1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
Sarebbe stato diverso
se Milla fosse stata nella stessa città.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
Apri questa cazzo di porta.

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
Ci siamo conosciute online,
ma ci siamo avvicinate.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,345
Ci capivamo al volo.

5
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
Ora ci affideremo ai medici.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Non hai letto neanche
una ricerca che ti ho inviato.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
Non ha senso venire se non hai il libro.

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
- Comprerai il libro oggi.
- Non l'avevi letto?

9
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
Ho letto gli articoli.

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
Dovete capire una cosa.

11
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
Belle non ha amici. Ha delle pedine.

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Come vanno gli affari?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
- La mia salute, intendi?
- No.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Mi piacerebbe provare ad avere un bambino.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Sono Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson ha finto
la sua diagnosi di cancro.

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,105
- Perché sei così ingenua?
- Perché mi urli contro?

18
00:00:49,185 --> 00:00:50,545
Voglio creare un'app.

19
00:00:50,625 --> 00:00:53,265
Per tener traccia delle ricette,
dare consigli di salute.

20
00:00:53,345 --> 00:00:55,785
Come un allenatore. O un'amica.

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
La migliore amica che tu abbia mai avuto.

22
00:01:00,225 --> 00:01:03,385
QUANTO SEGUE È ISPIRATO A UNA STORIA VERA.

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
PERSONAGGI ED EVENTI
SONO STATI CREATI O ADATTATI.

24
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Questa è una storia semi-vera
basata su una bugia.

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
Alcuni nomi sono stati cambiati
e dei personaggi inventati, il che è…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Hek?

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Vi importa? Dovrebbe importarvi?

28
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Notizie false. Post-verità.

29
00:01:30,225 --> 00:01:34,225
Siamo arroganti quando ci frega di fatti
e scegliamo in quale scienza credere…

30
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Hek?

31
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Le storie dovevano connetterci.

32
00:01:39,665 --> 00:01:44,065
Ma la nostra voglia di romanticizzare
i percorsi di eroi, buoni e cattivi

33
00:01:44,145 --> 00:01:46,345
ci ha resi incapaci
di pensare oggettivamente.

34
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Hek! Stai bene?

35
00:01:48,465 --> 00:01:50,665
Belle non è stata pagata
per questa storia.

36
00:01:50,745 --> 00:01:52,185
BELLE GIBSON NON È STATA PAGATA

37
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
Sei pronta? Non essere nervosa.

38
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
Non fare l'affascinante.
Risposte semplici. Non esagerare.

39
00:02:02,305 --> 00:02:04,145
Hai dormito ieri notte?

40
00:02:04,225 --> 00:02:05,865
Sì. Perché?

41
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
- Hai peli pubici sul petto.
- Mi sono rasato.

42
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
Le domande concordate
sono state autorizzate?

43
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Ho mandato una versione aggiornata
ieri alle 14:00.

44
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
Mi faccia dire una cosa, Anais.

45
00:02:18,465 --> 00:02:20,705
Adoro Women's Weekly
nonostante le circostanze.

46
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
È davvero surreale per me.

47
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
Mia nonna si abbonava ogni mese,
anche se non poteva permetterselo.

48
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Guardavo le donne negli articoli,
quando non sapevo leggere.

49
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
Mi immaginavo come sarebbe stato

50
00:02:32,985 --> 00:02:36,545
essere così interessante
da avere un articolo dedicato a me.

51
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Sono una grande fan.

52
00:02:40,185 --> 00:02:42,625
Perché non mi parli un po' di te?

53
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
Ok. Cosa vuole sapere?

54
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Beh, ho il Sole in Bilancia.
Ascendente Capricorno.

55
00:02:50,825 --> 00:02:53,505
E non ho mai avuto un padre.

56
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
Non lo dico per suscitare pena.
È solo un dato di fatto.

57
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Ma ci sono delle figure paterne
che mi hanno guidata e plasmata.

58
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
Volevamo creare un software
per dare potere alle persone.

59
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
Abbiamo pensato a noi stessi.
Cosa vorremmo?

60
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Non resisto a una buona idea
e non so dire di no.

61
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Concentrati ossessivamente
sul risolvere un problema reale.

62
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Crea ciò che la gente vuole.

63
00:03:19,305 --> 00:03:23,185
Ormai non c'è neanche bisogno
di aprire una fabbrica, ma solo un PC.

64
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Il web non curerà le malattie,
né risolvere la povertà.

65
00:03:27,705 --> 00:03:31,785
Ma fa sì che la gente possa informarsi
e sapere cosa sta succedendo.

66
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Più si è informati,
più si prendono decisioni migliori.

67
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Sì, bello.

68
00:03:36,905 --> 00:03:39,185
Abbiamo inserito le guide
di salute e benessere,

69
00:03:39,265 --> 00:03:40,625
le conversioni delle ricette

70
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
e una lista della spesa
carina e divertente.

71
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Ma sono 50 ricette,
tutte senza glutine, paleo e vegane.

72
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Devo collaborare con un fotografo.

73
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
Non fotografo cibo.

74
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Certo, è così statico.

75
00:03:53,505 --> 00:03:57,385
Ma io non voglio dei semplici piatti.
Voglio che siano foto vive,

76
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
cinetiche.

77
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
- Come tutti i tuoi lavori.
- Li hai trovati su Instagram?

78
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Ti ha contattato dal nulla.

79
00:04:05,585 --> 00:04:08,865
- Ti sei mai chiesto se fosse vero?
- Il cancro?

80
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
No, tornava tutto.

81
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
Ma l'app? Sì, ne ho dubitato.

82
00:04:15,785 --> 00:04:17,865
Era una truffatrice. Era ovvio.

83
00:04:18,705 --> 00:04:20,545
Benvenuto al quartier generale.

84
00:04:21,065 --> 00:04:24,305
Lenny, lui è Alex.
Gestisce l'app per l'iPhone.

85
00:04:24,385 --> 00:04:26,185
Christopher quella Android.

86
00:04:26,985 --> 00:04:29,865
- Come va?
- No, sono occupati per altri 20 minuti.

87
00:04:29,945 --> 00:04:33,065
Come nel film su Facebook,
ci berremo un appletini il venerdì.

88
00:04:33,145 --> 00:04:34,945
Analcolico per me, ovviamente.

89
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Ok, so che non è
ancora molto professionale,

90
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
ma è grande 3,1 per 5,6 m.
È più spazioso di alcuni studi.

91
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Se hai bisogno di attrezzatura,
usa la carta di credito aziendale.

92
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Pago tutti gli impiegati
21,50 dollari all'ora.

93
00:04:52,545 --> 00:04:56,625
O potremmo valutare una tariffa oraria
e una percentuale sui guadagni?

94
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
Se ti interessa…

95
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
Facciamo il tre percento del totale.

96
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Mai visto un centesimo. E ho insistito.

97
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Dice che il cancro
le fa dimenticare le cose.

98
00:05:09,945 --> 00:05:12,505
- Tipo pagare le bollette?
- Perché hai accettato?

99
00:05:12,585 --> 00:05:14,785
Aveva gusto, a livello estetico.

100
00:05:14,865 --> 00:05:17,705
Non tutti i clienti ce l'hanno.
E immagino…

101
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
Era piuttosto seducente.

102
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Oh, la piccola scalcia.

103
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Quindici settimane.
È grande come una pesca.

104
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Era una coraggiosa donna incinta

105
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
che, certo, raccontava cazzate.

106
00:05:33,145 --> 00:05:35,425
Tre anni fa
vivevo nell'inferno della chemioterapia

107
00:05:35,505 --> 00:05:37,705
avvelenata dall'establishment medico.

108
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Ma aveva un sogno per il mondo,
ed è bello.

109
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Sento che è più di una responsabilità.

110
00:05:43,185 --> 00:05:48,465
Voglio condividere quello che ho imparato
con chi ne ha bisogno.

111
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
È bello credere in qualcosa.

112
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Anche se non è reale?

113
00:05:53,705 --> 00:05:55,505
Se ci credi, diventa reale.

114
00:05:55,585 --> 00:05:58,385
È così che funziona la percezione
e una startup.

115
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Sto lavorando su questa app per l'ipnosi.

116
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
I risultati sono irreali, cazzo.

117
00:06:07,425 --> 00:06:08,985
Volete investirci?

118
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
Guarda lì. Guarda.

119
00:06:17,065 --> 00:06:18,225
Ok.

120
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
Quando l'ho ricevuta? Tre anni fa, tesoro?

121
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
La mia diagnosi?

122
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
Oh, povera.

123
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
È stato il Gardasil a farmelo venire.

124
00:07:03,265 --> 00:07:06,105
Ma non sprecherò tempo ad arrabbiarmi.

125
00:07:06,185 --> 00:07:10,185
Secondo me, siamo troppo vaccinati,
ma non te l'ho detto io.

126
00:07:12,705 --> 00:07:14,025
Vediamo un po'.

127
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
Sei di 23 settimane?

128
00:07:18,065 --> 00:07:19,905
- Ventiquattro.
- Sì, martedì.

129
00:07:20,425 --> 00:07:22,545
Ho avuto più nausee la prima volta.

130
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Questa è stata un angelo.

131
00:07:28,025 --> 00:07:30,105
Di solito è il contrario con le femmine.

132
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Scusa. Sto solo…

133
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Sì. Può alzare il volume?

134
00:08:00,345 --> 00:08:02,025
Vado a chiamare un medico.

135
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
Torno subito.

136
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
Che stai facendo?

137
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Lo spengo e lo riaccendo.
Che idiota del cazzo.

138
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
- Non serve la retorica.
- Clive!

139
00:08:23,065 --> 00:08:24,945
Basta solo riavviarlo.

140
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
A 23 settimane,

141
00:08:44,345 --> 00:08:47,745
le opzioni sono
un parto vaginale o un taglio cesareo.

142
00:08:47,825 --> 00:08:49,705
Ci sono rischi e benefici per entrambi.

143
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Se vuoi un altro parto vaginale in futuro,

144
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
ti suggerisco il parto vaginale.

145
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
È meno invasivo

146
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
e potrebbe sembrare assurdo,
ma ti rimetteresti prima

147
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
e torneresti prima a casa.

148
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Aisling ha delle informazioni per te.

149
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Ti consiglio di leggerle.

150
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
Dobbiamo procedere quanto prima.

151
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
Oh, cazzo.

152
00:09:13,945 --> 00:09:16,065
Ecco altro Misoprostolo.

153
00:09:16,145 --> 00:09:19,785
- Dobbiamo ammorbidire la cervice.
- Non voglio un altro pessario.

154
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
Posso ingoiarla? L'efficacia è la stessa.

155
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Ok. Mettila sotto la lingua.

156
00:09:26,865 --> 00:09:27,865
Perché non…

157
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Oddio. È tutto sbagliato.

158
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Lo so.

159
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Mi serve una candela.

160
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
Mi serve una candela, Clive!

161
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
Vuoi che… Vado al negozio di souvenir.

162
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
Oh, cazzo. Non ho il portafogli.

163
00:09:49,785 --> 00:09:51,225
Hai dei contanti?

164
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Vai, Clive.

165
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
- Si muove.
- Cazzo.

166
00:09:59,665 --> 00:10:04,025
- Voglio che tu spinga forte.
- Respira. Brava, così.

167
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
- Brava.
- Manca poco, bene.

168
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
- Ci siamo.
- Stringi.

169
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Bene, ok.

170
00:10:17,225 --> 00:10:20,025
Bene. Ne faccio un altro paio.

171
00:10:20,545 --> 00:10:21,705
Può farne una dall'alto?

172
00:10:23,225 --> 00:10:24,225
Ok.

173
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
E scatto.

174
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Grazie.

175
00:10:32,385 --> 00:10:33,385
Brava.

176
00:10:47,785 --> 00:10:49,225
Vuoi tenerla in braccio?

177
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Dovresti. Va tutto bene. Non cadrà.

178
00:11:08,785 --> 00:11:09,865
È perfetta.

179
00:11:16,105 --> 00:11:17,465
La natura fa così.

180
00:11:19,345 --> 00:11:21,265
La natura sa che non è perfetta.

181
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
Ciao.

182
00:11:35,865 --> 00:11:36,945
Salve.

183
00:11:37,825 --> 00:11:39,265
Vuoi dare un'occhiata?

184
00:11:39,905 --> 00:11:41,025
Ah, sì.

185
00:11:41,665 --> 00:11:43,785
Ecco, è a Bellingen.

186
00:11:43,865 --> 00:11:46,665
Fa dei bei gioielli con la placenta.

187
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
Potrebbe essere un bel ricordo.

188
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
NASCITE BELLINGEN

189
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
E le sue capsule.

190
00:11:55,825 --> 00:11:57,385
Ti rialzeranno il ferro.

191
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Sono 400 dollari per 70 capsule.

192
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Ma sono sicura di poterti trovare
uno sconto, date le circostanze.

193
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Sì, sarebbe fantastico.

194
00:12:23,425 --> 00:12:25,265
Presto ti sentirai meglio.

195
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Scusi, cosa sarebbe?

196
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Si chiama
defibrillatore cardiaco impiantabile.

197
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Ok? Lo inseriscono
e, se rileva un'aritmia,

198
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
ti manda una scossa elettrica
per salvarti.

199
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
Quindi, serve un altro intervento?

200
00:12:47,625 --> 00:12:50,065
Sì, prima della prossima chemio.

201
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
Ho perso una figlia,
così mi sono dedicata a un'altra.

202
00:13:10,465 --> 00:13:14,665
L'app The Whole Pantry è nata
da un dolore inimmaginabile.

203
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Ma anche per amore.

204
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
È l'amore che mi dà la forza.

205
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Mi trasforma.

206
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
Vieni spesso qui?
Ti ho visto dall'altra parte del bar.

207
00:13:28,745 --> 00:13:31,665
Ciao. Guarda cosa ho trovato su YouTube.

208
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Se glielo concediamo.

209
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
DISCORSO MOTIVAZIONE DI BELLE GIBSON

210
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Ehi, Lucy Goosey.

211
00:13:38,985 --> 00:13:42,425
- Ciao!
- Ehi! Sei Jessica Rabbit?

212
00:13:42,505 --> 00:13:44,385
Ariel, de La sirenetta.

213
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
E ho messo i seni di silicone,
se qualcuno fosse interessato.

214
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
Oh, no. Non vuole che guardi.

215
00:13:51,665 --> 00:13:55,185
Sai qualcosa del presunto aborto
di Belle Gibson?

216
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
Scommettiamo che è un'altra cazzata?

217
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Scusa, non pensa ad altro.

218
00:14:00,425 --> 00:14:03,665
Sai come distrarlo?
Perché usciamo a cena tra dieci minuti.

219
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
- Merda.
- Te l'ho ricordato stamattina.

220
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
Dovevamo tornare in ufficio.

221
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
Abbiamo incontrato il fotografo di Belle.
Devo finire la trascrizione.

222
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Vai a cena.

223
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
Quand'è successo?

224
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
- Oggi pomeriggio.
- Con chi?

225
00:14:26,185 --> 00:14:30,705
La dott.ssa Chidiac e il cardiochirurgo.
Non mi hanno detto il suo nome.

226
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
Hanno detto quale arteria?

227
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
- Sei in piena modalità di lavoro.
- Era un'arteria importante?

228
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Chiamiamola minore,
ma con una grande personalità.

229
00:14:42,025 --> 00:14:44,545
Per quando programmeranno l'intervento?

230
00:14:45,345 --> 00:14:47,265
Dobbiamo riaggiornarci.

231
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
Contento? Soddisfatto?

232
00:14:51,265 --> 00:14:54,945
- Sarei venuto con te all'appuntamento.
- Sì, ma eri impegnato.

233
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
- Sei stupenda.
- Sono ridicola.

234
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Mi fa venire il prudito, cazzo.

235
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
Ehi.

236
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Sei pronta?

237
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
- Ciao!
- Ehi!

238
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
Ciao! Cavolo, stai benissimo!

239
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Sei bellissima.

240
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
Ciao.

241
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
Il piccolo è a letto.

242
00:15:57,785 --> 00:15:59,465
Abbiamo visto un film.

243
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
Grazie, Magda.

244
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
Dov'è Alex?

245
00:16:07,705 --> 00:16:09,905
- Dovrebbe lavorare.
- Li ho mandati a casa.

246
00:16:11,505 --> 00:16:13,145
C'è del lavoro da fare.

247
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Continuano a perdere tempo.

248
00:16:15,785 --> 00:16:16,825
A programmare.

249
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
È di nuovo mia madre. Ti dispiace se…

250
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Ci metto poco.

251
00:16:38,225 --> 00:16:39,145
Pronto?

252
00:16:40,185 --> 00:16:41,185
Ciao.

253
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Sì.

254
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Sì.

255
00:17:02,225 --> 00:17:04,825
Dovrebbe arrivare presto.

256
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
LAPIETRAVERDECURATIVA - 759 MI PIACE

257
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Sì.

258
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
VENDUTA ALL'ASTA - 10 MARZO

259
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Tè?

260
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Mamma mi ha chiesto
se hai avuto dolori negli ultimi giorni.

261
00:17:57,705 --> 00:17:59,145
Sei stata impegnata.

262
00:18:00,865 --> 00:18:01,865
Niente.

263
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Sì, gliel'ho detto.

264
00:18:05,665 --> 00:18:08,625
Non è colpa di nessuno.
Abbiamo fatto il possibile.

265
00:18:16,785 --> 00:18:18,385
Beh, io sì.

266
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
- Clive.
- Cosa?

267
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
Non riesco neanche a contare
quante rete Wi-Fi ci sono qui.

268
00:18:25,705 --> 00:18:27,465
L'elettromagnetismo, i danni al DNA.

269
00:18:27,545 --> 00:18:29,505
Non sapevo che ti preoccupassero.

270
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
Mi prendi in giro?
La cazzo di muffa in cucina!

271
00:18:33,265 --> 00:18:37,425
Non posso neanche lavorarci!
Quante volte ti ho chiesto di trasferirci…

272
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Ho un coltello piantato in testa
ed è tornato per via di questa casa.

273
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
Speravo che tu
ti saresti preso cura di noi.

274
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
Hai ragione. Mi dispiace.

275
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Scusa.

276
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mamma.

277
00:19:11,425 --> 00:19:12,425
Ciao, amore.

278
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
Hai fatto un sogno?

279
00:19:18,505 --> 00:19:19,865
Era un incubo?

280
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Sì. Tranquillo.

281
00:19:22,385 --> 00:19:23,865
Va tutto bene.

282
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…molto generoso. Non si sa perché.

283
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
Non trovo la mia carta di credito però.

284
00:19:34,265 --> 00:19:37,105
Furto di carta di credito.
Fa ridere, eh? Sì?

285
00:19:37,185 --> 00:19:39,865
È in TV, non dovete portargli rispetto.

286
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
È una cazzata, vero?

287
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Pensate a un'intenzione…
e soffiatela dentro al palloncino.

288
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Qualcosa che vi riempie,

289
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
che vi fa sentire bene ed emozionati.

290
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
Qualcosa che sia solo per voi, ok? Forza.

291
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Un prodotto è questo.
È una storia che raccontiamo al mondo.

292
00:20:11,745 --> 00:20:16,065
Si evolve costantemente e lo mettiamo
sul palco più grande, il mondo.

293
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
Sono poche le idee che si formano
e prendono vita in tempi brevi.

294
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
Non c'è un limite in termini
di milioni di persone

295
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
e influenza che si può avere.

296
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Mi hanno dato sei settimane di vita.
Quattro mesi al massimo.

297
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
I medici curavano solo la mia malattia.

298
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
Non gli interessava di me.

299
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
E mi ha ricordato
quanta magia c'è nel mondo.

300
00:20:43,665 --> 00:20:46,025
Ho fatto delle ricerche.

301
00:20:46,105 --> 00:20:50,385
Ho scoperto le proprietà curative
e antiossidanti dei limoni.

302
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
Tutti dovremmo scrivere un libro.
Tutti abbiamo una storia da raccontare.

303
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
E perciò mi sono chiesta:
"Quali cibi ingerisco?"

304
00:20:57,385 --> 00:20:58,945
Ed è stato in quel momento

305
00:20:59,465 --> 00:21:02,225
che ho iniziato
a non pensare con la testa.

306
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
Credevamo in un progetto
e abbiamo iniziato dal niente.

307
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
È un sogno che si realizza.

308
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
E lì ho capito.

309
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
Volevo vivere e volevo vivere bene.

310
00:21:25,385 --> 00:21:28,905
- Mamma, non devi farlo.
- Tranquilla. Mi diverto.

311
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
Cosa fa papà?

312
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
È fuori, a fare l'orgoglioso.

313
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Papà!

314
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Tutto bene, papà?

315
00:21:51,265 --> 00:21:53,305
Ci sono le termiti nella veranda.

316
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
Ok.

317
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Non è un problema per ora.
Ma tienile d'occhio.

318
00:22:01,545 --> 00:22:04,825
Non sappiamo badare a una casa.
Ci servirà il tuo aiuto.

319
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
Ma dai.

320
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Tranquilla. Nessuno di noi
vuole vedere Arlo con una sega in mano.

321
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Che cattivo.

322
00:22:16,785 --> 00:22:19,065
Mi ha chiesto la tua mano.

323
00:22:20,225 --> 00:22:21,425
Lo sapevi?

324
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
Cosa gli hai detto?

325
00:22:28,505 --> 00:22:29,585
Chiedilo al capo.

326
00:22:31,265 --> 00:22:33,465
Ormai sono in basso nella gerarchia.

327
00:22:35,465 --> 00:22:37,385
So che il mutuo è sostanzioso.

328
00:22:37,465 --> 00:22:39,825
Pensi che avrei dovuto comprare
una casa in città,

329
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
ma pianterò degli aranci
e organizzerò eventi.

330
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Ho già tutto in mente.

331
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
Tutto questo da niente?

332
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Mia figlia.

333
00:22:55,105 --> 00:22:56,185
Complimenti.

334
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, MI DISPIACE,
MA HAI UN CANCRO MALIGNO AL CERVELLO

335
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
RICETTA CROSTATA DI PESCHE

336
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
Cosa sono? Sono vegani?

337
00:23:33,305 --> 00:23:34,425
Come ti senti?

338
00:23:35,505 --> 00:23:37,145
Meglio. Sì.

339
00:23:38,105 --> 00:23:40,825
Cavolo! Questo vialetto è infinito.

340
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Sei venuta!

341
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Sì. Il volo
è stato ritardato ad Abu Dhabi.

342
00:23:45,745 --> 00:23:48,425
Sapete una cosa? È una bugia.

343
00:23:48,505 --> 00:23:51,145
Ero al duty free e non chiamano i voli lì.

344
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Riuscite a crederci? Ciao, Joseph.

345
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
- Tutto bene?
- Sì. Sei bellissimo!

346
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Milla mi fa fare il kefir.

347
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
- Cos'è?
- Bentornata a casa, tesoro.

348
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
- Dov'è Milla?
- In bagno, vicino alla camera da letto.

349
00:24:04,185 --> 00:24:06,785
Si sta facendo un clistere di caffè.

350
00:24:07,465 --> 00:24:09,785
Ma le farà piacere vederti, tesoro.

351
00:24:10,465 --> 00:24:13,145
Channy Fanny! Com'era il Belgio?

352
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlino. Ma… Come sempre. Come va?

353
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Sono sposata. Incinta.

354
00:24:18,345 --> 00:24:21,505
Wow, anch'io. Mi sei mancata.

355
00:24:21,585 --> 00:24:25,345
E anche tu mi sei mancato. Aso, tu no.

356
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

357
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
- Non vomitava a comando?
- Era per non seguire matematica.

358
00:24:39,385 --> 00:24:40,425
E sociologia.

359
00:24:41,065 --> 00:24:43,385
Non gli piaceva stare sui libri, eh?

360
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
- E una lettrice lo sposa.
- Hai finito?

361
00:24:49,825 --> 00:24:52,585
Ho licenziato il mio manager
e ora faccio tutto da sola.

362
00:24:52,665 --> 00:24:55,385
Non voglio lamentarmi,
ma la pressione è tanta.

363
00:24:55,465 --> 00:24:56,945
Un mutuo, un matrimonio.

364
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Sono tutti così orgogliosi
e mi sento sempre grata.

365
00:25:01,585 --> 00:25:02,825
- Sembra terribile.
- Sì.

366
00:25:02,905 --> 00:25:06,265
Mi sembra di dovermelo meritare.
Voglio solo…

367
00:25:07,185 --> 00:25:10,145
Voglio che il libro abbia successo
e che l'azienda…

368
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
Scusa, ho la caffeina in circolo.

369
00:25:13,825 --> 00:25:15,585
Le pareti anali sono sottili.

370
00:25:16,065 --> 00:25:18,065
Fanculo la cocaina. Fatti un clistere.

371
00:25:19,465 --> 00:25:21,065
Voglio curare il cancro.

372
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
Cazzo. Va bene.

373
00:25:23,025 --> 00:25:27,185
Voglio cambiare il mondo.
E non perché sono grata,

374
00:25:27,265 --> 00:25:29,945
ma perché io avevo ragione e loro torto.

375
00:25:31,465 --> 00:25:34,865
Quindi ora stai bene? A livello di salute?

376
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Mai stata meglio.

377
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
E mangi? A parte i succhi?

378
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
Da dove ero allora a dove sono ora.

379
00:25:46,585 --> 00:25:47,905
Mi fa davvero piacere.

380
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Ehi, ascolta.

381
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Parliamo d'affari.
Dovresti sfruttare quei numeri.

382
00:25:56,265 --> 00:25:57,465
Posso aiutarti.

383
00:25:58,345 --> 00:25:59,345
Davvero?

384
00:26:04,625 --> 00:26:06,585
INIZIARE CON IL VISO DETERSO

385
00:26:06,665 --> 00:26:08,385
APPLICARE SULLA PELLE BAGNATA

386
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
MI HANNO DATO LA PEGGIOR NOTIZIA…

387
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Ciao. Mal di testa?

388
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Sempre. Ti dispiace?

389
00:26:28,545 --> 00:26:30,825
Pensavo volessi sapere che credono…

390
00:26:31,745 --> 00:26:32,825
che sia pronta.

391
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
- Cosa?
- Sì.

392
00:26:35,905 --> 00:26:38,025
Perché non me l'hai detto subito?

393
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Si caricherà in 0,5 secondi.

394
00:26:42,265 --> 00:26:43,265
Nessun glitch.

395
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
Ce l'ho fatta.

396
00:26:50,385 --> 00:26:51,825
Siete degli artisti.

397
00:26:52,345 --> 00:26:54,945
Grazie! Grazie mille!

398
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Buon anno!

399
00:26:58,225 --> 00:26:59,945
Tesoro, dimmi che è francese.

400
00:27:00,625 --> 00:27:03,145
Dalla regione dello Champagne,
s'il vous plaît.

401
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Questo è il tuo profilo provvisorio
da sviluppatore.

402
00:27:06,425 --> 00:27:09,625
- Diventerai famosa.
- Puoi togliermi le mani di dosso?

403
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
- La scarico qui?
- Sì.

404
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Salute.

405
00:27:26,025 --> 00:27:27,665
CROSTATA DI PESCHE

406
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
APP PIÙ SCARICATA DEL 2013

407
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
MIGLIOR APP

408
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
GUADAGNI TOTALI - DOWNLOAD GLOBALI

409
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
#DENTIDARICCA

410
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
La stessa app.

411
00:28:07,145 --> 00:28:08,905
L'ha creata la mia compagna.

412
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
- Dici sul serio?
- Sì.

413
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Wow. Puoi ringraziarla da parte mia?

414
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Sì, certo. Lo apprezzerebbe.

415
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
Mio padre ha un linfoma
e quest'app lo sta aiutando.

416
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
Basta schifezze.

417
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
No. Infatti.

418
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
BELLE GIBSON PARLA DI BENESSERE

419
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Ciao.

420
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
Ciao. Hai fatto shopping?

421
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Sì. Ho comprato quel vassoio
in quel negozio ad Acland.

422
00:28:49,825 --> 00:28:51,385
Dobbiamo invitare gente.

423
00:28:51,465 --> 00:28:53,705
I miei vengono a giugno.

424
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Fantastico.

425
00:28:56,585 --> 00:28:59,745
Sono il re dei falegnami.

426
00:29:02,705 --> 00:29:04,145
Quand'è arrivata questa?

427
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
Cos'è?

428
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Oddio! Sono loro.

429
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
Sono gli editori.

430
00:29:16,425 --> 00:29:18,385
CASA EDITRICE BLUE FEATHER

431
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
GRAZIE PER IL SUO MANOSCRITTO

432
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
CI DISPIACE INFORMARLA

433
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
CHE NON POSSIAMO PUBBLICARE

434
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
BUONA FORTUNA

435
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Belle?

436
00:29:38,425 --> 00:29:39,265
Cazzo.

437
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
Capisco la politica di rifiuto.
Chiedo solo un feedback.

438
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
In realtà sono amica
di una vostra autrice. Milla Blake.

439
00:29:51,665 --> 00:29:52,505
È fantastica.

440
00:29:54,345 --> 00:29:57,185
La mia app è stata scaricata
più di 50.000 volte

441
00:29:57,265 --> 00:29:59,105
solo il primo mese, il che è…

442
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
Ho letto uno studio
sulle endorfine presenti nel cioccolato.

443
00:30:15,105 --> 00:30:17,905
Andiamo. L'app è un successo.

444
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platino. Quelli di Cupertino
verranno presto a bussarci.

445
00:30:22,065 --> 00:30:24,065
- Voglio un libro, Clive.
- Sì.

446
00:30:24,145 --> 00:30:25,585
Qualcosa di tangibile.

447
00:30:25,665 --> 00:30:28,785
Mio figlio potrà dire ai suoi amici:
"L'ha scritto mia madre".

448
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Sì.

449
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Ma è meglio concentrarci
sull'app in questo momento.

450
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Lasciamola sviluppare,
lontana dalla tua storia personale.

451
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
- E quando saremo pronti a vendere…
- Vuoi una casa più grande?

452
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Tesoro, non puoi cagare in tre bagni.

453
00:30:47,065 --> 00:30:48,745
Sì. Semmai il contrario.

454
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Questa casa mi innervosisce.

455
00:30:52,025 --> 00:30:54,585
- Deduciamo le tasse, è un ufficio.
- Va bene.

456
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Lasciami.

457
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
- Qui posso scattare le foto. Concordavi.
- Sì.

458
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
- Ami vivere vicino al mare.
- Sì.

459
00:31:05,185 --> 00:31:08,825
Ho conosciuto una donna al supermercato.
Suo padre è malato.

460
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Ha scaricato l'app e…

461
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Forse dovremmo sparire per un po'.

462
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Quel maglione dovrebbe sparire.

463
00:31:19,385 --> 00:31:21,745
Gambe corte e busto lungo.
Non è colpa tua.

464
00:31:21,825 --> 00:31:24,065
Non dovremmo esagerare troppo.

465
00:31:24,145 --> 00:31:26,385
Magari eliminiamo la parte del cancro?

466
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Quindi, che significa? Vuoi che…

467
00:31:32,825 --> 00:31:35,945
Non so. Perché non parliamo
con potenziali acquirenti?

468
00:31:36,025 --> 00:31:37,625
Ho fatto delle ricerche.

469
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Hai letto la biografia di Steve Jobs
e guardato Silicon Valley.

470
00:31:41,185 --> 00:31:44,585
Puoi fare di tutto, Belle.
L'hai dimostrato.

471
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Magari puoi fare qualcosa
che esuli dal tuo cancro.

472
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Tutta quell'energia è negativa.

473
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Solo Milla può dettare legge
su come battere questa malattia?

474
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
Non lo so. Non mi pare giusto.

475
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Sì. Beh, un nuovo inizio.

476
00:31:59,945 --> 00:32:00,945
Sì.

477
00:32:01,625 --> 00:32:06,865
- Vuoi solo spegnere il mio entusiasmo.
- No. Guardo solo al futuro.

478
00:32:08,345 --> 00:32:09,705
A delle tutele.

479
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Non si sa mai.

480
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Pronto? Ho qui Belle Gibson per Julie.

481
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
È con me all'ingresso.

482
00:32:26,385 --> 00:32:28,345
CASA EDITRICE PENGUIN LANTERN

483
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
Ok, ciao.

484
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
Mi spiace, ma non è sull'agenda di Julie.

485
00:32:34,505 --> 00:32:37,105
Ma è sulla mia. Ho qui la conferma.

486
00:32:38,585 --> 00:32:41,585
C'è un po' di disorganizzazione
per via dell'acquisizione.

487
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Oh, dev'essere
davvero stressante. Poverina.

488
00:32:45,705 --> 00:32:49,465
Sono venuta qui da Melbourne
e non ci sarebbero problemi, ma…

489
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
ho dovuto annullare
l'appuntamento dall'oncologo.

490
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Sono interessato,

491
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
dico davvero, a sapere
come si giustificano 35.000 dollari

492
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
di incentivi per una chef sconosciuta.

493
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
Quella chef ha studiato
da Martin Berasategui.

494
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Cambierà la cultura
della cucina basca a Melbourne.

495
00:33:15,225 --> 00:33:21,425
Mi fa piacere per i baschi a Melbourne,
tutti e 55, però possono connettersi a…

496
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
- È una cosa nuova, Internet.
- Oh, no.

497
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
E possono…
Aspetta, possono cercare le ricette.

498
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
Non voglio più discutere di questo, cazzo.

499
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Dio. Sono più vecchia di quanto sembro.

500
00:33:32,985 --> 00:33:36,345
Lo so, Julie. Sai che cerco di aiutarti?

501
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
- Sì, grazie.
- Ok.

502
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
- C'è Belle Gibson per lei.
- Giusto. Beh, abbiamo finito.

503
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
- Ok. Certo.
- Vai.

504
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Bene. Julie, rilevanza.

505
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
Jules, cambia il mondo, con amore.

506
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
- Sì, lo percepisco proprio.
- Con amore.

507
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
Non è un buon momento? La mando via?

508
00:33:54,665 --> 00:33:56,945
- Chi è?
- Belle Gibson.

509
00:34:00,265 --> 00:34:01,265
Cancro al cervello.

510
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
Abbiamo lanciato l'app
circa quattro mesi fa.

511
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
Nel primo mese,
ci sono stati 50.000 download.

512
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
Senza pubblicizzarla,
a parte al mio seguito su Instagram.

513
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
Supero i 200.000 follower,
tutti potenziali lettori.

514
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Tutte le ricette nell'app e nel libro

515
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
contengono esclusivamente cibi interi.

516
00:34:21,345 --> 00:34:25,585
Sono adatte a diete paleo, vegane,
senza glutine e con pochi zuccheri.

517
00:34:26,625 --> 00:34:28,145
Dove hai trovato le ricette?

518
00:34:29,305 --> 00:34:30,385
Sono mie.

519
00:34:30,465 --> 00:34:34,545
Non sono una chef. Ho imparato da sola.
Ho iniziato con le torte.

520
00:34:35,625 --> 00:34:36,985
Da piccola, leggevo

521
00:34:37,065 --> 00:34:39,825
Women's Weekly Birthday Cake
sotto le coperte.

522
00:34:39,905 --> 00:34:41,545
Era come un amico.

523
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
Ha venduto milioni di copie.
Il mio mentore ha creato quel libro.

524
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
Accidenti.

525
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
Il cibo salutare può salvare.

526
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Ma creare un ricettario
non è nelle mie corde.

527
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Devo imparare tutto.

528
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Perciò sono qui.

529
00:35:02,545 --> 00:35:04,505
Neanche Maggie Bear aveva studiato.

530
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
A volte è un punto a favore.
Rende più… accessibili.

531
00:35:17,025 --> 00:35:19,945
Prima le ho mentito.

532
00:35:20,585 --> 00:35:22,305
Non avevo un appuntamento.

533
00:35:24,505 --> 00:35:26,305
Li hai convinti a farti entrare?

534
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
Dovrei considerarti forte,
affascinante, disperata?

535
00:35:34,225 --> 00:35:35,265
Determinata.

536
00:35:40,185 --> 00:35:41,185
Ah, capisco.

537
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
Ok.

538
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
Tesoro? Prenotami un hotel.

539
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Stasera cucino per Julie Gibbs!

540
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
Cosa mi prepari?

541
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
Una crostata di pesche.

542
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
Vegana.

543
00:36:04,945 --> 00:36:09,145
L'ho scelta perché coglievo sempre
le pesche a casa di mia nonna.

544
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
- Aveva un orto a Brisbane.
- Brindiamo a questo.

545
00:36:13,345 --> 00:36:15,465
- Clare Valley?
- Sì.

546
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Tieni.

547
00:36:56,585 --> 00:36:58,665
Di solito uso le arachidi non salate.

548
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Mi hai colto alla sprovvista.

549
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
Mangi la carne rossa?

550
00:37:26,225 --> 00:37:27,505
Ordino da mangiare.

551
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
Era una stronzata quella su tua nonna?

552
00:37:31,865 --> 00:37:36,265
Le pesche non crescono a Brisbane.
Vogliono un inverno freddo.

553
00:37:38,705 --> 00:37:41,505
Giusto, no.
Era in Tasmania in quel periodo.

554
00:37:41,585 --> 00:37:42,825
Viaggiava molto.

555
00:37:49,745 --> 00:37:53,025
Non ero solo paffutella.
Ero obesa, a livello clinico.

556
00:37:53,105 --> 00:37:54,865
Ma non sono stata da un medico.

557
00:37:55,505 --> 00:37:57,145
Mia madre non cucina.

558
00:37:57,225 --> 00:38:00,585
Neanche la mia.
Usa solo cibo in scatola o in busta.

559
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Ricordo che ero in piedi sullo sgabello.

560
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Stavo facendo la pasta.
Avevo circa quattro anni.

561
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
- Mi sono bruciata la mano.
- Accidenti.

562
00:38:23,745 --> 00:38:25,745
Come funziona con i tuoi autori?

563
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Perché vorrei controllare
l'estetica delle ricette.

564
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
È una collaborazione.

565
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
- Hai dei figli?
- No, solo i miei libri.

566
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Mi piacciono i bambini,
ma non potevo mangiarne uno intero.

567
00:39:01,025 --> 00:39:02,185
Perdonami.

568
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Ho perso…

569
00:39:18,905 --> 00:39:20,105
Ho perso una figlia.

570
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
Quando?

571
00:39:27,945 --> 00:39:29,265
Poco prima dell'app.

572
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Ho perso un figlio.

573
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
E mi sono buttata su un altro.

574
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Dalle profondità del dolore…

575
00:39:49,265 --> 00:39:50,905
arriva una benedizione.

576
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Dimentica l'orto di tua nonna.

577
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Tu sei una guerriera dei sobborghi.

578
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Niente fronzoli.

579
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Sei una del popolo.

580
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Hai combattuto per tutta la vita

581
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
e ora sei una mamma
che lotta contro il cancro.

582
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
Queste ricette
non dovrebbero avere fronzoli.

583
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Devono essere semplici e gentili
con la donna che le cucina.

584
00:40:21,065 --> 00:40:24,745
"Vi vedo." È questo che stai dicendo.
"Vi sostengo."

585
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
- Aspetta. Un secondo. Quella sei tu?
- Zitta.

586
00:40:42,625 --> 00:40:46,545
Wow. Abbiamo una celebrità tra di noi.

587
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Potrebbero pagarti come si deve.

588
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
- Ti posso chiedere un selfie?
- Smettila!

589
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mamma, tieniti qui.

590
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Oddio.

591
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Indovina chi è stata nominata
per il Premio Donna coraggiosa di Cosmo?

592
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
- Davvero?
- Sì.

593
00:40:59,705 --> 00:41:04,065
Non so cosa sia, ma vogliono che tu venga.
Immagino tu abbia vinto. Congratulazioni.

594
00:41:04,145 --> 00:41:06,385
- Accettiamo o rifiutiamo?
- Accettiamo.

595
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
Ok. Inizio a valutare degli outfit.

596
00:41:09,385 --> 00:41:12,305
Alexa Chung alla Fashion Week
o Blake Lively in qualsiasi cosa.

597
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Ok. Una domanda al volo,
prima che perda Internet.

598
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
- La gente dei succhi…
- Guarda. È come un altro mondo.

599
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Oddio. Queste zanzare sono teste di cazzo.

600
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
Mills, credo che dovremmo dargli
un sì o un no definitivo.

601
00:41:28,785 --> 00:41:31,505
- Non voglio lasciarli in sospeso.
- Non lo so.

602
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
- So che l'offerta è…
- Quasi un'offesa.

603
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Odio il prodotto.
Ha 35 g di zucchero, non posso.

604
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
Ok.

605
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
- Possiamo produrre noi dei succhi.
- No. Sembra un'infrastruttura.

606
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
Ora ci servono solo
dei post per guadagnare.

607
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Post per guadagnare. Concentrati.

608
00:41:49,745 --> 00:41:53,025
- Hai guardato il link che ti ho mandato?
- Stai bene, mamma?

609
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Wow. Che vista.

610
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Quella Belle di Melbourne
ha lanciato un'app di ricette.

611
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
Non dico di fare un'app, ma perché no?

612
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Sì, lo leggerò.

613
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Ma riparliamo dei succhi.

614
00:42:04,625 --> 00:42:06,865
Le bottiglie di vetro
potrebbero essere belle.

615
00:42:06,945 --> 00:42:08,745
Sì, post per guadagnare.

616
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Ragazze, credo che resterò qui
a godermi la villa stasera.

617
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Cosa? Perché?

618
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Perderai il discorso d'apertura.

619
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
Beh, è solo che ho di nuovo quel dolore.

620
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
Quale dolore?

621
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
Beh, non è un vero dolore. Sono solo…

622
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
Sono un po' intasata.

623
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Oh, no, Tam. Vuoi delle prugne?

624
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
- Un lassativo?
- Non lo prenderà.

625
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
- Sì. Non funzionano.
- Scusa?

626
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mamma, dimmi che non l'hai fatto.

627
00:42:48,185 --> 00:42:50,265
Oh, è solo cioccolato lassativo.

628
00:42:50,345 --> 00:42:51,905
Fa malissimo!

629
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
Perché l'hai fatto?

630
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Ok, bagno. Via i pantaloni. Ora.

631
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
- Sono esperta in questo.
- Cristo. Milly!

632
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
"Via i pantaloni"?

633
00:43:09,265 --> 00:43:11,025
Dove posso metterlo?

634
00:43:11,865 --> 00:43:13,705
Tesoro, sto bene.

635
00:43:13,785 --> 00:43:15,505
Ti prego, vai alla festa.

636
00:43:15,585 --> 00:43:19,385
Perfetto. Andiamo. Sdraiati.
Nessuno ti vedrà qui.

637
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
- Ok. Va bene. Vado di sopra.
- Da quanto tempo va avanti?

638
00:43:25,425 --> 00:43:29,345
La comandi a bacchetta.
Lascia stare tua madre, pervertita.

639
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
- Ci sei?
- Sì.

640
00:43:47,225 --> 00:43:48,465
Non dovrebbe far male.

641
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
Mamma? Ehi!

642
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
Non fare così.
Che stai facendo? Ehi! Mamma!

643
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Ci serve un dottore.

644
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Un'ambulanza, per favore.

645
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Villa numero otto.

646
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Ehi, Joe. È qua dentro.

647
00:44:18,865 --> 00:44:21,505
- Ehi, ciao.
- Ehi.

648
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
- Ehi. Respira. Sto bene, tesoro.
- Sta bene.

649
00:44:28,985 --> 00:44:30,265
Ero solo costipata.

650
00:44:31,425 --> 00:44:32,825
- Ok.
- Vero?

651
00:44:32,905 --> 00:44:33,945
Sì.

652
00:44:34,985 --> 00:44:39,505
Qui l'intestino è stato più colpito,
ma c'è un'ostruzione qui.

653
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
La terremo qui stanotte.
Le lasciamo la flebo.

654
00:44:47,465 --> 00:44:51,065
Domani discuteremo con uno specialista
su come superare l'ostruzione.

655
00:44:51,145 --> 00:44:52,985
- Troveremo una soluzione.
- Grazie.

656
00:44:53,545 --> 00:44:55,265
Ha i risultati della biopsia?

657
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Non ancora.

658
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
- Pensa sia un cancro?
- Aspettiamo la biopsia.

659
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Abbiamo molte esperienze negative
con gli oncologi.

660
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
Dove ha studiato questo specialista?
Secondo quale metodo?

661
00:45:06,745 --> 00:45:07,705
Mi informerò.

662
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Vorrei provare a spostare l'ostruzione
naturalmente prima di operarla.

663
00:45:12,465 --> 00:45:15,105
I clisteri al caffè non sono raccomandati.

664
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Ho visto una persona con gravi ustioni.

665
00:45:17,545 --> 00:45:21,345
L'avrà eseguito male. Ha molti benefici:
l'aumento delle difese…

666
00:45:21,425 --> 00:45:22,985
Può causare proctocolite cronica,

667
00:45:23,065 --> 00:45:25,705
diarrea costante,
emorragia intestinale, che può portare a…

668
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Ne faccio cinque al giorno.
Ho avuto un'esperienza diversa.

669
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
TUMORE INTESTINALE
POLIPI INTESTINALI

670
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
Abbiamo tre medici.
I migliori specialisti.

671
00:46:06,785 --> 00:46:10,265
Vogliono tutti dire che non si cura
il cancro al cervello con la dieta.

672
00:46:10,345 --> 00:46:15,785
Sostengono fortemente che le stronzate
che dice sono pericolose e magiche.

673
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
Mi piacerebbe una chemio magica.

674
00:46:17,745 --> 00:46:21,025
I medici non possono dire
che sta fingendo la diagnosi

675
00:46:21,105 --> 00:46:22,745
senza guardare le cartelle cliniche.

676
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Se le facessimo pressione
e falsificasse la cartella,

677
00:46:25,785 --> 00:46:30,425
nessun medico potrebbe spiegarci
il suo caso per la privacy della paziente.

678
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
- Giusto.
- E tu la seguivi, Luce?

679
00:46:34,025 --> 00:46:35,025
La segue ancora.

680
00:46:35,665 --> 00:46:39,665
Ha delle ricette che mi piacciono.
E non vedo perché la nutrizione non possa…

681
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Comunque sono solo supposizioni.
Non sanno se finge.

682
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Lo sappiamo, ma non possiamo scriverne.

683
00:46:47,705 --> 00:46:49,065
Comunque…

684
00:46:50,625 --> 00:46:52,385
Che tipo di parto avete scelto?

685
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
Ospedale pubblico o privato?

686
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
Beh, vorrei partorire in acqua, di sicuro.

687
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
Ci piacerebbe un parto in casa.

688
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Ma potrebbe non essere fattibile.
Manterremo la mente aperta.

689
00:47:04,225 --> 00:47:06,785
Voglio concentrarmi sul quarto trimestre.

690
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Tutti sono ossessionati dalla nascita,
ma è solo un giorno.

691
00:47:11,265 --> 00:47:12,985
Sì, i bambini sono per sempre.

692
00:47:13,505 --> 00:47:15,785
- Come i cani.
- Non è solo il giorno di Natale.

693
00:47:15,865 --> 00:47:17,345
Non mangi?

694
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
È stato divertente.

695
00:47:31,785 --> 00:47:34,705
Quale parte hai preferito?
Gli sgravi per l'assistenza infantile?

696
00:47:34,785 --> 00:47:37,345
Il contatto pelle a pelle. Sembra sexy.

697
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
Non lo è.

698
00:47:43,545 --> 00:47:44,505
Mi dispiace.

699
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
Per cosa?

700
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
Avremmo dovuto congelare degli ovuli?

701
00:47:59,305 --> 00:48:03,105
- So che avresti voluto.
- Non ci avevo pensato molto.

702
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
Se il mio cuore è incasinato,
i miei ovuli sono ben cotti.

703
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
Nemmeno gialli, solo grigi e puzzolenti.

704
00:48:12,905 --> 00:48:14,345
Ci penseremo dopo.

705
00:48:14,905 --> 00:48:17,305
Prima dobbiamo sistemare il resto.

706
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
- Facciamo una passeggiata nel parco.
- Possiamo prendere il tram?

707
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Mi sono alzato presto e sono distrutto.

708
00:48:30,625 --> 00:48:34,385
Europa e sud-est asiatico.
Sono appena tornata da tre mesi in India.

709
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
- Io andrò in Sud America.
- Davvero?

710
00:48:37,265 --> 00:48:43,465
Sì. Voglio girare tutto il Paese
su una vecchia Ducati.

711
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
- Che bello.
- Sì, dovrò risparmiare.

712
00:48:46,105 --> 00:48:48,705
- Cosa vuoi vedere lì?
- Voglio solo…

713
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Che bello.

714
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Voglio fare il viaggio in Sud America.

715
00:49:04,105 --> 00:49:06,385
È una buona idea. Prenotiamo.

716
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
- Sì?
- Sì.

717
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
Facciamo dopo la prossima chemio?

718
00:49:12,825 --> 00:49:13,985
Ottimo.

719
00:49:14,625 --> 00:49:19,345
Ma potrebbe distruggermi un'altra arteria
e poi dovrei sistemarla.

720
00:49:19,425 --> 00:49:21,905
- Non so perché ce l'hai con me.
- Perché…

721
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
È troppo prevedibile.

722
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Sei fissato su una storia.

723
00:49:30,065 --> 00:49:32,545
Devo indagare su di lei, Luce.

724
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
- È il mio lavoro.
- No, non devi.

725
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
- Cosa vuoi che faccia?
- Prepara una valigia.

726
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Sì, certo.

727
00:49:41,905 --> 00:49:42,745
Io ho chiuso.

728
00:49:44,265 --> 00:49:47,905
- Non voglio più farmi toccare dai medici.
- Sei stata chiara.

729
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Sei fortunata a poterti permettere
le migliori cure…

730
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
Non farmi la predica!

731
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Non voglio aspettare
che tu finisca di lavorare, ok?

732
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
Non ho tempo. "Siediti sulla sedia
e mettiti quella merda nel braccio.

733
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
Fai la brava, Lucy."

734
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Ok, allora, Machu Picchu?
Sembra divertente.

735
00:50:08,865 --> 00:50:11,625
Sì, magari bevi un po' di Pisco Sours

736
00:50:11,705 --> 00:50:14,105
e trovi la cura
per il cancro al seno in Patagonia.

737
00:50:14,185 --> 00:50:15,305
Forse.

738
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
C'è un posto in Perù
che aiuta le persone ad accettare…

739
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
- Cosa, Luce?
- Non lo so.

740
00:50:20,225 --> 00:50:23,225
- Ottimo.
- Voglio andare in Amazzonia.

741
00:50:23,745 --> 00:50:28,345
- Vedere i delfini rosa.
- Ma intanto peggioreresti, senza cure.

742
00:50:28,425 --> 00:50:29,705
Ok, ascolta.

743
00:50:30,625 --> 00:50:32,745
So che è brutto, ok?

744
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
So che è una merda, cazzo, ok?

745
00:50:35,825 --> 00:50:39,505
Ma se lo facessimo? Se ci provassimo?

746
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Mi dispiace che questo ti spaventi tanto.

747
00:50:45,465 --> 00:50:46,825
Ma io ci ho provato.

748
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
- Non ha funzionato.
- La terapia non è finita, Lucy.

749
00:50:51,945 --> 00:50:53,305
Non abbiamo finito.

750
00:50:53,905 --> 00:50:57,025
E non puoi scappare
perché è troppo difficile.

751
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
Mi dispiace, va bene?
Non sono irragionevole,

752
00:51:00,825 --> 00:51:02,505
ma non voglio che tu muoia.

753
00:51:03,465 --> 00:51:06,985
Credo sia una reazione normale.
Non voglio che tu muoia.

754
00:51:08,985 --> 00:51:10,265
Non si tratta di me.

755
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Si tratta di te.

756
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Non ci arrivi?

757
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
PREMIAZIONI COSMOPOLITAN DONNA CORAGGIOSA

758
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
CONGRATULAZIONI!

759
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
BUONA FORTUNA

760
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
- Fatto.
- Grazie.

761
00:51:57,585 --> 00:51:58,665
ACETO DI MELE BIOLOGICO

762
00:51:58,745 --> 00:52:02,705
Lo adoro, Jules.
Come lo sapevi? Sono ossessionata.

763
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
Lo so, anch'io. Vorrei che tu fossi qui.

764
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
- Non è…
- Da principessa.

765
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
No. Potente.

766
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
A proposito, è noleggiato, quindi…

767
00:52:17,385 --> 00:52:18,705
- Mi fa grossa.
- No.

768
00:52:21,585 --> 00:52:22,425
Mi piace.

769
00:52:24,025 --> 00:52:25,025
Devo andare.

770
00:52:26,065 --> 00:52:27,345
Saluta la mamma.

771
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
- Ciao, amore.
- Ciao.

772
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
- Cosa ne pensi?
- Sembri una principessa!

773
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Sì. Ci saranno delle telecamere?

774
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Molte telecamere.

775
00:52:44,905 --> 00:52:47,825
Milla Blake, La pietra verde curativa.

776
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, Collettivo Steminista.

777
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, The Whole Pantry.

778
00:52:54,905 --> 00:53:01,025
E la vincitrice del Premio inaugurale
di Cosmopolitan del 2013

779
00:53:01,105 --> 00:53:04,545
come Donna d'affari coraggiosa
e divertente va a Belle Gibson,

780
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
amministratrice delegata
di The Whole Pantry.

781
00:53:17,745 --> 00:53:19,025
Le faccio lo sgambetto?

782
00:53:30,025 --> 00:53:31,465
Coraggiosa e divertente?

783
00:53:32,345 --> 00:53:33,265
Va bene.

784
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Sono stati anni difficili
come persona nel mondo.

785
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Credo che molti di voi sappiano

786
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
che mi è stato diagnosticato
un cancro cerebrale tre anni fa.

787
00:53:47,745 --> 00:53:48,745
La conosco.

788
00:53:53,705 --> 00:53:55,065
Quello che non sapete,

789
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
perché siamo abituati a non parlarne…

790
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
Di recente, ho perso una figlia
a quasi 24 settimane.

791
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Ho perso un figlio.
E mi sono buttata su un altro.

792
00:54:15,345 --> 00:54:17,185
Dalle profondità del dolore…

793
00:54:18,385 --> 00:54:19,625
arriva una benedizione.

794
00:54:23,905 --> 00:54:27,425
Ho perso una figlia,
così mi sono dedicata a un'altra.

795
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
L'app The Whole Pantry è nata…

796
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
Da un dolore inimmaginabile.

797
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
…da un…

798
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
dolore inimmaginabile.

799
00:54:50,065 --> 00:54:51,105
Ma anche…

800
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
dall'amore.

801
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
Da un dolore inimmaginabile…

802
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
ma anche…

803
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
dall'amore.

804
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
È l'amore che mi dà forza.

805
00:55:18,185 --> 00:55:22,185
Mi trasforma e mi sostiene. Tutti noi.

806
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
Se glielo concediamo.

807
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
- Sei venuta al mio evento a Brisbane?
- Sì.

808
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Solo brevemente.

809
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
E l'app?

810
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
Cioè… Come ci hai pensato?
È un'idea incredibile.

811
00:55:51,305 --> 00:55:55,465
- Sai, ho pensato ai bisogni della gente.
- La Apple ti ha contattata?

812
00:55:56,145 --> 00:55:57,905
Ho sentito una voce.

813
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
- Merda.
- Congratulazioni.

814
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
Grazie. Abbiamo appena iniziato a parlare.

815
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
- È un processo lungo.
- Sì.

816
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Devo comprare il tuo libro.

817
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Non lo trovo mai in libreria.

818
00:56:08,825 --> 00:56:10,385
Sì, è esaurito in fretta.

819
00:56:11,345 --> 00:56:12,785
Io ho firmato con Julie.

820
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
- Gibbs?
- Sì.

821
00:56:15,705 --> 00:56:18,665
- Della Penguin.
- Wow. È la migliore. Complimenti.

822
00:56:18,745 --> 00:56:21,905
Non sapevo che dessero un anticipo.
L'avrei scritto anche gratis.

823
00:56:21,985 --> 00:56:23,505
Le sono molto grata.

824
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
- Anch'io.
- Molto grata.

825
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Ora vado. Devo bere il succo.

826
00:56:29,785 --> 00:56:32,505
Ho provato il metodo Hirsch.
Non ce l'ho fatta.

827
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
È un impegno.

828
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
I clisteri. Non puzzi per niente.

829
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
No, hai un profumo fantastico.
Io puzzavo sempre.

830
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
- Chiamo un taxi.
- Aspetta.

831
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Scusa, forse dovrei discutere
con quelli di Cosmopolitan

832
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
dell'articolo su di te.

833
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Ti prego, resta. Non conosco nessuno.

834
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
- Scusa, io…
- Dovresti divertirti.

835
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
- Buona serata. Sono noiosa.
- Sei sicura?

836
00:57:02,505 --> 00:57:03,625
- Tranquilla.
- Ok.

837
00:57:05,025 --> 00:57:05,865
Ok.

838
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
Sta bene?

839
00:57:09,745 --> 00:57:11,825
Sì. No. Sta bene.

840
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Non è un segreto.

841
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
A sua madre è stato diagnosticato
un cancro intestinale.

842
00:57:18,025 --> 00:57:19,465
Se la caverà.

843
00:57:19,985 --> 00:57:21,385
Però sono molto unite.

844
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Cancro del cazzo.

845
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
Una merda.

846
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
DOV'È CRESCIUTA BELLE GIBSON?

847
00:58:20,585 --> 00:58:22,145
SOPRAVVISSUTA AL CANCRO

848
00:58:22,225 --> 00:58:23,305
BELLE GIBSON FINGE

849
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
HO AVUTO UN INFARTO
E SONO MORTA PER TRE MINUTI

850
00:58:30,265 --> 00:58:32,225
Mai visto un centesimo.

851
00:58:33,145 --> 00:58:36,945
Dice che il cancro
le fa dimenticare le cose.

852
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Sì, mi ha fatto incazzare.

853
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
Continuavo a rimuginarci sopra.

854
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Mi stava ossessionando. E poi…

855
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
BLOCCA CONTATTO

856
00:58:49,545 --> 00:58:51,185
Sei di Melbourne, Lenny?

857
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
No, Brisbane.

858
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
Ci eravamo conosciuti dieci anni prima.

859
00:58:59,625 --> 00:59:00,705
Lenny!

860
00:59:01,425 --> 00:59:02,705
Ora io. Fammi una foto.

861
00:59:02,785 --> 00:59:05,945
Forse abbiamo fatto sesso.
Non ricordo. Ho la mente offuscata.

862
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
No, solo un bacio.

863
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Niente di spiacevole.
Del tutto rispettoso.

864
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Yo! Ha il ciclo! Che cazzo?

865
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Questa stronza fa schifo!

866
00:59:20,305 --> 00:59:23,225
Mi sono appena svegliata
da una specie di coma.

867
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
Il medico mi ha detto
che ho avuto un infarto

868
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
e sono morta per quasi tre minuti.

869
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
Ho del liquido nel pericardio,

870
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
cioè la sacca intorno al cuore.

871
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Mi serve una nuova valvola
o smetterà di pompare.

872
00:59:36,945 --> 00:59:41,425
Ho dei lividi assurdi per via
delle piastre usate per rianimarmi.

873
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
- Qualcuno sa come si chiama?
- Credo Ciclo.

874
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
Va bene.
Non sono più in terapia intensiva.

875
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
Mi fanno girare in carrozzina
e sono fuori di testa per la morfina.

876
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
Non eri incinta la settimana scorsa?
Oh, no. Leucemia. Rido!

877
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
- Chiamate la lagnulanza. Bugiarda.
- Spero tu stia bene.

878
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Oh, mio Dio.

879
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
- Perché dovrebbe…
- Non lo so.

880
01:00:04,585 --> 01:00:06,905
Ma è una bella coincidenza, vero?

881
01:00:07,465 --> 01:00:09,505
Hai detto
che la storia del cancro tornava.

882
01:00:11,225 --> 01:00:12,465
Cosa te lo fa pensare?

883
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mia madre lavora nelle case di riposo.

884
01:00:15,585 --> 01:00:18,865
Queste case hanno un odore preciso.

885
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
- Puzzano di morte, di marcio.
- Belle ha quest'odore?

886
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Sì, parecchio. Parecchio.

887
01:00:27,265 --> 01:00:30,465
Ci ho pensato un bel po', ok?

888
01:00:31,065 --> 01:00:32,265
Moriremo tutti.

889
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
Giusto? Ma per me, voi, chiunque,

890
01:00:38,545 --> 01:00:39,665
è un concetto enorme.

891
01:00:40,305 --> 01:00:42,225
Non riusciamo a farci i conti.

892
01:00:42,745 --> 01:00:46,505
Vogliamo scappare, ignorarlo, distrarci.

893
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
Ma le persone che sono davvero malate,
che sanno che stanno morendo,

894
01:00:52,265 --> 01:00:55,185
che aprono gli occhi
e cercano di affrontarlo,

895
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
sono alla luce del sole.

896
01:00:58,705 --> 01:01:02,545
Guardano in alto, in basso,
cercando un po' di pace prima di sparire.

897
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
O quello o sono topi in gabbia.

898
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
All'angolo.

899
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Spaventati a morte.

900
01:01:14,745 --> 01:01:18,465
Sanno che stanno male, cazzo.
Sanno che stanno morendo.

901
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Quella è Belle.

902
01:01:27,545 --> 01:01:31,265
Fa paura, a dire il vero,
perché inizi a dubitare dell'essenza

903
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
di tutto ciò che ti rende te stesso.

904
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Sai, io sono bionda,

905
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
ho gli occhi marroni

906
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
e ho il cancro.

907
01:01:42,665 --> 01:01:45,145
Se togli alcune di queste cose,

908
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
è spaventoso.

909
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Non voglio compassione.

910
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Voglio che la gente dica:

911
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
"Ok, è umana.

912
01:01:59,425 --> 01:02:00,985
Ha avuto una bella vita.

913
01:02:02,105 --> 01:02:03,665
Anche se non facile".

914
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Sì, beh, abbiamo parlato
a tua madre e a tuo padre a riguardo.

915
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Andrew? Non è mio padre.
L'ha conosciuto cinque anni fa.

916
01:02:21,025 --> 01:02:24,825
- Lo includerà nell'articolo?
- Sì, Anais, questa non era prevista.

917
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
Ci servono tutte le parti
per avere un quadro completo.

918
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Cos'ha detto? Cosa le ha detto di me?

919
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
È una bugiarda compulsiva.
Si inventa cose.

920
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Non può stampare le sue stronzate.
Dovreste essere una rivista credibile

921
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
che nessuno legge.

922
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
Lo sa? Nessuno vi legge.

923
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
Il suo lavoro è irrilevante.

924
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Le riviste sono irrilevanti.

925
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Morte. R.I.P, cazzo!

926
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Sottotitoli: Irene Sacchi

