1
00:00:06,105 --> 00:00:07,945
前回までのあらすじ
ミラと同じ町なら
よかったのに

2
00:00:07,945 --> 00:00:09,305
ミラと同じ町なら
よかったのに

3
00:00:09,385 --> 00:00:10,345
開けろ

4
00:00:10,385 --> 00:00:11,065
〝ミラ
どうしたらいい？〞

5
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
〝ミラ
どうしたらいい？〞
ネットで会って親しくなり
支え合ってた

6
00:00:13,545 --> 00:00:15,345
ネットで会って親しくなり
支え合ってた

7
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
医者と会え

8
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
私が調べた資料も見てない

9
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
本がなければ来ても無意味

10
00:00:22,465 --> 00:00:24,465
今すぐ購入を

11
00:00:24,545 --> 00:00:25,825
読んだはず

12
00:00:25,905 --> 00:00:27,425
記事は読んだ

13
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
分かってよ

14
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
ベルにいるのは
友達ではなく宿主

15
00:00:32,905 --> 00:00:34,425
仕事はどう？

16
00:00:34,505 --> 00:00:35,585
私の病気？

17
00:00:35,665 --> 00:00:36,705
違うって

18
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
君との子供が欲しい

19
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
ベル･ギブソンよ

20
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
ベル･ギブソンのガンは
全てウソだ

21
00:00:46,305 --> 00:00:48,105
バカを言うなよ

22
00:00:48,185 --> 00:00:49,705
怒鳴らないで

23
00:00:49,785 --> 00:00:53,545
食事の助言を
してくれるアプリを作る

24
00:00:53,625 --> 00:00:58,465
先生や最高の友達みたいな
存在になる

25
00:01:00,225 --> 00:01:02,505
これは実話に基づく

26
00:01:02,585 --> 00:01:07,225
登場人物や出来事は
創作･脚色されている

27
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
これはウソに基づく実話

28
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
登場人物の創作や
名前の変更が…

29
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
ヘク？

30
00:01:25,145 --> 00:01:28,145
気にする？　すべき？

31
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
〝攻撃は偽旗だ〞
偽ニュースにポスト真実

32
00:01:30,225 --> 00:01:34,985
傲慢な我々は事実を無視し
信じたい科学だけを選ぶ

33
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
ヘク？

34
00:01:36,745 --> 00:01:39,585
物語は人をつなぐべきもの

35
00:01:39,665 --> 00:01:44,145
でも英雄や善人 悪人を
物語化したいという衝動は

36
00:01:44,225 --> 00:01:46,345
客観的思考を停止する

37
00:01:46,425 --> 00:01:48,385
ヘク 大丈夫？

38
00:01:48,465 --> 00:01:52,185
ベル･ギブソンはドラマ化で
報酬を得ていない

39
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
準備はいいか？　緊張するな

40
00:01:58,825 --> 00:02:02,105
愛想良くせず 回答は簡潔に

41
00:02:02,185 --> 00:02:04,185
昨夜はよく寝た？

42
00:02:04,265 --> 00:02:05,865
ああ　なぜ？

43
00:02:05,945 --> 00:02:07,705
陰毛が付いてる

44
00:02:07,785 --> 00:02:09,385
ヒゲをそった

45
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
合意した質問の確認を

46
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
昨日午後２時に
更新版を送った

47
00:02:15,785 --> 00:02:18,425
サンタモニカ
２０１５年
アナイス　実は私
「週刊ウィメン」のファンで

48
00:02:18,425 --> 00:02:21,185
アナイス　実は私
「週刊ウィメン」のファンで

49
00:02:21,265 --> 00:02:23,305
今日はウソみたい

50
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
祖母は毎月
お金を工面して購読してた

51
00:02:27,385 --> 00:02:30,705
幼少期から
記事の女性を見てたの

52
00:02:30,785 --> 00:02:32,785
私が取材されたら

53
00:02:32,865 --> 00:02:37,145
どんな感じだろうかって
想像してた

54
00:02:37,225 --> 00:02:39,785
本当に大ファンなの

55
00:02:39,865 --> 00:02:42,625
あなたについて聞かせて

56
00:02:42,705 --> 00:02:44,825
何が知りたい？

57
00:02:45,425 --> 00:02:49,425
私はてんびん座で
上昇星座はやぎ座

58
00:02:50,825 --> 00:02:53,465
それから 父親はいない

59
00:02:53,545 --> 00:02:57,545
同情を買うためじゃなく
単なる事実

60
00:02:58,585 --> 00:03:03,865
でも私を導き育ててくれた
父親の代わりはいる

61
00:03:03,945 --> 00:03:07,225
目指したのは
人々を力づけるソフト

62
00:03:07,305 --> 00:03:10,305
自分たちの望む物は
何かと考えた

63
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
いい案を却下できないのが
私の弱点

64
00:03:13,785 --> 00:03:17,105
メルボルン ２０１２年
真の問題の解決に
集中すること

65
00:03:17,185 --> 00:03:20,705
人の望む物を作るのに
工場は不要

66
00:03:20,785 --> 00:03:23,185
パソコンで十分だ

67
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
ネットは病気を治したり
貧困を解決しないが

68
00:03:27,705 --> 00:03:32,225
人々が情報を共有し
状況を知るのに役立つ

69
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
正しい決断を
下す手助けになる

70
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
いいね

71
00:03:36,905 --> 00:03:42,305
健康生活のガイドに
レシピツール 買い物リスト

72
00:03:42,385 --> 00:03:44,145
でも中心は50のレシピで

73
00:03:44,145 --> 00:03:44,665
でも中心は50のレシピで
〝レシピ
無グルテン パレオ食〞

74
00:03:44,665 --> 00:03:44,745
〝レシピ
無グルテン パレオ食〞

75
00:03:44,745 --> 00:03:46,625
〝レシピ
無グルテン パレオ食〞
全て無グルテン パレオ食
ヴィーガン

76
00:03:46,625 --> 00:03:46,705
全て無グルテン パレオ食
ヴィーガン

77
00:03:46,705 --> 00:03:47,425
全て無グルテン パレオ食
ヴィーガン
〝ヴィーガン〞

78
00:03:47,425 --> 00:03:47,505
〝ヴィーガン〞

79
00:03:47,505 --> 00:03:48,185
〝ヴィーガン〞
写真のプロと仕事したい

80
00:03:48,185 --> 00:03:50,065
写真のプロと仕事したい

81
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
料理は撮らない

82
00:03:51,625 --> 00:03:57,385
静止した料理写真は嫌なの
生き生きしてなきゃだめ

83
00:03:57,985 --> 00:04:01,425
躍動感よ
あなたの作品にある

84
00:04:01,505 --> 00:04:03,305
Instagramで見た？

85
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
彼女は突然連絡してきた

86
00:04:05,585 --> 00:04:07,705
疑わなかった？

87
00:04:07,785 --> 00:04:11,105
ガンを？　いや 間違いない

88
00:04:12,545 --> 00:04:18,625
アプリはね　ああ
彼女は明らかに詐欺師だよ

89
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
ここが本部よ

90
00:04:20,865 --> 00:04:21,345
レニー　アレックスは
iPhoneアプリの開発

91
00:04:21,345 --> 00:04:23,745
レニー　アレックスは
iPhoneアプリの開発
〝ホール･パントリー
本部〞

92
00:04:23,745 --> 00:04:24,345
レニー　アレックスは
iPhoneアプリの開発

93
00:04:24,425 --> 00:04:26,825
クリストフはAndroid

94
00:04:26,905 --> 00:04:27,585
やあ

95
00:04:27,665 --> 00:04:31,665
多忙なの 金曜日は
Facebookの映画みたいに

96
00:04:31,745 --> 00:04:33,145
ドリンクを飲む
私はノンアルだけど

97
00:04:33,145 --> 00:04:34,145
ドリンクを飲む
私はノンアルだけど
〝これからが最高〞

98
00:04:34,145 --> 00:04:34,225
ドリンクを飲む
私はノンアルだけど

99
00:04:34,225 --> 00:04:35,545
ドリンクを飲む
私はノンアルだけど
〝ミラ･ブレイク〞

100
00:04:37,985 --> 00:04:43,265
まだプロらしく見えないけど
17平米はあるから

101
00:04:43,345 --> 00:04:46,345
プロのスタジオより大きい

102
00:04:46,425 --> 00:04:48,585
専門機材は
このカードで購入を

103
00:04:48,585 --> 00:04:49,745
専門機材は
このカードで購入を
〝クライヴ･ロスウェル〞

104
00:04:49,745 --> 00:04:49,785
〝クライヴ･ロスウェル〞

105
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
時給は全員 21.50ドル

106
00:04:52,545 --> 00:04:57,425
時給じゃなく
利益ベースの分配にする？

107
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
お好みなら

108
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
それじゃ…　３％でどう？

109
00:05:04,425 --> 00:05:09,865
支払いはナシ　催促したが
脳ガンで物忘れするとか

110
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
請求書も滞納？

111
00:05:11,425 --> 00:05:12,585
なぜ協力を？

112
00:05:12,665 --> 00:05:18,185
センスがいい　ひどい顧客に
比べたら格別だし…

113
00:05:18,265 --> 00:05:20,505
彼女はイカしてた

114
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
動いた！

115
00:05:22,585 --> 00:05:25,625
15週間よ　まだ桃の大きさ

116
00:05:25,705 --> 00:05:29,985
彼女は妊娠中で
勇気のある女性だった

117
00:05:30,545 --> 00:05:32,465
漏らしてたかも

118
00:05:32,545 --> 00:05:37,705
３年前の化学療法で
医者に毒を入れられた

119
00:05:37,785 --> 00:05:40,265
でも夢があったのはいい

120
00:05:40,345 --> 00:05:43,345
責任というより強迫観念ね

121
00:05:43,425 --> 00:05:48,625
自分が学んだことを
必要な人に届けたいの

122
00:05:48,705 --> 00:05:51,305
何かを信じるのは悪くない

123
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
ウソでも？

124
00:05:53,705 --> 00:05:58,385
信じれば本当だと認識する
起業もそうだ

125
00:05:59,425 --> 00:06:02,305
今 催眠アプリを扱ってる

126
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
結果にはマジで驚いたよ

127
00:06:07,425 --> 00:06:09,705
投資の資金はある？

128
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
ほら　あれを見て

129
00:06:17,585 --> 00:06:18,825
ここだ

130
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
ねえ　３年前だったかしら？

131
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
病気の診断

132
00:06:58,705 --> 00:07:00,625
お気の毒に

133
00:07:00,705 --> 00:07:05,985
ＨＰＶワクチンが原因かも
でも怒ってもしかたない

134
00:07:06,065 --> 00:07:11,185
ワクチン過剰なの
でも私の立場じゃ言えない

135
00:07:12,705 --> 00:07:14,665
見てみましょう

136
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
23週目ね

137
00:07:18,025 --> 00:07:18,745
24週

138
00:07:18,825 --> 00:07:19,985
火曜日に

139
00:07:20,065 --> 00:07:25,345
上の子の時みたいな
吐き気が全然なくて助かる

140
00:07:28,025 --> 00:07:30,265
女の子なら普通は逆よね

141
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
ちょっと待って…

142
00:07:47,785 --> 00:07:49,865
音量を上げても？

143
00:08:00,345 --> 00:08:02,705
医者を呼んできます

144
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
すぐ戻るから

145
00:08:16,905 --> 00:08:18,185
何するの？

146
00:08:18,265 --> 00:08:21,905
電源を入れ直す
本当にバカだな

147
00:08:21,985 --> 00:08:22,985
クライヴ

148
00:08:23,065 --> 00:08:25,185
再起動すればいい

149
00:08:41,465 --> 00:08:46,905
23週目だと 選択肢は
経膣分娩(けいちつぶんべん)か帝王切開で

150
00:08:46,985 --> 00:08:49,705
リスクと利点は両方に

151
00:08:49,785 --> 00:08:55,105
将来 普通分娩を望むなら
経膣分娩を勧めます

152
00:08:55,185 --> 00:08:59,505
大変そうだが
体を傷つけず回復は早い

153
00:08:59,585 --> 00:09:01,785
家にも早く帰れる

154
00:09:01,865 --> 00:09:05,865
看護師が資料を渡すので
目を通して

155
00:09:05,945 --> 00:09:08,425
必要なことなんです

156
00:09:09,305 --> 00:09:10,985
ああ　クソッ

157
00:09:13,945 --> 00:09:17,985
ミソプロストールを注入し
頸部(けいぶ)を柔らかくする

158
00:09:18,065 --> 00:09:23,345
もうペッサリーは嫌
同じ効き目なら飲む方が

159
00:09:23,425 --> 00:09:25,305
では舌の下に

160
00:09:26,865 --> 00:09:27,745
なぜ…

161
00:09:27,825 --> 00:09:29,065
静かに

162
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
こんなの間違ってる

163
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
ああ

164
00:09:35,625 --> 00:09:37,625
ロウソクが欲しい

165
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
ロウソクよ！

166
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
ああ　売店に行ってくる

167
00:09:46,945 --> 00:09:51,225
クソ　財布がない
お金は持ってる？

168
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
早く行って

169
00:09:56,385 --> 00:09:57,865
その調子だ

170
00:09:57,945 --> 00:09:58,905
クソッ

171
00:09:59,665 --> 00:10:02,505
もう一度強く力んで

172
00:10:02,585 --> 00:10:04,025
息をして

173
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
あと少しだけ

174
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
また力んで

175
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
それでいい

176
00:10:17,225 --> 00:10:20,105
いいね　あと数枚撮ろう

177
00:10:20,185 --> 00:10:21,705
上からお願い

178
00:10:23,265 --> 00:10:24,185
そうか

179
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
こっちを見て

180
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
どうも

181
00:10:32,145 --> 00:10:33,425
頑張った

182
00:10:47,945 --> 00:10:49,225
抱きたい？

183
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
大丈夫　抱いてあげて

184
00:11:07,705 --> 00:11:09,745
完璧なのに

185
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
自然の摂理よ

186
00:11:19,345 --> 00:11:21,025
完璧じゃない

187
00:11:33,545 --> 00:11:34,545
あの…

188
00:11:35,905 --> 00:11:36,945
どうも

189
00:11:37,745 --> 00:11:39,265
見てみる？

190
00:11:40,225 --> 00:11:41,025
ええ

191
00:11:41,105 --> 00:11:44,385
ベリンゲンのお勧めの店よ

192
00:11:44,465 --> 00:11:48,985
ステキな胎盤(プラセンタ)ジュエリーを
作ってくれる

193
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
〝ベリンゲン･バース〞

194
00:11:53,225 --> 00:11:54,985
カプセルもいい

195
00:11:55,825 --> 00:11:57,745
鉄分が戻るわよ

196
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
70錠で400ドルだけど

197
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
大変だろうから
値引きしてもらえるはず

198
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
ええ　お願い

199
00:12:23,425 --> 00:12:25,425
すぐ元気になれる

200
00:12:27,985 --> 00:12:29,225
〝メルボルン〞

201
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
何て名前？
メルボルン ２０１５年

202
00:12:35,025 --> 00:12:35,105
メルボルン ２０１５年

203
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
メルボルン ２０１５年
植込み型除細動器と
いうもの

204
00:12:38,505 --> 00:12:40,785
不整脈を検知したら

205
00:12:40,865 --> 00:12:44,625
電気ショックで
拍動を正常に戻す装置

206
00:12:44,625 --> 00:12:45,225
電気ショックで
拍動を正常に戻す装置
〝心筋症について〞

207
00:12:45,225 --> 00:12:45,305
〝心筋症について〞

208
00:12:45,305 --> 00:12:46,265
〝心筋症について〞
じゃあ また手術？

209
00:12:46,265 --> 00:12:47,545
じゃあ また手術？

210
00:12:47,625 --> 00:12:50,865
ええ 次回の化学療法の前に

211
00:13:04,585 --> 00:13:09,065
子供を亡くし
別の物に全てを注いだ

212
00:13:10,345 --> 00:13:15,225
ホール･パントリーは
想像を絶する悲しみと

213
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
深い愛から生まれた

214
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
愛が私に力を与え

215
00:13:23,305 --> 00:13:24,945
私を変革する

216
00:13:25,025 --> 00:13:29,305
よく来るの？
バーの向こうから見えた

217
00:13:29,385 --> 00:13:31,665
これを見つけた

218
00:13:32,425 --> 00:13:35,185
〝ベル･ギブソン
勇気あるスピーチ〞
勇気を出せば実現する

219
00:13:35,185 --> 00:13:36,625
〝ベル･ギブソン
勇気あるスピーチ〞

220
00:13:37,225 --> 00:13:38,905
やあ ルーシー

221
00:13:38,985 --> 00:13:40,425
ハイ

222
00:13:40,505 --> 00:13:42,385
ジェシカ･ラビット？

223
00:13:42,465 --> 00:13:44,385
人魚姫のアリエルよ

224
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
よかったら
鶏のフィレをどうぞ

225
00:13:48,705 --> 00:13:51,465
いや 遠慮しとく

226
00:13:51,545 --> 00:13:55,185
ベル･ギブソンは
流産したのか？

227
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
これもウソかな

228
00:13:58,425 --> 00:14:00,185
別世界にいるな

229
00:14:00,265 --> 00:14:03,785
戻ってくる？
10分後に夕食なの

230
00:14:03,865 --> 00:14:04,705
クソ

231
00:14:04,785 --> 00:14:06,505
今朝 言ったわ

232
00:14:07,665 --> 00:14:09,945
オフィスに戻って⸺

233
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
ベルの写真家の供述の
文字起こしをしようと

234
00:14:14,665 --> 00:14:16,305
夕食に行け

235
00:14:21,345 --> 00:14:22,625
いつ話を？

236
00:14:23,545 --> 00:14:24,825
今日の午後

237
00:14:24,905 --> 00:14:26,225
面談は誰と？

238
00:14:26,305 --> 00:14:30,705
チディアック先生と
別の心臓外科医

239
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
どの動脈？

240
00:14:32,625 --> 00:14:34,225
仕事モードね

241
00:14:34,305 --> 00:14:36,865
違う　重要な動脈か？

242
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
小さいけど
性格のいい動脈さんよ

243
00:14:41,825 --> 00:14:44,825
手術はいつ頃になりそう？

244
00:14:45,465 --> 00:14:49,465
今に分かるわ
これで満足でしょ？

245
00:14:51,185 --> 00:14:53,145
付き添ったのに

246
00:14:53,225 --> 00:14:55,225
忙しかったでしょ

247
00:15:02,345 --> 00:15:03,825
キレイだよ

248
00:15:03,905 --> 00:15:05,185
バカげてる

249
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
すごくかゆいの

250
00:15:08,905 --> 00:15:09,745
来たぞ

251
00:15:12,825 --> 00:15:14,185
準備は？

252
00:15:15,465 --> 00:15:16,185
さあ

253
00:15:17,985 --> 00:15:19,105
やあ

254
00:15:19,185 --> 00:15:20,265
ハイ！

255
00:15:20,345 --> 00:15:22,345
輝いてるわね

256
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
元気そう

257
00:15:38,025 --> 00:15:40,825
「地獄(ヘル)から健康(ウェル)へ」

258
00:15:50,065 --> 00:15:50,905
ハイ

259
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
息子は寝たわよ

260
00:15:57,785 --> 00:15:59,785
一緒に映画を見た

261
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
ありがとう

262
00:16:04,945 --> 00:16:06,705
アレックスは？

263
00:16:07,465 --> 00:16:08,745
仕事のはず

264
00:16:08,825 --> 00:16:10,105
家に帰した

265
00:16:11,425 --> 00:16:13,185
作業があるのに

266
00:16:13,745 --> 00:16:16,785
コーディングが残ってる

267
00:16:26,625 --> 00:16:29,385
また母さんだ　いいかな

268
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
すぐ済む

269
00:16:38,305 --> 00:16:40,705
はい　もしもし

270
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
ああ

271
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
そうだ

272
00:17:02,225 --> 00:17:05,625
もうすぐここに

273
00:17:05,705 --> 00:17:10,825
〝緑石ヒーリング
いいね！　７５９件〞

274
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
ああ

275
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
〝オークションで落札
３月10日〞

276
00:17:48,825 --> 00:17:50,185
紅茶でも？

277
00:17:52,825 --> 00:17:56,225
最近 痛みがあったか
聞かれた

278
00:17:57,585 --> 00:17:59,105
忙しかったろ

279
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
何も

280
00:18:02,625 --> 00:18:04,385
俺もそう言った

281
00:18:05,465 --> 00:18:08,745
誰も悪くない　力は尽くした

282
00:18:16,785 --> 00:18:18,385
私は尽くした

283
00:18:19,305 --> 00:18:20,305
クライヴ

284
00:18:20,385 --> 00:18:21,145
何？

285
00:18:21,985 --> 00:18:27,985
周辺にＷｉＦｉが多すぎる
ＥＭＦでＤＮＡが傷つく

286
00:18:28,065 --> 00:18:30,105
気にしてたのか

287
00:18:30,185 --> 00:18:34,465
本気？　台所のカビで
仕事もできない

288
00:18:34,545 --> 00:18:37,545
引っ越そうと何度も言った

289
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
またナイフみたいな頭痛よ
この家のせい

290
00:18:48,825 --> 00:18:52,345
私たちの面倒を
見てほしかった

291
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
ああ　ごめん

292
00:19:02,905 --> 00:19:03,905
悪かった

293
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
ママ

294
00:19:11,425 --> 00:19:13,465
あら　ベビー

295
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
夢を見た？

296
00:19:18,505 --> 00:19:19,865
悪い夢ね

297
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
大丈夫よ

298
00:19:22,385 --> 00:19:23,865
心配ない

299
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
気前がいいな

300
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
カードはどこだ？

301
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
クレジットカード泥棒か
笑えるな

302
00:19:37,185 --> 00:19:39,945
テレビに出てる有名人だ

303
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
いい加減にしろ

304
00:19:46,745 --> 00:19:49,745
〝ホール･パントリー〞

305
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
思いを込めながら
風船に息を吹き込んで

306
00:20:01,665 --> 00:20:05,545
自分を満たし
幸せにさせるものや

307
00:20:05,625 --> 00:20:08,465
楽しくなるものを思うの

308
00:20:08,545 --> 00:20:11,545
製品とは世界に伝える物語

309
00:20:11,625 --> 00:20:16,065
進化を続け 世界の大舞台に
我々が提示する物

310
00:20:16,145 --> 00:20:19,545
実現されるアイデアは
少ない

311
00:20:19,625 --> 00:20:24,385
何百万人もの人がいる
影響力に限界はない

312
00:20:24,465 --> 00:20:28,865
余命６週間 長くて４か月と
宣告された

313
00:20:29,745 --> 00:20:34,545
医者は病気だけを見て
私には無関心だった

314
00:20:39,305 --> 00:20:41,345
〝ホール･パントリー〞
世界の輝きを
思い出させてくれた

315
00:20:41,345 --> 00:20:43,065
世界の輝きを
思い出させてくれた

316
00:20:43,145 --> 00:20:44,945
私は調査に没頭し
レモンの解毒(デトックス)効果や

317
00:20:44,945 --> 00:20:47,545
私は調査に没頭し
レモンの解毒(デトックス)効果や
〝ベル･ギブソン制作〞

318
00:20:47,625 --> 00:20:50,385
癒やしの効能を学んだ

319
00:20:50,465 --> 00:20:53,865
誰にでも物語があり
本を書くべきだ

320
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
体に入れる食べ物について
考えた

321
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
その瞬間から 頭で考えず
体で感じることにした

322
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
信念を持ってゼロから始めた

323
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
夢が実現したね

324
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
理にかなっていた

325
00:21:09,865 --> 00:21:11,745
生きたかったし
健康に生きたかった

326
00:21:11,745 --> 00:21:14,345
生きたかったし
健康に生きたかった
〝健康に生きたかった〞

327
00:21:17,825 --> 00:21:22,945
ゴールドコースト 2012年

328
00:21:25,385 --> 00:21:27,265
ママ いいのに

329
00:21:27,345 --> 00:21:28,905
楽しんでるの

330
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
パパは何を？

331
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
外で誇らしそうにしてる

332
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
パパ！

333
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
大丈夫？

334
00:21:51,105 --> 00:21:53,625
シロアリがベランダに

335
00:21:54,185 --> 00:21:55,025
そう

336
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
まだ問題ないが
注意するといい

337
00:22:01,545 --> 00:22:05,745
家の手入れは大変だから
手助けして

338
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
そうだな

339
00:22:07,505 --> 00:22:11,585
アーロにチェーンソーを
持たせたら危ない

340
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
意地悪ね

341
00:22:16,585 --> 00:22:19,065
彼が 求婚してもいいかと

342
00:22:20,225 --> 00:22:21,785
知ってたか？

343
00:22:26,065 --> 00:22:27,585
パパは何て？

344
00:22:28,425 --> 00:22:29,945
ボスに聞けと

345
00:22:31,265 --> 00:22:33,465
俺の序列は低い

346
00:22:35,465 --> 00:22:37,225
ローンは高額で

347
00:22:37,305 --> 00:22:41,785
確かに欲張りしてるけど
計画があるの

348
00:22:41,865 --> 00:22:45,665
オレンジの木を植えて
イベントを行う

349
00:22:46,705 --> 00:22:49,465
全部ゼロから始めると？

350
00:22:51,185 --> 00:22:52,465
俺の娘が？

351
00:22:55,105 --> 00:22:56,025
やるな

352
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
“ベル ごめん
悪性脳腫瘍だったのね”

353
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
“桃のタルト”

354
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
これは何？

355
00:23:33,185 --> 00:23:34,705
気分はどう？

356
00:23:34,785 --> 00:23:36,145
良くなった

357
00:23:38,105 --> 00:23:41,505
ほんとに長いドライブだった

358
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
着いたね！

359
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
ええ アブダビで便が遅れて

360
00:23:45,745 --> 00:23:50,025
違う　ウソよ
免税店にいて乗り遅れた

361
00:23:50,105 --> 00:23:53,585
呼び出しもなかったの
ハイ　ジョー

362
00:23:53,665 --> 00:23:54,705
やあ

363
00:23:54,785 --> 00:23:55,785
元気そう

364
00:23:55,865 --> 00:23:57,745
ミラのケフィアのおかげ

365
00:23:57,825 --> 00:23:58,625
何それ？

366
00:23:58,705 --> 00:24:00,505
お帰りなさい

367
00:24:00,585 --> 00:24:01,665
彼女は？

368
00:24:01,745 --> 00:24:04,145
寝室の隣の浴室に

369
00:24:04,225 --> 00:24:07,505
ケツの穴にコーヒーを注入中

370
00:24:07,585 --> 00:24:09,865
でも会いたいはずよ

371
00:24:10,385 --> 00:24:13,145
ねえ　ベルギーはどう？

372
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
ベルリンよ 私は相変わらず
元気？

373
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
結婚して妊娠した

374
00:24:18,345 --> 00:24:23,865
あら私も！　会いたかった
あなたもね アゾ

375
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
そっちの人は別に

376
00:24:33,105 --> 00:24:34,385
アーロ･パーマー？

377
00:24:35,505 --> 00:24:37,545
授業前に吐いてた子？

378
00:24:37,625 --> 00:24:39,305
数学をサボるため

379
00:24:39,385 --> 00:24:43,145
社会科もね
勉強嫌いだったっけ

380
00:24:43,225 --> 00:24:46,545
読者の皆様
めでたく結婚です

381
00:24:46,625 --> 00:24:47,905
もういい？

382
00:24:49,825 --> 00:24:53,145
マネージャーをクビにして
今は１人

383
00:24:53,225 --> 00:24:57,225
ローンに結婚に
プレッシャーは多い

384
00:24:57,905 --> 00:25:01,505
皆 誇りに思ってくれて
私もうれしい

385
00:25:01,585 --> 00:25:02,585
大変ね

386
00:25:02,665 --> 00:25:06,545
そう 必死にならないと
でも私は⸺

387
00:25:07,105 --> 00:25:10,105
本の受賞と事業の成功が…

388
00:25:11,225 --> 00:25:15,265
悪い　カフェインのせい
肛門の壁は薄くて

389
00:25:15,345 --> 00:25:18,545
コカインは不要ね
かん腸でいい

390
00:25:19,305 --> 00:25:21,065
ガンを治したい

391
00:25:21,145 --> 00:25:22,945
そう　なるほど

392
00:25:23,025 --> 00:25:27,105
世界を変えたいの
うれしいからじゃない

393
00:25:27,185 --> 00:25:29,945
私が正しかったんだから

394
00:25:31,345 --> 00:25:34,865
なら健康なのね
心配いらない？

395
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
最高に元気

396
00:25:37,265 --> 00:25:40,265
食事は？　ジュースだけ？

397
00:25:40,345 --> 00:25:42,945
当時と今の私を見てよ

398
00:25:46,505 --> 00:25:48,265
心からうれしい

399
00:25:50,305 --> 00:25:51,585
なら聞いて

400
00:25:51,665 --> 00:25:55,665
仕事の話よ
それを利用すべきよね？

401
00:25:56,265 --> 00:25:57,465
手伝うわ

402
00:25:58,145 --> 00:25:59,185
本当に？

403
00:26:04,705 --> 00:26:08,465
〝洗顔後のぬれた顔に
直接乗せる〞

404
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
“最悪の知らせ…”

405
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
やあ　頭痛は？

406
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
ずっとよ　悪いけど

407
00:26:28,025 --> 00:26:32,825
完成したらしい
知りたいだろうと思って

408
00:26:34,265 --> 00:26:34,905
何？

409
00:26:34,985 --> 00:26:35,825
ああ

410
00:26:35,905 --> 00:26:38,025
なぜ黙ってたの？

411
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
読み込み時間 ０.５秒

412
00:26:42,265 --> 00:26:43,545
エラーなし

413
00:26:45,625 --> 00:26:46,585
やった

414
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
皆 アーティストね
本当にありがとう

415
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
新年おめでとう！

416
00:26:58,225 --> 00:26:59,785
フランス産？

417
00:26:59,865 --> 00:27:03,145
シャンパーニュ産です
マダム

418
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
開発者ＩＤはこれだ

419
00:27:06,425 --> 00:27:08,345
有名になるぞ

420
00:27:08,425 --> 00:27:09,545
やめてよ

421
00:27:11,905 --> 00:27:12,905
これね？

422
00:27:12,985 --> 00:27:13,625
ああ

423
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
乾杯しよう

424
00:27:26,145 --> 00:27:27,665
〝桃のタルト〞

425
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
〝ホール･パントリー
２０１３年アプリ１位〞

426
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
〝フォロワー数
ダウンロード数〞

427
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
同じね

428
00:28:06,385 --> 00:28:09,065
ああ 俺の彼女が作った

429
00:28:09,785 --> 00:28:10,465
本当？

430
00:28:10,545 --> 00:28:11,145
ええ

431
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
すごい　お礼を伝えて

432
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
もちろん　喜ぶはず

433
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
父はリンパ腫なの
助けてもらった

434
00:28:21,425 --> 00:28:23,425
自然食が大事よね

435
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
そうだな

436
00:28:25,385 --> 00:28:26,585
メルボルン 2013年

437
00:28:33,065 --> 00:28:35,065
「クリーン＆生(ロー)」

438
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
ハイ

439
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
やあ　買い物か？

440
00:28:44,945 --> 00:28:48,825
ええ　アクランド通りで
大皿を買った

441
00:28:48,905 --> 00:28:51,225
もてなしに必要よね

442
00:28:51,305 --> 00:28:53,705
両親を６月に呼んだ

443
00:28:54,505 --> 00:28:55,505
いいわね

444
00:28:56,585 --> 00:28:59,065
俺は組み立ての天才

445
00:28:59,985 --> 00:29:00,745
それ…

446
00:29:02,705 --> 00:29:04,225
いつ届いた？

447
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
何が？

448
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
これよ　待ってた

449
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
出版社からよ

450
00:29:15,985 --> 00:29:18,385
“ブルーフェザー出版社”

451
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
“ご応募に感謝します”

452
00:29:21,505 --> 00:29:24,625
“残念ですが
出版は難しいでしょう”

453
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
“ご幸運を”

454
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
ベル？

455
00:29:38,585 --> 00:29:39,265
クソ

456
00:29:39,345 --> 00:29:43,665
分かりますが
評価を聞かせてください

457
00:29:45,625 --> 00:29:50,305
御社の執筆者の
ミラ･ブレイクは友達です

458
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
ええ　彼女は最高

459
00:29:53,585 --> 00:29:59,105
私のアプリのダウンロードは
初月で５万回以上…

460
00:30:08,545 --> 00:30:13,305
チョコレートには
幸福ホルモンがあるとか

461
00:30:14,745 --> 00:30:17,625
なあ アプリは大ヒットだ

462
00:30:17,705 --> 00:30:21,105
Appleから
すぐ声がかかるはず

463
00:30:22,065 --> 00:30:23,825
本を出版したい

464
00:30:23,905 --> 00:30:28,785
息子が手にして
“ママが作った”と言える物

465
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
ああ

466
00:30:31,225 --> 00:30:34,225
アプリに集中すべきかと

467
00:30:34,785 --> 00:30:40,305
個人的な話から離れ
有機的に成長させて売却し…

468
00:30:40,385 --> 00:30:42,465
もっと広い家がいい？

469
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
３つも浴室がある

470
00:30:47,065 --> 00:30:51,145
その逆だ
この家は落ち着かない

471
00:30:51,225 --> 00:30:55,745
職場を兼ねてて
税金控除もある　放して

472
00:30:57,705 --> 00:31:00,145
家での撮影は同意したよね

473
00:31:00,225 --> 00:31:00,825
ああ

474
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
ビーチはすぐそこ

475
00:31:04,585 --> 00:31:09,305
買い物中に会った女性は
父親が病気で

476
00:31:09,385 --> 00:31:11,665
アプリを使ってると

477
00:31:11,745 --> 00:31:15,505
目立つのを
少し抑えたらいいかも

478
00:31:16,105 --> 00:31:21,705
目立つのはカーディガンよ
短足で胴長はしかたないけど

479
00:31:21,785 --> 00:31:26,785
無理に押し進めず
ガンの話を少し抑えれば？

480
00:31:29,745 --> 00:31:32,745
じゃあ何？　どうしろと？

481
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
買い手を探したらいい
リサーチを始めよう

482
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
スティーブ･ジョブズの
伝記の読み過ぎ

483
00:31:41,185 --> 00:31:47,905
君は何でもできると証明した
ガンと無縁の事業もできる

484
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
負のエネルギーだらけだ

485
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
ミラだけが
ガンを克服したと？

486
00:31:53,985 --> 00:31:56,265
嫌よ　納得いかない

487
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
再出発すればいい

488
00:31:59,945 --> 00:32:00,705
だろ？

489
00:32:01,625 --> 00:32:03,305
やる気をそぐのね

490
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
違う　将来を見据えてだ

491
00:32:08,225 --> 00:32:09,745
備えるだけさ

492
00:32:10,825 --> 00:32:12,505
万一のため

493
00:32:19,945 --> 00:32:22,985
ベル･ギブソンがお見えに

494
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
ジュリーと面会だと
シドニー ２０１３年

495
00:32:26,305 --> 00:32:26,385
ジュリーと面会だと

496
00:32:26,385 --> 00:32:27,105
ジュリーと面会だと
〝ペンギン･
ランタン出版〞

497
00:32:27,105 --> 00:32:28,345
〝ペンギン･
ランタン出版〞

498
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
ええ　はい

499
00:32:30,545 --> 00:32:33,185
ジュリーの予定にはないと

500
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
あら　確認メールもあるのに

501
00:32:38,025 --> 00:32:41,585
最近の合併で
ゴタゴタしてて…

502
00:32:41,665 --> 00:32:45,145
ストレスがたまるわね
気の毒に

503
00:32:45,225 --> 00:32:48,505
メルボルンから来たんだけど

504
00:32:48,585 --> 00:32:53,105
ガン専門医の診察を
キャンセルしたの

505
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
〝「愛するイタリア」
グラント･ガレッティ〞
興味はあるが
３万5000は大きい

506
00:33:02,625 --> 00:33:04,625
興味はあるが
３万5000は大きい

507
00:33:04,705 --> 00:33:10,065
無名のシェフの開発研究じゃ
説得力に欠ける

508
00:33:10,145 --> 00:33:12,425
シェフはマルティン･
ベラサテギの弟子よ

509
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
メルボルンの
バスク料理文化を変える

510
00:33:15,225 --> 00:33:19,785
メルボルンにいるバスク人は
55人とかだ

511
00:33:19,865 --> 00:33:23,265
新しいインターネットで
見ればいい

512
00:33:23,345 --> 00:33:24,305
やめて

513
00:33:24,385 --> 00:33:27,385
レシピはググれば探せる

514
00:33:27,465 --> 00:33:32,985
クソな議論はうんざり
私は見た目より老けてるの

515
00:33:33,065 --> 00:33:36,345
知ってる
協力する気はあるさ

516
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
ええ どうも

517
00:33:37,905 --> 00:33:39,545
ベル･ギブソンがお待ちで

518
00:33:39,625 --> 00:33:41,465
そう　分かった

519
00:33:41,545 --> 00:33:42,825
それじゃあ

520
00:33:42,905 --> 00:33:43,625
また

521
00:33:43,705 --> 00:33:48,825
いいね　ジュール
愛を込めて世界を変えよう

522
00:33:48,905 --> 00:33:50,785
ええ 愛を感じる

523
00:33:50,865 --> 00:33:51,625
愛だよ

524
00:33:51,705 --> 00:33:54,585
彼女は追い払うべき？

525
00:33:54,665 --> 00:33:55,585
誰？

526
00:33:55,665 --> 00:33:56,945
ベル･ギブソン

527
00:34:00,145 --> 00:34:01,185
脳ガンと

528
00:34:04,145 --> 00:34:09,305
４か月前に公開し
初月ダウンロードは５万回

529
00:34:09,385 --> 00:34:12,785
広告予算はないけど
私のInstagramの

530
00:34:12,865 --> 00:34:15,785
フォロワー20万人は
全員潜在顧客

531
00:34:15,865 --> 00:34:21,065
アプリと本のレシピは
自然食の哲学に基づく

532
00:34:21,145 --> 00:34:26,025
パレオ食 ヴィーガン
無グルテンで低糖質よ

533
00:34:26,105 --> 00:34:28,145
レシピはどこで？

534
00:34:28,225 --> 00:34:30,385
私自身のもの

535
00:34:30,465 --> 00:34:35,065
プロじゃなく独学で
ケーキを作ったのが最初

536
00:34:35,145 --> 00:34:39,905
子供の頃「週刊ウィメン」の
誕生日ケーキ特集が

537
00:34:39,985 --> 00:34:41,945
大好きだったの

538
00:34:42,025 --> 00:34:45,025
100万部売れたわ
私の先輩が作った

539
00:34:45,105 --> 00:34:45,945
すごい

540
00:34:48,065 --> 00:34:50,385
良質な食べ物は人を救う

541
00:34:51,585 --> 00:34:56,105
でも料理本を作るには
私の力が足りない

542
00:34:56,185 --> 00:34:57,745
学ぶことが多くて

543
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
だから来た

544
00:35:02,265 --> 00:35:04,505
マギー･ビアーもそう

545
00:35:04,585 --> 00:35:08,905
それが有利な場合もある
親近感を持たれやすい

546
00:35:16,945 --> 00:35:20,505
さっきあなたにウソをついた

547
00:35:20,585 --> 00:35:22,345
約束はなかった

548
00:35:24,305 --> 00:35:26,305
言いくるめたのね

549
00:35:28,305 --> 00:35:33,065
あなたはやり手で魅力的
かつ必死のようね

550
00:35:34,065 --> 00:35:35,345
意志が固い

551
00:35:40,225 --> 00:35:41,265
なるほど

552
00:35:42,385 --> 00:35:43,665
そのようね

553
00:35:44,305 --> 00:35:47,585
お願い
今夜のホテルの予約を

554
00:35:48,105 --> 00:35:50,745
ジュリー･ギブスに
料理するの

555
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
何を作る？

556
00:36:01,265 --> 00:36:04,305
桃のタルト　ヴィーガンよ

557
00:36:04,385 --> 00:36:08,945
祖母の家の果樹園に
桃の木があってね

558
00:36:09,025 --> 00:36:11,025
ブリスベン郊外よ

559
00:36:11,105 --> 00:36:12,705
乾杯しましょ

560
00:36:13,345 --> 00:36:15,545
ワインはクレア･バレー

561
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
どうぞ

562
00:36:55,865 --> 00:37:01,465
普段は無塩ナッツを使うけど
今日は急だったから

563
00:37:22,785 --> 00:37:24,505
赤身肉は食べる？

564
00:37:26,305 --> 00:37:27,825
注文しましょ

565
00:37:28,425 --> 00:37:30,945
祖母の話はデタラメね

566
00:37:31,545 --> 00:37:36,545
桃はブリスベンじゃダメ
寒い冬が必要だから

567
00:37:38,425 --> 00:37:43,265
確かに タスマニアだった
祖母は転居が多くて

568
00:37:49,145 --> 00:37:52,905
太めじゃなく
医学的に肥満だった

569
00:37:52,985 --> 00:37:57,025
診断されてないけど
母は料理しない

570
00:37:57,105 --> 00:38:00,625
私の母も
缶詰とレトルトばかり

571
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
椅子の上に立って⸺

572
00:38:10,865 --> 00:38:14,425
パスタを作った記憶がある
４歳の頃

573
00:38:15,665 --> 00:38:17,545
手をやけどした

574
00:38:17,625 --> 00:38:18,825
気の毒に

575
00:38:23,745 --> 00:38:26,345
著者とはどんな風に仕事を？

576
00:38:26,425 --> 00:38:30,585
レシピの美的な側面は
管理したくて

577
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
共同作業なの

578
00:38:35,985 --> 00:38:36,985
子供は？

579
00:38:37,065 --> 00:38:38,865
いない　本が子供よ

580
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
子供は好きだけど完食は無理

581
00:39:00,865 --> 00:39:02,385
ごめんなさい

582
00:39:13,665 --> 00:39:14,945
赤ん坊を…

583
00:39:18,785 --> 00:39:20,065
亡くしたの

584
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
いつ？

585
00:39:27,745 --> 00:39:29,505
アプリ公開の前

586
00:39:37,705 --> 00:39:39,705
“子供を亡くし⸺”

587
00:39:40,945 --> 00:39:43,425
“別の物に全てを注いだ”

588
00:39:46,145 --> 00:39:48,145
“苦しみの底から”

589
00:39:49,265 --> 00:39:51,025
“幸運は訪れる”

590
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
祖母の庭は忘れなさい

591
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
あなたは郊外出身の戦士よ

592
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
飾りは不要

593
00:40:05,705 --> 00:40:07,265
回転物干し台(ヒルズホイスト)

594
00:40:08,425 --> 00:40:14,385
ずっと闘ってきた人生で
今はガンと闘う母親よね

595
00:40:14,465 --> 00:40:19,225
このレシピはクリーンで
作る女性に優しい

596
00:40:19,305 --> 00:40:24,745
“私がついてるから大丈夫”と
伝えたいんでしょ

597
00:40:39,145 --> 00:40:41,705
ねえ あれはミラ？

598
00:40:41,785 --> 00:40:42,545
〝生き方と健康の講演会〞
やめて

599
00:40:42,545 --> 00:40:42,625
〝生き方と健康の講演会〞

600
00:40:42,625 --> 00:40:44,105
〝生き方と健康の講演会〞
すごいね
プチセレブが仲間にいる

601
00:40:44,105 --> 00:40:46,545
すごいね
プチセレブが仲間にいる

602
00:40:46,625 --> 00:40:50,425
ギャラが出るかも
自撮りはＯＫ？

603
00:40:50,505 --> 00:40:53,025
もう　ママつかまって

604
00:40:53,105 --> 00:40:58,145
すごい　コスモポリタン誌の
賞にノミネートされた

605
00:40:58,225 --> 00:40:58,905
本当？

606
00:40:58,985 --> 00:41:03,145
そう　授賞式に呼ばれた
つまり受賞決定よ

607
00:41:03,225 --> 00:41:05,385
やるね どうする？

608
00:41:05,465 --> 00:41:06,385
受ける

609
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
よし　じゃあ服を選ぼう

610
00:41:09,385 --> 00:41:12,065
アレクサ･チャンでも
ブレイク･ライヴリーでも

611
00:41:12,145 --> 00:41:17,665
了解　電波がある間に
聞くけどジュースの件は…

612
00:41:17,745 --> 00:41:20,425
すごい 別世界みたい

613
00:41:20,505 --> 00:41:23,625
ああもう　クソな蚊が多い

614
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
ミラ　イエスかノーか
返答が必要なの

615
00:41:28,785 --> 00:41:30,505
決めないと

616
00:41:30,585 --> 00:41:31,865
分からない

617
00:41:32,385 --> 00:41:33,385
製品が…

618
00:41:33,465 --> 00:41:34,745
ダメよね

619
00:41:35,585 --> 00:41:38,745
好きじゃない
砂糖が35グラムも

620
00:41:38,825 --> 00:41:39,545
よし

621
00:41:39,625 --> 00:41:42,145
ジュースを自作する？

622
00:41:42,225 --> 00:41:47,105
それにはインフラが必要で
今は投稿すべき

623
00:41:47,185 --> 00:41:51,465
投稿してお金を稼ぐの
リンクは見た？

624
00:41:51,545 --> 00:41:52,945
ママ 平気？

625
00:41:53,745 --> 00:41:55,025
いい眺めね

626
00:41:55,105 --> 00:41:58,105
メルボルンのベルが
アプリを作った

627
00:41:58,185 --> 00:42:00,785
私たちもアプリをやる？

628
00:42:00,865 --> 00:42:04,625
記事を読む
ジュースの話は続けて

629
00:42:04,705 --> 00:42:06,705
瓶はガラスがいい

630
00:42:06,785 --> 00:42:08,745
投稿して稼いで

631
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
私 夜はここで
少し休むことにする

632
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
何？　なぜ？

633
00:42:23,465 --> 00:42:25,745
基調講演があるのに

634
00:42:25,825 --> 00:42:29,905
ちょっと痛みが
ぶり返しただけなの

635
00:42:29,985 --> 00:42:30,825
痛み？

636
00:42:31,865 --> 00:42:34,105
痛みというより…

637
00:42:34,985 --> 00:42:36,545
便秘なだけよ

638
00:42:36,625 --> 00:42:40,065
ならプルーンか下剤を試す？

639
00:42:40,145 --> 00:42:41,425
下剤はダメ

640
00:42:41,505 --> 00:42:42,985
どうせ効かない

641
00:42:43,065 --> 00:42:44,065
何？

642
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
ママ　まさか…

643
00:42:48,185 --> 00:42:50,225
ただの下剤チョコよ

644
00:42:50,305 --> 00:42:53,705
体に悪いって知ってるでしょ

645
00:42:54,265 --> 00:42:58,025
じゃあパンツを下げて
私の出番よ

646
00:42:58,105 --> 00:43:00,065
ミラ　本気？

647
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
パンツを？

648
00:43:09,145 --> 00:43:11,905
これをどこに置いたら…

649
00:43:11,985 --> 00:43:15,225
私は大丈夫だから出かけて

650
00:43:15,305 --> 00:43:19,225
ここね
誰も見ないから横になって

651
00:43:21,105 --> 00:43:23,425
私は上階に行ってる

652
00:43:23,505 --> 00:43:25,265
なぜ黙ってた？

653
00:43:25,345 --> 00:43:29,985
あんたがボス気取りだからよ
自由にさせたら

654
00:43:33,545 --> 00:43:34,385
どう？

655
00:43:34,465 --> 00:43:35,065
ええ

656
00:43:46,945 --> 00:43:48,465
痛くないはず

657
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
ママ？　ねえ

658
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
やめて　どうしたの？

659
00:44:02,345 --> 00:44:05,705
医者が必要です
早く救急車を

660
00:44:06,545 --> 00:44:07,825
部屋は８番

661
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
ジョー　こっちへ

662
00:44:18,865 --> 00:44:20,025
おいおい

663
00:44:20,105 --> 00:44:21,505
ハイ

664
00:44:21,585 --> 00:44:23,145
息を整えて

665
00:44:23,225 --> 00:44:24,745
ママは大丈夫

666
00:44:28,985 --> 00:44:32,345
少し詰まっただけ
そうよね？

667
00:44:32,425 --> 00:44:33,425
ええ

668
00:44:34,705 --> 00:44:39,465
下腹部に影響している閉塞(へいそく)は
ここにあります

669
00:44:44,705 --> 00:44:47,705
今夜は入院して点滴を続け

670
00:44:47,785 --> 00:44:51,825
明日 専門医と
対応について話を

671
00:44:51,905 --> 00:44:53,345
ありがとう

672
00:44:53,425 --> 00:44:55,185
生検の結果は？

673
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
まだです

674
00:44:57,345 --> 00:44:59,345
ガンの可能性は？

675
00:44:59,425 --> 00:45:00,505
結果の後に

676
00:45:00,585 --> 00:45:04,225
ガン専門医とは
良くない経験が多いので

677
00:45:04,305 --> 00:45:06,665
背景や方法論を知りたい

678
00:45:06,745 --> 00:45:07,745
共有します

679
00:45:07,825 --> 00:45:11,865
手術前に
自然療法が可能か試したい

680
00:45:11,945 --> 00:45:15,105
コーヒーかん腸は
医学的に勧めない

681
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
重傷のやけどを負う人も

682
00:45:17,545 --> 00:45:21,305
免疫強化に効くのよ
方法を間違ったのね

683
00:45:21,385 --> 00:45:25,705
直腸炎や長期の下痢
腸内出血の危険もある

684
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
１日５回やった私の経験では
違う

685
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
“大腸ガン
大腸ポリープ”

686
00:46:01,665 --> 00:46:03,705
メルボルン ２０１５年

687
00:46:03,705 --> 00:46:06,705
メルボルン ２０１５年
３人の一流専門医が
言ってる

688
00:46:06,785 --> 00:46:10,065
脳腫瘍は食事では治らないし

689
00:46:10,145 --> 00:46:15,785
彼女が主張してるたわ言は
危険でまるで魔術だと

690
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
化学療法に魔術があれば

691
00:46:17,745 --> 00:46:19,785
でも診療記録を見ずに

692
00:46:19,865 --> 00:46:23,185
診断や治癒がウソと
断定できない

693
00:46:23,265 --> 00:46:26,265
医師が記録を確認できても

694
00:46:26,345 --> 00:46:30,425
守秘義務が理由で
何も言えないんだ

695
00:46:30,505 --> 00:46:31,505
なるほど

696
00:46:31,585 --> 00:46:33,945
彼女のフォローを？

697
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
今もね

698
00:46:35,625 --> 00:46:39,665
レシピが好きなの
それに栄養が…

699
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
まだ疑惑の段階で
ウソと確定してない

700
00:46:44,345 --> 00:46:47,025
してる　書けないだけ

701
00:46:47,705 --> 00:46:52,385
とにかく
どんな出産を計画してるの？

702
00:46:52,865 --> 00:46:55,145
お産は私立病院で？

703
00:46:55,225 --> 00:47:00,225
水中出産がいいし
自宅で産みたいと思ってる

704
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
でも難しいかも
柔軟に考えないと

705
00:47:04,225 --> 00:47:07,265
第４期を大事にしたいの

706
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
お産にこだわっても
１日で終わる

707
00:47:11,265 --> 00:47:13,545
その日だけじゃない

708
00:47:13,625 --> 00:47:14,305
そう

709
00:47:14,385 --> 00:47:17,345
一生面倒見ないと
これも食べて

710
00:47:29,065 --> 00:47:30,585
楽しかったね

711
00:47:31,545 --> 00:47:34,665
どの話題がよかった？
育児手当？

712
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
“肌を触れ合う育児”
セクシーだ

713
00:47:37,425 --> 00:47:38,945
違うって

714
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
ごめん

715
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
何が？

716
00:47:56,785 --> 00:48:00,785
凍結保存すべきだったと
思ってるね

717
00:48:00,865 --> 00:48:03,465
考えてもいなかった

718
00:48:03,545 --> 00:48:08,545
心臓に副作用が出てるなら
当然卵子も焼けて

719
00:48:08,625 --> 00:48:11,625
臭い灰色に変色してるはず

720
00:48:12,825 --> 00:48:14,345
その話は後で

721
00:48:14,905 --> 00:48:17,305
他に話すことがある

722
00:48:19,585 --> 00:48:21,345
公園を歩きたい

723
00:48:21,425 --> 00:48:26,585
トラムに乗っても？
明日早いし 今日は疲れた

724
00:48:30,625 --> 00:48:34,385
欧州と東南アジアよ
インドには３か月滞在

725
00:48:34,465 --> 00:48:36,745
南米旅行を計画中だ

726
00:48:36,825 --> 00:48:37,625
本当？

727
00:48:37,705 --> 00:48:43,465
ああ　旧車のドゥカティで
全国を回りたくて

728
00:48:43,545 --> 00:48:44,345
ステキ

729
00:48:44,425 --> 00:48:46,025
貯金しないと

730
00:48:46,105 --> 00:48:48,105
何を見てみたい？

731
00:48:48,185 --> 00:48:49,585
ただ…

732
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
南米に行きたい

733
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
いいね　予約しよう

734
00:49:07,185 --> 00:49:08,385
そう？

735
00:49:08,465 --> 00:49:09,185
ああ

736
00:49:10,345 --> 00:49:12,745
次の治療の後がいい

737
00:49:12,825 --> 00:49:16,425
そうね
次もまた動脈が壊れて

738
00:49:16,505 --> 00:49:19,345
手術の可能性もあるけど

739
00:49:19,425 --> 00:49:20,945
なぜ怒ってる？

740
00:49:21,025 --> 00:49:22,425
だって…

741
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
分かりやすいじゃない

742
00:49:26,665 --> 00:49:29,945
例の話に執着して調べ回って

743
00:49:30,025 --> 00:49:32,785
調査するのが仕事なんだ

744
00:49:32,865 --> 00:49:34,305
違う

745
00:49:35,305 --> 00:49:36,825
どうしろと？

746
00:49:36,905 --> 00:49:38,225
旅行に出る

747
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
分かった

748
00:49:41,465 --> 00:49:42,745
もう疲れた

749
00:49:44,025 --> 00:49:46,545
医者に振り回されたくない

750
00:49:46,625 --> 00:49:50,985
分かる　でも最先端の
治療を受けられる恩恵に…

751
00:49:51,065 --> 00:49:52,585
説教しないで

752
00:49:56,465 --> 00:50:01,145
あなたの仕事も待てない
時間がないの

753
00:50:01,225 --> 00:50:05,465
“いい子は黙って
治療を受けろ”と？

754
00:50:05,545 --> 00:50:10,705
よし マチュピチュなら
ピスコサワーが飲める

755
00:50:10,785 --> 00:50:14,105
パタゴニアの小屋で
乳ガンが治るかも

756
00:50:14,185 --> 00:50:18,105
そうね ペルーに
受け入れを助ける場所が…

757
00:50:18,185 --> 00:50:19,145
何？

758
00:50:19,225 --> 00:50:20,145
さあ

759
00:50:20,225 --> 00:50:21,105
そうか

760
00:50:21,185 --> 00:50:25,065
アマゾンの川下りもして
ピンクイルカを見る

761
00:50:25,145 --> 00:50:28,345
でも治療しないと
悪化する一方だ

762
00:50:28,425 --> 00:50:31,945
いいか
君がつらいのは分かる

763
00:50:32,025 --> 00:50:35,745
最悪だし
クソだってのも分かる

764
00:50:35,825 --> 00:50:40,025
でも何とか
努力してみたらどうだ？

765
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
ごめん
あなたには怖いことよね

766
00:50:45,265 --> 00:50:46,785
努力したけど

767
00:50:47,865 --> 00:50:49,425
効果なかった

768
00:50:49,505 --> 00:50:53,825
治療は終わってない
まだ続くんだ

769
00:50:53,905 --> 00:50:57,185
つらいからって逃げたらダメ

770
00:50:57,265 --> 00:51:02,545
理不尽なことじゃないよ
死んでほしくないんだ

771
00:51:03,225 --> 00:51:06,985
普通の反応だろう
死なないでくれ

772
00:51:08,545 --> 00:51:10,545
それは私じゃなく

773
00:51:11,785 --> 00:51:13,305
自分のためよ

774
00:51:15,385 --> 00:51:16,905
そうでしょ？

775
00:51:40,665 --> 00:51:43,065
〝コスモポリタン誌
ファン＆フィアレス賞〞

776
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
“おめでとう　アーロ”

777
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
“幸運を祈って”

778
00:51:46,505 --> 00:51:49,425
メルボルン ２０１３年

779
00:51:55,265 --> 00:51:55,945
はい

780
00:51:56,025 --> 00:51:57,505
ありがとう

781
00:51:57,585 --> 00:51:58,505
〝有機アップルサイダー
ビネガー〞

782
00:51:58,505 --> 00:51:59,585
〝有機アップルサイダー
ビネガー〞
これ 大好きなの
ジュール

783
00:51:59,585 --> 00:52:00,785
これ 大好きなの
ジュール

784
00:52:00,865 --> 00:52:02,705
なぜ分かった？

785
00:52:04,425 --> 00:52:07,465
私もよ　来られなくて残念

786
00:52:09,825 --> 00:52:10,825
違う…

787
00:52:10,905 --> 00:52:14,345
お姫様じゃない　強い女よ

788
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
あと 借り物だからね

789
00:52:17,385 --> 00:52:18,425
大きいわ

790
00:52:18,505 --> 00:52:20,265
いいって

791
00:52:21,425 --> 00:52:22,425
私は好き

792
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
時間よ

793
00:52:25,785 --> 00:52:27,785
ママにおやすみを

794
00:52:27,865 --> 00:52:29,145
あらベビー

795
00:52:29,225 --> 00:52:29,785
ハイ

796
00:52:30,865 --> 00:52:31,865
ねえ見て

797
00:52:31,945 --> 00:52:33,545
お姫様みたい

798
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
カメラに写るかな？

799
00:52:39,905 --> 00:52:41,185
山ほど写る

800
00:52:44,705 --> 00:52:48,265
緑石ヒーリングの
ミラ･ブレイク

801
00:52:48,345 --> 00:52:51,625
ステミニストの
マーゴ･ファーガソン

802
00:52:51,705 --> 00:52:54,825
ホール･パントリーの
ベル･ギブソン

803
00:52:54,905 --> 00:52:57,945
2013年第１回
コスモポリタン誌

804
00:52:58,025 --> 00:53:02,785
“ファン＆フィアレス
女性実業家賞”受賞は

805
00:53:02,865 --> 00:53:07,385
ベル･ギブソン
ホール･パントリーＣＥＯ

806
00:53:17,545 --> 00:53:19,625
足を引っかける？

807
00:53:30,145 --> 00:53:33,705
私が“楽しくて大胆(ファン＆フィアレス)”とは
光栄ね

808
00:53:36,825 --> 00:53:40,345
ここ数年
困難を多く経験したの

809
00:53:40,985 --> 00:53:47,145
ご存じのように 私は３年前
末期の脳腫瘍と診断された

810
00:53:47,225 --> 00:53:48,745
彼女に会った

811
00:53:53,705 --> 00:53:58,345
それに 皆さんが知らない
出来事もあった

812
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
少し前に 妊娠24週目で
赤ん坊を失ったの

813
00:54:09,185 --> 00:54:12,945
“子供を亡くし
別の物に全てを注いだ”

814
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
“苦しみの底から
幸運は訪れる”

815
00:54:23,665 --> 00:54:27,665
子供を亡くし
別の物に全てを注いだ

816
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
ホール･パントリーは

817
00:54:38,025 --> 00:54:40,385
想像を絶する悲しみから
生まれた

818
00:54:40,465 --> 00:54:41,905
想像を絶する⸺

819
00:54:44,025 --> 00:54:46,305
悲しみから生まれた

820
00:54:49,985 --> 00:54:50,985
同時に⸺

821
00:54:53,945 --> 00:54:55,465
深い愛からも

822
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
想像を絶する悲しみと

823
00:55:05,505 --> 00:55:06,785
深い愛から

824
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
生まれたの

825
00:55:13,505 --> 00:55:17,505
愛こそが
私と全ての人に力を与える

826
00:55:18,225 --> 00:55:22,865
私たちを
変革し支えるのは愛の力よ

827
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
勇気を出せば実現する

828
00:55:40,745 --> 00:55:42,985
ブリスベンの
私のイベントに？

829
00:55:43,065 --> 00:55:46,225
ええ　ちょっと寄ったかも

830
00:55:46,945 --> 00:55:51,105
アプリなんて
すばらしいアイデアね

831
00:55:51,185 --> 00:55:54,025
人が何を望むか考えたの

832
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
Appleから連絡は？
うわさを聞いた

833
00:55:57,985 --> 00:55:58,545
何？

834
00:55:58,625 --> 00:55:59,465
やったね

835
00:55:59,545 --> 00:56:00,705
ありがとう

836
00:56:00,785 --> 00:56:03,705
まだ最初の段階で
話はこれから

837
00:56:03,785 --> 00:56:08,105
あなたの本を探したけど
書店になくて

838
00:56:08,185 --> 00:56:10,625
すぐ売り切れたから

839
00:56:11,345 --> 00:56:13,825
ジュリーと契約した

840
00:56:13,905 --> 00:56:16,665
ペンギン社の
ジュリー･ギブス

841
00:56:16,745 --> 00:56:18,625
すごい　おめでとう

842
00:56:18,705 --> 00:56:23,985
前金をもらった
タダでもいいのにうれしい

843
00:56:24,065 --> 00:56:25,185
私もうれしい

844
00:56:25,265 --> 00:56:26,345
やるわね

845
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
私は帰ってジュースを飲む

846
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
ヒルシュは試したけど
無理だった

847
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
確かに大変

848
00:56:34,305 --> 00:56:37,745
かん腸もね
あなたは臭わないけど

849
00:56:38,985 --> 00:56:42,505
いい匂いよ
私はいつも臭かった

850
00:56:45,665 --> 00:56:47,185
タクシーを

851
00:56:47,265 --> 00:56:51,665
ごめん でも私は残って
雑誌の人と話す

852
00:56:51,745 --> 00:56:54,065
根回しになるかも

853
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
残って　知り合いがいない

854
00:56:56,665 --> 00:56:57,265
悪い

855
00:56:57,345 --> 00:57:01,265
今夜は私抜きの方が
楽しめるはず

856
00:57:01,345 --> 00:57:02,425
いいの？

857
00:57:02,505 --> 00:57:03,105
ええ

858
00:57:03,185 --> 00:57:03,705
そう

859
00:57:04,505 --> 00:57:05,505
あらそう

860
00:57:06,865 --> 00:57:08,265
彼女 平気？

861
00:57:08,945 --> 00:57:11,825
ああ　彼女は大丈夫

862
00:57:12,425 --> 00:57:16,985
隠すことじゃない
彼女の母親が大腸ガンで

863
00:57:17,065 --> 00:57:21,385
大丈夫のはずだけど
母親と仲がいいから

864
00:57:23,225 --> 00:57:24,745
“くたばれ”よ

865
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
ガンなんて

866
00:57:54,505 --> 00:57:56,385
〝ベル･ギブソン〞

867
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
〝ベル･ギブソン 出身地〞

868
00:58:05,825 --> 00:58:08,265
〝ベル･ギブソン
ブリスベン〞

869
00:58:12,585 --> 00:58:13,585
〝アナベル･ギブソン〞

870
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
“ガンサバイバー
ベル･ギブソン”

871
00:58:28,025 --> 00:58:30,265
〝私は心停止で死んでた〞

872
00:58:30,265 --> 00:58:30,825
〝私は心停止で死んでた〞
支払いはなかった

873
00:58:30,825 --> 00:58:32,585
支払いはなかった

874
00:58:32,665 --> 00:58:36,945
脳ガンで物忘れがひどいって
言うんだ

875
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
ムカついたね

876
00:58:39,065 --> 00:58:42,785
そのことを何度も考えて
頭がいっぱいになって…

877
00:58:42,785 --> 00:58:43,905
そのことを何度も考えて
頭がいっぱいになって…
〝レニー　写真家〞

878
00:58:43,905 --> 00:58:44,665
そのことを何度も考えて
頭がいっぱいになって…

879
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
“連絡先をブロック”

880
00:58:48,225 --> 00:58:49,465
気付いた

881
00:58:49,545 --> 00:58:51,345
メルボルン出身？

882
00:58:52,585 --> 00:58:54,345
ブリスベンだ

883
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
10年前に会ってたんだ

884
00:58:59,585 --> 00:59:02,185
レニー！　写真を撮ってよ

885
00:59:02,265 --> 00:59:05,025
一度くらいは寝たかな

886
00:59:05,105 --> 00:59:10,425
いや キスだけだった
悪いことはしてない

887
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
何だよ！　生理中かよ

888
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
この女　キタねえ

889
00:59:19,785 --> 00:59:23,065
昏睡(こんすい)っぽい状態から目覚めた

890
00:59:23,145 --> 00:59:28,825
医者によると 私は３分弱
心停止で死んでたらしい

891
00:59:28,905 --> 00:59:34,185
心臓の周りの心膜に
水がたまってることが判明

892
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
手術しないと危険だと

893
00:59:36,945 --> 00:59:41,425
蘇生の際の電気ショックで
ひどいあざができた

894
00:59:41,505 --> 00:59:43,385
彼女の名前は？

895
00:59:43,465 --> 00:59:44,105
さあ

896
00:59:44,185 --> 00:59:46,945
ＩＣＵを出たから今は平気

897
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
モルヒネでイカれた頭で
車椅子に乗ってる

898
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
〝先週 妊娠したっけ？
白血病か 笑〞

899
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
“偽救急車を呼べば”

900
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
何てこと…

901
01:00:01,385 --> 01:00:02,905
彼女はなぜ…

902
01:00:02,985 --> 01:00:06,985
知らない
偶然にしちゃデカいだろ？

903
01:00:07,065 --> 01:00:09,505
さっき ガンは本当のはずと

904
01:00:09,585 --> 01:00:10,465
ああ

905
01:00:10,545 --> 01:00:12,945
そう思う理由は？

906
01:00:13,025 --> 01:00:19,025
母が介護施設で働いてるが
ああいう場所は臭いがする

907
01:00:20,065 --> 01:00:22,825
死の臭いさ　腐敗臭だよ

908
01:00:22,905 --> 01:00:23,905
ベルも？

909
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
ああ　ひどいもんだよ

910
01:00:27,265 --> 01:00:32,265
このことをずっと考えてた
人は皆 死ぬ

911
01:00:34,385 --> 01:00:37,785
だろ？
でも俺たちや大抵の人には

912
01:00:37,865 --> 01:00:39,465
大きすぎる

913
01:00:40,305 --> 01:00:46,505
死という考えから目を背け
逃げたいのが人間だ

914
01:00:47,305 --> 01:00:52,145
でも自分の死を
覚悟している重病の人は

915
01:00:52,225 --> 01:00:58,265
目を開いてそれに向き合い
太陽の光を見上げるんだ

916
01:00:58,345 --> 01:01:02,785
夜寝る前は上下を見て
安らぎを得ようとする

917
01:01:04,505 --> 01:01:07,505
あるいは
オリの中のネズミになる

918
01:01:08,905 --> 01:01:12,065
追い詰められ クソするんだ

919
01:01:14,745 --> 01:01:18,745
自分が病気で
もうすぐ死ぬと知ってるから

920
01:01:21,665 --> 01:01:23,185
それがベルだ

921
01:01:27,385 --> 01:01:31,265
正直 怖いの
自分を形成する核心を

922
01:01:31,345 --> 01:01:33,385
疑い始めるからね

923
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
私はブロンドで

924
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
目の色は茶色

925
01:01:39,985 --> 01:01:41,905
そしてガンがある

926
01:01:42,665 --> 01:01:45,945
そんな大ごとを奪われるのは

927
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
つらいことなの

928
01:01:49,465 --> 01:01:51,785
同情はいらない

929
01:01:53,265 --> 01:01:55,665
人からはこう言われたい

930
01:01:55,745 --> 01:01:58,585
“彼女は人間くさい”

931
01:01:59,145 --> 01:02:03,665
“楽じゃないけど
力強い人生を生きてる”

932
01:02:03,745 --> 01:02:08,265
あなたのご両親に
そのことを聞きました

933
01:02:16,865 --> 01:02:20,945
アンドリューは父じゃないし
母が出会ったのも５年前

934
01:02:21,025 --> 01:02:22,785
これも記事に？

935
01:02:22,865 --> 01:02:24,825
アナイス 変化球か

936
01:02:24,905 --> 01:02:28,185
全体像の把握には両方の話が

937
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
母は私のことを
何と言ってた？

938
01:02:31,865 --> 01:02:34,025
母はウソつきの妄想家

939
01:02:34,105 --> 01:02:38,505
話は有害なデタラメよ
信頼されてる雑誌でしょ

940
01:02:38,585 --> 01:02:43,345
誰も読まないけどね
いい？　誰も読まない

941
01:02:43,985 --> 01:02:48,665
あんたの記事は無意味
雑誌も無意味なの

942
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
死にやがれ　クソ野郎

943
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
日本語字幕　前田 尚子

