1
00:00:06,105 --> 00:00:07,065
PRÉCÉDEMMENT…

2
00:00:07,145 --> 00:00:09,305
[Belle] Ça aurait été différent
si Milla avait été là.

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,305
Ouvre la porte.

4
00:00:10,905 --> 00:00:13,545
[Belle] On s'est rencontrées sur internet,
on est devenues proches.

5
00:00:13,625 --> 00:00:15,225
Je sais pas, on se comprenait.

6
00:00:15,305 --> 00:00:17,785
- On doit voir de vrais médecins.
- Tu t'y connais ?

7
00:00:17,865 --> 00:00:19,825
T'as pas regardé les documents
que j'ai envoyés.

8
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
[Alma] Ça ne sert à rien de venir
sans le livre.

9
00:00:22,465 --> 00:00:23,905
Vous vous le procurerez aujourd'hui.

10
00:00:23,985 --> 00:00:27,425
- Tu m'as dit que t'avais lu le livre.
- Les articles.

11
00:00:27,505 --> 00:00:30,825
Le truc que vous devez garder en tête,
c'est que Belle n'a aucun ami.

12
00:00:30,905 --> 00:00:32,305
Elle n'a que des hôtes.

13
00:00:32,905 --> 00:00:34,425
Comment vont les affaires ?

14
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- Ma santé, tu veux dire ?
- Non.

15
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
J'aimerais bien
qu'on essaye d'avoir un bébé.

16
00:00:40,745 --> 00:00:42,825
Moi, c'est Belle. Belle Gibson.

17
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
[Justin] Belle Gibson a menti,
elle fait semblant d'avoir un cancer.

18
00:00:46,305 --> 00:00:48,025
T'es bête ? C'est évident, pourtant.

19
00:00:48,105 --> 00:00:49,705
Pourquoi tu me cries dessus ?

20
00:00:49,785 --> 00:00:51,985
Je vais faire une appli.
Y aura des recettes équilibrées

21
00:00:52,065 --> 00:00:54,425
et des conseils de santé.
Comme une coach.

22
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
Ou une amie.

23
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
La meilleure amie
que vous avez jamais eue.

24
00:00:59,145 --> 00:01:00,225
[musique excitante]

25
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
CETTE SÉRIE S'INSPIRE
D'UNE HISTOIRE VRAIE.

26
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
CERTAINS PERSONNAGES OU ÉVÈNEMENTS
ONT ÉTÉ INVENTÉS OU MODIFIÉS.

27
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
[Hek] Ceci une histoire presque vraie
basée sur du vent.

28
00:01:18,785 --> 00:01:22,185
Des noms ont été modifiés
et des personnages inventés. Mais ça…

29
00:01:22,265 --> 00:01:23,785
- [coups à la porte]
- [sniffe]

30
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
[Belle] Hek ?

31
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Vous vous en fichez. Je me trompe ?

32
00:01:28,745 --> 00:01:30,145
Fake news. Post-vérité.

33
00:01:30,225 --> 00:01:31,345
Notre arrogance nous pousse

34
00:01:31,425 --> 00:01:34,225
à envoyer chier les faits
et croire en la science qui nous arrange.

35
00:01:34,305 --> 00:01:35,665
[coups à la porte]

36
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
- [Belle] Hek ?
- Mmh.

37
00:01:37,665 --> 00:01:39,825
Les histoires étaient censées
créer du lien entre nous,

38
00:01:39,905 --> 00:01:42,665
mais notre obsession maladive
à romancer, dramatiser les héros,

39
00:01:42,745 --> 00:01:44,185
les gentils, les méchants,

40
00:01:44,265 --> 00:01:46,345
nous a rendu incapables
de pensée objective.

41
00:01:46,425 --> 00:01:48,385
- [coups à la porte]
- [Belle] Tout va bien ?

42
00:01:48,465 --> 00:01:50,985
Belle Gibson n'a pas été
payée pour cette fiction.

43
00:01:51,065 --> 00:01:52,185
BELLE N'A PAS ÉTÉ PAYÉE

44
00:01:54,505 --> 00:01:55,385
[Hek soupire]

45
00:01:55,465 --> 00:01:58,705
T'es prête ? Essaie de pas trop stresser.

46
00:01:58,785 --> 00:02:01,265
Pas de numéro de charme.
Que des réponses simples.

47
00:02:01,345 --> 00:02:04,145
- Et commente pas les questions.
- T'as dormi cette nuit ?

48
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
- Oui. Pourquoi ?
- [la musique s'estompe]

49
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- T'as des poils pubiens sur le T-shirt.
- Je me suis rasé.

50
00:02:09,465 --> 00:02:12,185
On est tous d'accord
sur les questions qu'on a validées ?

51
00:02:12,265 --> 00:02:15,705
J'ai envoyé une version mise à jour
à 14 h, heure de la côte ouest.

52
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
Je tenais juste à vous le dire, Anais,

53
00:02:18,465 --> 00:02:20,865
j'adore Women's Weekly
malgré les circonstances.

54
00:02:20,945 --> 00:02:23,305
C'est une situation surréaliste pour moi.

55
00:02:23,385 --> 00:02:25,145
Ma grand-mère s'abonnait tous les mois,

56
00:02:25,225 --> 00:02:27,305
même quand elle n'en avait pas les moyens.

57
00:02:27,385 --> 00:02:29,585
Je regardais les photos des femmes
dans les articles.

58
00:02:29,665 --> 00:02:31,585
C'était avant que j'apprenne à lire.
Et là,

59
00:02:31,665 --> 00:02:33,865
je m'imaginais ce que ça ferait
d'être si intéressante

60
00:02:33,945 --> 00:02:36,385
que quelqu'un voudrait écrire
un article sur moi.

61
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
- Je suis une immense fan.
- [musique douce]

62
00:02:40,425 --> 00:02:42,625
[Anais] Très bien,
parlez-moi un peu de vous.

63
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
[Belle] D'accord.
Que voulez-vous savoir ?

64
00:02:45,905 --> 00:02:49,065
Je suis Balance ascendant Capricorne.
Avec le Soleil en transit.

65
00:02:49,145 --> 00:02:50,265
[elle rit doucement]

66
00:02:50,825 --> 00:02:54,065
Et je n'ai jamais connu mon père.

67
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
Je ne dis pas ça pour susciter
la compassion, c'est juste les faits.

68
00:02:58,825 --> 00:03:01,065
Mais j'ai grandi
avec des figures masculines

69
00:03:01,145 --> 00:03:03,145
qui m'ont servi de guide,
qui m'ont construite.

70
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
[en anglais] On voulait créer
des logiciels qui serviraient aux gens.

71
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Alors, on s'est demandé
ce qu'on aimerait.

72
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Je ne résiste pas aux bonnes idées.
Je ne sais pas dire non.

73
00:03:13,785 --> 00:03:17,665
[homme] Ne pensez qu'à résoudre
de vrais problèmes.

74
00:03:17,745 --> 00:03:19,185
Créez ce que les gens veulent.

75
00:03:19,265 --> 00:03:21,585
De nos jours, plus besoin d'une usine.

76
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Un ordinateur suffit.

77
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
[Mark Zuckerberg] La Toile ne va pas
mettre fin aux maladies ou à la pauvreté.

78
00:03:27,705 --> 00:03:31,705
Mais les gens peuvent partager des infos
et savoir ce qui se passe.

79
00:03:31,785 --> 00:03:35,345
Les gens informés prennent
de meilleures décisions.

80
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
[en français] Génial, les mecs.

81
00:03:36,905 --> 00:03:39,265
On a des guides sur les questions
de santé et de bien-être,

82
00:03:39,345 --> 00:03:40,865
un convertisseur de mesure,

83
00:03:40,945 --> 00:03:43,425
une fonction liste de courses
mignonne et super fun.

84
00:03:43,505 --> 00:03:47,425
Mais le cœur du projet, c'est 50 recettes
toutes sans gluten, paléo et végan.

85
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Je dois travailler avec un photographe
qui a une vraie vision.

86
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
Je fais pas de photo de bouffe.

87
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
La photo culinaire est trop statique.

88
00:03:53,505 --> 00:03:55,945
Je veux pas d'une plâtrée
dans une assiette, mais qu'on sente

89
00:03:56,025 --> 00:03:57,905
que c'est quelque chose de vivant.

90
00:03:57,985 --> 00:03:59,585
- De dynamique.
- [clics de la caméra]

91
00:03:59,665 --> 00:04:01,425
À l'image de ton travail.

92
00:04:01,505 --> 00:04:03,305
Tu m'as trouvé sur Insta, c'est ça ?

93
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
[Sean] Elle vous a contacté
comme ça, de nulle part ?

94
00:04:05,585 --> 00:04:07,705
Vous vous êtes demandé
si ça tenait la route ?

95
00:04:07,785 --> 00:04:09,425
- Son histoire de cancer ?
- Mmh.

96
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
Non, ça, c'était crédible.

97
00:04:11,185 --> 00:04:12,465
[musique pop rythmée]

98
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
Son projet d'appli ? Ouais.

99
00:04:15,785 --> 00:04:18,625
C'était une grosse arnaque,
ça crevait les yeux.

100
00:04:18,705 --> 00:04:20,465
Bienvenue dans notre QG.

101
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, je te présente Alex,
c'est lui qui gère l'appli version iOS.

102
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
- Et Christopher code la version Android.
- Ça va, mec ?

103
00:04:27,665 --> 00:04:29,865
Laisse-les,
ils sont occupés à bouffer du code.

104
00:04:29,945 --> 00:04:32,465
Comme dans le film Facebook,
on fera des soirées appletinis.

105
00:04:32,545 --> 00:04:34,145
Virgin appletinis pour moi.

106
00:04:34,745 --> 00:04:36,505
[roulement du rideau métallique]

107
00:04:38,105 --> 00:04:39,385
OK.

108
00:04:39,465 --> 00:04:41,865
Ça fait pas encore très pro,
mais ça mesure

109
00:04:41,945 --> 00:04:43,825
5,60 mètres par 3,10 mètres.

110
00:04:43,905 --> 00:04:46,345
C'est plus grand que la plupart
des studios professionnels.

111
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Si t'as besoin de matériel spécifique,
t'auras la carte de la boîte.

112
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Je paye tous les employés
21,50 dollars de l'heure.

113
00:04:52,545 --> 00:04:55,025
Ou on peut envisager
de passer d'un salaire à l'heure

114
00:04:55,105 --> 00:04:57,345
à une participation aux bénéfices.

115
00:04:57,425 --> 00:04:59,185
Si ça t'intéresse.

116
00:05:00,105 --> 00:05:04,345
Disons 3 % du chiffre d'affaires annuel ?

117
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
J'ai jamais reçu un centime.
Pourtant, j'ai réclamé.

118
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Mais sa tumeur au cerveau
lui ferait oublier les choses.

119
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
Comme payer des factures ?

120
00:05:11,425 --> 00:05:12,465
Pourquoi avoir dit "oui" ?

121
00:05:12,545 --> 00:05:14,785
Elle avait du goût.
Sur le plan esthétique.

122
00:05:14,865 --> 00:05:18,185
Tous les clients n'en ont pas,
et on va pas se mentir, c'était aussi…

123
00:05:18,265 --> 00:05:19,985
une jeune femme séduisante.

124
00:05:20,065 --> 00:05:22,825
Oh ! Elle donne des coups. [rit]

125
00:05:22,905 --> 00:05:25,625
Quinze semaines.
Elle fait la taille d'une pêche.

126
00:05:25,705 --> 00:05:28,625
Il y avait chez elle
ce côté femme enceinte,

127
00:05:28,705 --> 00:05:30,185
pleine de courage,

128
00:05:30,785 --> 00:05:32,465
qui en avait vraiment chié.

129
00:05:33,065 --> 00:05:35,545
Il y a trois ans,
j'étais en chimio en train de dégueuler,

130
00:05:35,625 --> 00:05:37,705
empoisonnée par le corps médical.

131
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Mais elle rêvait de changer le monde
et ça faisait plaisir.

132
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Pour moi, c'est plus
qu'une responsabilité.

133
00:05:43,185 --> 00:05:45,985
C'est un besoin obsessionnel
de mettre tout ce que j'ai appris

134
00:05:46,065 --> 00:05:48,425
entre les mains des personnes
qui en ont besoin.

135
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
C'est sympa de croire
en quelque chose, des fois.

136
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Même si c'est pas réel ?

137
00:05:53,665 --> 00:05:55,505
Oui, mais vous y croyez
et ça devient réel.

138
00:05:55,585 --> 00:05:58,385
C'est une question de perception.
C'est comme ça, les start-ups.

139
00:05:58,465 --> 00:05:59,665
[la musique cesse]

140
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Je travaille sur une appli d'hypnose
en ce moment.

141
00:06:03,225 --> 00:06:05,945
Et putain, je vous jure,
les résultats sont démentiels.

142
00:06:06,905 --> 00:06:08,705
Si vous avez du fric à investir.

143
00:06:08,785 --> 00:06:10,425
[rit] Ça ira, merci.

144
00:06:10,505 --> 00:06:11,665
["Clap Your Hands" de Sia]

145
00:06:11,745 --> 00:06:13,345
- Tu as vu ça ? Regarde.
- OK.

146
00:06:13,425 --> 00:06:15,625
Regarde, chéri. Ouh !

147
00:06:16,585 --> 00:06:17,505
Ouh.

148
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
Ici.

149
00:06:28,705 --> 00:06:29,865
[clics de la caméra]

150
00:06:53,065 --> 00:06:54,425
[la musique s'estompe]

151
00:06:54,505 --> 00:06:57,225
C'était il y a, quoi…
trois ans, hein, chéri ?

152
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
Mon diagnostic ?

153
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
[infirmière] Oh, ma pauvre.

154
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Je crois que c'est lié
au vaccin contre le papillomavirus,

155
00:07:03,265 --> 00:07:05,385
mais je veux pas perdre
mon temps à rester en colère.

156
00:07:05,465 --> 00:07:08,505
En ce qui me concerne,
je trouve qu'on est sur-vaccinés.

157
00:07:08,585 --> 00:07:11,185
- Mais vous n'avez rien entendu.
- [rires]

158
00:07:12,185 --> 00:07:14,025
Alors, jetons un petit coup d'œil.

159
00:07:15,265 --> 00:07:18,025
Vous en êtes à 23 semaines,
c'est bien ça ?

160
00:07:18,105 --> 00:07:19,945
- Non, 24.
- Oui, mardi prochain.

161
00:07:20,425 --> 00:07:22,545
J'avais tout le temps
la nausée pour mon premier.

162
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Elle, c'est un vrai petit ange.

163
00:07:24,905 --> 00:07:26,945
[la machine grésille doucement]

164
00:07:28,025 --> 00:07:30,105
D'habitude,
c'est l'inverse avec les filles.

165
00:07:31,825 --> 00:07:34,185
Pardon. Je voudrais juste…

166
00:07:38,945 --> 00:07:40,665
[petit grésillement]

167
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Euh, ça vous ennuierait
d'augmenter le volume ?

168
00:07:50,665 --> 00:07:52,265
[silence pesant]

169
00:08:00,345 --> 00:08:02,065
Je vais aller chercher un médecin.

170
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
Je reviens tout de suite.

171
00:08:17,025 --> 00:08:18,185
Qu'est-ce que tu fais ?

172
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
J'éteins et je rallume la machine.
Elle est vraiment conne.

173
00:08:21,345 --> 00:08:22,905
- On se fiche de son bla-bla.
- Clive.

174
00:08:22,985 --> 00:08:24,905
Il suffit de redémarrer la machine.

175
00:08:24,985 --> 00:08:26,465
[Belle soupire]

176
00:08:32,665 --> 00:08:35,145
[la machine grésille]

177
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
À 23 semaines de grossesse,

178
00:08:44,145 --> 00:08:47,785
vous avez le choix entre un accouchement
par voix basse et une césarienne.

179
00:08:47,865 --> 00:08:49,705
Les deux ont des avantages et des risques.

180
00:08:49,785 --> 00:08:53,265
Si vous prévoyez d'avoir un autre
accouchement par voix basse à l'avenir,

181
00:08:53,345 --> 00:08:55,665
je vous conseille
un accouchement par voie basse.

182
00:08:55,745 --> 00:08:57,825
La solution est moins invasive.

183
00:08:57,905 --> 00:09:00,385
C'est moins invasif
et vous serez plus vite

184
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
sur pied après l'intervention.

185
00:09:01,985 --> 00:09:04,905
Aisling vous donnera
des brochures d'explications.

186
00:09:04,985 --> 00:09:06,145
Vous devriez les lire.

187
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Mais il faudra vite
enclencher le processus.

188
00:09:09,305 --> 00:09:10,985
- Je repasse plus tard.
- [pleure] Merde.

189
00:09:13,945 --> 00:09:16,585
[médecin] Une autre dose
de misoprostol à insérer.

190
00:09:16,665 --> 00:09:20,305
- Votre col n'est pas encore assez souple.
- Je veux pas un autre comprimé vaginal.

191
00:09:20,385 --> 00:09:23,225
- Je peux l'avaler ? C'est aussi efficace.
- D'accord. Je comprends.

192
00:09:23,305 --> 00:09:25,305
Bon. Alors mettez-le sous la langue.

193
00:09:26,865 --> 00:09:29,065
- Où est le problème ?
- [Clive] Chut.

194
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
- Non, ça va pas du tout.
- [Clive] Je sais.

195
00:09:31,705 --> 00:09:33,185
- Je sais.
- [gémit]

196
00:09:33,265 --> 00:09:35,745
[renifle, soupire]

197
00:09:35,825 --> 00:09:38,505
J'ai besoin d'une bougie,
tu peux m'en chercher une ?

198
00:09:40,945 --> 00:09:43,345
- [crie] J'ai besoin d'une bougie.
- OK.

199
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
Tu veux que j'aille voir
à la boutique de souvenirs ?

200
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
Oh merde, j'ai pas mon portefeuille.

201
00:09:49,185 --> 00:09:51,025
Euh, t'as du liquide sur toi ?

202
00:09:51,105 --> 00:09:52,865
[Belle] Je m'en fous, Clive. Vas-y.

203
00:09:52,945 --> 00:09:54,465
[il ouvre la porte]

204
00:09:55,145 --> 00:09:56,305
[la porte se ferme]

205
00:09:56,385 --> 00:09:58,425
- [médecin] Elle arrive. Bien.
- [Belle] Merde.

206
00:09:58,505 --> 00:09:59,425
Respirez.

207
00:09:59,505 --> 00:10:02,505
[médecin] Vous allez pousser
de toutes vos forces, comme ça.

208
00:10:02,585 --> 00:10:04,625
Oui, excellent, très bien. Bravo.

209
00:10:04,705 --> 00:10:07,105
- Oui. Continuez.
- [médecin] On y est presque. Allez.

210
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
- [infirmière] Respirez.
- [gémit]

211
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
[médecin] C'est bien. Oui.

212
00:10:10,385 --> 00:10:12,065
[silence]

213
00:10:12,145 --> 00:10:14,305
- [clic de la caméra]
- OK.

214
00:10:14,385 --> 00:10:16,385
- [clics de la caméra]
- Oh, attendez.

215
00:10:17,025 --> 00:10:20,025
Bien. Je me permets
d'en prendre encore quelques-unes.

216
00:10:20,545 --> 00:10:23,625
- Vous pouvez nous prendre de plus haut ?
- Oh, d'accord.

217
00:10:23,705 --> 00:10:24,945
[Belle] Oui.

218
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
[médecin] Et on me regarde.

219
00:10:27,625 --> 00:10:28,825
[clics de la caméra]

220
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Merci.

221
00:10:32,105 --> 00:10:33,225
Beau travail.

222
00:10:37,305 --> 00:10:38,265
[une porte s'ouvre]

223
00:10:39,105 --> 00:10:40,505
[Clive soupire]

224
00:10:40,585 --> 00:10:41,785
[la porte se ferme]

225
00:10:47,785 --> 00:10:48,705
Tu veux la tenir ?

226
00:10:51,665 --> 00:10:52,505
Oh. [soupire]

227
00:10:53,585 --> 00:10:56,665
Tu devrais.
Tout va bien. Tu la feras pas tomber.

228
00:11:05,705 --> 00:11:06,585
[soupire]

229
00:11:07,665 --> 00:11:09,745
Oh. Elle est parfaite.

230
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
La nature fonctionne comme ça.

231
00:11:19,025 --> 00:11:21,305
La nature savait
qu'elle n'était pas parfaite.

232
00:11:24,345 --> 00:11:25,305
[soupire]

233
00:11:26,425 --> 00:11:30,865
[annonce] Le Dr Bradley
est demandé d'urgence bloc 3.

234
00:11:30,945 --> 00:11:32,905
- [soupire]
- [musique douce dramatique]

235
00:11:33,465 --> 00:11:34,585
[infirmière] Je peux ?

236
00:11:36,425 --> 00:11:37,705
Bien sûr.

237
00:11:37,785 --> 00:11:41,025
- Vous voulez jeter un coup d'œil ?
- Oui.

238
00:11:42,185 --> 00:11:43,505
Elle est à Bellingen.

239
00:11:43,585 --> 00:11:46,665
Et elle fabrique
de très jolis bijoux en placenta.

240
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
Ça pourrait
vous intéresser d'en avoir un ?

241
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
NAISSANCES BELLINGEN

242
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
Elle a aussi des capsules.

243
00:11:55,825 --> 00:11:58,105
- Ça fait remonter votre taux de fer.
- Mmh.

244
00:11:58,185 --> 00:12:00,185
[musique inconfortable]

245
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Ça coûte 400 dollars les 70 capsules.

246
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Mais je devrais pouvoir vous avoir
une réduction au vu des circonstances.

247
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Oui. Ce serait super.

248
00:12:23,425 --> 00:12:25,345
[infirmière] Vous vous sentirez
vite mieux.

249
00:12:26,545 --> 00:12:27,905
[la musique continue]

250
00:12:29,305 --> 00:12:31,425
[inaudible]

251
00:12:33,145 --> 00:12:35,025
[Lucy] Pardon. Qu'est-ce que c'est ?

252
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
[docteur] Ça s'appelle
un défibrillateur automatique implantable.

253
00:12:39,105 --> 00:12:40,585
Dès qu'il est en place,

254
00:12:40,665 --> 00:12:43,465
il détecte le moindre trouble
du rythme cardiaque

255
00:12:43,545 --> 00:12:45,625
et envoie une décharge
pour corriger l'arythmie.

256
00:12:45,705 --> 00:12:47,545
[Lucy] Ça veut dire une autre opération ?

257
00:12:47,625 --> 00:12:50,465
[docteur] Oui, avant
votre prochaine cure de chimio.

258
00:12:50,945 --> 00:12:52,105
[pleure doucement]

259
00:12:55,065 --> 00:12:55,945
[renifle]

260
00:13:03,665 --> 00:13:04,505
[renifle]

261
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
J'ai perdu un bébé et me suis
entièrement consacrée à un autre.

262
00:13:09,665 --> 00:13:10,505
[inspire]

263
00:13:10,585 --> 00:13:12,185
[Belle] The Whole Pantry était né.

264
00:13:12,265 --> 00:13:14,305
C'était le fruit
d'un chagrin inimaginable.

265
00:13:14,385 --> 00:13:15,225
[elle expire]

266
00:13:15,945 --> 00:13:18,505
[Belle] Mais aussi le fruit de l'amour.

267
00:13:19,305 --> 00:13:22,385
C'est l'amour qui me donne la force.

268
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Qui me transforme.

269
00:13:25,025 --> 00:13:26,625
Vous venez souvent ici ?

270
00:13:26,705 --> 00:13:28,385
Je vous ai vu entrer dans le bar.

271
00:13:28,465 --> 00:13:31,665
Salut. Regarde
ce que j'ai trouvé sur YouTube.

272
00:13:32,425 --> 00:13:34,625
Si nous trouvons
le courage de l'accueillir.

273
00:13:34,705 --> 00:13:36,625
- [applaudissements]
- [musique rock en fond]

274
00:13:37,225 --> 00:13:38,905
[Sean] Hé ! Lucy la luciole.

275
00:13:38,985 --> 00:13:40,625
- [Lucy] Salut.
- Salut.

276
00:13:40,705 --> 00:13:42,225
T'es en Jessica Rabbit ?

277
00:13:42,305 --> 00:13:44,385
- En Ariel. La petite sirène.
- Ah.

278
00:13:44,465 --> 00:13:48,105
J'ai mes petits filets de poulet
à la carte si vous êtes intéressés.

279
00:13:48,185 --> 00:13:51,585
Oh, nan. Il voudrait pas
que je le regarde manger.

280
00:13:51,665 --> 00:13:54,865
T'as entendu parler de la soi-disant
fausse-couche de Belle Gibson ?

281
00:13:55,705 --> 00:13:58,345
Combien on parie
que c'est du pipeau ça aussi ?

282
00:13:58,425 --> 00:14:00,225
Il est dans un vortex de boulot.

283
00:14:00,305 --> 00:14:03,185
Tu sais quand il doit en sortir ?
On a un dîner dans 10 m.

284
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
- Fait chier.
- Je te l'ai rappelé ce matin.

285
00:14:08,105 --> 00:14:09,945
On était censé repasser au bureau.

286
00:14:10,025 --> 00:14:12,345
On a rencontré
le photographe de Belle aujourd'hui.

287
00:14:12,425 --> 00:14:14,585
On a encore
de la transcription à terminer.

288
00:14:15,225 --> 00:14:16,305
Va à ce dîner, mec.

289
00:14:19,505 --> 00:14:21,345
[la musique s'estompe]

290
00:14:21,425 --> 00:14:22,585
[Justin] C'était quand ?

291
00:14:23,585 --> 00:14:26,105
- Cet après-midi.
- Avec qui ?

292
00:14:26,185 --> 00:14:28,705
Le Docteur Chidiac.
Et le chirurgien cardiaque.

293
00:14:28,785 --> 00:14:30,465
Je crois pas qu'on m'ait dit son nom.

294
00:14:30,545 --> 00:14:32,545
Ils t'ont dit
de quelle artère il s'agissait ?

295
00:14:32,625 --> 00:14:35,065
- T'es encore en mode boulot ?
- Non, je veux dire…

296
00:14:35,145 --> 00:14:36,865
Est-ce une artère vitale ?

297
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
On va dire qu'elle est mineure,
mais avec une très belle personnalité.

298
00:14:41,945 --> 00:14:44,265
Ils ont dit
quand ils programment l'opération ?

299
00:14:45,585 --> 00:14:47,265
C'est encore en discussion.

300
00:14:47,345 --> 00:14:49,465
C'est bon ? T'es content ?

301
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Je serais venu au rendez-vous
si tu m'en avais parlé.

302
00:14:53,225 --> 00:14:54,705
Je sais, mais t'étais occupé.

303
00:14:56,785 --> 00:14:57,785
[Lucy soupire]

304
00:15:01,825 --> 00:15:02,865
[elle soupire]

305
00:15:02,945 --> 00:15:05,185
- T'es resplendissante.
- Non, c'est débile.

306
00:15:06,265 --> 00:15:08,225
Ce truc me gratte à mort,
c'est une torture.

307
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Hé.

308
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Prête ?

309
00:15:14,265 --> 00:15:15,385
[acquiesce]

310
00:15:15,465 --> 00:15:16,705
Allez, viens.

311
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- Salut.
- Salut.

312
00:15:19,185 --> 00:15:20,385
- Salut.
- [Lucy] Salut.

313
00:15:20,465 --> 00:15:22,345
Qu'est-ce que t'es belle, ma chérie.

314
00:15:22,425 --> 00:15:23,425
Merci.

315
00:15:23,505 --> 00:15:25,905
- [Justin] Comment ça va ?
- [rit] Contente de te voir.

316
00:15:25,985 --> 00:15:28,265
- [un chien jappe]
- [un chien aboie au loin]

317
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
DE L'ENFER AU BIEN-ÊTRE

318
00:15:40,905 --> 00:15:44,785
- [renifle]
- [la porte s'ouvre et se ferme]

319
00:15:46,665 --> 00:15:47,865
[légers sanglots]

320
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Bonsoir.

321
00:15:55,585 --> 00:15:57,705
[femme] Le petit est au lit.

322
00:15:57,785 --> 00:15:59,345
Nous avons regardé un film.

323
00:16:01,345 --> 00:16:02,465
Merci, Magda.

324
00:16:05,305 --> 00:16:06,345
Où est Alex ?

325
00:16:07,425 --> 00:16:09,905
- Il devrait être au boulot.
- Je les ai renvoyés chez eux.

326
00:16:11,625 --> 00:16:12,945
Ils ont encore du travail.

327
00:16:13,505 --> 00:16:16,305
Ils arrêtent pas
de faire des conneries avec leur code.

328
00:16:18,945 --> 00:16:20,505
[souffle]

329
00:16:21,465 --> 00:16:22,985
[un téléphone vibre]

330
00:16:26,625 --> 00:16:29,345
C'est encore ma mère.
Ça te dérange si je…

331
00:16:32,345 --> 00:16:33,705
J'en ai pas pour longtemps.

332
00:16:38,225 --> 00:16:39,145
Allô.

333
00:16:39,985 --> 00:16:40,825
Bonsoir.

334
00:16:41,745 --> 00:16:43,305
- Oui. [pleure]
- [la porte se ferme]

335
00:16:46,385 --> 00:16:47,345
Oui. [pleure]

336
00:16:49,225 --> 00:16:51,225
[Clive sanglote]

337
00:16:52,305 --> 00:16:54,625
- Ça y est, c'est fini.
- [Belle soupire]

338
00:16:56,625 --> 00:16:59,185
Non, maman. [sanglote]

339
00:17:00,585 --> 00:17:01,505
Toujours rien.

340
00:17:02,225 --> 00:17:05,625
Il doit arriver bientôt.

341
00:17:05,705 --> 00:17:06,745
Il doit arriver.

342
00:17:06,825 --> 00:17:08,465
VENDU

343
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Oui.

344
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
VENDU AUX ENCHÈRES - 10 MARS

345
00:17:17,105 --> 00:17:19,105
[musique inconfortable]

346
00:17:19,185 --> 00:17:20,705
[des oiseaux chantent]

347
00:17:46,225 --> 00:17:47,625
[une porte s'ouvre]

348
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Tu veux du thé ?

349
00:17:50,265 --> 00:17:52,065
[la musique s'estompe]

350
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Ma mère demande si t'as senti
des douleurs particulières.

351
00:17:57,705 --> 00:17:59,065
T'as été tellement occupée.

352
00:18:00,985 --> 00:18:01,825
Aucune.

353
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Oui. C'est ce que je lui ai dit.

354
00:18:05,665 --> 00:18:08,465
C'est la faute de personne.
On a fait ce qu'il fallait.

355
00:18:09,265 --> 00:18:10,105
[soupire]

356
00:18:11,105 --> 00:18:12,425
[musique sombre]

357
00:18:16,905 --> 00:18:18,385
Moi oui, en tout cas.

358
00:18:19,345 --> 00:18:21,145
- Clive.
- Quoi ?

359
00:18:22,145 --> 00:18:25,625
Je compte même plus le nombre
de réseaux Wi-Fi qu'il y a dans le coin.

360
00:18:25,705 --> 00:18:27,985
Les ondes électromagnétiques
endommagent l'ADN.

361
00:18:28,065 --> 00:18:31,465
- Je savais pas que tu t'en préoccupais.
- [pouffe] Tu rigoles ?

362
00:18:31,545 --> 00:18:33,585
Et cette moisissure dans la cuisine.

363
00:18:33,665 --> 00:18:35,305
Je peux pas travailler
dans ces conditions.

364
00:18:35,385 --> 00:18:37,305
Je t'ai dit qu'on devait déménager.

365
00:18:37,385 --> 00:18:39,185
[soupire et grogne]

366
00:18:40,585 --> 00:18:42,665
J'ai un poignard dans la tête

367
00:18:42,745 --> 00:18:45,305
et il est revenu
à cause de ce putain d'appartement.

368
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
[murmure] J'attendais de toi
que tu prennes soin de nous.

369
00:18:54,905 --> 00:18:56,545
Ouais. Désolé.

370
00:18:58,225 --> 00:19:00,145
[soupire]

371
00:19:02,785 --> 00:19:04,425
- Je suis désolé.
- [soupire]

372
00:19:05,185 --> 00:19:06,705
[la musique s'estompe]

373
00:19:06,785 --> 00:19:07,705
[garçon] Maman.

374
00:19:11,425 --> 00:19:12,585
Oh, mon chéri.

375
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
T'as fait un mauvais rêve ? Hein ?

376
00:19:17,225 --> 00:19:19,425
Hein ? T'as fait un mauvais rêve ?

377
00:19:20,385 --> 00:19:21,625
C'est ça ? Tout va bien.

378
00:19:22,385 --> 00:19:23,425
Tout va bien.

379
00:19:25,865 --> 00:19:28,825
[homme] C'est généreux
de sa part. Je ne sais pas pourquoi.

380
00:19:29,785 --> 00:19:31,825
Par contre,
je retrouve plus ma carte de crédit.

381
00:19:31,905 --> 00:19:33,705
- [la foule rit]
- Ouais, "ha ha".

382
00:19:33,785 --> 00:19:36,545
C'est marrant,
le vol de carte de crédit, hein ? Ouais.

383
00:19:36,625 --> 00:19:39,865
"Le mec passe à la télé,
et si on lui manquait de respect ?"

384
00:19:39,945 --> 00:19:42,785
C'est n'importe quoi, franchement.
Quel manque de respect.

385
00:19:42,865 --> 00:19:44,145
[musique inconfortable]

386
00:19:55,065 --> 00:19:56,465
VIVRE APRÈS UN CANCER

387
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
[Milla] Vous allez penser à une intention,
et la souffler dans le ballon.

388
00:20:01,665 --> 00:20:03,705
Pensez à une chose qui vous remplit,

389
00:20:03,785 --> 00:20:06,105
qui vous fait vous sentir
enthousiaste et heureuse.

390
00:20:06,185 --> 00:20:08,465
Une chose qui n'est rien
que pour vous. Allez-y.

391
00:20:09,065 --> 00:20:11,985
[homme 1 en anglais] C'est ça, un produit.
Une histoire qu'on raconte,

392
00:20:12,065 --> 00:20:16,065
qui évolue, et qu'on présente
sur la grande scène du monde.

393
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
[homme 2] Peu d'idées arrivent déjà
formées, comme ça, de nulle part.

394
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
[homme 3] Il n'y a aucune limite
en termes de nombre de gens

395
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
et en termes d'impact.

396
00:20:24,825 --> 00:20:26,985
[Belle en français]
On m'a donné six semaines.

397
00:20:27,065 --> 00:20:28,785
Ou quatre mois tout au plus.

398
00:20:30,265 --> 00:20:31,945
Ils ne faisaient que traiter ma maladie.

399
00:20:32,505 --> 00:20:34,385
Ils n'en avaient rien à faire de moi.

400
00:20:39,425 --> 00:20:43,065
Et ça m'a rappelé à quel point
le monde pouvait être magique.

401
00:20:43,665 --> 00:20:45,505
[Belle] J'ai fait des recherches.

402
00:20:45,585 --> 00:20:48,265
J'ai lu des articles
sur les propriétés curatives des citrons.

403
00:20:48,345 --> 00:20:50,465
Sur leur super-pouvoir de détoxification.

404
00:20:50,545 --> 00:20:53,865
[homme en anglais] On devrait tous
écrire un livre, une histoire.

405
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
[Belle en français] J'ai réfléchi à quelle
nourriture je mets dans mon corps.

406
00:20:57,385 --> 00:20:59,385
Et c'est à ce moment-là

407
00:20:59,465 --> 00:21:02,225
que j'ai arrêté
de trop réfléchir avec ma tête.

408
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
[en anglais] Nous avions une vision.
Nous sommes partis de rien.

409
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
C'est un rêve qui s'est réalisé.

410
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
[Belle en français] Et j'ai eu le déclic.

411
00:21:09,865 --> 00:21:11,665
Je voulais vivre.

412
00:21:11,745 --> 00:21:13,385
Et je voulais vivre bien.

413
00:21:14,425 --> 00:21:16,425
[la musique s'intensifie]

414
00:21:19,305 --> 00:21:20,945
[des oiseaux chantent]

415
00:21:21,665 --> 00:21:22,945
[la musique s'estompe]

416
00:21:25,465 --> 00:21:28,905
- Il faut pas te sentir obligé, maman.
- [Tamara] Non, je m'amuse.

417
00:21:30,385 --> 00:21:31,945
- [Milla] Papa, il fait quoi ?
- Oh.

418
00:21:32,025 --> 00:21:34,745
Il reste dehors à jouer les papas fiers.

419
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Papa !

420
00:21:44,865 --> 00:21:46,865
[un oiseau siffle]

421
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Ça va, papa ?

422
00:21:51,225 --> 00:21:53,585
Les termites ont commencé
à attaquer la véranda.

423
00:21:54,145 --> 00:21:54,985
[Milla] OK.

424
00:21:55,465 --> 00:21:59,145
C'est pas un problème. Pas encore.
Mais c'est à surveiller quand même.

425
00:22:01,745 --> 00:22:03,865
On sait pas comment
s'occuper d'une maison.

426
00:22:03,945 --> 00:22:05,625
On va avoir besoin de toi.

427
00:22:05,705 --> 00:22:06,945
Sans déconner.

428
00:22:07,625 --> 00:22:08,625
Pas de souci.

429
00:22:09,225 --> 00:22:11,585
Personne n'a envie de voir Arlo
avec une tronçonneuse.

430
00:22:11,665 --> 00:22:12,625
C'est très méchant.

431
00:22:12,705 --> 00:22:13,985
[rit doucement]

432
00:22:16,865 --> 00:22:19,065
Il m'a demandé la permission de t'épouser.

433
00:22:20,425 --> 00:22:21,345
Tu es au courant ?

434
00:22:26,385 --> 00:22:27,585
Que lui as-tu dit ?

435
00:22:28,265 --> 00:22:29,505
"Demande à la patronne."

436
00:22:31,265 --> 00:22:33,105
Je suis trop bas dans la hiérarchie.

437
00:22:33,625 --> 00:22:34,825
[rit]

438
00:22:35,465 --> 00:22:36,985
[Milla] C'est un énorme prêt.

439
00:22:37,065 --> 00:22:39,745
J'aurais dû être plus raisonnable
et acheter en ville,

440
00:22:40,225 --> 00:22:43,665
mais je vais planter des orangers,
organiser des événements ici.

441
00:22:44,265 --> 00:22:45,665
J'ai tout prévu.

442
00:22:46,745 --> 00:22:49,305
Tu vas faire tout ça à partir de zéro ?

443
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Toi, ma fille ?

444
00:22:55,105 --> 00:22:55,945
Ouah.

445
00:22:56,025 --> 00:22:58,265
["Feel So Close" de Calvin Harris]

446
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
"BELLE, VOUS AVEZ
UNE TUMEUR MALIGNE AU CERVEAU."

447
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
RECETTE DE TARTE AUX PÊCHES

448
00:23:15,465 --> 00:23:17,265
[la chanson continue]

449
00:23:17,345 --> 00:23:19,105
[conversations indistinctes]

450
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
C'est quoi ? C'est végan ?

451
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
- Comment tu te sens ?
- Mmh. Mieux. Oui.

452
00:23:38,985 --> 00:23:41,505
Elle est interminable, cette allée.
[soupire]

453
00:23:41,585 --> 00:23:43,065
- [Tamara] Te voilà.
- [Joe] T'es là.

454
00:23:43,145 --> 00:23:45,665
Oui. Mon vol a eu du retard à Abu Dhabi.

455
00:23:45,745 --> 00:23:48,745
Non, en fait, je vous mens.
C'est pas la vérité.

456
00:23:48,825 --> 00:23:51,265
J'étais au duty-free
et ils ont pas annoncé mon vol.

457
00:23:51,345 --> 00:23:52,665
Ils ne les annoncent pas.

458
00:23:52,745 --> 00:23:54,105
- Bonsoir.
- Salut, ça va ?

459
00:23:54,185 --> 00:23:55,945
Je vais bien. T'as l'air en forme.

460
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Grâce à Milla, je bois du kéfir.

461
00:23:57,825 --> 00:24:00,585
- Qu'est-ce que c'est ?
- Bienvenue à la maison, chérie.

462
00:24:00,665 --> 00:24:02,625
- Où est Milly ?
- Salle de bains.

463
00:24:02,705 --> 00:24:04,465
- Celle à côté de la chambre.
- OK.

464
00:24:04,545 --> 00:24:06,545
Elle se fourre du café dans le cul.

465
00:24:06,625 --> 00:24:07,465
[Chanelle] Oh.

466
00:24:07,545 --> 00:24:09,785
Mais elle sera contente de te voir,
chérie.

467
00:24:10,305 --> 00:24:13,145
[femme 1] Salut, Chacha.
C'était comment, la Belgique ?

468
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlin. Mais c'est pareil. Quoi de neuf ?

469
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Je suis mariée. Et enceinte.

470
00:24:18,345 --> 00:24:20,865
Moi aussi, dis donc ! Tu m'avais manquée.

471
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
Toi aussi tu m'avais manquée.
Pas toi, Aso.

472
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
Toi, tu m'avais pas manqué du tout.
Mmh.

473
00:24:27,185 --> 00:24:28,345
[bruits de pas]

474
00:24:30,505 --> 00:24:32,905
[soupire]

475
00:24:33,545 --> 00:24:35,505
- Arlo Palmer.
- [Milla acquiesce]

476
00:24:35,585 --> 00:24:37,305
Celui qui vomissait sur commande ?

477
00:24:37,385 --> 00:24:40,985
- Pour sécher les cours de maths.
- Oui. Et les cours de socio, aussi.

478
00:24:41,065 --> 00:24:43,745
C'était pas trop le genre
à aimer lire des bouquins.

479
00:24:43,825 --> 00:24:47,425
- Mmh. "Lecteur, elle l'a épousé."
- C'est bon, t'as fini ?

480
00:24:47,505 --> 00:24:49,745
[les deux rient]

481
00:24:49,825 --> 00:24:52,305
[Milla] J'ai viré ma manageuse,
je gère tout moi-même.

482
00:24:52,385 --> 00:24:55,385
Je veux pas me plaindre,
mais c'est beaucoup de pression.

483
00:24:55,465 --> 00:24:57,305
Le mariage, le prêt pour la maison.

484
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Tout le monde est si fier,
je suis dans la gratitude permanente.

485
00:25:01,585 --> 00:25:02,665
Ça a l'air horrible.

486
00:25:02,745 --> 00:25:06,345
Je me sens le devoir de continuer
à le mériter, sauf que ce que je veux,

487
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
c'est que le livre soit un succès.
Je veux que mon business…

488
00:25:10,945 --> 00:25:13,745
[soupire] Désolée,
la caféine commence à faire effet.

489
00:25:13,825 --> 00:25:15,225
Ça monte plus vite par l'anus.

490
00:25:15,305 --> 00:25:19,265
Mmh. Laissez tomber la coke.
Faites des lavements. [rit]

491
00:25:19,345 --> 00:25:21,305
Je veux guérir le cancer.

492
00:25:21,385 --> 00:25:22,945
Merde. OK.

493
00:25:23,025 --> 00:25:25,225
Je veux changer ce putain de monde.

494
00:25:26,145 --> 00:25:28,505
Pas par gratitude,
mais parce que j'avais raison

495
00:25:28,585 --> 00:25:29,945
et qu'ils avaient tort.

496
00:25:31,305 --> 00:25:34,865
Alors, tu vas bien ? Hein ? Niveau santé ?

497
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Je pète la forme.

498
00:25:37,265 --> 00:25:39,585
Tu manges, au moins ?
Tu bois pas que des jus ?

499
00:25:40,345 --> 00:25:43,385
Quand tu vois comme j'étais avant
et comme je suis maintenant.

500
00:25:46,465 --> 00:25:48,105
Je suis heureuse de l'apprendre.

501
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Ah oui, écoute.

502
00:25:52,425 --> 00:25:54,385
Faut parler affaires.
Des chiffres pareils,

503
00:25:54,465 --> 00:25:55,665
il faut les exploiter.

504
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
- Je peux peut-être t'aider.
- T'es sûre ?

505
00:25:59,065 --> 00:26:00,025
Mmh.

506
00:26:00,105 --> 00:26:02,065
["We Can Do Anything" de Sia]

507
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
UNE FOIS VOTRE VISAGE NETTOYÉ,

508
00:26:06,665 --> 00:26:08,425
APPLIQUEZ SUR LA PEAU MOUILLÉE

509
00:26:09,145 --> 00:26:11,145
[la chanson s'arrête]

510
00:26:21,425 --> 00:26:25,425
- [une porte s'ouvre]
- Coucou. Migraine ?

511
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Comme toujours. Tu peux sortir ?

512
00:26:28,025 --> 00:26:31,425
Ça t'intéresserait peut-être
de savoir que les gars…

513
00:26:31,505 --> 00:26:32,825
pensent qu'elle est prête.

514
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- Quoi ?
- Ouais.

515
00:26:35,905 --> 00:26:38,865
Fallait le dire tout de suite. [rit]

516
00:26:38,945 --> 00:26:41,665
[Christopher] Le temps de chargement
est de 0,5 seconde.

517
00:26:41,745 --> 00:26:43,545
- [Belle] Oh.
- Aucun bug signalé.

518
00:26:44,225 --> 00:26:46,585
Ah. J'ai réussi.

519
00:26:49,785 --> 00:26:53,505
Vous êtes des artistes. [rit]
Merci.

520
00:26:53,585 --> 00:26:55,465
- Merci.
- Hé !

521
00:26:55,545 --> 00:26:58,105
- Bonne année.
- [tous rient]

522
00:26:58,185 --> 00:27:00,625
C'est du vin mousseux que t'as apporté ?

523
00:27:00,705 --> 00:27:03,145
Non, c'est du vrai champagne,
s'il vous plaît.

524
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Ce sont les identifiants provisoires
de ton profil développeur.

525
00:27:06,425 --> 00:27:08,345
- D'accord.
- Tu vas devenir une célébrité.

526
00:27:08,425 --> 00:27:10,385
Arrête, Lenny. Lâche-moi.

527
00:27:10,465 --> 00:27:12,025
Merci bien.

528
00:27:12,105 --> 00:27:13,625
- Je télécharge ici ?
- Oui.

529
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Santé.

530
00:27:15,545 --> 00:27:17,545
["Get Lucky" des Daft Punk]

531
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
TARTES À LA PÊCHE

532
00:27:43,265 --> 00:27:45,065
[scintillements]

533
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
N° 1 DES TÉLÉCHARGEMENTS EN 2013

534
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MEILLEURE APPLI

535
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
BÉNÉFICES MONDIAUX

536
00:27:57,465 --> 00:27:58,945
[scintillement]

537
00:28:00,225 --> 00:28:02,225
[la chanson continue en fond]

538
00:28:02,305 --> 00:28:03,345
[bip]

539
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
Jumeaux d'appli.

540
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
Ah. C'est ma conjointe qui l'a créée.

541
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
- Vous êtes sérieux ?
- Oui.

542
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Ouah. Vous pourrez
la remercier de ma part ?

543
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Oui. Bien sûr, ça lui fera très plaisir.

544
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
Mon père souffre d'un lymphome
et il va beaucoup mieux grâce à l'appli.

545
00:28:20,465 --> 00:28:21,305
Ah.

546
00:28:21,385 --> 00:28:23,425
Fini les produits nocifs cachés.

547
00:28:24,465 --> 00:28:25,305
Oui.

548
00:28:25,385 --> 00:28:27,625
[la chanson reprend le dessus]

549
00:28:37,425 --> 00:28:38,945
[la chanson s'arrête]

550
00:28:39,025 --> 00:28:39,865
[une porte s'ouvre]

551
00:28:40,585 --> 00:28:41,745
[Belle] Coucou.

552
00:28:41,825 --> 00:28:42,825
Coucou.

553
00:28:43,425 --> 00:28:44,905
Toi, t'as fait du shopping.

554
00:28:44,985 --> 00:28:48,465
Oui. J'ai acheté un plateau
dans cette boutique d'Acland.

555
00:28:49,545 --> 00:28:51,345
On doit inviter plus de gens ici.

556
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
J'ai dit à mes parents
de venir en juin.

557
00:28:54,585 --> 00:28:55,505
Fantastique.

558
00:28:56,585 --> 00:29:00,265
Je suis officiellement
le roi du montage de meuble en kit.

559
00:29:00,345 --> 00:29:01,305
Euh.

560
00:29:02,705 --> 00:29:04,225
C'est arrivé quand, ça ?

561
00:29:05,745 --> 00:29:07,345
- C'est quoi ?
- [Belle souffle]

562
00:29:09,025 --> 00:29:09,865
Oh.

563
00:29:10,345 --> 00:29:11,465
C'est pas vrai.

564
00:29:11,945 --> 00:29:13,345
Elle m'a répondu.

565
00:29:13,985 --> 00:29:15,145
La maison d'édition.

566
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
MERCI DE NOUS AVOIR ÉCRIT.

567
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
NOUS AVONS LE REGRET DE VOUS INFORMER

568
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
QUE NOUS NE PUBLIERONS PAS

569
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
BONNE CHANCE

570
00:29:27,025 --> 00:29:29,265
[musique entraînante]

571
00:29:36,105 --> 00:29:37,905
- Belle ?
- [grogne]

572
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
Putain.

573
00:29:39,345 --> 00:29:41,945
Je comprends votre politique
de rejet des manuscrits.

574
00:29:42,025 --> 00:29:43,665
Je veux vos retours sur le mien.

575
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Je suis une très bonne amie
d'une de vos autrices, Milla Blake.

576
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Hun hun, oui, c'est une perle.

577
00:29:54,345 --> 00:29:58,105
Mon appli a été téléchargée
plus de 50 000 fois en quelques mois,

578
00:29:58,185 --> 00:29:59,105
ce qui est…

579
00:30:04,785 --> 00:30:05,985
[souffle]

580
00:30:06,065 --> 00:30:08,185
[la musique s'estompe]

581
00:30:08,745 --> 00:30:10,905
J'ai lu une étude
sur le pouvoir du chocolat

582
00:30:10,985 --> 00:30:13,305
pour stimuler la production d'endorphines.
Tiens.

583
00:30:15,105 --> 00:30:18,585
Te mets pas dans cet état.
L'appli est un succès. Elle cartonne.

584
00:30:18,665 --> 00:30:21,105
La Silicon Valley va venir
d'un jour à l'autre.

585
00:30:21,985 --> 00:30:24,025
- Je veux avoir mon propre livre.
- Oui.

586
00:30:24,105 --> 00:30:26,385
Une chose que je peux tenir,
que mon fils pourra lire.

587
00:30:26,465 --> 00:30:28,785
Il dira à ses enfants :
"Ma maman l'a écrit."

588
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Ouais.

589
00:30:31,385 --> 00:30:34,465
On devrait plutôt
se concentrer sur l'appli, pour l'instant.

590
00:30:35,105 --> 00:30:37,465
Lui permettre de grandir
à son propre rythme

591
00:30:37,545 --> 00:30:39,025
loin de tout l'aspect personnel

592
00:30:39,105 --> 00:30:40,865
et quand on sera prêt à vendre…

593
00:30:40,945 --> 00:30:43,545
- Tu veux déjà une plus grande maison ?
- [pouffe]

594
00:30:43,625 --> 00:30:44,465
[les deux soupirent]

595
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Chier dans trois toilettes,
ça te suffit pas ?

596
00:30:47,065 --> 00:30:48,145
C'est pas ça.

597
00:30:48,825 --> 00:30:50,185
Être dans cette maison,

598
00:30:50,265 --> 00:30:51,345
ça me stresse.

599
00:30:51,425 --> 00:30:53,745
On fait de la déduction fiscale
de bureau à domicile.

600
00:30:53,825 --> 00:30:55,625
- Reste. Belle.
- Non, laisse-moi.

601
00:30:56,825 --> 00:30:57,865
[Belle soupire]

602
00:30:57,945 --> 00:31:00,265
Je peux faire mes photos ici.
T'étais d'accord.

603
00:31:00,345 --> 00:31:02,185
- Oui.
- T'adores vivre près de la plage.

604
00:31:02,265 --> 00:31:03,545
Ouais.

605
00:31:04,585 --> 00:31:07,345
J'ai discuté avec une femme
en faisant les courses.

606
00:31:07,425 --> 00:31:08,825
Son père est malade.

607
00:31:09,465 --> 00:31:11,185
Elle se sert de l'appli et…

608
00:31:12,185 --> 00:31:15,065
On devrait se la jouer
un peu plus discret quelque temps.

609
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
C'est ce gilet
qui devrait se la jouer discret.

610
00:31:19,385 --> 00:31:21,705
Jambes courtes. Long torse.
C'est pas ta faute.

611
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
On pourrait insister
un peu moins là-dessus.

612
00:31:24,145 --> 00:31:26,185
Sur le côté recettes anticancers.

613
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Bon. Admettons.
Et je fais quoi, au juste ?

614
00:31:32,825 --> 00:31:35,465
Je sais pas. On pourrait parler
à des acheteurs potentiels.

615
00:31:35,545 --> 00:31:37,625
J'ai commencé à faire
quelques recherches.

616
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Tu lis la biographie de Steve Jobs
et regardes la série Silicon Valley.

617
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
Tu peux faire ce que tu veux.

618
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
Tu l'as prouvé, maintenant.

619
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Lance un business qui tourne pas
à ce point autour de ton cancer.

620
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Toute cette énergie,
c'est de l'énergie négative.

621
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Et Milla devient l'experte
des traitements contre le cancer ?

622
00:31:54,225 --> 00:31:56,385
Je sais pas. Moi, ça me dérange.

623
00:31:56,465 --> 00:31:58,825
Vois ça comme l'occasion
de repartir de zéro.

624
00:31:59,945 --> 00:32:01,105
Ouais.

625
00:32:01,625 --> 00:32:03,305
On fait quoi ? On arrête tout ?

626
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
Non. Je veux juste
préparer un peu l'avenir.

627
00:32:08,345 --> 00:32:09,825
Avoir des filets de sécurité.

628
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Juste au cas où.

629
00:32:16,145 --> 00:32:18,145
[musique pop entraînante]

630
00:32:19,945 --> 00:32:23,025
[secrétaire] Je suis avec Belle Gibson,
elle a rendez-vous avec Julie.

631
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
Elle est dans l'entrée, en face de moi.

632
00:32:28,425 --> 00:32:29,545
D'accord. Bye-bye.

633
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Navrée. Ce n'est pas
dans l'agenda de Julie.

634
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
Oh, c'est dans le mien.
J'ai la confirmation juste ici.

635
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
Désolée, c'est un peu le bazar
ces derniers temps depuis la fusion.

636
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Ma pauvre, ça doit être
une période tellement stressante.

637
00:32:45,625 --> 00:32:47,705
J'ai fait le déplacement
depuis Melbourne,

638
00:32:47,785 --> 00:32:49,465
ce qui n'est pas un souci, mais…

639
00:32:49,945 --> 00:32:53,105
j'ai dû annuler mon rendez-vous
avec mon oncologue.

640
00:32:58,425 --> 00:32:59,465
Oh.

641
00:32:59,545 --> 00:33:00,905
[la musique s'estompe]

642
00:33:00,985 --> 00:33:04,625
Ça m'intéresserait vraiment de savoir
comment tu justifies une dépense

643
00:33:04,705 --> 00:33:07,545
de 35 000 dollars
en recherche et développement

644
00:33:07,625 --> 00:33:10,185
avec une cheffe
dont on n'a jamais entendu parler.

645
00:33:10,265 --> 00:33:12,465
Une cheffe formée
par Martin Berasategui.

646
00:33:12,545 --> 00:33:14,945
Elle va changer
la cuisine basque à Melbourne.

647
00:33:15,025 --> 00:33:19,185
C'est fantastique pour les Basques d'ici.
Ils sont quoi ? 55 à tout péter ?

648
00:33:19,265 --> 00:33:22,425
Ou alors ils peuvent se connecter à…
C'est un tout nouveau truc.

649
00:33:22,505 --> 00:33:23,905
- Ça s'appelle Internet.
- Oh.

650
00:33:23,985 --> 00:33:26,025
- Et là, ils peuvent… Attends.
- Non.

651
00:33:26,105 --> 00:33:27,985
… chercher ce qui leur fait plaisir.

652
00:33:28,065 --> 00:33:31,425
Combien de fois on va se disputer
sur ce putain de sujet ?

653
00:33:31,505 --> 00:33:33,985
- Je suis plus vieille que j'en ai l'air.
- Je sais.

654
00:33:34,065 --> 00:33:36,585
J'essaie de t'aider en disant ça.
Tu le sais ?

655
00:33:36,665 --> 00:33:37,825
- Merci.
- Tant mieux.

656
00:33:37,905 --> 00:33:41,185
- Une certaine Belle Gibson t'attend.
- Ah oui, c'est vrai. Bon.

657
00:33:41,265 --> 00:33:43,625
- Voilà. Déguerpis. Zou.
- On s'arrête là.

658
00:33:43,705 --> 00:33:44,945
Génial. N'oublie pas.

659
00:33:45,705 --> 00:33:48,825
La pertinence, Julie.
Le monde change. C'est dit avec amour.

660
00:33:48,905 --> 00:33:52,185
- C'est dit avec amour.
- Qu'est-ce que je sens cet amour.

661
00:33:52,265 --> 00:33:54,585
Elle tombe mal ?
Je lui dis de partir ?

662
00:33:54,665 --> 00:33:57,585
- Qui ça, tu m'as dit ?
- Belle Gibson.

663
00:34:00,265 --> 00:34:01,185
Tumeur au cerveau.

664
00:34:04,105 --> 00:34:06,385
[Belle] On a lancé l'appli
il y a quatre mois.

665
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
Elle a été téléchargée 50 000 fois
le premier mois,

666
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
sans campagne marketing,
juste avec mes abonnés Instagram.

667
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
J'ai plus de 200 000 followers,
tous des lecteurs potentiels.

668
00:34:16,025 --> 00:34:18,185
Les recettes dans l'appli et dans le livre

669
00:34:18,265 --> 00:34:21,305
sont le fruit d'une philosophie
en matière d'alimentation.

670
00:34:21,385 --> 00:34:24,905
Tout est paléo, végan,
sans gluten, pauvre en sucre, bien sûr.

671
00:34:24,985 --> 00:34:26,025
[Julie] Mmh.

672
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
- D'où viennent les recettes ?
- Euh, ce sont les miennes.

673
00:34:30,465 --> 00:34:32,705
J'ai pas fait d'école,
je suis autodidacte.

674
00:34:32,785 --> 00:34:34,905
J'ai commencé par des recettes de gâteaux.

675
00:34:35,505 --> 00:34:36,985
Petite, je lisais sous la couette

676
00:34:37,065 --> 00:34:39,225
le livre de recettes pour enfants
de Women's Weekly.

677
00:34:39,905 --> 00:34:41,425
C'était mon meilleur ami.

678
00:34:41,505 --> 00:34:44,985
On en a vendu un million d'exemplaires.
C'est mon mentor qui l'a créé.

679
00:34:45,065 --> 00:34:45,945
Oh, ouah.

680
00:34:46,025 --> 00:34:46,945
Oui.

681
00:34:48,305 --> 00:34:50,665
Une nourriture saine
peut sauver des vies.

682
00:34:51,585 --> 00:34:54,025
Mais créer un livre de recettes,
c'est vraiment

683
00:34:54,105 --> 00:34:55,625
un saut dans l'inconnu.

684
00:34:56,265 --> 00:34:57,745
J'ai tout à apprendre.

685
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Je suis là pour ça.

686
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Maggie Beer n'avait aucune formation.

687
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Ça joue parfois en votre faveur,
ça vous rend plus accessible.

688
00:35:09,305 --> 00:35:10,305
Mmh.

689
00:35:16,865 --> 00:35:19,985
Je suis entrée sur un mensonge.
À la réception.

690
00:35:20,545 --> 00:35:22,065
On n'avait pas rendez-vous.

691
00:35:23,585 --> 00:35:26,305
Mmh. C'est grâce à votre tchatche
que vous êtes entrée ?

692
00:35:28,585 --> 00:35:33,065
Je suis censée vous trouver
impressionnante, charmante, désespérée ?

693
00:35:34,345 --> 00:35:35,185
Déterminée.

694
00:35:38,105 --> 00:35:39,265
Ah.

695
00:35:40,105 --> 00:35:41,145
Oui, je vois.

696
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
D'accord.

697
00:35:44,665 --> 00:35:47,665
Mon chéri ?
Réserve-moi une chambre d'hôtel.

698
00:35:48,745 --> 00:35:50,745
Je cuisine pour Julie Gibbs ce soir.

699
00:35:50,825 --> 00:35:52,945
["Can't Get Enough of Myself"
de Santigold]

700
00:35:55,665 --> 00:35:56,665
[sonnerie]

701
00:35:58,625 --> 00:36:01,185
[Julie] Alors, qu'allez-vous
me préparer de bon ?

702
00:36:01,265 --> 00:36:02,585
Une tarte aux pêches.

703
00:36:03,425 --> 00:36:04,385
Végan.

704
00:36:04,945 --> 00:36:06,745
J'ai choisi ça parce que, petite,

705
00:36:06,825 --> 00:36:09,145
j'allais cueillir des pêches
chez ma grand-mère.

706
00:36:09,225 --> 00:36:11,025
Elle avait un verger près de Brisbane.

707
00:36:11,105 --> 00:36:12,705
Eh bien, trinquons à cela.

708
00:36:13,305 --> 00:36:14,865
- Du vin blanc ?
- Oui.

709
00:36:17,745 --> 00:36:18,985
Et voilà.

710
00:36:49,865 --> 00:36:51,665
Et voilà. Bon appétit.

711
00:36:56,785 --> 00:36:58,665
D'habitude, j'ai des noix non-salées.

712
00:36:59,225 --> 00:37:01,465
Mais là, vous m'avez prise au dépourvu.
[rit]

713
00:37:06,585 --> 00:37:08,785
[la chanson s'arrête]

714
00:37:22,865 --> 00:37:24,505
Vous mangez de la viande rouge ?

715
00:37:25,985 --> 00:37:27,545
Je vais commander à manger.

716
00:37:28,345 --> 00:37:30,945
C'était du flan,
l'histoire avec votre grand-mère ?

717
00:37:31,785 --> 00:37:33,505
Les pêches poussent mal à Brisbane.

718
00:37:33,585 --> 00:37:36,065
Les fruits à noyau n'aiment pas
les hivers froids.

719
00:37:38,745 --> 00:37:41,505
Bien sûr. Non.
Elle vivait en Tasmanie à l'époque.

720
00:37:41,585 --> 00:37:42,625
Elle avait déménagé.

721
00:37:49,345 --> 00:37:52,785
J'étais plus que rondouillette,
j'étais obèse médicalement parlant.

722
00:37:52,865 --> 00:37:54,865
Mais on ne m'a jamais emmenée
voir un médecin.

723
00:37:55,505 --> 00:37:57,145
Ma mère ne cuisinait pas.

724
00:37:57,225 --> 00:37:59,985
La mienne non plus.
Tout venait d'une conserve.

725
00:38:01,065 --> 00:38:02,145
Mmh.

726
00:38:05,425 --> 00:38:09,505
[inspire] Mais j'ai le souvenir
de me tenir debout sur un tabouret.

727
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Je faisais cuire des pâtes.
Je devais avoir quatre ans.

728
00:38:16,185 --> 00:38:19,305
- Et je me suis brûlé la main.
- [Julie] Oh, ma pauvre.

729
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Comment ça fonctionne avec vos auteurs ?

730
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Parce que j'ai besoin d'avoir le contrôle
sur l'esthétique des recettes.

731
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
C'est une collaboration.

732
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- Vous avez des enfants ?
- Non, mais j'ai mes livres.

733
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
J'aime les enfants,
mais j'ai jamais pu en manger un entier.

734
00:38:42,345 --> 00:38:44,345
[les deux rient]

735
00:38:53,745 --> 00:38:55,185
[elles soupirent]

736
00:38:57,625 --> 00:38:58,825
[pleure]

737
00:39:01,145 --> 00:39:02,785
[Belle] Pardon, je suis désolée.

738
00:39:04,985 --> 00:39:08,145
[sanglote]

739
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
J'ai per…

740
00:39:18,945 --> 00:39:20,105
J'ai perdu un bébé.

741
00:39:23,665 --> 00:39:24,705
Vous l'avez perdu quand ?

742
00:39:27,865 --> 00:39:29,745
Juste avant le lancement de l'appli.

743
00:39:37,585 --> 00:39:39,745
- J'ai aussi perdu un enfant.
- [Belle renifle]

744
00:39:41,185 --> 00:39:43,625
Et je me suis entièrement
consacrée à un autre.

745
00:39:43,705 --> 00:39:45,665
[musique douce au piano]

746
00:39:46,185 --> 00:39:47,985
Des tréfonds de la douleur

747
00:39:49,185 --> 00:39:50,745
vient une bénédiction.

748
00:39:54,025 --> 00:39:56,905
Laissez tomber le joli verger
de votre grand-mère.

749
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Vous, vous êtes une battante
de la banlieue de Brisbane.

750
00:40:03,505 --> 00:40:05,105
Qui ne fait pas de chichis.

751
00:40:05,185 --> 00:40:07,265
Qui étend son linge dehors.

752
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Vous vous êtes battue toute votre vie

753
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
et aujourd'hui vous êtes
une maman qui se bat contre le cancer.

754
00:40:14,465 --> 00:40:17,585
Les recettes que vous avez là
doivent être sans chichis.

755
00:40:17,665 --> 00:40:20,465
Elles sont saines et respectueuses
des femmes qui les préparent.

756
00:40:21,025 --> 00:40:21,985
"Je vous comprends."

757
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Voilà ce que vous dites :
"Vous pouvez compter sur moi."

758
00:40:24,825 --> 00:40:26,825
[la musique s'amplifie]

759
00:40:36,945 --> 00:40:38,945
[la musique s'estompe]

760
00:40:39,665 --> 00:40:42,705
- Attends. Je rêve pas ? C'est toi ?
- [Milla] Tais-toi, arrête.

761
00:40:42,785 --> 00:40:45,865
Ouah. Mais c'est qu'on a
une petite célébrité parmi nous.

762
00:40:45,945 --> 00:40:48,625
- Arrête.
- Ils pourraient te payer comme il faut.

763
00:40:48,705 --> 00:40:51,505
Je peux te demander un selfie ?
Je suis une de tes fans.

764
00:40:51,585 --> 00:40:53,025
Maman, tiens-toi.

765
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Oh, la vache.

766
00:40:54,305 --> 00:40:56,425
Devine qui est nommée
au prix Cosmopolitan

767
00:40:56,505 --> 00:40:58,145
de la "Femme d'affaires Courageuse".

768
00:40:58,225 --> 00:40:59,785
- [Milla] Sérieux ?
- Ouais.

769
00:40:59,865 --> 00:41:01,985
Je connais pas,
mais ils veulent que tu viennes,

770
00:41:02,065 --> 00:41:03,465
j'en déduis que t'as gagné.

771
00:41:03,545 --> 00:41:06,385
- Félicitations. On accepte, on décline ?
- On accepte.

772
00:41:06,465 --> 00:41:08,865
C'est noté.
Je vais te chercher des tenues.

773
00:41:08,945 --> 00:41:12,305
Inspire-toi d'Alexa Chung
à la Fashion Week ou de Blake Lively.

774
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Compris. Et rapidement
avant que je perde la connexion.

775
00:41:16,465 --> 00:41:19,305
- La marque de jus de fruits.
- Non, mais t'as vu ça ?

776
00:41:19,385 --> 00:41:21,065
On se croirait sur une autre planète.

777
00:41:21,145 --> 00:41:23,625
C'est dingue.
Les moustiques sont des connards.

778
00:41:24,225 --> 00:41:25,425
Alors, Milly ?

779
00:41:26,265 --> 00:41:28,825
Quand on leur répond
si c'est oui ou non ?

780
00:41:28,905 --> 00:41:32,465
- Je veux pas les faire mariner.
- Honnêtement, je sais pas trop.

781
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
- Je sais que c'est payé…
- Une somme indécente.

782
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Je déteste leurs produits.
35 g de sucre, c'est trop.

783
00:41:38,905 --> 00:41:39,745
OK.

784
00:41:39,825 --> 00:41:42,105
Mais on pourrait lancer
notre gamme de jus ?

785
00:41:42,185 --> 00:41:43,065
Hmm, non.

786
00:41:43,145 --> 00:41:45,665
C'est de l'infrastructure
et là ce qu'on cherche,

787
00:41:45,745 --> 00:41:49,665
c'est des posts contre de l'argent.
Oublie pas.

788
00:41:49,745 --> 00:41:51,825
T'as regardé le lien que je t'ai envoyé ?

789
00:41:51,905 --> 00:41:53,065
Ça va, maman ?

790
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Ouah, quelle vue.

791
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Belle Gibson vient de lancer
son appli de recettes

792
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
et je dis pas qu'on devrait
faire une appli, mais si.

793
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
OK, je regarderai.

794
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Continuons de réfléchir
à cette gamme de jus.

795
00:42:04,625 --> 00:42:06,865
Les bouteilles en verre,
ça peut être original.

796
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
[Chanelle] Ou des posts rémunérés.

797
00:42:10,865 --> 00:42:12,865
[soupire]

798
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Les filles, je vais rester ici ce soir
et profiter de la villa.

799
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Quoi ? Pourquoi ?

800
00:42:23,745 --> 00:42:25,625
Tu vas rater la conférence.

801
00:42:25,705 --> 00:42:28,345
Je sais.
Ce qu'il y a, c'est que je recommence

802
00:42:28,425 --> 00:42:29,785
à avoir des douleurs.

803
00:42:29,865 --> 00:42:30,825
Quelles douleurs ?

804
00:42:31,905 --> 00:42:34,385
Des "douleurs", c'est un peu exagéré.
Disons que…

805
00:42:35,265 --> 00:42:36,545
je suis un peu constipée.

806
00:42:36,625 --> 00:42:40,265
Oh, c'est bête, Tamara. Ils ont peut-être
des pruneaux ? Des laxatifs ?

807
00:42:40,345 --> 00:42:42,985
- Elle prendra pas de laxatif.
- Ils marchent pas.

808
00:42:43,065 --> 00:42:44,065
Pardon ?

809
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Maman. T'as pas fait ça ?

810
00:42:48,185 --> 00:42:50,385
C'étaient des laxatifs
sous forme de chocolats.

811
00:42:50,465 --> 00:42:53,385
C'est super mauvais pour toi.
Qu'est-ce qui t'a pris ?

812
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
OK. Salle de bain.
Baisse ton pantalon. Tout de suite.

813
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
- Ça, c'est mon domaine.
- Hé, t'exagères. Milly.

814
00:43:01,825 --> 00:43:03,305
Baisser mon pantalon ?

815
00:43:03,385 --> 00:43:05,065
[léger rire]

816
00:43:09,465 --> 00:43:11,105
Il faut que je trouve où installer ça.

817
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
Ma chérie, je vais bien.

818
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Va à cette fête, s'il te plaît.

819
00:43:15,585 --> 00:43:19,385
Parfait.
Allez, allonge-toi. Personne te verra ici.

820
00:43:20,425 --> 00:43:23,465
- [Tamara soupire]
- OK. Moi, je suis à l'étage.

821
00:43:23,545 --> 00:43:25,865
Ça dure depuis quand ?
Pourquoi t'en as pas parlé ?

822
00:43:25,945 --> 00:43:29,705
T'arrêtes pas de lui donner des ordres.
Laisse-la tranquille, sale perverse.

823
00:43:30,265 --> 00:43:33,065
[Tamara gémit et soupire]

824
00:43:33,145 --> 00:43:35,025
- [Milla] T'es bien installée ?
- Oui.

825
00:43:35,105 --> 00:43:35,945
[Tamara] OK.

826
00:43:38,425 --> 00:43:40,105
[chants d'oiseaux]

827
00:43:43,745 --> 00:43:46,145
[Tamara crie de douleur]

828
00:43:46,785 --> 00:43:48,465
C'est pas censé être douloureux.

829
00:43:50,985 --> 00:43:52,865
Maman ? Hé !

830
00:43:52,945 --> 00:43:55,825
Non, arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?
Hé ! Maman !

831
00:43:55,905 --> 00:43:57,905
[musique de tension]

832
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
[Chanelle] Faites venir un médecin.

833
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Une ambulance, s'il vous plaît.

834
00:44:06,625 --> 00:44:07,825
Euh, villa numéro huit.

835
00:44:11,985 --> 00:44:13,385
[il halète]

836
00:44:14,625 --> 00:44:16,185
- [Chanelle] Hé. Joe.
- Merci.

837
00:44:16,265 --> 00:44:17,225
Ici.

838
00:44:17,305 --> 00:44:18,785
[la musique s'estompe]

839
00:44:18,865 --> 00:44:20,465
- Je suis là.
- [Tamara] Chéri.

840
00:44:20,545 --> 00:44:21,505
Salut.

841
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
- Chéri. Je vais bien. Respire, chéri.
- [Milla] Elle va bien.

842
00:44:25,385 --> 00:44:26,665
C'est rien.

843
00:44:28,985 --> 00:44:31,665
- C'est juste un peu bloqué. D'accord ?
- Ok.

844
00:44:31,745 --> 00:44:33,425
- Hein, ma chérie ?
- Oui.

845
00:44:35,025 --> 00:44:37,745
C'est la zone du gros intestin
qui est la plus touchée.

846
00:44:37,825 --> 00:44:39,465
L'occlusion est située juste ici.

847
00:44:39,545 --> 00:44:41,105
[bips]

848
00:44:44,705 --> 00:44:47,625
On vous garde ici cette nuit.
On continue de vous hydrater.

849
00:44:47,705 --> 00:44:50,825
Un spécialiste viendra demain
discuter de ce qu'on fait.

850
00:44:50,905 --> 00:44:53,345
- Pour décider d'un plan.
- Merci, Docteur.

851
00:44:53,425 --> 00:44:55,225
Vous avez les résultats de sa biopsie ?

852
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Pas encore.

853
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
- Ce sont des lésions cancéreuses ?
- La biopsie nous le dira.

854
00:45:00,505 --> 00:45:04,345
Notre famille a eu des expériences
négatives avec des oncologues.

855
00:45:04,425 --> 00:45:07,505
- Vous savez où il a été formé ?
- [docteur] Je me renseignerai.

856
00:45:07,585 --> 00:45:09,985
J'aimerais réessayer
une méthode naturelle

857
00:45:10,065 --> 00:45:11,865
avant l'interférence d'un chirurgien.

858
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
Ces lavements ne sont pas
médicalement recommandés.

859
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
On a eu un patient
avec des brûlures internes.

860
00:45:17,545 --> 00:45:19,225
Ça n'a pas été fait dans les règles.

861
00:45:19,305 --> 00:45:21,185
Ça a des bénéfices
sur le plan immunitaire.

862
00:45:21,265 --> 00:45:25,705
Ça comporte des risques de rectocolite
avec des diarrhées, des saignements.

863
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
J'en fais cinq par jour.
Je n'ai jamais eu ce genre d'expérience.

864
00:45:29,105 --> 00:45:32,745
- [Milla continue à parler au loin]
- [musique dramatique]

865
00:45:33,305 --> 00:45:36,225
En attendant, je voudrais
une consultation digne de ce nom.

866
00:45:38,825 --> 00:45:39,665
[soupir]

867
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
CANCER DE L'INTESTIN - POLYPES

868
00:45:42,985 --> 00:45:44,585
[bouillonnement]

869
00:45:45,505 --> 00:45:47,505
[cliquetis du clavier]

870
00:45:48,065 --> 00:45:50,105
[musique inconfortable]

871
00:45:53,545 --> 00:45:55,425
[conversation inaudible]

872
00:46:01,665 --> 00:46:03,665
[la musique s'estompe]

873
00:46:04,225 --> 00:46:06,705
On a trois médecins.
Les plus grands spécialistes.

874
00:46:06,785 --> 00:46:10,105
Tous disent que l'alimentation
ne guérit pas un cancer du cerveau.

875
00:46:10,185 --> 00:46:13,145
Ils affirment que les théories fumeuses
qu'elle soutient

876
00:46:13,225 --> 00:46:15,785
ne sont que de la pensée
magique dangereuse.

877
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
J'aime mettre de la magie dans ma chimio.

878
00:46:17,745 --> 00:46:20,345
Les médecins ne peuvent pas dire
qu'elle a menti

879
00:46:20,425 --> 00:46:22,865
sur son cancer et sa rémission
sans dossier médical.

880
00:46:22,945 --> 00:46:25,785
Même si on arrivait à la faire céder
et dévoiler son dossier,

881
00:46:25,865 --> 00:46:29,145
aucun des médecins mentionnés
ne pourrait parler de son cas.

882
00:46:29,225 --> 00:46:32,225
- À cause du fameux secret médical.
- Je vois, oui.

883
00:46:32,305 --> 00:46:35,545
- Tu la suis sur les réseaux sociaux ?
- Oui, elle continue.

884
00:46:35,625 --> 00:46:37,265
J'aime bien ses recettes.

885
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Pourquoi la nutrition
ne pourrait pas faire partie…

886
00:46:39,745 --> 00:46:40,785
[se racle la gorge]

887
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
C'est leur théorie. Ils sont pas sûrs
qu'elle ait vraiment menti.

888
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Si, on est sûr.
Mais on peut pas l'écrire.

889
00:46:47,705 --> 00:46:49,665
Enfin, bref. Vous…

890
00:46:50,585 --> 00:46:52,665
Quel genre d'accouchement vous voulez ?

891
00:46:52,745 --> 00:46:54,745
Plutôt maternité publique ou privée ?

892
00:46:54,825 --> 00:46:58,465
Dans tous les cas, on voudrait
avoir de l'eau à proximité. C'est sûr.

893
00:46:58,545 --> 00:47:00,025
On aimerait bien à la maison.

894
00:47:00,105 --> 00:47:02,265
[homme] Mais ça risque
de pas être faisable.

895
00:47:02,345 --> 00:47:04,065
On doit rester ouverts d'esprit.

896
00:47:04,145 --> 00:47:06,785
[femme] Je veux me concentrer
sur le quatrième trimestre.

897
00:47:06,865 --> 00:47:09,425
Tout le monde fait
une fixette sur la naissance,

898
00:47:09,505 --> 00:47:11,225
mais c'est un jour parmi d'autres.

899
00:47:11,305 --> 00:47:13,425
[homme] Oui, il sera notre bébé
toute la vie.

900
00:47:13,505 --> 00:47:15,945
- [femme] Comme les chiots.
- [homme] C'est pas qu'à Noël.

901
00:47:16,025 --> 00:47:17,345
Tu manges, s'il te plaît ?

902
00:47:17,425 --> 00:47:19,465
[musique inconfortable]

903
00:47:29,065 --> 00:47:30,265
On s'est bien amusés.

904
00:47:31,785 --> 00:47:34,545
Quelle partie t'as préféré ?
Celle sur les crèches ?

905
00:47:34,625 --> 00:47:37,345
Celle sur le peau-à-peau.
Ça a l'air assez sexy.

906
00:47:37,905 --> 00:47:38,745
Ça l'est pas.

907
00:47:38,825 --> 00:47:40,825
[la musique s'estompe]

908
00:47:42,825 --> 00:47:44,385
[Justin soupire] Je suis désolé.

909
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
De quoi ?

910
00:47:56,985 --> 00:47:59,025
On aurait dû congeler mes ovules ?

911
00:47:59,105 --> 00:48:00,625
Je sais que t'en avais envie.

912
00:48:00,705 --> 00:48:03,665
J'y avais jamais vraiment réfléchi.

913
00:48:03,745 --> 00:48:05,945
Parce que non seulement
mon cœur est foutu,

914
00:48:06,025 --> 00:48:08,465
mais en plus mes œufs sont trop cuits.

915
00:48:08,545 --> 00:48:11,625
Maintenant ce sont des œufs durs,
des œufs qui schlinguent.

916
00:48:12,905 --> 00:48:14,225
Chaque chose en son temps.

917
00:48:14,905 --> 00:48:17,225
Réparons les autres parties d'abord.

918
00:48:19,745 --> 00:48:23,545
- Et si on passait par les jardins ?
- On pourrait prendre plutôt le tram ?

919
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Je commence le boulot tôt demain,
et je suis claqué.

920
00:48:26,665 --> 00:48:28,345
[musique dramatique au piano]

921
00:48:28,425 --> 00:48:31,785
[Lucy en écho] À choisir, je dirais
en Europe et en Asie du Sud-Est.

922
00:48:31,865 --> 00:48:34,265
Je reviens d'un voyage
de trois mois en Inde.

923
00:48:34,345 --> 00:48:36,825
Et je planifie un voyage
en Amérique du Sud.

924
00:48:36,905 --> 00:48:39,825
- C'est vrai ?
- Oui. Je m'achèterai une vieille Ducati.

925
00:48:39,905 --> 00:48:43,305
Et juste rouler. Traverser
tout le continent à moto du nord au sud.

926
00:48:43,385 --> 00:48:44,305
C'est génial.

927
00:48:44,385 --> 00:48:47,185
- Il va falloir que j'économise.
- Tu veux visiter quoi ?

928
00:48:47,265 --> 00:48:50,225
[Justin] C'est surtout
les sud-américaines qui m'intéressent.

929
00:48:50,305 --> 00:48:52,345
- [Lucy rit] Arrête.
- [Justin] Quoi ?

930
00:48:52,425 --> 00:48:54,025
[Lucy] T'es pas drôle.

931
00:48:55,145 --> 00:48:57,345
[musique intense]

932
00:49:00,545 --> 00:49:02,505
Je veux faire ce voyage
en Amérique du Sud.

933
00:49:03,945 --> 00:49:05,785
Bonne idée. Prenons les billets.

934
00:49:07,105 --> 00:49:09,105
- C'est vrai ?
- Ouais.

935
00:49:10,745 --> 00:49:12,745
Planifions ça après ta troisième cure.

936
00:49:12,825 --> 00:49:13,985
Super.

937
00:49:14,625 --> 00:49:17,265
Sauf qu'elle pourrait
me bousiller une autre artère

938
00:49:17,345 --> 00:49:19,345
et alors, je devrai me faire opérer.

939
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
- Je sais pas pourquoi tu m'en veux.
- Mais parce que…

940
00:49:23,225 --> 00:49:25,745
c'est beaucoup, beaucoup trop prévisible.

941
00:49:26,625 --> 00:49:30,265
Toi, qui cours partout,
qui ne penses qu'à ton sujet d'article.

942
00:49:30,345 --> 00:49:32,545
- Qui fais une fixette…
- Je dois enquêter sur elle.

943
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
- T'es pas obligé.
- Il le faut.

944
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
- T'attends quoi de moi ?
- Que tu fasses ta valise.

945
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Super, OK.

946
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
J'arrête les frais.

947
00:49:44,265 --> 00:49:46,025
Je veux plus me faire charcuter.

948
00:49:46,105 --> 00:49:47,785
Oui. T'as été très claire.

949
00:49:47,865 --> 00:49:50,665
Mais t'as la chance d'avoir
les meilleurs traitements.

950
00:49:50,745 --> 00:49:52,585
Je t'interdis
de me donner des leçons.

951
00:49:56,505 --> 00:49:59,625
Je veux pas rester à rien faire
en attendant que tu rentres du travail.

952
00:50:00,185 --> 00:50:01,225
J'ai pas le temps.

953
00:50:01,905 --> 00:50:05,665
"Assieds-toi là, fous-toi cette merde
dans le bras. Sois gentille."

954
00:50:05,745 --> 00:50:08,785
Alors, on dit quoi ?
Le Machu Picchu ? Ça peut être sympa.

955
00:50:08,865 --> 00:50:13,265
Ouais. On pourra siroter des Pisco Sours,
trouver un remède contre le cancer.

956
00:50:13,345 --> 00:50:15,305
- Dans une hutte en Patagonie.
- On sait jamais.

957
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Il y a un endroit au Pérou
qui aide les gens à accepter…

958
00:50:18,185 --> 00:50:19,545
- Quoi ?
- Je sais pas.

959
00:50:19,625 --> 00:50:20,945
OK. Super.

960
00:50:21,025 --> 00:50:23,545
Je veux juste descendre le fleuve Amazone.

961
00:50:23,625 --> 00:50:24,945
Voir des dauphins roses.

962
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
Pendant ce temps, ton état se dégrade
parce que tu te fais pas soigner.

963
00:50:28,425 --> 00:50:32,265
Bon, écoute.
Je sais que c'est pénible pour toi.

964
00:50:32,345 --> 00:50:35,745
OK ? Je sais à quel point ça fait chier.
D'accord ?

965
00:50:35,825 --> 00:50:40,025
Mais si on s'accorde un essai,
un tout dernier essai, juste un…

966
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Non. Je suis vraiment navrée
que ça te fasse peur à ce point-là.

967
00:50:43,745 --> 00:50:44,825
[soupire]

968
00:50:45,465 --> 00:50:46,505
Mais j'ai essayé.

969
00:50:48,505 --> 00:50:51,905
- Ça a pas marché.
- Ton traitement n'est pas encore fini.

970
00:50:51,985 --> 00:50:53,825
On n'a pas encore fini.

971
00:50:53,905 --> 00:50:56,305
Tu peux pas baisser les bras
car c'est trop dur.

972
00:50:57,665 --> 00:50:59,305
Je suis désolé. OK ?

973
00:50:59,385 --> 00:51:02,385
Je suis pas excessif.
Je veux pas que tu meures. C'est tout.

974
00:51:03,625 --> 00:51:06,745
C'est une réaction normale, non ?
Je ne veux pas que tu meures.

975
00:51:08,985 --> 00:51:10,305
Là, tu penses pas à moi.

976
00:51:11,985 --> 00:51:13,305
Là, tu penses à toi.

977
00:51:15,585 --> 00:51:16,905
Tu t'en rends pas compte ?

978
00:51:21,985 --> 00:51:23,065
[rit doucement]

979
00:51:23,945 --> 00:51:25,945
[la musique s'amplifie]

980
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PRIX COSMOPOLITAN
DES FEMMES COURAGEUSES

981
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
FÉLICITATIONS, MILLA

982
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
ON TE SOUHAITE BONNE CHANCE

983
00:51:56,025 --> 00:51:57,505
- C'est bon ?
- Merci.

984
00:51:57,585 --> 00:51:58,465
VINAIGRE DE CIDRE BIO

985
00:51:58,545 --> 00:52:00,385
[Belle] C'est trop gentil, Julie.

986
00:52:00,465 --> 00:52:02,905
Comment vous avez su ?
J'adore le vinaigre de cidre.

987
00:52:04,025 --> 00:52:06,865
Je sais, moi aussi je regrette
que vous ne soyez pas là.

988
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
Je te regarde,
je pense pas "princesse de conte de fée",

989
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
je pense "femme puissante".

990
00:52:14,425 --> 00:52:16,705
Ah, et accessoirement, c'est un prêt.

991
00:52:16,785 --> 00:52:19,345
- Alors, tu fais attention.
- [Milla] C'est bon, chut.

992
00:52:19,425 --> 00:52:20,705
[Chanelle rit doucement]

993
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
J'aime bien.

994
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Je dois y aller.

995
00:52:25,825 --> 00:52:27,265
On dit bonne nuit à maman.

996
00:52:28,065 --> 00:52:30,385
- [Belle] Coucou, mon bébé.
- [garçon] Maman.

997
00:52:31,185 --> 00:52:33,425
- Tu en dis quoi ?
- On dirait une princesse.

998
00:52:33,505 --> 00:52:35,985
- C'est bien vrai. Il y aura des caméras ?
- [Belle rit]

999
00:52:36,065 --> 00:52:37,705
[garçon] T'es trop belle, maman.

1000
00:52:39,945 --> 00:52:41,625
Il y aura plein de caméras.

1001
00:52:44,905 --> 00:52:47,705
[présentatrice] Milla Blake,
Green Stone Healing.

1002
00:52:48,345 --> 00:52:51,345
Margaux Ferguson, The Feminist Collective.

1003
00:52:52,345 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, The Whole Pantry.

1004
00:52:54,905 --> 00:52:56,105
Et la gagnante

1005
00:52:56,185 --> 00:52:57,985
du tout premier prix Cosmopolitan

1006
00:52:58,065 --> 00:53:00,425
de la "Femme d'affaires
Cool et Courageuse"

1007
00:53:00,505 --> 00:53:03,225
pour l'année 2013 est…

1008
00:53:03,305 --> 00:53:06,625
Belle Gibson !
Fondatrice et PDG de The Whole Pantry.

1009
00:53:06,705 --> 00:53:08,465
[applaudissements]

1010
00:53:08,545 --> 00:53:10,225
["Brave" de Sara Bareilles]

1011
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
Tu veux que je lui casse la gueule ?

1012
00:53:27,265 --> 00:53:28,345
[la musique s'arrête]

1013
00:53:28,425 --> 00:53:29,985
[Belle] Oh. [rit]

1014
00:53:30,065 --> 00:53:31,465
"Cool et Courageuse" ?

1015
00:53:32,265 --> 00:53:33,705
Je suis flattée.

1016
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Ça n'a pas été facile ces dernières années
d'être une personne dans ce monde.

1017
00:53:41,345 --> 00:53:43,425
Comme beaucoup le savent sûrement,

1018
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
on m'a diagnostiqué il y a trois ans
une tumeur du cerveau au stade terminal.

1019
00:53:47,225 --> 00:53:48,785
Je l'ai déjà rencontrée.

1020
00:53:50,145 --> 00:53:51,705
[musique douce dramatique]

1021
00:53:53,705 --> 00:53:54,985
Ce que vous ne savez pas,

1022
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
parce que c'est un sujet tabou
dans nos cultures,

1023
00:54:00,865 --> 00:54:04,985
c'est qu'il y a quelques mois de cela,
j'ai perdu un bébé.

1024
00:54:05,065 --> 00:54:06,745
À presque 24 semaines.

1025
00:54:09,305 --> 00:54:13,505
[Julie] Moi aussi, j'ai perdu un enfant.
Et je me suis consacrée à un autre.

1026
00:54:15,265 --> 00:54:17,225
Des tréfonds de la douleur

1027
00:54:18,305 --> 00:54:19,625
vient une bénédiction.

1028
00:54:23,905 --> 00:54:27,705
J'ai perdu un bébé et je me suis
entièrement consacrée à un autre.

1029
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry était né.

1030
00:54:38,145 --> 00:54:40,585
C'était le fruit
d'un chagrin inimaginable.

1031
00:54:40,665 --> 00:54:42,505
C'était le fruit d'un… [pleure]

1032
00:54:44,305 --> 00:54:46,825
d'un chagrin inimaginable. [renifle]

1033
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
Mais aussi…

1034
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
le fruit de l'amour.

1035
00:54:59,105 --> 00:55:01,345
C'était le fruit
d'un chagrin inimaginable,

1036
00:55:05,545 --> 00:55:06,545
mais aussi…

1037
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
le fruit de l'amour.

1038
00:55:13,705 --> 00:55:16,465
C'est l'amour qui me donne la force.

1039
00:55:18,425 --> 00:55:22,865
Qui me transforme. Qui me fait tenir.
Qui nous fait tous tenir.

1040
00:55:23,825 --> 00:55:26,145
Si nous trouvons le courage
de l'accueillir.

1041
00:55:26,705 --> 00:55:28,705
[applaudissements et acclamations]

1042
00:55:29,945 --> 00:55:31,545
[musique rock rythmée]

1043
00:55:39,385 --> 00:55:40,665
[la musique continue en fond]

1044
00:55:40,745 --> 00:55:43,025
[Milla] C'était à mon évènement
à Brisbane ?

1045
00:55:43,105 --> 00:55:46,865
Oui, tu as raison, c'est fort possible.
J'ai dû y faire un saut brièvement.

1046
00:55:46,945 --> 00:55:48,465
Et ton appli…

1047
00:55:48,545 --> 00:55:51,265
D'où ça t'est venu ?
C'est une idée fantastique.

1048
00:55:51,345 --> 00:55:54,025
Je me suis demandé comment aider
les gens dans leur quotidien.

1049
00:55:54,105 --> 00:55:56,025
C'est vrai qu'Apple t'a contactée ?

1050
00:55:56,665 --> 00:55:58,785
- J'ai entendu cette rumeur.
- Merde, c'est vrai ?

1051
00:55:58,865 --> 00:56:00,385
- Félicitations.
- Merci.

1052
00:56:00,465 --> 00:56:01,985
On a entamé des discussions.

1053
00:56:02,065 --> 00:56:03,705
- C'est un long processus.
- Oui.

1054
00:56:03,785 --> 00:56:05,865
Je dois me procurer ton livre.
C'est bizarre,

1055
00:56:05,945 --> 00:56:08,745
je le cherche dans les librairies,
je le trouve pas.

1056
00:56:08,825 --> 00:56:11,265
Il est en rupture de stock. C'est pour ça.

1057
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
J'ai signé un contrat avec Julie.

1058
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- Gibbs.
- Ouah.

1059
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
- Elle est chez Penguin.
- C'est la meilleure. Félicitations.

1060
00:56:18,705 --> 00:56:22,425
Je savais pas qu'on recevait un à-valoir,
j'aurais pu l'écrire gratuitement.

1061
00:56:22,505 --> 00:56:23,985
Je suis très reconnaissante.

1062
00:56:24,065 --> 00:56:26,985
- Moi aussi.
- Vive la reconnaissance.

1063
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Je vais rentrer. Un jus m'attend.

1064
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
J'ai essayé la méthode Hirsch.
C'est fatiguant, à la longue.

1065
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
C'est de l'engagement.

1066
00:56:34,825 --> 00:56:37,745
Tous ces lavements.
Et malgré ça, tu sens même pas mauvais.

1067
00:56:39,265 --> 00:56:40,345
Tu sens super bon.

1068
00:56:40,425 --> 00:56:42,505
Moi, je schlinguais sans arrêt.

1069
00:56:42,585 --> 00:56:44,305
[ricanement de Chanelle]

1070
00:56:46,185 --> 00:56:48,865
- OK, j'appelle un taxi.
- [Chanelle] Euh, attends.

1071
00:56:48,945 --> 00:56:52,385
Je devrais peut-être rester
faire de la lèche aux gens de Cosmo

1072
00:56:52,465 --> 00:56:54,065
au sujet de leur article sur toi ?

1073
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Je t'en supplie, reste.
Je connais personne, ici.

1074
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Pardon…
- Profite de la soirée.

1075
00:56:58,545 --> 00:57:00,025
- Non. En fait…
- Si, profite.

1076
00:57:00,105 --> 00:57:01,865
- Je suis pas fun.
- T'es sûre ?

1077
00:57:02,505 --> 00:57:03,745
- C'est rien.
- Je…

1078
00:57:03,825 --> 00:57:05,745
- Bye.
- OK.

1079
00:57:05,825 --> 00:57:07,265
Salut.

1080
00:57:07,345 --> 00:57:08,265
Elle va bien ?

1081
00:57:08,905 --> 00:57:11,825
Euh, ouais, non. Ça va. Elle va bien.

1082
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
C'est pas vraiment un secret.

1083
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
On a diagnostiqué à sa mère
un cancer de l'intestin.

1084
00:57:17,625 --> 00:57:21,385
Mais ça va aller, c'est simplement
qu'elles sont super proches.

1085
00:57:21,465 --> 00:57:22,465
[Belle acquiesce]

1086
00:57:23,585 --> 00:57:24,745
Ce putain de cancer.

1087
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
Quelle merde, ce truc.

1088
00:57:27,505 --> 00:57:29,505
[chanson pop rythmée]

1089
00:57:45,305 --> 00:57:46,665
[la chanson s'arrête]

1090
00:57:46,745 --> 00:57:48,745
[musique intense]

1091
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
OÙ BELLE GIBSON A-T-ELLE GRANDI ?

1092
00:58:28,025 --> 00:58:30,225
J'AI ÉTÉ EN ARRÊT CARDIAQUE
PENDANT TROIS MINUTES

1093
00:58:30,305 --> 00:58:32,225
[Lenny] J'ai jamais reçu un centime.

1094
00:58:33,145 --> 00:58:36,425
Mais elle dit que sa tumeur au cerveau
lui fait oublier des choses.

1095
00:58:37,025 --> 00:58:38,265
Oui, ça m'a énervé.

1096
00:58:38,345 --> 00:58:41,985
Ça m'a énervé et je me suis repassé
l'histoire en boucle dans ma tête.

1097
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Ça me rongeait de l'intérieur.
Et puis, d'un coup…

1098
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOQUER LE CONTACT

1099
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Bing.

1100
00:58:49,545 --> 00:58:50,865
T'es de Melbourne, Lenny ?

1101
00:58:52,545 --> 00:58:53,625
Non. De Brisbane.

1102
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
[Lenny] On s'était déjà rencontrés.
Genre dix ans en arrière.

1103
00:58:59,585 --> 00:59:02,185
Lenny ! Vas-y, prends une photo.

1104
00:59:02,265 --> 00:59:05,025
[Lenny] On a dû se peloter une fois.
Je sais plus.

1105
00:59:05,105 --> 00:59:05,945
C'est flou.

1106
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
Non, juste un bisou.

1107
00:59:08,425 --> 00:59:10,425
Rien de dégradant.
Fait dans le respect.

1108
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Yo. Elle a pris mes doigts pour un tampon.
C'est dégueu.

1109
00:59:15,265 --> 00:59:17,865
- Oh, trop crade, la meuf.
- Ah, sérieux.

1110
00:59:17,945 --> 00:59:19,705
[les garçons crient et rient]

1111
00:59:20,305 --> 00:59:22,345
[Belle] Je viens de me réveiller
d'un coma.

1112
00:59:23,665 --> 00:59:25,785
J'ai fait quatre arrêts cardiaques,

1113
00:59:25,865 --> 00:59:28,225
je suis restée morte
presque trois minutes.

1114
00:59:29,545 --> 00:59:32,145
En fait, j'ai du liquide
dans mon péricarde.

1115
00:59:32,225 --> 00:59:33,585
Ce qui entoure mon cœur.

1116
00:59:33,665 --> 00:59:35,025
J'ai besoin d'une nouvelle valve,

1117
00:59:35,105 --> 00:59:37,905
sinon il risque de s'arrêter
définitivement de pomper.

1118
00:59:37,985 --> 00:59:41,425
J'ai des bleus sur la poitrine
à cause des palettes utilisées

1119
00:59:41,505 --> 00:59:42,345
pour me réanimer.

1120
00:59:42,425 --> 00:59:44,785
- Elle s'appelle comment ?
- [garçon] Doigts de Tampon.

1121
00:59:44,865 --> 00:59:47,065
[Belle] Je suis sortie de soins intensifs.

1122
00:59:47,145 --> 00:59:51,105
Ils me laissent me promener
en fauteuil défoncée à la morphine.

1123
00:59:51,185 --> 00:59:54,545
[fille 1] T'étais pas enceinte la semaine
dernière ? Non, t'avais une leucémie.

1124
00:59:54,625 --> 00:59:58,625
- [garçon 1] On va te plaindre, mytho.
- [fille 2] J'espère que tu vas bien.

1125
00:59:58,705 --> 01:00:00,105
J'hallucine.

1126
01:00:00,185 --> 01:00:01,385
[la musique s'estompe]

1127
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
- Pourquoi est-ce qu'elle…
- J'en sais rien.

1128
01:00:04,585 --> 01:00:07,345
Mais c'est une sacrée putain
de coïncidence. Non ?

1129
01:00:07,425 --> 01:00:09,505
Vous avez dit
que son cancer tenait la route.

1130
01:00:09,585 --> 01:00:12,105
- Mmh.
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?

1131
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Ma mère travaille en maison de retraite.

1132
01:00:15,585 --> 01:00:18,865
Les maisons de retraite ont toutes
cette même odeur.

1133
01:00:20,025 --> 01:00:22,585
Une sorte d'odeur de mort,
de décomposition.

1134
01:00:22,665 --> 01:00:26,585
- Belle Gibson a la même odeur ?
- Oh, ouais. Bien sûr.

1135
01:00:27,425 --> 01:00:29,745
Ouais.
Et j'ai réfléchi longtemps à tout ça.

1136
01:00:31,025 --> 01:00:32,145
On va tous mourir.

1137
01:00:32,225 --> 01:00:33,665
[musique inconfortable]

1138
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
D'accord ? Mais pour vous et moi,
pour la plupart des gens,

1139
01:00:38,545 --> 01:00:39,465
c'est trop gros.

1140
01:00:40,305 --> 01:00:42,785
On n'arrive pas à se représenter l'idée.

1141
01:00:42,865 --> 01:00:46,265
On doit chasser cette pensée,
s'anesthésier, penser à autre chose.

1142
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
Mais les gens qui sont vraiment malades,
qui savent qu'ils vont mourir,

1143
01:00:52,265 --> 01:00:55,265
qui sont lucides et qui se battent,
franchement, les gars,

1144
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
eux, ils regardent le soleil en face.

1145
01:00:58,705 --> 01:01:02,305
Ils lèvent les yeux, essaient de trouver
la paix avant de dire bonne nuit.

1146
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
C'est ça, ou alors,
ce sont des rats dans une cage.

1147
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Acculés.

1148
01:01:10,785 --> 01:01:12,185
En train de se chier dessus.

1149
01:01:14,745 --> 01:01:18,185
Ils savent qu'ils sont grave
dans la merde, qu'ils vont mourir.

1150
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Ça, c'est Belle.

1151
01:01:27,545 --> 01:01:30,105
C'est une idée assez terrifiante,
pour être honnête,

1152
01:01:30,185 --> 01:01:33,945
on se met à douter de ce qui constitue
le fondement même de qui on est.

1153
01:01:34,465 --> 01:01:36,545
Vous voyez ? Je suis blonde.

1154
01:01:37,625 --> 01:01:39,065
Blonde aux yeux marrons.

1155
01:01:40,825 --> 01:01:41,905
Et j'ai un cancer.

1156
01:01:42,625 --> 01:01:45,265
Si on me retire des choses
qui me caractérisent,

1157
01:01:46,665 --> 01:01:48,305
c'est vertigineux.

1158
01:01:50,345 --> 01:01:52,265
Je ne veux pas susciter la compassion.

1159
01:01:53,265 --> 01:01:55,185
Je veux juste que les gens se disent :

1160
01:01:56,065 --> 01:01:58,425
"OK. C'est un être humain.

1161
01:01:59,625 --> 01:02:01,065
"Elle a eu une vie remplie.

1162
01:02:02,305 --> 01:02:03,665
"Tout sauf une vie facile."

1163
01:02:04,425 --> 01:02:08,265
Justement, nous avons eu une discussion
à ce sujet avec vos parents.

1164
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Andrew ? Ce n'est pas mon père.
Elle l'a rencontré il y a cinq ans.

1165
01:02:21,025 --> 01:02:23,025
Vous comptez inclure ça
dans votre article ?

1166
01:02:23,105 --> 01:02:24,825
Anais, c'est pas fairplay.

1167
01:02:24,905 --> 01:02:28,185
On veut tous les points de vue
pour avoir un tableau d'ensemble.

1168
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Qu'est-ce qu'elle vous a dit ?
Qu'est-ce qu'elle a raconté sur moi ?

1169
01:02:32,385 --> 01:02:34,545
C'est une mythomane,
une menteuse invétérée.

1170
01:02:34,625 --> 01:02:36,265
N'imprimez pas ces conneries.

1171
01:02:36,345 --> 01:02:38,505
- Du calme.
- Vous êtes un magazine sérieux.

1172
01:02:38,585 --> 01:02:40,545
Que plus personne ne lit, d'ailleurs.

1173
01:02:40,625 --> 01:02:42,985
Vous savez, ça ?
Plus personne ne vous lit.

1174
01:02:44,025 --> 01:02:45,865
Votre travail n'a aucune importance.

1175
01:02:46,545 --> 01:02:49,465
Les magazines n'ont aucune importance.
Ils sont morts.

1176
01:02:49,545 --> 01:02:51,265
Qu'ils crèvent et bon débarras.

1177
01:02:51,785 --> 01:02:53,785
["Don't you know who I am" de Happyland]

1178
01:03:03,385 --> 01:03:05,385
[la musique s'amplifie]

1179
01:03:16,425 --> 01:03:18,425
[la musique s'adoucit]

1180
01:03:49,905 --> 01:03:51,985
[la musique s'estompe]

