1
00:00:06,105 --> 00:00:06,945
ANTES

2
00:00:07,025 --> 00:00:09,305
Habría sido diferente
con Milla en mi misma ciudad.

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
¡Abre la maldita puerta!

4
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Nos conocimos en línea,
pero nos hicimos muy amigas.

5
00:00:13,625 --> 00:00:15,345
Nos apoyábamos.

6
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
Necesitamos médicos adecuados.

7
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
No miraste
las investigaciones que te envié.

8
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
No tiene sentido venir
si no tienes el libro.

9
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
- Comprarás el libro hoy.
- Dijiste que lo habías leído.

10
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Leí los artículos.

11
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
Lo que deben entender es

12
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
que Belle no tiene amigos.
Tiene huéspedes.

13
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
¿Qué tal lo tuyo?

14
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- ¿Hablas de mi salud?
- No.

15
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Me gustaría intentar tener un bebé.

16
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Soy Belle. Belle Gibson.

17
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson inventó
su diagnóstico de cáncer.

18
00:00:46,305 --> 00:00:49,705
- ¿Por qué actúas de forma tan tonta?
- ¿Por qué me gritas?

19
00:00:49,785 --> 00:00:51,985
Quiero hacer una aplicación
que gestione recetas

20
00:00:52,065 --> 00:00:54,425
y dé consejos de salud. Como una guía.

21
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
O una amiga.

22
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
La mejor amiga que hayas tenido.

23
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
ESTA SERIE ESTÁ INSPIRADA
EN UNA HISTORIA REAL.

24
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS.

25
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Esta es una historia casi real
basada en una mentira.

26
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
Se cambiaron nombres
y se crearon personajes. Lo cual…

27
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
¿Hek?

28
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
¿Te importa? ¿Debería importarte?

29
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Noticias falsas. Posverdad.

30
00:01:30,225 --> 00:01:34,225
Por arrogantes, nos cagamos en los hechos
y elegimos en qué ciencia creer…

31
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
¿Hek?

32
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Las historias debían conectarnos.

33
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
Pero por querer narrativizar
y dramatizar los viajes de los héroes,

34
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
buenos, malos…
ya no podemos pensar objetivamente.

35
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
¡Hek! ¿Estás bien?

36
00:01:48,465 --> 00:01:51,145
A Belle Gibson no le han pagado
por recrear su historia.

37
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
¿Lista? No te pongas nerviosa.

38
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
No seas adorable.
Respuestas simples. No compartas mucho.

39
00:02:02,305 --> 00:02:04,145
¿Dormiste anoche?

40
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Sí. ¿Por qué?

41
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- Tienes vello púbico en el pecho.
- Me afeité.

42
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
¿Estamos todos de acuerdo
con las preguntas?

43
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Envié una versión actualizada
ayer a las 2 p. m. PST.

44
00:02:15,785 --> 00:02:16,985
SANTA MÓNICA 2015

45
00:02:17,065 --> 00:02:18,385
Quería decirte, Anais,

46
00:02:18,465 --> 00:02:20,705
adoro Women's Weekly,
pese a las circunstancias.

47
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
Esto es realmente un sueño para mí.

48
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
Mi abuela la compraba todos los meses,
aunque no tuviera dinero.

49
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Yo miraba a las mujeres en los artículos.
Aún no sabía leer.

50
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
Me imaginaba cómo sería

51
00:02:32,985 --> 00:02:36,545
ser tan interesante
que alguien quisiera escribir sobre mí.

52
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Soy una gran admiradora.

53
00:02:40,225 --> 00:02:42,625
¿Por qué no me cuentas un poco sobre ti?

54
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
Bien. ¿Qué quieres saber?

55
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Nací con el Sol en Libra.
Tengo ascendente en Capricornio.

56
00:02:50,825 --> 00:02:53,385
Y nunca tuve papá.

57
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
No lo digo para despertar compasión.
Es un hecho objetivo.

58
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Pero sí hay figuras paternas
que me guiaron, me formaron.

59
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Queríamos crear software
que empoderara a la gente.

60
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Pensamos en nosotros mismos.
¿Qué nos gustaría?

61
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
No puedo resistirme a una buena idea.
No puedo negarme.

62
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Concéntrate obsesivamente
en resolver un problema real.

63
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Haz algo que la gente quiera.

64
00:03:19,305 --> 00:03:21,585
La buena noticia,
no necesitas abrir una fábrica.

65
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Puedes abrir tu portátil.

66
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
La web no va a curar enfermedades
ni acabar con la pobreza.

67
00:03:27,705 --> 00:03:31,825
Pero permite que la gente pueda
compartir información y saber qué pasa.

68
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Bien informada,
la gente toma mejores decisiones.

69
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Sí, muy bien, amigos.

70
00:03:36,905 --> 00:03:39,185
Tenemos guías de salud y estilo de vida,

71
00:03:39,265 --> 00:03:40,625
una herramienta de recetas

72
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
y una función de lista de compras
bonita y divertida.

73
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Son 50 recetas,
todas sin gluten, paleo y veganas.

74
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Necesito una visión fotográfica.

75
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
No fotografío comida.

76
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Las fotos de comida son muy estáticas.

77
00:03:53,505 --> 00:03:57,385
No quiero que sea basura en un plato.
Debe verse vivo,

78
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
cinético.

79
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
- Como tu trabajo.
- Encontraste mi trabajo en Insta, ¿no?

80
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Te contactó de la nada.

81
00:04:05,585 --> 00:04:08,985
- ¿Nunca dudaste de si era sincera?
- ¿Sobre el cáncer?

82
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
No, eso cuadraba.

83
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
¿Sobre la aplicación? Sí.

84
00:04:15,785 --> 00:04:18,625
Era una estafadora. Era obvio.

85
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Bienvenido a la oficina central.

86
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, él es Alex.
Se ocupa de la aplicación para iPhone.

87
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
- Christopher programa para Android.
- ¿Cómo va?

88
00:04:27,665 --> 00:04:29,865
No. Estarán conectados 20 minutos más.

89
00:04:29,945 --> 00:04:33,065
Como en la película de Facebook,
los viernes haremos appletinis.

90
00:04:33,145 --> 00:04:35,545
Sin alcohol para mí, obviamente.

91
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Bien. Sé que todavía
no parece profesional,

92
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
pero mide 3.1 por 5.6,
más que muchos estudios profesionales.

93
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Si necesitas algún equipo,
usa la tarjeta de la empresa.

94
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Les pago a todos 21.50 la hora.

95
00:04:52,545 --> 00:04:54,985
O en lugar de tener una tarifa por hora,

96
00:04:55,065 --> 00:04:57,425
¿qué tal un porcentaje de las ganancias?

97
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
Si eso te interesa…

98
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
Digamos…
tres por ciento de todas las entradas.

99
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Nunca vi un maldito centavo. Lo intenté.

100
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Dice que el cáncer cerebral
la hace olvidar cosas.

101
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
¿Como pagar sus deudas?

102
00:05:11,425 --> 00:05:12,505
¿Por qué aceptaste?

103
00:05:12,585 --> 00:05:14,785
Tenía buen gusto.

104
00:05:14,865 --> 00:05:17,705
No todos los clientes lo tienen.
Y supongo…

105
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
Era muy seductora.

106
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Se está moviendo.

107
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Quince semanas.
Es del tamaño de un durazno.

108
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Era una valiente mujer embarazada

109
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
que… sí, decía mentiras.

110
00:05:33,145 --> 00:05:37,705
Hace tres años, estaba en quimioterapia,
envenenada por el sistema de salud.

111
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Pero tenía un sueño
para el mundo, es lindo.

112
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Siento que es más que una responsabilidad,

113
00:05:43,185 --> 00:05:46,185
es como una compulsión
por compartir lo que aprendí

114
00:05:46,265 --> 00:05:48,465
con las personas que lo necesitan.

115
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
A veces es lindo creer en algo.

116
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
¿Aunque no sea real?

117
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
Si tú crees, se vuelve real.

118
00:05:55,585 --> 00:05:58,385
Así funciona la percepción.
Y las empresas emergentes.

119
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Estoy trabajando
en una aplicación de hipnosis.

120
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
Los resultados son estupendos.

121
00:06:07,425 --> 00:06:09,425
¿Quieren invertir un poco?

122
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
Mira eso. Mira.

123
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Listo.

124
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
¿Cuánto hace? ¿Tres años, cariño?

125
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
¿Mi diagnóstico?

126
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
Pobrecita.

127
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Creo que fue la vacuna contra el HPV.

128
00:07:03,265 --> 00:07:05,945
No quiero invertir tiempo en enojarme.

129
00:07:06,025 --> 00:07:08,345
Para mí, nos vacunamos demasiado.

130
00:07:08,425 --> 00:07:10,625
Pero no lo dije yo.

131
00:07:12,705 --> 00:07:14,665
Vamos a ver.

132
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
¿Estás de 23 semanas?

133
00:07:18,025 --> 00:07:19,945
- Veinticuatro.
- Sí, el martes.

134
00:07:20,425 --> 00:07:22,505
Tuve muchas náuseas con el primero.

135
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Esta ha sido un ángel.

136
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
Con las niñas suele ser al revés.

137
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Lo siento. Yo solo…

138
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Sí. ¿Puedes ponerle sonido?

139
00:08:00,345 --> 00:08:02,705
Iré a buscar a un médico.

140
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
No tardaré.

141
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
¿Qué haces?

142
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Lo voy a apagar y encender. Qué imbécil.

143
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
- No necesitas la retórica.
- ¡Clive!

144
00:08:23,065 --> 00:08:25,185
Solo hay que reiniciarlo.

145
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
A las 23 semanas,

146
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
las opciones son
un parto vaginal o una cesárea.

147
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Ambos tienen riesgos y beneficios.

148
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Si planeas tener
otro parto vaginal en el futuro,

149
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
te sugiero que elijas esa opción.

150
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
Es menos invasivo,

151
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
y aunque parezca inquietante,
estarás de pie más rápido

152
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
para ir a casa con tu hijo.

153
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Aisling tiene información para ti.

154
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Te recomiendo que la leas.

155
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Debemos empezar el proceso.

156
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
Mierda.

157
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
Aquí hay más misoprostol.

158
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
Debemos ablandar el cuello uterino.

159
00:09:18,225 --> 00:09:19,785
No quiero otro pesario.

160
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
¿No puedo tragarlo? La eficacia no cambia.

161
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Bien. Ponlo debajo de la lengua.

162
00:09:26,865 --> 00:09:28,545
¿Por qué no…?

163
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Dios. Esto está mal.

164
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Lo sé.

165
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Necesito una vela o algo.

166
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
¡Necesito una maldita vela, Clive!

167
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
¿Quieres que…? Iré a la tienda de regalos.

168
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
Mierda. No tengo mi billetera.

169
00:09:49,185 --> 00:09:51,225
¿Tienes dinero?

170
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Ve, Clive.

171
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
- Aquí va.
- Mierda.

172
00:09:59,665 --> 00:10:04,025
- Quiero que pujes bien fuerte.
- Respira. Eso es.

173
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
- Eso es.
- Falta muy poco, bien.

174
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
- Eso es.
- Fuerza.

175
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Bien, sí.

176
00:10:17,225 --> 00:10:20,025
Bien. Tomaré algunas más.

177
00:10:20,545 --> 00:10:21,705
¿Desde más arriba?

178
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
Está bien.

179
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
Ahora.

180
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Gracias.

181
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Bien hecho.

182
00:10:47,785 --> 00:10:49,225
¿Quieres cargarla?

183
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Deberías. Está bien. No se te caerá.

184
00:11:07,705 --> 00:11:09,745
Es perfecta.

185
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
Así funciona la naturaleza.

186
00:11:19,345 --> 00:11:21,265
Sabe que no es perfecta.

187
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Hola.

188
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Hola.

189
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
- ¿Quieres echar un vistazo ahora?
- Sí.

190
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
Mira. Está en Bellingen.

191
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Hace joyas de placenta preciosas.

192
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
Quizá sea lindo tener una.

193
00:11:51,305 --> 00:11:52,545
NACIMIENTOS BELLINGEN

194
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Y sus cápsulas.

195
00:11:55,825 --> 00:11:57,745
Te restablecen el hierro.

196
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Son 400 dólares australianos
por 70 cápsulas.

197
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Pero seguro que puedo conseguirte
un descuento, dadas las circunstancias.

198
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Sí, sería fantástico.

199
00:12:23,425 --> 00:12:25,265
Pronto te sentirás mucho mejor.

200
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Disculpe, ¿qué es eso?

201
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Es un desfibrilador cardioversor
implantable.

202
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
¿Sí? Te lo implantan,
y si detecta una arritmia,

203
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
te da una descarga eléctrica
para restaurar el ritmo.

204
00:12:45,305 --> 00:12:46,265
LA CARDIOMIOPATÍA

205
00:12:46,345 --> 00:12:47,545
¿Otra operación?

206
00:12:47,625 --> 00:12:50,865
Sí, hay que hacerla antes
de la próxima sesión de quimio.

207
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
Perdí un bebé y me aboqué a otro.

208
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
The Whole Pantry nació
de un dolor inimaginable.

209
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Pero también del amor.

210
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
El amor me impulsa.

211
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Me transforma.

212
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
¿Vienes aquí a menudo?
Te vi desde el otro lado del bar.

213
00:13:28,745 --> 00:13:31,665
Mira lo que encontré en YouTube.

214
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Si nos atrevemos a permitírselo.

215
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
DISCURSO INSPIRADOR DE BELLE GIBSON

216
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Hola, Lucy Goosey.

217
00:13:38,985 --> 00:13:42,425
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Jessica Rabbit?

218
00:13:42,505 --> 00:13:44,385
Ariel, de La sirenita.

219
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Y me puse relleno,
por si a alguno le interesa.

220
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
No. Él no me dejaría mirar.

221
00:13:51,665 --> 00:13:55,185
¿Sabes algo
sobre el supuesto aborto de Belle Gibson?

222
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
Apuesto a que también es mentira.

223
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Lo siento, está obsesionado.

224
00:14:00,425 --> 00:14:03,665
¿Sabes cuándo se le pasará?
Cenamos en 10 minutos.

225
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
- Mierda.
- Te lo recordé esta mañana.

226
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Íbamos a ir un rato a la oficina.

227
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
Hoy conocimos al fotógrafo de Belle,
necesito terminar la transcripción.

228
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Ve a cenar, amigo.

229
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
¿Cuándo fue esto?

230
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
- Esta tarde.
- ¿Con quién?

231
00:14:26,185 --> 00:14:28,865
La Dra. Chidiac
y el cirujano cardiovascular.

232
00:14:28,945 --> 00:14:30,705
No me dijeron su nombre.

233
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
¿Dijeron qué arteria?

234
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
- Estás en modo trabajo.
- ¿Era una arteria importante?

235
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Digamos que menor,
pero con una gran personalidad.

236
00:14:42,025 --> 00:14:44,825
¿Sabes cuándo quieren hacer la operación?

237
00:14:45,345 --> 00:14:47,265
Lo hablaremos después.

238
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
¿Feliz? ¿Satisfecho?

239
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Habría ido contigo a la cita.

240
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
Lo sé, pero estabas ocupado.

241
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
- Te ves hermosa.
- Es una estupidez.

242
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Me pica mucho.

243
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Oye.

244
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
¿Estás lista?

245
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- ¡Hola!
- ¡Hola!

246
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
¡Hola! ¡Cielos, te ves increíble!

247
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Estás hermosa.

248
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DEL INFIERNO AL BIEN ETERNO

249
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Hola.

250
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
El pequeño está en la cama.

251
00:15:57,785 --> 00:15:59,465
Vimos una película.

252
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
Gracias, Magda.

253
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
¿Y Alex?

254
00:16:07,705 --> 00:16:09,905
- Debería estar trabajando.
- Los envié a casa.

255
00:16:11,505 --> 00:16:13,145
Aún hay trabajo por hacer.

256
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Siguen perdiendo tiempo.

257
00:16:15,745 --> 00:16:16,785
Programando.

258
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
Es mi mamá otra vez. ¿Te importa si…?

259
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
No tardaré.

260
00:16:38,305 --> 00:16:40,705
Hola.

261
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Sí.

262
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Sí.

263
00:17:02,225 --> 00:17:05,625
Debería llegar pronto.

264
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
CURACIÓN CON PIEDRA VERDE
759 ME GUSTA

265
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Sí.

266
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
SE SUBASTA EL 10 DE MARZO

267
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
¿Un té?

268
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Mamá preguntó
si sentiste dolor en los últimos días.

269
00:17:57,705 --> 00:17:59,025
Estuviste muy ocupada.

270
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Nada.

271
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Sí, es lo que le dije.

272
00:18:05,665 --> 00:18:08,585
No es culpa de nadie.
Hicimos todo lo que pudimos.

273
00:18:16,785 --> 00:18:17,745
Yo sí.

274
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
- Clive.
- ¿Qué?

275
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
No se puede ni contar
cuántas redes wifi hay en esta área.

276
00:18:25,705 --> 00:18:27,465
La radiación, el daño al ADN.

277
00:18:27,545 --> 00:18:30,105
No sabía que te preocupaba eso.

278
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
¿Estás bromeando?
El maldito moho en la cocina,

279
00:18:33,265 --> 00:18:34,705
no puedo trabajar ahí.

280
00:18:34,785 --> 00:18:37,305
Te he pedido mudarnos muchas veces…

281
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Tengo un cuchillo en la cabeza, y volvió
por culpa de este maldito apartamento.

282
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
Quería que nos cuidaras.

283
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
Sí. Lo siento.

284
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Lo siento.

285
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mami.

286
00:19:11,425 --> 00:19:13,465
Hola, pequeño.

287
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
¿Tuviste un sueño?

288
00:19:18,505 --> 00:19:19,865
¿Estabas soñando?

289
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Sí, no pasa nada.

290
00:19:22,385 --> 00:19:23,865
No pasa nada.

291
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…muy generoso. No sé por qué.

292
00:19:30,225 --> 00:19:32,585
Pero no encuentro mi tarjeta de crédito.

293
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
Ja, ja, ja. Es muy gracioso
que te roben la tarjeta, ¿no? ¿Sí?

294
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
Sale en la TV, puedes faltarle el respeto.

295
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
Qué tonterías, ¿no?

296
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Piensen en una intención
y sóplenla dentro del globo.

297
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Algo que las llene,

298
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
que las emocione, que les dé alegría,

299
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
algo que sea para ustedes, ¿sí? Ahora.

300
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Para mí, ese es el producto.
Una historia que le contamos al mundo.

301
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
Que evoluciona constantemente,
y la ponemos en el gran escenario

302
00:20:15,185 --> 00:20:16,065
que es el mundo.

303
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Las ideas necesitan desarrollarse
antes de ser ejecutadas.

304
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
No hay límite
para los millones de personas

305
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
y el impacto que puedes tener.

306
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Me dieron seis semanas de vida.
Cuatro meses, como máximo.

307
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Los médicos solo trataban mi enfermedad.

308
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
No les importaba yo.

309
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Eso me recordó cuánta magia
había en el mundo.

310
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
Me puse a investigar.

311
00:20:46,105 --> 00:20:48,425
Leí sobre
las propiedades curativas del limón,

312
00:20:48,505 --> 00:20:50,385
que sirve para desintoxicar.

313
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Todos deberían escribir un libro.
Todos tienen una historia que contar.

314
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Y esto me hizo pensar
en qué alimentos le doy a mi cuerpo.

315
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
Y en ese momento dejé
de pensar con la cabeza.

316
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Creíamos en una visión
y empezamos sin nada.

317
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Es un sueño hecho realidad.

318
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
Todo encajó.

319
00:21:09,865 --> 00:21:13,265
Quería vivir, y quería vivir bien.

320
00:21:13,345 --> 00:21:14,345
QUERÍA VIVIR BIEN

321
00:21:25,385 --> 00:21:28,905
- Mamá, no tienes que hacer eso.
- Está bien. Es divertido.

322
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
¿Qué está haciendo papá?

323
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Está afuera, sintiéndose orgulloso.

324
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
¡Papá!

325
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
¿Estás bien, papá?

326
00:21:51,265 --> 00:21:53,585
Hay termitas en la galería.

327
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Está bien.

328
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Todavía no es un problema.
Pero hay que estar atentos.

329
00:22:01,545 --> 00:22:05,025
No sabemos cómo cuidar una casa.
Vamos a necesitar tu ayuda.

330
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
No me digas.

331
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Está bien. Creo que ninguno
quiere ver a Arlo con una motosierra.

332
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Qué malo.

333
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
Me preguntó si podía pedirte matrimonio.

334
00:22:20,225 --> 00:22:21,945
¿Sabías algo?

335
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
¿Qué le dijiste?

336
00:22:28,505 --> 00:22:29,865
"Pregúntale a la jefa".

337
00:22:31,265 --> 00:22:33,465
Estoy muy abajo en el orden jerárquico.

338
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
Sé que la hipoteca es enorme.

339
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
Sé que crees
que debí comprar una casa adosada.

340
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
Pero voy a plantar naranjos,
hacer eventos.

341
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Lo tengo todo planeado.

342
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
¿Todo esto desde cero?

343
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Mi hija.

344
00:22:55,105 --> 00:22:56,025
Vaya.

345
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, LO SIENTO MUCHO,
TIENES UN CÁNCER CEREBRAL MALIGNO.

346
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
RECETA DE TARTA DE DURAZNO

347
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
¿Eso? ¿De origen vegetal?

348
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
- ¿Cómo te sientes?
- Mejor. Sí.

349
00:23:38,105 --> 00:23:41,505
¡Dios! Es un poco lejos, ¿no?

350
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
¡Llegaron!

351
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Sí. El vuelo se retrasó en Abu Dabi.

352
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
¿Saben qué? Es mentira.

353
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
Fui al duty free,
y no llaman los vuelos ahí.

354
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
¿Pueden creerlo? Hola, Joseph.

355
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
- ¿Estás bien?
- Sí. ¡Te ves guapo!

356
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Milla me hace hacer kéfir.

357
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
- ¿Qué es eso?
- Bienvenida a casa.

358
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
- ¿Dónde está mi amiga?
- En el baño, junto al dormitorio.

359
00:24:04,185 --> 00:24:07,385
Debe estar metiéndose café por el culo.

360
00:24:07,465 --> 00:24:09,785
Pero querrá verte, cariño.

361
00:24:10,465 --> 00:24:13,145
¡Channy Fanny! ¿Cómo estuvo Bélgica?

362
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlín. Pero… es lo mismo.
¿Qué tal por aquí?

363
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Casada. Embarazada.

364
00:24:18,345 --> 00:24:21,505
Vaya, yo también. Te extrañé.

365
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
A ti también te extrañé. Aso…

366
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
A ti no te extrañé para nada.

367
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

368
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
- ¿No vomitaba a voluntad?
- Para salir de Matemáticas.

369
00:24:39,385 --> 00:24:40,985
Y de Ciencias Sociales.

370
00:24:41,065 --> 00:24:44,305
No le gustaba mucho estudiar, ¿no?

371
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
- La lectora se casó con él.
- ¿Terminaste?

372
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Despedí a mi representante,
ahora hago todo yo.

373
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Y no quiero quejarme,
pero es mucha presión.

374
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
La hipoteca, la boda.

375
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Todos están orgullosos,
y yo estoy muy agradecida todo el tiempo.

376
00:25:01,585 --> 00:25:02,785
- Suena horrible.
- Lo es.

377
00:25:02,865 --> 00:25:06,305
Siento que debo seguir mereciéndolo.
Pero lo que quiero es…

378
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Quiero que el libro tenga éxito.
Que el negocio…

379
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
Perdón, la cafeína llegó a la sangre.

380
00:25:13,825 --> 00:25:15,985
Las paredes anales
son finas como el papel.

381
00:25:16,065 --> 00:25:17,865
Adiós cocaína. Hazte un enema.

382
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
Quiero curar el cáncer.

383
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Mierda. Está bien.

384
00:25:23,025 --> 00:25:27,185
Quiero cambiar el maldito mundo.
Y no porque esté agradecida,

385
00:25:27,265 --> 00:25:29,545
sino porque yo tenía razón y ellos no.

386
00:25:31,465 --> 00:25:34,865
Entonces, estás bien, ¿no? ¿Tu salud?

387
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Nunca estuve mejor.

388
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
¿Y estás comiendo? ¿No solo jugos?

389
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
De donde estaba entonces
a donde estoy ahora…

390
00:25:46,585 --> 00:25:48,265
Me alegra mucho.

391
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Y escucha.

392
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Algo de trabajo.
Deberías sacar provecho de esos números.

393
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
- Quizá pueda ayudarte con eso.
- ¿En serio?

394
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
COMIENZA CON LA CARA BIEN LIMPIA

395
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APLÍCALA SOBRE LA PIEL HÚMEDA

396
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
ME DIERON UNA NOTICIA MUY MALA…

397
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Hola. ¿Te duele la cabeza?

398
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Siempre. ¿Te importa?

399
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
Pensé que querrías saber…
Creen que está lista.

400
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- ¿Qué?
- Sí.

401
00:26:35,905 --> 00:26:38,105
¿Por qué no lo dijiste? ¿Está lista?

402
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Carga en 0.5 segundos.

403
00:26:42,265 --> 00:26:43,185
Sin fallas.

404
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Lo hice.

405
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Son artistas. Gracias.

406
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
¡Feliz Año Nuevo!

407
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Cariño, dime que es francés.

408
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
De la región de Champaña, s'il vous plaît.

409
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Esta es tu ID de desarrollador.

410
00:27:06,425 --> 00:27:09,545
- Vas a ser famosa.
- ¿Puedes… soltarme?

411
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
- ¿La descargo aquí?
- Sí.

412
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Salud.

413
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
TARTA DE DURAZNO

414
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
THE WHOLE PANTRY
APP MÁS DESCARGADA 2013

415
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MEJOR APLICACIÓN

416
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
GANANCIAS - SEGUIDORES - DESCARGAS

417
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
#DIENTESBONITOS

418
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Coincidencia.

419
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
Mi pareja la creó.

420
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
- ¿En serio?
- Sí.

421
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Vaya. ¿Podrías darle las gracias por mí?

422
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Sí, claro. Se alegrará.

423
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
Mi papá tiene linfoma,
y lo está ayudando mucho.

424
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
No más aditivos ocultos.

425
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
No. Cierto.

426
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
LIMPIO Y PURO

427
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Hola.

428
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
Hola. ¿Saliste de compras?

429
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Sí. Compré la bandeja
de ese lugar en Acland.

430
00:28:49,425 --> 00:28:51,345
Necesitamos entretenimiento.

431
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Les dije a mamá y papá
que vinieran en junio.

432
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Estupendo.

433
00:28:56,585 --> 00:29:00,745
Soy el rey de los muebles para ensamblar.

434
00:29:02,705 --> 00:29:04,025
¿Cuándo llegó esto?

435
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
¿Qué cosa?

436
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Dios mío. Son ellos.

437
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
La editorial.

438
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
EDITORIAL BLUE FEATHER

439
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
GRACIAS POR ENVIAR SU MANUSCRITO.

440
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
LAMENTAMOS INFORMARLE

441
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
QUE NO PODEMOS PUBLICARLO.

442
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
MUCHA SUERTE.

443
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
¿Belle?

444
00:29:38,585 --> 00:29:43,665
Mierda. Entiendo la política de rechazo.
Solo le pido los comentarios.

445
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
De hecho, soy muy amiga
de una de sus autoras. Milla Blake.

446
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Ajá. Es adorable.

447
00:29:54,345 --> 00:29:57,185
Mi aplicación tuvo más de 50 000 descargas

448
00:29:57,265 --> 00:29:59,105
en su primer mes, que es…

449
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
Leí un estudio
sobre las endorfinas del chocolate.

450
00:30:15,105 --> 00:30:17,905
Vamos. La aplicación es un éxito.

451
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platino. Apple te buscará
en cualquier momento.

452
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
- Quiero un libro, Clive.
- Sí.

453
00:30:24,145 --> 00:30:27,585
Algo tangible, para que mi hijo
lo mire y les diga a sus hijos:

454
00:30:27,665 --> 00:30:28,785
"Mi mamá hizo eso".

455
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Sí.

456
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Creo que debemos concentrarnos
en la aplicación…

457
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Dejarla crecer orgánicamente,
lejos de la historia personal.

458
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- Y cuando se pueda vender…
- ¿Quieres una casa más grande?

459
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Amor. No puedes cagar en tres baños.

460
00:30:47,065 --> 00:30:48,745
Sí, al contrario.

461
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Este lugar me pone nervioso.

462
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
- Es un gasto deducible y una oficina.
- Está bien.

463
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Suéltame.

464
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
- Puedo hacer las fotos aquí. Aceptaste.
- Sí.

465
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
- Te encanta vivir en la playa.
- Sí.

466
00:31:05,185 --> 00:31:07,345
Conocí a una mujer en el mercado.

467
00:31:07,425 --> 00:31:08,825
Su papá está enfermo.

468
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Tiene la aplicación y…

469
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Quizá deberíamos bajar un poco el perfil.

470
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Ese cárdigan debería bajar el perfil.

471
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Piernas cortas,
torso largo, no es tu culpa.

472
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
Quizá no ir tan a fondo.

473
00:31:24,145 --> 00:31:26,145
¿Retirar la parte del cáncer?

474
00:31:29,905 --> 00:31:32,705
¿Qué estás diciendo? ¿Quieres que…?

475
00:31:32,785 --> 00:31:35,465
¿Por qué no hablamos
con posibles compradores?

476
00:31:35,545 --> 00:31:37,625
Empecé a investigar.

477
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Leíste una biografía de Steve Jobs
y viste Silicon Valley.

478
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
Puedes hacer lo que sea.

479
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
Lo demostraste.

480
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Quizá haya un negocio
que no gire en torno a tu cáncer.

481
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
En ese espacio la energía es negativa.

482
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
¿Y Milla será quien sepa
cómo vencer esta enfermedad?

483
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
No sé. No me parece bien.

484
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Sí, bueno, un nuevo comienzo.

485
00:31:59,945 --> 00:32:03,305
- Sí.
- Quieres controlarme como un interruptor.

486
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
No. Quiero pensar a futuro.

487
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
Tener alguna garantía.

488
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
¿Quién sabe?

489
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Hola. Está Belle Gibson para ver a Julie.

490
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
Está en el vestíbulo conmigo.

491
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
EDITORIAL PENGUIN LANTERN

492
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
De acuerdo, adiós.

493
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Lo siento, no está en la agenda de Julie.

494
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
Está en la mía.
Aquí tengo la confirmación.

495
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
Estamos un poco desorganizados
por la fusión.

496
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Debe ser muy estresante. Pobrecita.

497
00:32:45,745 --> 00:32:49,465
Acabo de volar desde Melbourne.
Y no sería un problema, pero…

498
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
tuve que cancelar mi cita con un oncólogo.

499
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Solo me interesa,

500
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
de verdad, cómo se podrían justificar 35 K

501
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
en I+D con una chef que no conoce nadie.

502
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
A esa chef la entrenó Martín Berasategui.

503
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Cambiará la cultura
de la cocina vasca en Melbourne.

504
00:33:15,225 --> 00:33:18,145
Eso es genial
para los vascos de Melbourne, los…

505
00:33:18,225 --> 00:33:21,425
malditos 55 que hay,
o podrían conectarse a…

506
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
- Es algo nuevo, se llama Internet.
- No.

507
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
Y pueden…
Podrían buscar las recetas en Google.

508
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
No puedo seguir
con esta maldita discusión.

509
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Dios mío. Soy mayor de lo que parezco.

510
00:33:32,985 --> 00:33:36,345
Lo sé, Julie. ¿Sabes que intento ayudarte?

511
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
- Sí, gracias.
- Muy bien.

512
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
- Vino Belle Gibson a verla.
- Bueno. Ahí tienes.

513
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
- Bien. Terminamos.
- Ya vete.

514
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Genial. Julie, pertinencia.

515
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, mundo cambiante, lo digo con amor.

516
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Sí, siento el amor.
- Puro amor.

517
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
¿No es un buen momento?
¿Le digo que se vaya?

518
00:33:54,665 --> 00:33:56,945
- ¿Quién es?
- Belle Gibson.

519
00:34:00,265 --> 00:34:01,225
Cáncer cerebral.

520
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Salió hace poco menos de cuatro meses.

521
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
En el primer mes,
nos descargaron 50 000 veces.

522
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
Sin marketing,
solo mis seguidores de Instagram.

523
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
Tengo más de 200 000 seguidores,
todos potenciales lectores.

524
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Todas las recetas
en la aplicación y en el libro

525
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
brotan de una filosofía
de alimentos integrales.

526
00:34:21,345 --> 00:34:25,585
Paleo, vegana, sin gluten,
baja en azúcar, por supuesto.

527
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
- ¿De dónde sacaste las recetas?
- Son mías.

528
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
No estudié para chef, soy autodidacta.

529
00:34:32,665 --> 00:34:36,985
Empecé con pasteles.
Cuando era pequeña, solía leer

530
00:34:37,065 --> 00:34:39,825
Pasteles de cumpleaños
para mujeres bajo las sábanas.

531
00:34:39,905 --> 00:34:41,545
Era mi mejor amigo.

532
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
Vendió un millón de copias.
Mi mentora creó ese libro.

533
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
Vaya.

534
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
Creo que la buena comida puede salvarte.

535
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Pero hacer un libro de cocina
está fuera de mi alcance.

536
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Tengo todo por aprender.

537
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Por eso estoy aquí.

538
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Maggie Beer no tenía estudios formales.

539
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
A veces eso te favorece.
Te hace más… accesible.

540
00:35:16,945 --> 00:35:20,505
Te mentí antes.

541
00:35:20,585 --> 00:35:22,305
No tenía una cita.

542
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
¿E igual lograste llegar aquí?

543
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
¿Y por eso deberías resultarme
sorprendente, encantadora, desesperada?

544
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Decidida.

545
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Comprendo.

546
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
Está bien.

547
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
¿Cariño?
Necesito que me reserves un hotel.

548
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
¡Esta noche cocinaré para Julie Gibbs!

549
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
¿Qué me vas a cocinar?

550
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
Una tarta de durazno.

551
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
Vegana.

552
00:36:04,945 --> 00:36:09,145
La elegí porque de niña
recogía duraznos en casa de mi abuela.

553
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
- Tenía un huerto cerca de Brisbane.
- Brindemos por eso.

554
00:36:13,345 --> 00:36:15,465
- ¿En Clare Valley?
- Sí.

555
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Aquí tienes.

556
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Suelo usar nueces sin sal.

557
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Me agarraste desprevenida, Jules.

558
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
¿Comes carne roja?

559
00:37:25,985 --> 00:37:27,505
Mejor pido comida.

560
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
¿Lo de tu abuela lo inventaste?

561
00:37:31,865 --> 00:37:36,425
Los duraznos no crecen bien en Brisbane.
Las frutas con carozo necesitan frío.

562
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Claro, no.
Vivía en Tasmania en ese momento.

563
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Se mudaba mucho.

564
00:37:49,745 --> 00:37:53,025
Era más que gordita. Clínicamente obesa.

565
00:37:53,105 --> 00:37:55,425
No es que me hayan llevado al médico.

566
00:37:55,505 --> 00:37:57,145
Mi mamá no cocina.

567
00:37:57,225 --> 00:38:00,585
La mía tampoco. Latas y paquetes.

568
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Me recuerdo de pie sobre un banco.

569
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Estaba haciendo pasta. Tenía cuatro años.

570
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
- Me quemé la mano.
- Dios mío.

571
00:38:24,265 --> 00:38:26,345
¿Cómo trabajas con tus autores?

572
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Porque me gustaría ocuparme
de la estética de las recetas.

573
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
Es una colaboración.

574
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- ¿Tienes hijos?
- No, mis libros.

575
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Me gustan los niños,
pero no podría comerme uno entero.

576
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Lo siento.

577
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Perdí…

578
00:39:18,905 --> 00:39:19,985
Perdí un bebé.

579
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
¿Cuándo?

580
00:39:27,945 --> 00:39:29,385
Antes de lanzar la aplicación.

581
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Yo perdí un hijo.

582
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
Y me aboqué a otro.

583
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Del dolor más profundo…

584
00:39:49,265 --> 00:39:50,905
viene una bendición.

585
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Olvida el hermoso huerto de tu abuela.

586
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Eres una luchadora de la periferia.

587
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Sin florituras.

588
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
De los suburbios.

589
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Has luchado toda tu vida,

590
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
y ahora eres una madre
que lucha contra el cáncer.

591
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Estas recetas no necesitan adornos.

592
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Son puras y amables
con la mujer que las cocina.

593
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
"Te veo".

594
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Eso es lo que dicen. "Cuenta conmigo".

595
00:40:39,665 --> 00:40:41,705
- Un momento. ¿Eres tú?
- Cállate.

596
00:40:41,785 --> 00:40:43,625
CONVENCIÓN DE ESTILO DE VIDA Y BIENESTAR

597
00:40:43,705 --> 00:40:46,545
Tenemos una pequeña celebridad
entre nosotros.

598
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Podrían pagarte como corresponde.

599
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
- ¿Odiarías si te pido una selfi?
- Basta.

600
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mamá, sostente.

601
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Santo cielo.

602
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Adivina a quién nominaron al premio
Mujeres Divertidas y Valientes de Cosmo.

603
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
- ¿En serio?
- Sí.

604
00:40:59,705 --> 00:41:01,985
No sé qué es, pero quieren que vayas.

605
00:41:02,065 --> 00:41:04,065
Debe ser que ganaste. Te felicito.

606
00:41:04,145 --> 00:41:06,385
- ¿Aceptamos o rechazamos?
- Aceptamos.

607
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
Bien. Empezaré a buscar vestido.

608
00:41:09,385 --> 00:41:12,305
Alexa Chung en Londres
o cualquiera de Blake Lively.

609
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Bien. Y otra cosa,
antes de quedarme sin Internet.

610
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
- La gente de los jugos…
- Mira eso. Es como otro mundo.

611
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Santo cielo.
Los mosquitos son tontos aquí.

612
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
Mills, creo que deberíamos darles
una respuesta definitiva.

613
00:41:28,785 --> 00:41:32,025
- No quiero dejarlos colgados.
- No sé.

614
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
- Sé que la paga es…
- Casi obscena.

615
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Odio el producto,
35 gramos de azúcar, no puedo.

616
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
Sí.

617
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
- Podríamos hacer una línea de jugos.
- No. Eso implica infraestructura.

618
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
Y lo que necesitamos
es contenido patrocinado.

619
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Contenido patrocinado. Concéntrate.

620
00:41:49,745 --> 00:41:53,025
- ¿Miraste el enlace que te envié?
- ¿Estás bien, mamá?

621
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Vaya. Qué vista.

622
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Esa chica Belle
hizo una aplicación de recetas.

623
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
No digo que hagamos una aplicación,
pero podríamos.

624
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Sí, la leeré.

625
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Deberíamos seguir hablando de los jugos.

626
00:42:04,625 --> 00:42:06,865
En botellas de vidrio.
Podría ser algo especial.

627
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
Sí, contenido patrocinado.

628
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Chicas, esta noche me quedaré aquí
a disfrutar de la casa.

629
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
¿Qué? ¿Por qué?

630
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Te perderás al orador principal.

631
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
Me volvió ese dolor.

632
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
¿Qué dolor?

633
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
En realidad, no es dolor. Yo solo…

634
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
Estoy un poco constipada.

635
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
No, Tam. ¿Quieres unas ciruelas pasas?

636
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
- ¿O un laxante?
- No tomará laxantes.

637
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- Sí, igual no funcionan.
- ¿Disculpa?

638
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mamá, dime que no lo hiciste.

639
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Es solo un chocolate laxante.

640
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Eso hace muy mal.

641
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
¿Por qué lo usaste?

642
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Al baño. Chau pantalón. Ahora.

643
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
- Esto es lo mío.
- Cielos. ¡Milly!

644
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
¿Chau pantalón?

645
00:43:09,265 --> 00:43:11,785
Necesito buscar un sitio para poner esto.

646
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
Cariño, estoy bien.

647
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Por favor, ve a la fiesta.

648
00:43:15,585 --> 00:43:19,385
Perfecto. Vamos.
Acuéstate. Nadie te va a ver aquí.

649
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
- Está bien. Estaré arriba.
- ¿Por qué no me dijiste que estabas así?

650
00:43:25,425 --> 00:43:27,425
Porque vives dándole órdenes.

651
00:43:27,505 --> 00:43:29,985
Deja en paz a tu madre, sucia pervertida.

652
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
- ¿Todo bien?
- Todo bien.

653
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
No debería doler.

654
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
¿Mamá? ¡Oye!

655
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
No hagas eso. ¿Qué haces? ¡Oye! ¡Mamá!

656
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Necesito un médico.

657
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Una ambulancia, por favor.

658
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Casa número ocho.

659
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Hola, Joe. Ahí.

660
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
- Hola.
- Hola.

661
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
- Hola. Respira. Estoy bien, mi amor.
- Está bien.

662
00:44:28,985 --> 00:44:33,425
- Nos atascamos un poco. ¿No?
- Sí.

663
00:44:34,865 --> 00:44:37,465
Esta es la zona del colon más afectada,

664
00:44:37,545 --> 00:44:39,505
pero hay una obstrucción aquí.

665
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
Pasarás la noche aquí
para recuperar fluidos.

666
00:44:47,465 --> 00:44:48,945
Mañana vendrá un especialista

667
00:44:49,025 --> 00:44:51,065
para hablar de cómo tratar la obstrucción.

668
00:44:51,145 --> 00:44:53,105
- Pensar la estrategia.
- Gracias.

669
00:44:53,585 --> 00:44:55,185
¿Ya hicieron la biopsia?

670
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Todavía no.

671
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
- ¿Si es canceroso?
- No nos adelantemos.

672
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Nuestra familia tuvo
malas experiencias con los oncólogos.

673
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
¿Dónde se formó este especialista?
¿Bajo qué metodología?

674
00:45:06,745 --> 00:45:07,705
Averiguaré.

675
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Quisiera intentar mover la obstrucción
de forma natural antes de operar.

676
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Los médicos no recomendamos
los enemas de café.

677
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Hace poco vino alguien
con quemaduras graves.

678
00:45:17,545 --> 00:45:19,265
Lo habrán hecho mal.

679
00:45:19,345 --> 00:45:21,345
Beneficia el sistema inmunológico…

680
00:45:21,425 --> 00:45:25,705
Podría sufrir proctocolitis, diarrea
y sangrado del intestino, y puede causar…

681
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Me hago cinco al día.
Y a mí no me pasó eso.

682
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
CÁNCER DE COLON
PÓLIPOS INTESTINALES

683
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
Tenemos tres médicos.
Los mejores especialistas.

684
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Todos quieren decir que el cáncer cerebral
no se cura con dieta.

685
00:46:10,345 --> 00:46:13,585
Se mueren por decir
que la basura que ella propugna

686
00:46:13,665 --> 00:46:15,865
es un pensamiento mágico y peligroso.

687
00:46:15,945 --> 00:46:17,665
Me gusta ponerle magia a mi quimio.

688
00:46:17,745 --> 00:46:21,025
Pero no pueden decir que finge
su diagnóstico y su recuperación

689
00:46:21,105 --> 00:46:22,745
sin mirar los registros médicos.

690
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Si pudiéramos presionarla
para conseguir esos registros,

691
00:46:25,785 --> 00:46:28,785
ningún médico que los mire
podría hablarnos de su caso

692
00:46:28,865 --> 00:46:30,425
por la confidencialidad.

693
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
- Cierto.
- ¿Y tú la seguías, Luce?

694
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Aún lo hace.

695
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Me gustan sus recetas.

696
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Y no veo por qué la nutrición
no puede ser parte de…

697
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Son suposiciones.
No están seguros de que esté fingiendo.

698
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Sí. Solo que no podemos escribirlo.

699
00:46:47,705 --> 00:46:52,385
En fin…
¿Saben qué tipo de parto quieren tener?

700
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
¿Será público o privado?

701
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
En agua, en algún lado, sin duda.

702
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Nos encantaría hacerlo en casa.

703
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Pero quizá no sea factible.
Mantendremos la mente abierta.

704
00:47:04,225 --> 00:47:07,265
Quiero concentrarme
en el cuarto trimestre.

705
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Todos se obsesionan con el nacimiento,
pero eso es solo un día.

706
00:47:11,265 --> 00:47:12,865
Sí, los bebés son para siempre.

707
00:47:13,505 --> 00:47:15,785
- Como cachorros.
- No es solo el día de Navidad.

708
00:47:15,865 --> 00:47:17,345
¿Vas a comer algo?

709
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
Estuvo divertido.

710
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
¿Qué te gustó más?
¿La devolución de impuestos por la niñera?

711
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
El contacto piel con piel. Suena sexi.

712
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
No lo es.

713
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Lo siento.

714
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
¿Por qué?

715
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
¿Crees que debimos haber congelado óvulos?

716
00:47:59,305 --> 00:48:03,665
- Sé que tú querías.
- No lo había pensado.

717
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
Porque si mi corazón está jodido,
mis óvulos ya perdieron.

718
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
Ya ni son amarillos,
solo grises y apestosos.

719
00:48:12,905 --> 00:48:14,345
Ya lo hablaremos.

720
00:48:14,905 --> 00:48:17,305
Antes hay que arreglar las otras cosas.

721
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
- Vamos a caminar por los jardines.
- ¿Podemos tomar el tranvía?

722
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Tengo que empezar temprano,
y estoy destrozado.

723
00:48:30,625 --> 00:48:32,105
Europa y el Sudeste Asiático,

724
00:48:32,185 --> 00:48:34,385
y pasé tres meses en la India.

725
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
- Estoy planeando un viaje a Sudamérica.
- ¿Sí?

726
00:48:37,265 --> 00:48:39,385
Sí. Quiero comprar una vieja Ducati

727
00:48:39,465 --> 00:48:43,465
y recorrer toda la zona.

728
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
- Increíble.
- Sí, tendré que ahorrar un poco.

729
00:48:46,105 --> 00:48:49,985
- ¿Qué quieres ver ahí?
- Solo quiero…

730
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Genial.

731
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Quiero viajar a Sudamérica.

732
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
Es una buena idea. Deberíamos organizar.

733
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
- ¿Sí?
- Sí.

734
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
¿Por qué no vamos
luego de la próxima sesión?

735
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
Genial. Salvo que la próxima sesión
podría cortar otra arteria,

736
00:49:17,225 --> 00:49:19,345
y entonces tendría que arreglar eso.

737
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
- No sé por qué estás enojada conmigo.
- Porque sí.

738
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
Es demasiado predecible.

739
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Vas para todos lados
obsesionado con una historia.

740
00:49:30,065 --> 00:49:32,545
Tengo que investigarla, Luce.

741
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
- Es mi trabajo.
- No.

742
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
- ¿Qué quieres que haga?
- Prepara una maleta.

743
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Bien, está bien.

744
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Se acabó.

745
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
Ya no quiero más médicos.

746
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
Lo dejaste muy claro.

747
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Tienes suerte de poder acceder
a una atención médica de primer…

748
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
¡No me sermonees!

749
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
No quiero esperar
a que termines de trabajar, ¿sí?

750
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
No tengo tiempo. "Siéntate en la silla,
pon esa mierda en tu brazo".

751
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
"Pórtate bien, Lucy".

752
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Bien. ¿Machu Picchu? Parece divertido.

753
00:50:08,865 --> 00:50:11,145
Sí, podríamos beber unos piscos sour

754
00:50:11,225 --> 00:50:14,185
y buscar la cura para el cáncer de mama
en la Patagonia.

755
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
¡Tal vez!

756
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Hay un lugar en Perú
que ayuda a la gente a aceptar…

757
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
- ¿A aceptar qué, Luce?
- No sé.

758
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
- Genial.
- También quiero flotar por el Amazonas.

759
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
Ver delfines rosados.

760
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
Y tu enfermedad avanza
cada minuto sin tratamiento.

761
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
Bien, mira… Sé que es inoportuno.

762
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Sé que es una mierda, ¿sí?

763
00:50:35,825 --> 00:50:40,025
Pero si hacemos esto,
si lo intentamos… ¿sí?

764
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Siento mucho que esto te dé tanto miedo.

765
00:50:45,465 --> 00:50:46,625
Pero lo intenté.

766
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
- Y no funcionó.
- El tratamiento no ha terminado, Lucy.

767
00:50:51,945 --> 00:50:53,825
Nosotros aún no terminamos.

768
00:50:53,905 --> 00:50:57,025
Y no puedes irte porque sea muy difícil.

769
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
Lo siento, ¿sí? No estoy siendo exagerado,

770
00:51:00,825 --> 00:51:02,505
pero no quiero que mueras.

771
00:51:03,225 --> 00:51:06,985
Creo que es una reacción bastante normal.
No quiero que mueras.

772
00:51:08,985 --> 00:51:10,265
Eso no habla de mí.

773
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Habla de ti.

774
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
¿No te das cuenta?

775
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PREMIOS COSMOPOLITAN
MUJERES DIVERTIDAS Y VALIENTES

776
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
¡FELICIDADES! - ARLO

777
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
TE DESEO MUCHA SUERTE

778
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
- Ya está.
- Gracias.

779
00:51:57,585 --> 00:51:59,105
VINAGRE DE MANZANA ORGÁNICO

780
00:51:59,185 --> 00:52:00,785
Me encanta, Jules.

781
00:52:00,865 --> 00:52:02,705
¿Cómo sabías? Es mi obsesión.

782
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
Lo sé, yo también. Ojalá estuvieras aquí.

783
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- ¿No es…?
- ¿De hada o princesa?

784
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
No. Es poderoso.

785
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
Además, es un préstamo, así que…

786
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
- Me hace ver gorda.
- No.

787
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Me gusta.

788
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Debo irme.

789
00:52:26,065 --> 00:52:27,665
Saluda a mamá.

790
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
- Hola, cariño.
- Hola.

791
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- ¿Qué te parece?
- ¡Pareces una princesa!

792
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Sí. ¿Habrá cámaras?

793
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Muchas cámaras.

794
00:52:44,905 --> 00:52:47,825
Milla Blake,
por Curación con Piedra Verde.

795
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson,
por el Colectivo Steminista.

796
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, por The Whole Pantry.

797
00:52:54,905 --> 00:53:00,425
Y la ganadora del premio Cosmopolitan
inaugural 2013

798
00:53:00,505 --> 00:53:04,545
para Mujeres de Negocios
Divertidas y Valientes es Belle Gibson,

799
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
presidenta de The Whole Pantry.

800
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
¿Quieres que la haga tropezar?

801
00:53:30,065 --> 00:53:33,705
¿Divertida y valiente? Lo acepto.

802
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Los últimos años, ha sido difícil
ser una persona en el mundo.

803
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Creo que muchas de ustedes saben

804
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
que hace tres años me diagnosticaron
cáncer cerebral terminal.

805
00:53:47,745 --> 00:53:48,665
La conozco.

806
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
Lo que no saben,

807
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
porque como cultura no hablamos de eso,

808
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
es que hace un tiempo…
perdí un bebé de casi 24 semanas.

809
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Perdí un hijo. Y me aboqué a otro.

810
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
Del dolor más profundo…
viene una bendición.

811
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Perdí un bebé, y me aboqué a otro.

812
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry nació…

813
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
de un dolor inimaginable.

814
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
De un…

815
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
dolor inimaginable…

816
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
pero también…

817
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
del amor.

818
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
De un dolor inimaginable…

819
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
pero también…

820
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
del amor.

821
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
El amor me impulsa,

822
00:55:18,185 --> 00:55:22,865
me transforma, me sostiene. A todos.

823
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
Si nos atrevemos a permitírselo.

824
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
- Viniste a mi evento en Brisbane, ¿no?
- Sí, así es.

825
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Solo por un momento.

826
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
¿Y la aplicación?

827
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
¿Cómo se te ocurrió?
Es una idea increíble.

828
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Pensé en lo que la gente necesita.

829
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
¿Apple se contactó contigo?
Escuché un rumor.

830
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
- Mierda.
- Felicitaciones.

831
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
Muchas gracias. Recién empezamos a hablar.

832
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
- Es un proceso largo.
- Sí.

833
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Tengo que comprar tu libro.

834
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Siempre entro a las librerías,
pero nunca lo encuentro.

835
00:56:08,825 --> 00:56:10,625
Sí, se agotó muy rápido.

836
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Al final firmé con Julie.

837
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- ¿Gibbs?
- Sí.

838
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
- Está en Penguin.
- Es la mejor. Te felicito.

839
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
No sabía que te daban un adelanto.
Lo escribiría gratis.

840
00:56:21,985 --> 00:56:23,985
Estoy muy agradecida.

841
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
- Yo también.
- Muy agradecida.

842
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Debo irme. Hora de beber jugo.

843
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
Probé con Hirsch. No aguanté.

844
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Es un compromiso.

845
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
Los enemas. Tú no hueles mal.

846
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
No, hueles increíble.
Yo apestaba todo el tiempo.

847
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
- Llamaré un taxi.
- Espera.

848
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Creo que debería quedarme
a charlar con la gente de Cosmo

849
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
sobre el perfil que quieren hacerte.

850
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Por favor, quédate. No conozco a nadie.

851
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Lo siento, yo…
- Ten una gran noche.

852
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
- Disfrútala. Yo soy aburrida.
- ¿Estás segura?

853
00:57:02,505 --> 00:57:03,545
- Sí.
- Bien.

854
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Bueno.

855
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
¿Está bien?

856
00:57:08,945 --> 00:57:11,825
Sí. No es nada. Está bien.

857
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
No es un secreto ni nada.

858
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
A su madre le diagnosticaron
cáncer de colon.

859
00:57:18,025 --> 00:57:21,385
Va a estar bien. Pero son muy unidas.

860
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Maldito cáncer.

861
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
Qué fastidio.

862
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
¿DÓNDE SE CRIO BELLE GIBSON?

863
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
SOBREVIVIENTE DE CÁNCER BELLE GIBSON

864
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
TUVE UN PARO CARDÍACO Y MORÍ

865
00:58:30,265 --> 00:58:32,225
Nunca vi un maldito centavo.

866
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Dice que el cáncer cerebral
la hace olvidar cosas.

867
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Sí, me molestó.

868
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
Y seguía dándole vueltas al asunto
una y otra vez.

869
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Me estaba carcomiendo. Y luego…

870
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOQUEAR CONTACTO

871
00:58:49,545 --> 00:58:51,185
¿Eres de Melbourne, Lenny?

872
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
No, de Brisbane.

873
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Nos habíamos conocido diez años antes.

874
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
¡Lenny! ¡Ahora yo! ¡Tómame una foto!

875
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
Quizá nos liamos una vez. Brevemente.

876
00:59:05,105 --> 00:59:05,945
Fue algo vago.

877
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
No, solo un beso.

878
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Nada inapropiado. Muy respetuoso.

879
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
¡Son dedos de tampón! ¿Qué diablos?

880
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
¡Esta perra es un asco!

881
00:59:19,785 --> 00:59:23,225
Acabo de despertar
como de un estado de coma.

882
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
El doctor me dijo
que tuve un paro cardíaco

883
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
y morí por poco menos de tres minutos.

884
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
Resulta que tengo líquido
en el pericardio,

885
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
el saco que rodea el corazón.

886
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Necesito otra válvula,
o dejará de bombear para siempre.

887
00:59:36,945 --> 00:59:39,105
Las paletas me dejaron
unos moretones enormes

888
00:59:39,185 --> 00:59:41,425
cuando me electrocutaron para revivirme.

889
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
- ¿Saben su nombre?
- Creo que Dedos de Tampón.

890
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
Pero está bien. Ya salí de la UCI.

891
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
Me dejan pasear en silla de ruedas,
y estoy como loca con la morfina.

892
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
¿No estabas embarazada la semana pasada?
No. Leucemia. Ja, ja.

893
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
- Llamen a la fiascoambulancia.
- Ojalá estés bien.

894
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Santo cielo.

895
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
- ¿Por qué…?
- No sé.

896
01:00:04,585 --> 01:00:07,385
Pero es una coincidencia
bastante grande, ¿no?

897
01:00:07,465 --> 01:00:10,305
Dijiste que lo del cáncer cuadraba.

898
01:00:11,225 --> 01:00:12,945
¿Qué te hizo pensar eso?

899
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mi mamá trabaja en hogares de ancianos.

900
01:00:15,585 --> 01:00:18,865
Esos hogares tienen cierto olor.

901
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
- Olor a muerte, a podredumbre.
- ¿Belle tiene ese olor?

902
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Sí, mucho. Muchísimo.

903
01:00:27,265 --> 01:00:30,465
Sí. Pensé mucho en esto, ¿sí?

904
01:00:31,065 --> 01:00:32,265
Todos vamos a morir.

905
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
¿Sí? Pero para nosotros,
para la mayoría de la gente,

906
01:00:38,545 --> 01:00:39,465
es demasiado.

907
01:00:40,305 --> 01:00:42,665
No nos entra el concepto en la cabeza.

908
01:00:42,745 --> 01:00:46,505
Tenemos que huirle,
adormecerlo, debemos distraernos.

909
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
Pero la gente que está muy enferma,
que sabe que se está muriendo,

910
01:00:52,265 --> 01:00:55,745
que abre los ojos y trata de enfrentarlo,

911
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
se levanta con el sol.

912
01:00:58,705 --> 01:01:00,185
Miran arriba, miran abajo

913
01:01:00,265 --> 01:01:02,625
y buscan algo de paz antes de despedirse.

914
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
O eso, o son ratas enjauladas.

915
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Acorraladas.

916
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Cagándose encima.

917
01:01:14,745 --> 01:01:17,105
Saben que están muy mal.

918
01:01:17,185 --> 01:01:18,625
Saben que van a morir.

919
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Belle es así.

920
01:01:27,545 --> 01:01:31,265
Es aterrador, para ser sincera,
porque empiezas a dudar del quid

921
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
de todo lo que te hace ser quien eres.

922
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Ya sabes. Yo soy rubia,

923
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
tengo ojos marrones

924
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
y tengo cáncer.

925
01:01:42,665 --> 01:01:45,145
Si quitas algunos de esos elementos clave,

926
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
es abrumador.

927
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
No quiero compasión.

928
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Quiero que la gente diga:

929
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Está bien, es humana.

930
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Ha tenido una gran vida.

931
01:02:02,105 --> 01:02:03,665
No una vida fácil".

932
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Sí, bueno, hablamos
con tu mamá y tu papá sobre algo de eso.

933
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
¿Andrew? Él no es mi papá.
Lo conoció hace cinco años.

934
01:02:21,025 --> 01:02:22,865
¿Incluirás esto en tu artículo?

935
01:02:22,945 --> 01:02:24,825
Sí, Anais, esto es inesperado.

936
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
Necesitamos todas las voces
para completar la imagen.

937
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
¿Qué dijo ella? ¿Qué te dijo de mí?

938
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Es una mentirosa compulsiva
y una fantaseadora.

939
01:02:34,625 --> 01:02:36,505
No puedes publicar sus mentiras tóxicas.

940
01:02:36,585 --> 01:02:40,145
Se supone que son
una revista creíble que no lee nadie.

941
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
¿Lo sabías? Nadie te lee.

942
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
Tu trabajo es irrelevante.

943
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Las revistas son irrelevantes.

944
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Estás acabada. Descansa en paz, carajo.

945
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Subtítulos: Nora G. Glembocki

