará la cultura
de la cocina vasca en Melbourne.

523
00:33:15,145 --> 00:33:17,905
Mira, es estupendo
para los vascos de Melbourne.

524
00:33:17,985 --> 00:33:21,425
Los 55 que hay
o que pueden conectarse a esto.

525
00:33:21,505 --> 00:33:23,265
Es algo nuevo. Se llama "internet".

526
00:33:23,345 --> 00:33:26,025
- ¡Ah, no!
- Y con eso pueden… No, no, espera.

527
00:33:26,105 --> 00:33:27,985
Pueden guglear las recetas.

528
00:33:28,065 --> 00:33:30,865
No puedo seguir
con esta pelea siempre, por Dios.

529
00:33:30,945 --> 00:33:32,905
Soy mayor de lo que parezco.

530
00:33:32,985 --> 00:33:35,785
Sí, eso ya lo sé, Julie.
Solo quiero ayudarte, solo eso.

531
00:33:35,865 --> 00:33:37,825
- Sí, sí, gracias, gracias.
- Okey.

532
00:33:37,905 --> 00:33:41,585
- Tengo a Belle Gibson esperando.
- Ah, claro. Bueno, ahí lo tienes.

533
00:33:41,665 --> 00:33:43,625
-Okey, es todo.
- Debes irte.

534
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Genial. Julie, relevancia.

535
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, cambiar al mundo. Con amor.

536
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Lo dije con amor.
- Sí, siento el amor, en serio.

537
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
¿No es buen momento? ¿Le digo que se vaya?

538
00:33:54,665 --> 00:33:56,905
- ¿Quién es ella?
- Belle Gibson.

539
00:34:00,145 --> 00:34:01,185
Tiene cáncer.

540
00:34:04,145 --> 00:34:06,385
La lanzamos hace cuatro meses.

541
00:34:06,465 --> 00:34:08,785
El primer mes la descargaron 50 000 veces

542
00:34:08,865 --> 00:34:12,225
sin un presupuesto de marketing
más que mis seguidores de Instagram.

543
00:34:12,305 --> 00:34:15,825
Ya tengo más de 200 000 seguidores,
clientes potenciales.

544
00:34:15,905 --> 00:34:18,185
Todas las recetas en la app y el libro

545
00:34:18,265 --> 00:34:20,825
salen de una filosofía
de comida sana integral.

546
00:34:21,345 --> 00:34:23,385
Paleo, vegana, sin gluten.

547
00:34:23,905 --> 00:34:26,025
- Baja en azúcar, claro.
- Mmm.

548
00:34:26,625 --> 00:34:28,145
¿De dónde sacaste las recetas?

549
00:34:28,225 --> 00:34:30,385
Eh… Son mías.

550
00:34:30,465 --> 00:34:34,545
No soy chef entrenada, aprendí sola.
Empecé con pasteles, de hecho.

551
00:34:35,585 --> 00:34:39,225
Cuando era niña leía "Pastel semanal"
de Women's Weekly bajo la colcha.

552
00:34:39,305 --> 00:34:41,185
Era mi mejor amiga.

553
00:34:42,025 --> 00:34:44,945
Vendió un millón de copias.
Mi mentor creó ese libro.

554
00:34:45,025 --> 00:34:45,945
Oh, guau.

555
00:34:48,225 --> 00:34:50,305
Creo que la buena comida te salva.

556
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Pero crear recetarios es…
demasiado para mí.

557
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Tengo mucho que aprender.

558
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Por eso estoy aquí.

559
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Maggie Beer no fue bien entrenada.

560
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
A veces eso te funciona,
te hace más accesible.

561
00:35:16,945 --> 00:35:18,385
Te dije una mentira.

562
00:35:19,345 --> 00:35:21,985
Yo… no había hecho una cita.

563
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
¿Dijiste todo eso para entrar?

564
00:35:28,585 --> 00:35:33,065
¿Se supone que lo considere
impresionante, encantador, desesperado?

565
00:35:34,225 --> 00:35:35,305
Determinada.

566
00:35:37,905 --> 00:35:38,825
Ah…

567
00:35:40,145 --> 00:35:41,145
Entiendo.

568
00:35:42,345 --> 00:35:43,665
Okey.

569
00:35:44,465 --> 00:35:47,905
¿Amor? Necesito que me reserves un hotel.

570
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Cocinaré para Julie Gibbs esta noche.

571
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
¿Qué vas a prepararme?

572
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
Tarta de durazno.

573
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
Vegana.

574
00:36:04,945 --> 00:36:08,705
La elegí porque recogía duraznos
en casa de mi abuela.

575
00:36:09,225 --> 00:36:11,025
Ella tenía un huerto en Brisbane.

576
00:36:11,105 --> 00:36:12,705
Mmm. Salud por eso.

577
00:36:13,345 --> 00:36:14,865
- ¿Clare Valley?
- Sí.

578
00:36:17,865 --> 00:36:18,985
Ahí lo tienes.

579
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Yo uso nueces sin sal.

580
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Me atrapaste desprevenida, Jules.

581
00:37:22,985 --> 00:37:24,505
¿Comes carne roja?

582
00:37:25,905 --> 00:37:27,665
- Em…
- Puede que pida algo.

583
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
¿Lo de tu abuela fue mentira?

584
00:37:31,745 --> 00:37:36,265
Los duraznos no crecen bien en Brisbane.
Fruta roca, como un invierno frío.

585
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Claro, no. Estaba en Tasmania.

586
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Se había mudado.

587
00:37:49,745 --> 00:37:53,025
Era más que regordeta.
Obesa, clínicamente.

588
00:37:53,105 --> 00:37:55,385
Nadie me llevó con un doctor.

589
00:37:55,465 --> 00:37:57,145
Mi mamá no cocina.

590
00:37:57,225 --> 00:38:00,145
Tampoco la mía. Latas y paquetes.

591
00:38:01,025 --> 00:38:02,065
Mmm.

592
00:38:07,025 --> 00:38:09,665
Recuerdo que me paraba en un banco.

593
00:38:11,225 --> 00:38:14,345
Preparaba pasta. Tenía cuatro.

594
00:38:16,185 --> 00:38:18,985
- Me quemé la mano.
- Cielos.

595
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
¿Cómo trabajan con sus autores?

596
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Porque necesito poder controlar
la estética de las recetas.

597
00:38:30,665 --> 00:38:32,665
Es una colaboración.

598
00:38:36,145 --> 00:38:37,705
- ¿Tienes hijos?
- No.

599
00:38:37,785 --> 00:38:38,865
No, mis libros…

600
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Me agradan los niños,
pero no podría comerme uno entero.

601
00:39:00,985 --> 00:39:02,425
Lo siento.

602
00:39:13,825 --> 00:39:14,825
Yo…

603
00:39:18,905 --> 00:39:20,185
perdí un bebé.

604
00:39:23,705 --> 00:39:24,705
¿Cuándo fue eso?

605
00:39:27,825 --> 00:39:29,345
Justo antes de la app.

606
00:39:37,785 --> 00:39:39,385
Yo perdí un hijo.

607
00:39:41,105 --> 00:39:43,425
Y me dediqué por completo a otro.

608
00:39:46,345 --> 00:39:48,225
De la profundidad del dolor…

609
00:39:49,265 --> 00:39:50,905
surge una bendición.

610
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Olvida el huerto bonito de tu abuela.

611
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Tú eres una luchadora de los suburbios.

612
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Sin florituras.

613
00:40:05,865 --> 00:40:07,265
Liso y llano.

614
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Peleaste toda la vida

615
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
y ahora eres una mamá
luchando contra el cáncer.

616
00:40:14,465 --> 00:40:17,425
Estas recetas no deben tener florituras.

617
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Son limpias y amables
con la mujer que las prepara.

618
00:40:21,065 --> 00:40:24,745
"Te veo". Es lo que dices.
Yo te voy a respaldar.

619
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
- Oye, espera un segundo. ¿Eres tú?
- Cierra la boca.

620
00:40:42,625 --> 00:40:45,785
Guau, tenemos una minicelebridad
entre nosotros.

621
00:40:45,865 --> 00:40:48,625
- Ya basta.
- Tal vez podrían pagarte lo que deben.

622
00:40:48,705 --> 00:40:50,385
¿Odiarías que te pida una selfi?

623
00:40:50,465 --> 00:40:53,025
- Soy tu admiradora.
- Basta. Mamá, sostente.

624
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
No puede ser.

625
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Adivina a quién nominaron al premio Cosmo
por Diversión en Medios y Temeridad.

626
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
-¿En serio?
- Sí.

627
00:40:59,705 --> 00:41:01,945
No sé qué sea, pero quieren que vayas,

628
00:41:02,025 --> 00:41:04,145
y creo que ganaste. Felicidades.

629
00:41:04,225 --> 00:41:06,385
- ¿Aceptamos o digo que no?
- Aceptamos.

630
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
Claro, tengo que buscar
opciones de vestidos.

631
00:41:09,385 --> 00:41:12,185
Alexa Chung en la semana
de la moda o Blake Lively.

632
00:41:12,265 --> 00:41:15,425
Aclaro, y de prisa,
antes de quedarme sin internet…

633
00:41:16,625 --> 00:41:17,665
la gente del jugo.

634
00:41:17,745 --> 00:41:20,465
Mira eso, es como otro mundo.

635
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
No puede ser.
Los mosquitos son unos imbéciles aquí.

636
00:41:23,705 --> 00:41:28,705
Mills… Creo que debemos darles
un sí o un no definitivo.

637
00:41:28,785 --> 00:41:32,025
- No quiero dejarlos colgados.
- No lo sé, mira…

638
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
- Es que el dinero es…
- Tanto que ofende.

639
00:41:35,585 --> 00:41:37,745
Odio el producto. Tiene azúcar, así no.

640
00:41:37,825 --> 00:41:39,505
Mmm… Okey.

641
00:41:39,585 --> 00:41:41,545
Podríamos hacer una variedad de jugos.

642
00:41:42,145 --> 00:41:43,105
Mmm, no.

643
00:41:43,185 --> 00:41:47,105
Eso suena a infraestructura y ahora
lo que necesitamos es dinero por correo.

644
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
¿Mmm? Dinero por correo. Concéntrate.

645
00:41:49,745 --> 00:41:51,785
¿No viste el link que te envié?

646
00:41:51,865 --> 00:41:53,025
¿Estás bien, mamá?

647
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Guau, qué vista.

648
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Esa tal Belle en Melbourne,
lanzó una app de recetas,

649
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
y no digo que hagamos una app,
pero sí, podemos hacer una.

650
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Lo voy a leer.

651
00:42:02,105 --> 00:42:04,305
Pero deberíamos
seguir hablando de los jugos.

652
00:42:04,385 --> 00:42:06,825
Las botellas de vidrio
pueden ser muy especiales.

653
00:42:06,905 --> 00:42:08,745
Bien, y es buen dinero.

654
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Chicas, creo que me quedaré en casa
a disfrutar de la villa hoy.

655
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
¿Qué? ¿Por qué?

656
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Te perderás al primer orador.

657
00:42:25,825 --> 00:42:29,785
Es que me regresó ese… dolorcito.

658
00:42:29,865 --> 00:42:30,825
¿Qué dolor?

659
00:42:31,825 --> 00:42:34,305
No es un dolor real. Solo estoy…

660
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
estoy un poco tapada.

661
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Ay, no, Tam… ¿Debemos traer ciruelas?

662
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
- ¿O un laxante?
- No tomará laxantes.

663
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- Sí, igual no funcionan.
- ¿Lo siento?

664
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mamá, dime que no.

665
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Eh… Es un chocolate laxante.

666
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Qué mal por ti.

667
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
¿Por qué harías eso?

668
00:42:54,505 --> 00:42:57,905
Okey, baño. Pantalones. Fuera.
Ahora. Es mi departamento.

669
00:42:57,985 --> 00:42:59,945
Por Dios, Milly.

670
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
¿Sin pantalones?

671
00:43:08,865 --> 00:43:10,585
¿Dónde pongo esto?

672
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
Cariño, estoy bien.

673
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Por favor, ve a la fiesta.

674
00:43:15,585 --> 00:43:19,105
Perfecto. Ya, acuéstate. Nadie te ve aquí.

675
00:43:20,985 --> 00:43:23,625
Ah, okey. Estoy bien. Estaré allá arriba.

676
00:43:23,705 --> 00:43:25,865
¿Desde cuándo te pasa?
¿Por qué no me dijiste?

677
00:43:25,945 --> 00:43:29,545
Pues porque le das órdenes.
Deja a tu madre en paz, sucia pervertida.

678
00:43:33,345 --> 00:43:35,025
-¿Todo bien?
- Todo bien.

679
00:43:35,105 --> 00:43:36,065
Okey.

680
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
No debería doler.

681
00:43:50,985 --> 00:43:52,905
¿Mamá? ¿Mamá? Oye, ¿qué te pasa?

682
00:43:52,985 --> 00:43:55,825
Mamá, ¿qué es lo que tienes?
¡Mamá, mamá, mamá!

683
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Necesito un doctor.

684
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Ambulancia, por favor.

685
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Villa número ocho.

686
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Ey, Joe, por ahí.

687
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
- Hola. Aquí estoy, hola.
-Ey.

688
00:44:21,585 --> 00:44:25,585
Ey, shh. Respira.
Estoy bien, cariño. ¿Okey?

689
00:44:28,465 --> 00:44:32,745
- Nos atoramos un poco, ¿verdad?
- Cariño.

690
00:44:32,825 --> 00:44:33,945
Sí.

691
00:44:34,785 --> 00:44:37,385
Aquí el intestino interior
fue más afectado,

692
00:44:37,465 --> 00:44:39,465
pero hay otra obstrucción aquí.

693
00:44:44,705 --> 00:44:47,265
Te mantendremos aquí esta noche.
Con fluidos.

694
00:44:47,345 --> 00:44:50,865
Llamaremos al especialista mañana
para ver cómo navegar la obstrucción

695
00:44:50,945 --> 00:44:52,945
- y pensar en un plan.
- Gracias.

696
00:44:53,545 --> 00:44:55,385
¿Están los resultados de la biopsia?

697
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
No aún.

698
00:44:57,345 --> 00:45:00,705
- ¿Puedo saber si es canceroso?
- No nos adelantemos a la biopsia.

699
00:45:00,785 --> 00:45:03,985
La familia tiene muchas
experiencias negativas con oncólogos.

700
00:45:04,065 --> 00:45:05,465
¿Sabes dónde se especializó?

701
00:45:05,545 --> 00:45:07,705
- ¿La metodología?
- Conseguiré esa información.

702
00:45:07,785 --> 00:45:09,985
Quisiera cambiar la obstrucción
de forma natural

703
00:45:10,065 --> 00:45:11,865
antes de una interferencia quirúrgica.

704
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Los enemas de café
no se recomiendan médicamente.

705
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Vi a alguien aquí con una quemadura seria.

706
00:45:17,545 --> 00:45:19,225
Lo realizó de forma incorrecta.

707
00:45:19,305 --> 00:45:21,345
Tiene beneficios,
como la mejoría inmunológica.

708
00:45:21,425 --> 00:45:23,545
Hay riesgo
de proctocolitis crónica.

709
00:45:23,625 --> 00:45:25,705
Es una diarrea constante, sangrado…

710
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Pues me hago cinco al día
y mi experiencia no ha sido así.

711
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
CÁNCER DE COLON
PÓLIPOS INTESTINALES

712
00:46:04,145 --> 00:46:06,705
Hay tres doctores.
Los mejores especialistas.

713
00:46:06,785 --> 00:46:10,185
Todos dicen que no se cura
el cáncer cerebral con dietas.

714
00:46:10,265 --> 00:46:13,425
Todos se esfuerzan en decir
que las porquerías que predica

715
00:46:13,505 --> 00:46:15,465
es un pensamiento mágico y peligroso.

716
00:46:15,545 --> 00:46:17,665
-Mmm.
- Me gusta la quimio con magia.

717
00:46:17,745 --> 00:46:19,785
Los doctores no pueden decir

718
00:46:19,865 --> 00:46:22,945
que finge su diagnóstico y recuperación
sin ver su expediente.

719
00:46:23,025 --> 00:46:25,705
Si la presionáramos
para exhibir los expedientes,

720
00:46:25,785 --> 00:46:28,465
ningún doctor podría hablarnos de su caso,

721
00:46:28,545 --> 00:46:30,425
en especial, por la confidencialidad.

722
00:46:30,505 --> 00:46:33,345
- Claro.
- ¿Y tú la estabas siguiendo, Luce?

723
00:46:33,425 --> 00:46:34,985
Aún la sigue.

724
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Tiene recetas que me gustan.

725
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
No veo por qué la nutrición
no puede ser parte…

726
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Solo son suposiciones.
Ellos no saben si ella miente.

727
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Es cierto, pero no podemos escribirlo.

728
00:46:47,705 --> 00:46:52,305
Bueno…¿Han pensado
qué clase de parto van a querer?

729
00:46:52,385 --> 00:46:55,025
-Mmm.
- ¿Va a ser algo público o privado?

730
00:46:55,105 --> 00:46:58,265
Bueno, pues,
definitivamente, algo con agua.

731
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Nos encantaría un parto en casa.

732
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Puede que no sea factible.
Pero mantendremos la mente abierta, creo.

733
00:47:04,225 --> 00:47:07,265
Quiero concentrarme
en el cuarto trimestre. ¿No?

734
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Todos se obsesionan con el parto,
pero es solo un día.

735
00:47:11,265 --> 00:47:13,145
Los bebés son para siempre.

736
00:47:13,225 --> 00:47:16,065
-Como perritos.
-No solo es el día de Navidad.

737
00:47:16,145 --> 00:47:17,345
¿Vas a comer algo?

738
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
Eso fue divertido.

739
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
¿Qué parte te gustó más?
¿Los debates de crianza?

740
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
Paternidad piel a piel. Suena sexi.

741
00:47:37,425 --> 00:47:38,945
No lo es.

742
00:47:43,465 --> 00:47:44,625
Perdón.

743
00:47:47,265 --> 00:47:48,265
¿Por qué?

744
00:47:56,945 --> 00:47:59,105
¿Crees que debimos
meter algo al congelador?

745
00:47:59,185 --> 00:48:00,785
Bueno, sé que querías eso.

746
00:48:00,865 --> 00:48:03,105
No lo había pensado bien.

747
00:48:03,745 --> 00:48:07,905
Porque mi corazón está mal.
Mis óvulos están cocidos ahora.

748
00:48:08,505 --> 00:48:11,625
No amarillos, solo grises y apestosos.

749
00:48:12,905 --> 00:48:14,345
Lo haremos luego.

750
00:48:14,905 --> 00:48:17,105
Hay que arreglar lo demás primero.

751
00:48:19,625 --> 00:48:21,265
Vamos a los jardines.

752
00:48:21,345 --> 00:48:26,745
¿Podemos ir en tren, por favor?
Mañana entro temprano y estoy agotado.

753
00:48:28,985 --> 00:48:32,465
Estuve viajando un tiempo
por Europa y el sureste de Asia.

754
00:48:32,545 --> 00:48:34,385
Volví de la India hace tres meses.

755
00:48:34,465 --> 00:48:36,745
Estoy planeando un viaje a Sudamérica.

756
00:48:36,825 --> 00:48:38,265
- ¿En serio?
- Sí, sí.

757
00:48:38,345 --> 00:48:43,305
Quiero conseguir una Ducati
y recorrer con ella todo el país.

758
00:48:43,385 --> 00:48:45,985
- ¡Qué increíble!
- Sí, tengo que ahorrar un poco.

759
00:48:46,065 --> 00:48:47,185
¿Qué quieres ver allá?

760
00:48:47,265 --> 00:48:49,785
Eh… Sobre todo, quiero…

761
00:48:49,865 --> 00:48:52,345
-Qué increíble.
-Lo voy a hacer.

762
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Quiero hacer el viaje a Sudamérica.

763
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
Es una buena idea. Hay que planearlo.

764
00:49:07,065 --> 00:49:09,145
- ¿Sí?
- Sí.

765
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
¿Por qué no buscamos tiempo más adelante?

766
00:49:13,345 --> 00:49:17,145
Genial. Pero la siguiente ronda
podría arruinar otra arteria

767
00:49:17,225 --> 00:49:19,345
y tendré que ir a que la arreglen.

768
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
- No sé por qué te enojas conmigo.
- Porque…

769
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
Eres muy predecible.

770
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Das vueltas preocupado por una historia.

771
00:49:30,065 --> 00:49:32,305
Tengo que investigarla, Luce.

772
00:49:32,385 --> 00:49:34,305
- Ella lastima gente.
- No, no lo creo.

773
00:49:35,345 --> 00:49:37,705
- ¿Qué quieres que haga?
- Empacar.

774
00:49:38,945 --> 00:49:39,985
Claro, sí.

775
00:49:41,785 --> 00:49:42,745
Es mi fin.

776
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
No quiero que me vean más doctores.

777
00:49:46,625 --> 00:49:47,505
Lo dejaste claro.

778
00:49:47,585 --> 00:49:51,105
De hecho, tienes suerte de tener acceso
a tratamientos de primer nivel.

779
00:49:51,185 --> 00:49:52,585
¡No quiero oír tus sermones!

780
00:49:56,585 --> 00:49:59,625
No quiero esperar
a que termines tu trabajo, ¿sí?

781
00:50:00,225 --> 00:50:01,385
No tengo tiempo.

782
00:50:01,905 --> 00:50:04,345
"Siéntate ahí
y ponte la mierda en el brazo.

783
00:50:04,425 --> 00:50:05,625
Sé buena chica, Lucy".

784
00:50:05,705 --> 00:50:08,785
Okey, entonces,
¿Machu Picchu? Suena divertido.

785
00:50:09,385 --> 00:50:11,105
Sí, tomar un par de pisco sours,

786
00:50:11,185 --> 00:50:14,185
encontrar la cura del cáncer
en una choza en la Patagonia.

787
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
Puede ser.

788
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Hay un lugar en Perú
que ayuda a los demás a aceptar…

789
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
- ¿A aceptar qué, Luce?
- No lo sé.

790
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
- Sí, genial.
- Quiero flotar por el Amazonas.

791
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
Y ver delfines rosas.

792
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
Mientras te enfermas
cada minuto que no recibes tratamiento.

793
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
Okey, mira,
yo sé que es inconveniente, ¿sí?

794
00:50:32,825 --> 00:50:35,665
Sé que es una verdadera mierda, ¿sí?

795
00:50:35,745 --> 00:50:39,585
Pero si lo hacemos, si lo intentamos… ¿sí?

796
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
- Entonces…
- Lo lamento, es aterrador para ti.

797
00:50:45,345 --> 00:50:46,745
Pero lo intenté.

798
00:50:48,385 --> 00:50:49,465
Y no ha funcionado.

799
00:50:49,545 --> 00:50:51,825
El tratamiento no ha terminado, Lucy.

800
00:50:51,905 --> 00:50:53,385
No hemos terminado.

801
00:50:53,905 --> 00:50:56,465
Y no puedes alejarte porque es difícil.

802
00:50:57,665 --> 00:50:59,505
Lo siento, ¿sí?

803
00:50:59,585 --> 00:51:02,145
No soy irracional,
pero no quiero que mueras.

804
00:51:03,145 --> 00:51:06,665
¿Mmm? Es una reacción normal.
No quiero que mueras.

805
00:51:08,945 --> 00:51:10,265
No se trata de mí.

806
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Hablas por ti.

807
00:51:15,545 --> 00:51:16,905
¿No entiendes eso?

808
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PREMIOS COSMOPOLITAN
MUJERES DIVERTIDAS Y VALIENTES

809
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
¡FELICIDADES!
ARLO

810
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
TE DESEO MUCHA SUERTE

811
00:51:55,505 --> 00:51:57,505
- Aquí tienes.
- Gracias.

812
00:51:57,585 --> 00:51:59,065
VINAGRE DE MANZANA ORGÁNICO

813
00:51:59,145 --> 00:52:02,705
Me encanta, Jules.
¿Cómo lo supiste? Muchas gracias.

814
00:52:03,945 --> 00:52:06,985
¡Oh! Lo sé, también yo.
Ojalá estuvieras aquí.

815
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- No es…
- ¿Princesa hada?

816
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
No. Poderosa.

817
00:52:14,425 --> 00:52:17,985
Ah, y es un préstamo, ten cuidado.

818
00:52:18,065 --> 00:52:19,345
-No…
- Shh.

819
00:52:19,425 --> 00:52:20,385
Mmm.

820
00:52:21,545 --> 00:52:22,425
Me encanta.

821
00:52:24,025 --> 00:52:25,065
Debo irme.

822
00:52:25,985 --> 00:52:28,065
Dile buenas noches a mamá.

823
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
-Hola, amor.
- Hola.

824
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- ¿Qué opinas?
- ¡Pareces una princesa!

825
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Sí, ¿y va a haber cámaras?

826
00:52:36,065 --> 00:52:38,065
No, no me quiero ir.

827
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Muchas cámaras.

828
00:52:44,905 --> 00:52:47,825
Milla Blake, Sanación Green Stone.

829
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, del Colectivo Steminista.

830
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, The Whole Pantry.

831
00:52:54,905 --> 00:52:56,545
Y la afortunada ganadora

832
00:52:56,625 --> 00:53:02,705
del Premio a la Mujer de Negocios
Temeraria y Divertida Cosmopolitan 2013

833
00:53:02,785 --> 00:53:06,625
es Belle Gibson,
directora de The Whole Pantry.

834
00:53:17,745 --> 00:53:19,025
¿Quieres que la golpee?

835
00:53:28,225 --> 00:53:29,145
¡Wu!

836
00:53:29,985 --> 00:53:33,265
¿Divertida y temeraria? ¡Qué honor!

837
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Ser persona ha sido difícil
estos años en mi vida.

838
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Creo que muchos saben

839
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
que me diagnosticaron
cáncer cerebral terminal hace tres años.

840
00:53:47,225 --> 00:53:48,745
Yo la he visto.

841
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
Lo que no saben,

842
00:53:55,585 --> 00:53:58,585
porque en nuestra cultura
no hablamos de esto…

843
00:54:00,825 --> 00:54:04,305
es que hace poco perdí a un bebé

844
00:54:04,945 --> 00:54:06,745
a las 24 semanas.

845
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Perdí un hijo
y me dediqué por completo al otro.

846
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
De la profundidad del dolor
vino una bendición.

847
00:54:23,905 --> 00:54:27,585
Perdí a un bebé
y me dediqué por completo a otro.

848
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry nació…

849
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
…de un lugar de dolor inimaginable.

850
00:54:40,465 --> 00:54:42,185
De un lugar de…

851
00:54:44,225 --> 00:54:46,225
dolor inimaginable…

852
00:54:49,945 --> 00:54:51,265
pero también…

853
00:54:54,105 --> 00:54:55,465
también del amor.

854
00:54:58,745 --> 00:55:01,465
De un lugar de dolor inimaginable…

855
00:55:05,305 --> 00:55:06,785
pero también…

856
00:55:08,345 --> 00:55:09,745
también del amor.

857
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
El amor me da poder,

858
00:55:18,265 --> 00:55:22,425
me transforma, me sostiene, a todos.

859
00:55:23,625 --> 00:55:26,025
Si tenemos el valor de permitirlo.

860
00:55:40,745 --> 00:55:42,905
Fue en mi evento
en Brisbane, ¿cierto?

861
00:55:42,985 --> 00:55:44,505
Sí, claro, sí, así es.

862
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Fue por un momento breve.

863
00:55:46,945 --> 00:55:49,785
¿Y la app? ¿Cómo se te ocurrió?

864
00:55:49,865 --> 00:55:51,505
Esa ha sido una magnífica idea.

865
00:55:51,585 --> 00:55:54,025
Yo solo pensé en lo que la gente necesita.

866
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
¿Y Apple ya te contactó?
Solo escuché un rumor.

867
00:55:57,985 --> 00:55:59,505
- ¿Ah, en serio?
- Felicidades.

868
00:55:59,585 --> 00:56:00,505
Muchas gracias.

869
00:56:00,585 --> 00:56:03,105
Empezamos a hablar. Es un proceso largo.

870
00:56:03,185 --> 00:56:04,945
- Sí.
- Debo comprar tu libro.

871
00:56:05,025 --> 00:56:08,105
Yo, yo, yo siempre voy a las librerías

872
00:56:08,185 --> 00:56:10,745
- y nunca lo encuentro.
- Sí, se agotó de prisa.

873
00:56:10,825 --> 00:56:12,785
- Lo siento.
- Terminé firmando con Julie.

874
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- ¿Gibbs?
- Sí.

875
00:56:15,705 --> 00:56:17,225
- Es de Penguin.
- Guau.

876
00:56:17,305 --> 00:56:18,625
Es la mejor. Felicidades.

877
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Ni sabía que había un anticipo.
Lo escribiría sin cobrar.

878
00:56:21,985 --> 00:56:23,985
Me siento muy agradecida.

879
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
- También yo.
- Muy agradecidas.

880
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Okey, tengo que irme, por mi jugo.

881
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
Ah, probé con Hirsch. No pude hacerlo.

882
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Es un compromiso.

883
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
Los enemas. Bueno, no hueles nada mal.

884
00:56:39,305 --> 00:56:42,505
No, hueles muy bien, yo apestaba siempre.

885
00:56:46,185 --> 00:56:47,345
Okey, pediré un taxi.

886
00:56:47,425 --> 00:56:48,905
Espera. Perdón.

887
00:56:48,985 --> 00:56:51,705
Siento que debería quedarme
y hablar con los de Cosmo

888
00:56:51,785 --> 00:56:54,065
sobre el perfil
que quieren que haga sobre ti.

889
00:56:54,145 --> 00:56:55,705
No. No conozco a estas personas.

890
00:56:55,785 --> 00:56:58,465
- Eh… Lo siento…
- Será una gran noche.

891
00:56:58,545 --> 00:57:00,025
- De hecho…
- Diviértete.

892
00:57:00,105 --> 00:57:01,865
- Soy aburrida.
- ¿Segura?

893
00:57:02,505 --> 00:57:03,785
- Está bien.
- Okey.

894
00:57:03,865 --> 00:57:06,265
- Okey. Adiós.
- Okey. Solo…

895
00:57:07,265 --> 00:57:08,265
¿Está bien?

896
00:57:08,865 --> 00:57:11,425
Ah, sí, sí. No, no, está bien.

897
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
No es secreto ni nada.

898
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
Su mamá fue diagnosticada
con cáncer de colon.

899
00:57:18,025 --> 00:57:20,945
Estará bien. Pero son muy cercanas.

900
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Maldito cáncer.

901
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
Maldito.

902
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
¿DÓNDE SE CRIO BELLE GIBSON?

903
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
SOBREVIVIENTE DE CÁNCER BELLE GIBSON

904
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
TUVE UN PARO CARDÍACO Y MORÍ

905
00:58:30,265 --> 00:58:32,025
Nunca vi ni un centavo.

906
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Ella dice que el cáncer cerebral
hace que olvide cosas.

907
00:58:37,025 --> 00:58:38,265
Sí, me enfureció.

908
00:58:38,345 --> 00:58:41,985
Y yo le daba vueltas y vueltas
en mi mente.

909
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Me devoraba por dentro y luego…

910
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOQUEAR CONTACTO

911
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Bang.

912
00:58:49,545 --> 00:58:51,185
¿Eres de Melbourne, Lenny?

913
00:58:52,585 --> 00:58:53,785
No, Brisbane.

914
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Nos conocimos
hace como diez años antes.

915
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
¡Lenny! A mí, tómame una foto.

916
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Nos besamos una vez, fue rápido.

917
00:59:05,105 --> 00:59:06,105
No… recuerdo.

918
00:59:06,625 --> 00:59:08,145
No, solo un beso.

919
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Nada fuera de lugar.
Totalmente respetuoso.

920
00:59:11,025 --> 00:59:14,185
¡Uh! ¡Oye, dedos de tampón!

921
00:59:14,265 --> 00:59:17,865
¿Qué demonios? Esta perra apesta. Mírenla.

922
00:59:19,785 --> 00:59:23,225
Mmm,
desperté de algo parecido a un coma.

923
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
El doctor me dijo
que tuve un infarto al corazón

924
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
y morí poco menos de tres minutos.

925
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
Al parecer tengo fluido en el pericardio,

926
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
el saco alrededor del corazón.

927
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Necesito una nueva válvula
o dejará de bombear.

928
00:59:36,945 --> 00:59:39,105
Tengo un hematoma horrendo
por las paletas,

929
00:59:39,185 --> 00:59:41,425
cuando me electrocutaron para reanimarme.

930
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
- ¿Alguien sabe su nombre?
-Dedos de tampón.

931
00:59:44,945 --> 00:59:47,225
Pero salí de cuidados intensivos.

932
00:59:47,305 --> 00:59:50,985
Me dejaron rodar en mi silla de ruedas
y estoy muy drogada por la morfina.

933
00:59:51,065 --> 00:59:54,505
¿No estabas embarazada?
Ah, no, leucemia.

934
00:59:54,585 --> 00:59:57,545
Qué risa.
Llamen a la ambulancia. Falsa.

935
00:59:58,145 --> 01:00:00,105
No puede ser.

936
01:00:01,465 --> 01:00:03,425
¿Por qué ella…?

937
01:00:03,505 --> 01:00:04,505
No lo sé.

938
01:00:04,585 --> 01:00:07,385
Pero es una muy coincidencia
muy grande, ¿cierto?

939
01:00:07,465 --> 01:00:09,505
Dijiste que lo del cáncer era cierto.

940
01:00:09,585 --> 01:00:12,065
¿Qué te hizo pensar eso?

941
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mi mamá trabaja en asilos.

942
01:00:15,585 --> 01:00:18,585
Los asilos tienen este… aroma.

943
01:00:20,025 --> 01:00:22,785
El aroma de la muerte.

944
01:00:22,865 --> 01:00:23,905
¿Belle huele así?

945
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Ah, sí, siempre. Siempre.

946
01:00:27,305 --> 01:00:30,025
Sí. He pensado mucho en eso, ¿sí?

947
01:00:31,065 --> 01:00:32,385
Todos moriremos.

948
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
¿Sí? Pero tú y yo, para la mayoría,

949
01:00:38,545 --> 01:00:39,665
es demasiado.

950
01:00:40,305 --> 01:00:42,665
No se puede mantener
ese concepto en la mente.

951
01:00:42,745 --> 01:00:46,505
Debemos escapar de esto,
adormecerlo, hay que distraerlo.

952
01:00:47,305 --> 01:00:51,505
Pero las personas que están enfermas
y saben que están muriendo,

953
01:00:52,265 --> 01:00:55,425
que abren los ojos
y lo enfrentan, no sabes…

954
01:00:56,625 --> 01:00:58,545
Amigo, amanecen temprano.

955
01:00:58,625 --> 01:01:00,185
Miran arriba, miran abajo,

956
01:01:00,265 --> 01:01:02,505
intentan tener paz antes de que anochezca.

957
01:01:04,545 --> 01:01:07,505
O eso o son ratas en una jaula.

958
01:01:08,785 --> 01:01:09,785
Acorraladas.

959
01:01:10,785 --> 01:01:12,185
Cagándose de miedo.

960
01:01:14,745 --> 01:01:17,105
Saben que están terriblemente mal.

961
01:01:17,185 --> 01:01:18,705
Saben que están muriendo.

962
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Esa es Belle.

963
01:01:27,545 --> 01:01:29,785
Eso asusta, honestamente,

964
01:01:29,865 --> 01:01:33,945
porque empiezas a dudar de todas
las cosas que te definen como persona.

965
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Porque yo soy rubia

966
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
y tengo ojos marrones…

967
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
y tengo cáncer.

968
01:01:42,665 --> 01:01:45,345
Cuando quitas algunas de esas cosas…

969
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
es intimidante.

970
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
No quiero lástima.

971
01:01:53,265 --> 01:01:55,025
Quiero que las personas digan:

972
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Okey, es humana.

973
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Tuvo una gran vida.

974
01:02:02,105 --> 01:02:03,665
No una vida sencilla".

975
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Sí, bueno. Hablamos con tu mamá
y tu papá sobre esas cosas.

976
01:02:16,785 --> 01:02:17,785
¿Andrew?

977
01:02:18,745 --> 01:02:20,945
No es mi papá. Lo conoció hace cinco años.

978
01:02:21,025 --> 01:02:24,825
- ¿Vas a incluir esto en tu artículo?
- Sí, Anais, esta es la bola curva.

979
01:02:24,905 --> 01:02:27,425
Quiero todos los lados
para la imagen completa.

980
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
¿Qué dijo ella? ¿Qué dijo sobre mí?

981
01:02:31,865 --> 01:02:34,025
Porque es una mitómana fantasiosa.

982
01:02:34,105 --> 01:02:36,385
No puedes imprimir sus porquerías tóxicas.

983
01:02:36,465 --> 01:02:38,505
Son una revista creíble, ¿no?

984
01:02:38,585 --> 01:02:40,585
Que nadie lee jamás.

985
01:02:40,665 --> 01:02:43,185
¿Saben qué? Nadie los lee a ustedes.

986
01:02:43,985 --> 01:02:45,985
Su trabajo es irrelevante.

987
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Las revistas son irrelevantes.

988
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
¡Muertas! ¡Descansen en puta paz!

