1
00:00:06,105 --> 00:00:09,305
Het was anders geweest
met Milla in dezelfde stad.

2
00:00:09,385 --> 00:00:10,985
Doe open, verdomme.

3
00:00:11,065 --> 00:00:13,545
We hadden elkaar online ontmoet,
maar werden zo hecht.

4
00:00:13,625 --> 00:00:15,345
We begrepen elkaar gewoon.

5
00:00:15,425 --> 00:00:16,865
We moeten naar echte dokters.

6
00:00:16,945 --> 00:00:19,825
Alsof jij dat weet.
Je hebt de onderzoeken niet eens bekeken.

7
00:00:19,905 --> 00:00:22,385
Het heeft geen zin om te komen
als je het niet hebt.

8
00:00:22,465 --> 00:00:25,825
Je koopt het vandaag.
-Je had het gelezen.

9
00:00:26,425 --> 00:00:27,425
De artikels.

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,185
Jullie moeten iets goed begrijpen.

11
00:00:29,265 --> 00:00:32,305
Belle heeft geen vrienden.
Alleen gastheren.

12
00:00:33,025 --> 00:00:34,425
Hoe gaat 't met je bedrijf?

13
00:00:34,505 --> 00:00:36,705
Met mijn gezondheid?
-Nee.

14
00:00:37,385 --> 00:00:40,185
Ik wil graag een kindje.

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,825
Ik ben Belle. Belle Gibson.

16
00:00:42,905 --> 00:00:46,225
Belle Gibson heeft
haar kankerdiagnose verzonnen.

17
00:00:46,305 --> 00:00:49,705
Waarom doe je hier zo stom over?
-Waarom schreeuw je?

18
00:00:49,785 --> 00:00:51,985
Ik wil een app creëren. Met recepten…

19
00:00:52,065 --> 00:00:54,425
…en gezondheidsadvies. Als een coach.

20
00:00:54,505 --> 00:00:55,785
Of een vriend.

21
00:00:55,865 --> 00:00:58,465
Je allerbeste vriend.

22
00:01:00,305 --> 00:01:03,385
GEÏNSPIREERD DOOR EEN WAARGEBEURD VERHAAL.

23
00:01:03,465 --> 00:01:07,225
BEPAALDE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN
ZIJN FICTIEF.

24
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
Een waargebeurd verhaal
gebaseerd op een leugen.

25
00:01:18,785 --> 00:01:22,865
Sommige namen zijn gewijzigd
en personages verzonnen. Dat is…

26
00:01:23,865 --> 00:01:25,065
Hek?

27
00:01:25,785 --> 00:01:28,145
Moet je daar iets om geven?

28
00:01:28,225 --> 00:01:30,145
Nepnieuws. Post-truth.

29
00:01:30,225 --> 00:01:32,145
Onze arrogantie vedraait feiten…

30
00:01:32,225 --> 00:01:34,985
…en kiest welke wetenschap
we willen geloven.

31
00:01:35,745 --> 00:01:36,665
Hek?

32
00:01:37,425 --> 00:01:39,585
Verhalen moesten ons verbinden.

33
00:01:39,665 --> 00:01:43,105
Maar onze drang
om de reis van helden te dramatiseren…

34
00:01:43,185 --> 00:01:46,345
…goed, slecht…
We denken niet meer objectief na.

35
00:01:46,945 --> 00:01:48,385
Hek? Alles oké?

36
00:01:48,465 --> 00:01:51,145
Belle Gibson is niet betaald
voor dit verhaal.

37
00:01:55,465 --> 00:01:58,745
Ben je zover? Niet nerveus zijn.

38
00:01:58,825 --> 00:02:02,225
Niet charmant doen.
Simpele antwoorden. Deel niet te veel.

39
00:02:02,305 --> 00:02:05,865
Heb je wel geslapen?
-Ja. Hoezo?

40
00:02:05,945 --> 00:02:09,385
Je hebt schaamhaar op je borst.
-Ik heb me geschoren.

41
00:02:09,465 --> 00:02:12,105
Hebben we de vragen goedgekeurd?

42
00:02:12,185 --> 00:02:15,705
Ik heb gisteren om 14.00 uur
een nieuwe versie gestuurd.

43
00:02:15,785 --> 00:02:18,385
Ik moet het even zeggen, Anais.

44
00:02:18,465 --> 00:02:20,705
Ondanks de omstandigheden
is Women's Weekly top.

45
00:02:20,785 --> 00:02:23,305
Dit is zo onwerkelijk.

46
00:02:23,385 --> 00:02:27,305
Mijn oma had een maandabonnement,
ook al kon ze 't niet betalen.

47
00:02:27,385 --> 00:02:30,665
Ik keek naar de vrouwen.
Ik kon toen nog niet lezen.

48
00:02:30,745 --> 00:02:32,905
Ik stelde me voor hoe het zou zijn…

49
00:02:32,985 --> 00:02:36,545
…om zo interessant te zijn
dat iemand over mij zou schrijven.

50
00:02:37,225 --> 00:02:39,425
Ik ben een enorme fan.

51
00:02:40,225 --> 00:02:44,825
Vertel eens wat over jezelf.
-Wat wil je weten?

52
00:02:45,425 --> 00:02:49,345
Ik ben een Zon in Weegschaal.
Steenbok-ascendant.

53
00:02:50,825 --> 00:02:54,065
Ik heb nooit een vader gehad.

54
00:02:54,145 --> 00:02:57,545
Ik wil daarmee geen medelijden wekken.
Het is een feit.

55
00:02:58,905 --> 00:03:03,865
Maar er zijn zeker vaderfiguren
die me begeleid en gevormd hebben.

56
00:03:03,945 --> 00:03:07,505
We wilden software creëren
die mensen zou ondersteunen.

57
00:03:07,585 --> 00:03:10,305
We dachten aan onszelf.
Wat zouden wij willen?

58
00:03:10,385 --> 00:03:13,705
Ik hou van goede ideeën.
Ik kan geen nee zeggen.

59
00:03:13,785 --> 00:03:17,705
Obsessief proberen
een echt probleem op te lossen.

60
00:03:17,785 --> 00:03:19,225
Iets maken wat mensen willen.

61
00:03:19,305 --> 00:03:21,585
Je hoeft geen fabriek te openen.

62
00:03:21,665 --> 00:03:23,185
Je laptop is genoeg.

63
00:03:23,265 --> 00:03:27,625
Het web zal geen ziektes genezen
of armoede oplosssen.

64
00:03:27,705 --> 00:03:31,825
Maar mensen kunnen informatie delen
en weten wat er speelt.

65
00:03:32,305 --> 00:03:35,345
Hoe beter geïnformeerd je bent,
hoe beter je keuzes.

66
00:03:35,425 --> 00:03:36,825
Heel goed, jongens.

67
00:03:36,905 --> 00:03:40,625
We hebben gezondheids-
en wellnessgidsen, een receptentool…

68
00:03:40,705 --> 00:03:43,385
…en een boodschappenlijstfunctie.
Enorm leuk.

69
00:03:43,465 --> 00:03:47,425
Maar het zijn de 50 recepten,
glutenvrij, paleo en veganistisch.

70
00:03:47,505 --> 00:03:50,065
Ik heb een fotografische visie nodig.

71
00:03:50,145 --> 00:03:51,545
Ik fotografeer geen eten.

72
00:03:51,625 --> 00:03:53,425
Culinaire fotografie is statisch.

73
00:03:53,505 --> 00:03:57,385
Ik wil geen troep op een bord.
Het moet levendig voelen…

74
00:03:57,985 --> 00:03:59,105
…kinetisch.

75
00:03:59,665 --> 00:04:03,305
Net als jouw werk.
-Dat heb je op Insta gevonden, toch?

76
00:04:03,385 --> 00:04:05,505
Ze nam uit het niets contact op.

77
00:04:05,585 --> 00:04:08,985
Heb je je afgevraagd of ze eerlijk was?
-Over haar kanker?

78
00:04:09,505 --> 00:04:11,105
Nee, dat leek te kloppen.

79
00:04:12,545 --> 00:04:15,705
Over de app? Ja.

80
00:04:15,785 --> 00:04:18,625
Ze was een ritselaar.
Zoveel was wel duidelijk.

81
00:04:18,705 --> 00:04:20,345
Welkom op het hoofdkantoor.

82
00:04:20,985 --> 00:04:24,345
Lenny, dit is Alex.
Hij beheert de iPhone-app.

83
00:04:24,425 --> 00:04:27,585
Christopher codeert Android.
-Hoe gaat het?

84
00:04:27,665 --> 00:04:29,865
Die krijgen 20 minuten niets mee.

85
00:04:29,945 --> 00:04:33,065
Appeltini's op vrijdag,
net als in de Facebook-film.

86
00:04:33,145 --> 00:04:35,545
Voor mij natuurlijk mocktails.

87
00:04:38,105 --> 00:04:41,345
Het ziet er misschien
nog niet professioneel uit…

88
00:04:41,425 --> 00:04:46,345
…maar het is 3,1 bij 5,6 meter,
dus groter dan de meeste studio's.

89
00:04:46,425 --> 00:04:49,745
Zet eventuele apparatuur gerust
op de bedrijfscreditcard.

90
00:04:49,825 --> 00:04:52,465
Ik betaal iedereen 21,50 per uur.

91
00:04:52,545 --> 00:04:57,425
Of we kunnen afzien van een uurloon
en een winstdelingsregeling bespreken?

92
00:04:57,505 --> 00:04:59,185
Als dat interessant is…

93
00:05:00,145 --> 00:05:04,345
Drie procent van de winst.

94
00:05:04,425 --> 00:05:06,785
Geen cent gezien. Ik heb 't geprobeerd.

95
00:05:06,865 --> 00:05:09,865
Ze vergeet dingen
door de hersenkanker, zegt ze.

96
00:05:09,945 --> 00:05:11,345
Haar rekeningen?

97
00:05:11,425 --> 00:05:12,505
Waarom zei je ja?

98
00:05:12,585 --> 00:05:14,785
Ze had een esthetische smaak.

99
00:05:14,865 --> 00:05:17,705
Dat heeft niet elke cliënt. En ik denk…

100
00:05:18,785 --> 00:05:20,505
Ze was erg betoverend.

101
00:05:20,585 --> 00:05:22,065
Ze beweegt.

102
00:05:22,865 --> 00:05:25,625
Vijftien weken. Zo groot als een perzik.

103
00:05:25,705 --> 00:05:29,905
Ze was een dappere, zwangere jongedame…

104
00:05:30,785 --> 00:05:33,065
…met een enorm vlotte babbel.

105
00:05:33,145 --> 00:05:37,705
Drie jaar geleden zat ik in een chemo-hel,
vergiftigd door de medische instellingen.

106
00:05:37,785 --> 00:05:40,345
Maar ze had
een mooie droom voor de wereld.

107
00:05:40,425 --> 00:05:43,105
Het is meer dan een verantwoordelijkheid.

108
00:05:43,185 --> 00:05:48,465
Het is een drang om wat ik heb geleerd
aan mensen te geven die het nodig hebben.

109
00:05:49,225 --> 00:05:51,305
Soms wil je ergens in geloven.

110
00:05:51,385 --> 00:05:52,825
Ook al is het niet echt?

111
00:05:53,705 --> 00:05:58,385
Het wordt echt.
Zo werkt perceptie. Zo werken startups.

112
00:05:59,745 --> 00:06:02,305
Ik werk nu aan een hypnose-app.

113
00:06:03,185 --> 00:06:05,945
De resultaten zijn ongelooflijk.

114
00:06:07,425 --> 00:06:09,425
Willen jullie erin investeren?

115
00:06:12,265 --> 00:06:14,425
Kijk nou.

116
00:06:53,905 --> 00:06:57,225
Hoelang geleden is het? Drie jaar geleden?

117
00:06:57,305 --> 00:06:58,625
Mijn diagnose?

118
00:06:58,705 --> 00:07:00,785
Arm ding.

119
00:07:00,865 --> 00:07:03,185
Ik geef het Gardasil-vaccin de schuld.

120
00:07:03,265 --> 00:07:06,105
Ik wil me daar niet boos om maken.

121
00:07:06,185 --> 00:07:10,625
Ik denk dat we te veel vaccinaties
krijgen, maar dat heb je niet van mij.

122
00:07:12,705 --> 00:07:14,665
Laten we eens kijken.

123
00:07:14,745 --> 00:07:17,425
Driëntwintig weken?

124
00:07:18,025 --> 00:07:19,945
Vierentwintig.
-Ja, dinsdag.

125
00:07:20,425 --> 00:07:22,505
Ik was zo misselijk met m'n eerste.

126
00:07:23,065 --> 00:07:24,825
Deze is een engeltje.

127
00:07:28,025 --> 00:07:30,225
Het is meestal anders met meisjes.

128
00:07:31,705 --> 00:07:34,185
Sorry. Ik ben…

129
00:07:46,385 --> 00:07:49,865
Kun je hem wat harder zetten?

130
00:08:00,345 --> 00:08:02,705
Ik ga even een arts halen.

131
00:08:02,785 --> 00:08:04,305
Ik ben zo terug.

132
00:08:17,065 --> 00:08:18,185
Wat doe je?

133
00:08:18,265 --> 00:08:21,265
Hem aan- en uitzetten. Wat een idioot.

134
00:08:21,345 --> 00:08:22,985
Die retoriek is niet nodig.

135
00:08:23,065 --> 00:08:25,185
We moeten hem opnieuw opstarten.

136
00:08:41,465 --> 00:08:43,385
Na 23 weken…

137
00:08:44,345 --> 00:08:47,665
…zijn een vaginale bevalling
of keizersnede onze opties.

138
00:08:47,745 --> 00:08:49,705
Beide hebben voor- en nadelen.

139
00:08:49,785 --> 00:08:52,545
Als je ooit
nog een vaginale bevalling wilt…

140
00:08:52,625 --> 00:08:55,105
…stel ik voor dat je daarvoor kiest.

141
00:08:55,745 --> 00:08:56,905
Minder invasief…

142
00:08:56,985 --> 00:09:00,385
…en het lijkt confronterend,
maar je bent sneller thuis…

143
00:09:00,465 --> 00:09:01,905
…bij je kindje.

144
00:09:01,985 --> 00:09:04,385
Aisling heeft wat informatie voor je.

145
00:09:04,465 --> 00:09:06,145
Lees het gerust eens door.

146
00:09:06,225 --> 00:09:08,425
We moeten hier echt mee aan de gang.

147
00:09:09,825 --> 00:09:10,985
Verdomme.

148
00:09:13,945 --> 00:09:16,025
Neem nog een misoprostol.

149
00:09:16,105 --> 00:09:19,785
We moeten de baarmoederhals verzachten.
-Ik wil geen pessarium.

150
00:09:19,865 --> 00:09:23,265
Mag ik deze innemen?
Er is geen verschil in werking.

151
00:09:23,345 --> 00:09:25,305
Prima. Onder je tong.

152
00:09:26,865 --> 00:09:28,545
Waarom kan…

153
00:09:29,145 --> 00:09:31,625
Lieve hemel. Dit is niet goed.

154
00:09:31,705 --> 00:09:32,745
Ik weet het.

155
00:09:35,825 --> 00:09:37,545
Ik heb een kaars nodig of zo.

156
00:09:41,065 --> 00:09:43,065
Ik heb een kaars nodig, Clive.

157
00:09:43,865 --> 00:09:46,865
Wil je dat ik…
Ik ga wel naar het winkeltje.

158
00:09:46,945 --> 00:09:49,105
Ik heb mijn portemonnee niet.

159
00:09:49,185 --> 00:09:51,225
Heb jij contant geld?

160
00:09:51,305 --> 00:09:52,865
Ga gewoon.

161
00:09:56,385 --> 00:09:58,905
Daar gaat ze.
-Verdomme.

162
00:09:59,665 --> 00:10:04,025
Probeer flink te persen.
-Haal adem. Goed zo.

163
00:10:04,105 --> 00:10:06,265
Heel goed.
-Bijna, goed zo.

164
00:10:07,185 --> 00:10:08,665
Goed zo.
-Persen.

165
00:10:08,745 --> 00:10:10,305
Goed, ja.

166
00:10:17,225 --> 00:10:20,265
Goed. Ik maak er nog een paar.

167
00:10:20,345 --> 00:10:21,705
Kun je 'm hoger houden?

168
00:10:25,025 --> 00:10:27,545
Daar gaan we.

169
00:10:30,065 --> 00:10:30,985
Bedankt.

170
00:10:32,385 --> 00:10:33,225
Goed gedaan.

171
00:10:47,785 --> 00:10:49,225
Wil je haar vasthouden?

172
00:10:53,585 --> 00:10:56,585
Toe maar. Je laat haar heus niet vallen.

173
00:11:07,705 --> 00:11:09,745
Ze is perfect.

174
00:11:15,945 --> 00:11:17,465
Zo werkt de natuur.

175
00:11:19,225 --> 00:11:21,465
De natuur weet dat ze niet perfect is.

176
00:11:37,825 --> 00:11:41,025
Wil je nu kijken?
-Ja.

177
00:11:41,665 --> 00:11:46,665
Ze is in Bellingen.
Ze maakt prachtige placentasieraden.

178
00:11:46,745 --> 00:11:48,865
Dat zou mooi kunnen zijn.

179
00:11:51,305 --> 00:11:52,465
GEBOORTEN BELLINGEN

180
00:11:53,665 --> 00:11:54,985
En haar capsules.

181
00:11:55,825 --> 00:11:57,745
Om je ijzergehalte te verhogen.

182
00:12:04,185 --> 00:12:07,865
Vierhonderd dollar voor 70 capsules.

183
00:12:08,465 --> 00:12:12,985
Maar ik kan vast korting voor je regelen,
gezien de omstandigheden.

184
00:12:16,745 --> 00:12:18,265
Ja, dat zou super zijn.

185
00:12:23,425 --> 00:12:25,265
Je voelt je snel weer beter.

186
00:12:33,665 --> 00:12:35,025
Sorry, wat is het?

187
00:12:35,105 --> 00:12:38,425
Een implanteerbare
cardioverter defibrillator.

188
00:12:38,505 --> 00:12:42,385
Die plaatsen ze
en als het hartritme afwijkt…

189
00:12:42,465 --> 00:12:45,225
…krijg je een elektrische schok.

190
00:12:45,305 --> 00:12:47,545
Een nieuwe operatie?

191
00:12:47,625 --> 00:12:50,865
Ja, dat moet voor je volgende chemokuur.

192
00:13:05,105 --> 00:13:09,065
Ik verloor een baby
en stortte me volledig op de volgende.

193
00:13:10,465 --> 00:13:14,705
The Whole Pantry is ontstaan
uit onvoorstelbaar verdriet.

194
00:13:15,305 --> 00:13:18,425
Maar ook uit liefde.

195
00:13:19,545 --> 00:13:22,385
Liefde geeft me kracht.

196
00:13:23,425 --> 00:13:24,945
Het transformeert me.

197
00:13:25,025 --> 00:13:28,665
Kom je hier vaker?
Ik zag je van de andere kant van de bar.

198
00:13:28,745 --> 00:13:31,665
Kijk eens wat ik op YouTube heb gevonden.

199
00:13:32,425 --> 00:13:34,745
Zolang we maar dapper genoeg zijn.

200
00:13:34,825 --> 00:13:36,625
INSPIRERENDE SPEECH

201
00:13:37,385 --> 00:13:38,905
Hé, Lucy.

202
00:13:38,985 --> 00:13:42,425
Hoi.
-Is dat Jessica Rabbit?

203
00:13:42,505 --> 00:13:44,385
Ariel, De kleine zeemeermin.

204
00:13:44,465 --> 00:13:48,625
Ik heb vanavond mijn kipfiletjes,
mochten jullie interesse hebben.

205
00:13:48,705 --> 00:13:51,585
Nee. Hij zou niet willen dat ik kijk.

206
00:13:51,665 --> 00:13:55,185
Weet jij iets
over Belle Gibsons vermeende miskraam?

207
00:13:55,705 --> 00:13:57,905
Wil je wedden dat dat ook gelogen is?

208
00:13:58,425 --> 00:14:00,345
Sorry, hij zit ergens anders.

209
00:14:00,425 --> 00:14:03,665
Wanneer is hij er weer?
We eten over tien minuten.

210
00:14:03,745 --> 00:14:06,505
Shit.
-Ik zei het vanmorgen nog.

211
00:14:07,945 --> 00:14:09,945
We gaan even terug naar kantoor.

212
00:14:10,025 --> 00:14:14,585
We hebben Belles fotograaf ontmoet.
Ik moet de transcriptie afmaken.

213
00:14:15,185 --> 00:14:16,305
Ga toch eten.

214
00:14:21,505 --> 00:14:22,625
Wanneer was dat?

215
00:14:23,545 --> 00:14:26,105
Vanmiddag.
-Met wie?

216
00:14:26,185 --> 00:14:30,705
Dokter Chidiac en de hartchirurg.
Ze hebben zijn naam niet genoemd.

217
00:14:30,785 --> 00:14:32,545
Zeiden ze welke slagader?

218
00:14:32,625 --> 00:14:36,865
Je zit volledig in de werkmodus.
-Was het een belangrijke ader?

219
00:14:36,945 --> 00:14:41,145
Een kleine met een grote persoonlijkheid.

220
00:14:42,025 --> 00:14:44,825
Enig idee wanneer ze
de operatie willen doen?

221
00:14:45,345 --> 00:14:47,265
Daar komen we nog op terug.

222
00:14:47,345 --> 00:14:49,545
Tevreden? Voldaan?

223
00:14:51,105 --> 00:14:53,145
Ik zou met je zijn meegegaan.

224
00:14:53,225 --> 00:14:54,825
Ja, maar je had het druk.

225
00:15:02,345 --> 00:15:05,185
Je ziet er prachtig uit.
-Het is stom.

226
00:15:06,185 --> 00:15:08,145
Het jeukt enorm.

227
00:15:12,825 --> 00:15:13,665
Ben je zover?

228
00:15:19,185 --> 00:15:22,345
Jeetje, je ziet er geweldig uit.

229
00:15:24,745 --> 00:15:25,905
Wat ben je mooi.

230
00:15:55,665 --> 00:15:57,705
De kleine ligt in bed.

231
00:15:57,785 --> 00:15:59,465
We hebben een film gekeken.

232
00:16:01,345 --> 00:16:02,705
Bedankt, Magda.

233
00:16:05,225 --> 00:16:06,425
Waar is Alex?

234
00:16:07,705 --> 00:16:10,065
Niet aan 't werk?
-Ik heb ze weggestuurd.

235
00:16:11,505 --> 00:16:13,145
Er is nog werk te doen.

236
00:16:13,745 --> 00:16:15,265
Ze blijven maar klooien.

237
00:16:15,745 --> 00:16:16,785
Coping.

238
00:16:26,705 --> 00:16:29,345
Het is mam weer. Vind je het erg als ik…

239
00:16:32,345 --> 00:16:33,345
Ik hou het kort.

240
00:16:41,745 --> 00:16:42,585
Ja.

241
00:16:46,385 --> 00:16:47,225
Ja.

242
00:17:02,225 --> 00:17:05,625
Het zou er bijna moeten zijn.

243
00:17:14,305 --> 00:17:15,145
Ja.

244
00:17:15,225 --> 00:17:17,025
VERKOCHT OP VEILING
10 MAART

245
00:17:49,345 --> 00:17:50,185
Kopje thee?

246
00:17:53,065 --> 00:17:56,225
Mam vroeg of je de afgelopen dagen
pijn hebt gehad.

247
00:17:57,705 --> 00:17:58,985
Je hebt het zo druk.

248
00:18:00,865 --> 00:18:01,705
Niets.

249
00:18:02,625 --> 00:18:04,105
Ja, dat zei ik al.

250
00:18:05,505 --> 00:18:08,705
Het is niemands schuld.
We hebben gedaan wat we konden.

251
00:18:16,785 --> 00:18:18,385
Ja, ik wel.

252
00:18:19,385 --> 00:18:21,145
Clive.
-Wat?

253
00:18:22,065 --> 00:18:25,625
Ik kan 't aantal wifi-netwerken hier
niet op één hand tellen.

254
00:18:25,705 --> 00:18:27,465
De EMK, de DNA-schade.

255
00:18:27,545 --> 00:18:30,105
Ik wist niet dat je daarover inzat.

256
00:18:30,185 --> 00:18:33,185
Serieus? De schimmel in de keuken…

257
00:18:33,265 --> 00:18:37,305
Ik kan er niet werken.
Ik heb je zo vaak gevraagd…

258
00:18:40,545 --> 00:18:45,305
Het mes in mijn hoofd is terug
door dit waardeloze appartement.

259
00:18:49,225 --> 00:18:52,345
Ik wilde dat je voor ons zou zorgen.

260
00:18:54,905 --> 00:18:56,985
Ja. Sorry.

261
00:19:02,905 --> 00:19:03,745
Het spijt me.

262
00:19:06,785 --> 00:19:07,785
Mama.

263
00:19:11,425 --> 00:19:13,465
Hé, ventje.

264
00:19:14,105 --> 00:19:15,905
Nachtmerrie gehad?

265
00:19:18,505 --> 00:19:19,865
Een nare droom gehad?

266
00:19:20,425 --> 00:19:21,545
Het is al goed.

267
00:19:22,385 --> 00:19:23,865
Rustig maar.

268
00:19:25,865 --> 00:19:29,225
…enorm gul. Geen idee waarom.

269
00:19:30,225 --> 00:19:32,545
Ik kan mijn creditcard niet vinden.

270
00:19:33,225 --> 00:19:37,105
Creditcarddiefstal is grappig, hè?

271
00:19:37,185 --> 00:19:40,025
Hij is op tv.
Je kunt hem respectloos behandelen.

272
00:19:40,545 --> 00:19:42,785
Dat is gelul.

273
00:19:57,065 --> 00:20:01,585
Denk aan een voornemen
en blaas dat in de ballon.

274
00:20:01,665 --> 00:20:03,185
Iets dat je vult…

275
00:20:03,265 --> 00:20:05,505
…iets waar je blij van wordt…

276
00:20:05,585 --> 00:20:08,465
…en iets dat voor jou is. Toe maar.

277
00:20:08,545 --> 00:20:11,665
Dat geldt voor alles.
Een verhaal dat we vertellen.

278
00:20:11,745 --> 00:20:15,105
Het ontwikkelt zich
en we zetten het op een podium:

279
00:20:15,185 --> 00:20:16,025
de wereld.

280
00:20:16,105 --> 00:20:19,545
Weinig ideeën zijn volledig gevormd
en worden gerealiseerd.

281
00:20:19,625 --> 00:20:22,305
Er zit geen limiet
aan de miljoenen mensen…

282
00:20:22,385 --> 00:20:24,225
…en je impact.

283
00:20:24,305 --> 00:20:28,665
Ik zou nog zes weken te leven hebben.
Hooguit vier maanden.

284
00:20:30,265 --> 00:20:32,905
Artsen behandelden enkel mijn ziekte.

285
00:20:32,985 --> 00:20:34,545
Ze gaven niets om mij.

286
00:20:39,585 --> 00:20:43,065
Het herinnerde me eraan
hoeveel magie er in de wereld is.

287
00:20:43,625 --> 00:20:45,985
Ik ging op onderzoek uit.

288
00:20:46,065 --> 00:20:48,425
Ik las over de geneeskrachtige werking
van citroenen…

289
00:20:48,505 --> 00:20:50,345
…en hoe ze ontgiften.

290
00:20:50,425 --> 00:20:53,865
Iedereen moet 'n boek schrijven.
Iedereen heeft 'n verhaal.

291
00:20:53,945 --> 00:20:57,305
Ik ging nadenken
over het voedsel dat ik binnenkrijg.

292
00:20:57,385 --> 00:21:02,225
En sindsdien denk ik
niet meer met mijn hoofd.

293
00:21:02,305 --> 00:21:05,785
We hadden een bepaalde visie
en begonnen met niets.

294
00:21:05,865 --> 00:21:07,705
Het is een droom die uitkomt.

295
00:21:07,785 --> 00:21:09,785
Alles viel op zijn plaats.

296
00:21:09,865 --> 00:21:14,345
Ik wilde leven en ik wilde een goed leven.

297
00:21:25,385 --> 00:21:28,905
Mam, dat hoef je niet te doen.
-Ik doe het graag.

298
00:21:30,385 --> 00:21:31,905
Wat is pap aan het doen?

299
00:21:31,985 --> 00:21:34,785
Hij staat buiten trots te wezen.

300
00:21:39,345 --> 00:21:40,385
Pap.

301
00:21:47,345 --> 00:21:48,425
Alles oké, pap?

302
00:21:51,265 --> 00:21:53,585
De termieten zitten in de veranda.

303
00:21:55,505 --> 00:21:59,145
Het is nog geen probleem,
maar hou het in de gaten.

304
00:22:01,545 --> 00:22:05,745
We weten niet hoe we een huis onderhouden.
We hebben je hulp nodig.

305
00:22:05,825 --> 00:22:06,945
Dat meen je niet.

306
00:22:07,625 --> 00:22:11,585
Dat is goed.
Niemand wil Arlo met een kettingzaag zien.

307
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Dat is gemeen.

308
00:22:16,585 --> 00:22:19,065
Ik moest vragen
of je met hem wilt trouwen.

309
00:22:20,225 --> 00:22:21,945
Weet jij daar iets van?

310
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
Wat heb je gezegd?

311
00:22:28,505 --> 00:22:29,545
Vraag 't de baas.

312
00:22:31,265 --> 00:22:33,465
Ik sta te laag in de pikorde.

313
00:22:35,465 --> 00:22:37,305
De hypotheek is enorm.

314
00:22:37,385 --> 00:22:39,825
Je had me liever met 'n herenhuis gezien…

315
00:22:39,905 --> 00:22:43,425
…maar ik ga sinaasappelbomen planten
en events organiseren.

316
00:22:44,225 --> 00:22:45,665
Ik heb alles uitgedacht.

317
00:22:46,785 --> 00:22:49,305
Dit alles vanaf nul?

318
00:22:51,585 --> 00:22:52,465
Mijn dochter.

319
00:23:08,505 --> 00:23:11,385
BELLE, SORRY.
JE HEBT EEN KWAADAARDIGE HERSENTUMOR

320
00:23:13,625 --> 00:23:15,385
PERZIKTAARTRECEPT

321
00:23:30,505 --> 00:23:31,985
Is dat plantaardig?

322
00:23:33,305 --> 00:23:37,145
Hoe voel je je?
-Beter. Ja.

323
00:23:38,105 --> 00:23:41,505
Wat een lange oprit, zeg.

324
00:23:41,585 --> 00:23:42,945
Je bent er.

325
00:23:43,025 --> 00:23:45,665
Ja. Een vertraagde vlucht in Abu Dhabi.

326
00:23:45,745 --> 00:23:48,385
Weet je wat? Dat is een leugen.

327
00:23:48,465 --> 00:23:51,145
Ze roepen de vluchten niet om
in de duty-free.

328
00:23:51,225 --> 00:23:53,585
Bizar dat ze dat niet doen. Hoi, Joseph.

329
00:23:53,665 --> 00:23:55,945
Alles goed?
-Ja. Je ziet er goed uit.

330
00:23:56,025 --> 00:23:57,745
Door Milla vind ik kefir lekker.

331
00:23:57,825 --> 00:24:00,105
Wat is dat?
-Welkom thuis, lieverd.

332
00:24:00,665 --> 00:24:04,105
Waar is mijn Moo?
-Badkamer, naast de slaapkamer.

333
00:24:04,185 --> 00:24:07,385
Vast om koffie in haar reet te stoppen.

334
00:24:07,465 --> 00:24:09,785
Maar ze wil je graag zien, lieverd.

335
00:24:10,465 --> 00:24:13,145
Channy Fanny. Hoe was het in België?

336
00:24:13,225 --> 00:24:16,345
Berlijn. Maar ach. En hier?

337
00:24:16,425 --> 00:24:18,265
Getrouwd. Zwanger.

338
00:24:18,345 --> 00:24:21,505
Ik ook. Ik heb je gemist.

339
00:24:21,585 --> 00:24:23,865
Ik jou ook. Aso…

340
00:24:23,945 --> 00:24:25,945
Ik heb jou helemaal niet gemist.

341
00:24:33,545 --> 00:24:34,385
Arlo Palmer.

342
00:24:35,945 --> 00:24:39,305
Gaf hij niet over op commando?
-Om wiskunde te ontwijken.

343
00:24:39,385 --> 00:24:40,985
En maatschappijleer.

344
00:24:41,065 --> 00:24:44,305
Hij moest het niet hebben
van boekenwijsheid.

345
00:24:44,865 --> 00:24:47,665
Reader, ze is met hem getrouwd.
-Ben je klaar?

346
00:24:49,825 --> 00:24:52,665
Ik heb m'n manager ontslagen,
dus ik werk alleen.

347
00:24:52,745 --> 00:24:55,385
Ik wil niet klagen, maar het is veel druk.

348
00:24:55,465 --> 00:24:56,865
Hypotheek, bruiloft.

349
00:24:58,425 --> 00:25:01,505
Iedereen is zo trots
en ik ben constant dankbaar.

350
00:25:01,585 --> 00:25:02,825
Klinkt vreselijk.
-Ja.

351
00:25:02,905 --> 00:25:06,265
Alsof ik het moet blijven verdienen.
Ik wil gewoon…

352
00:25:07,185 --> 00:25:09,985
Ik wil dat 't boek succesvol is.
Dat 't bedrijf…

353
00:25:11,625 --> 00:25:13,745
Sorry, de cafeïne begint te werken.

354
00:25:13,825 --> 00:25:17,785
De anuswand is flinterdun.
-De pot op met coke. Doe een klysma.

355
00:25:19,465 --> 00:25:22,945
Ik wil kanker genezen.
-Verdomme. Oké.

356
00:25:23,025 --> 00:25:27,185
Ik wil de wereld veranderen.
En niet omdat ik dankbaar ben…

357
00:25:27,265 --> 00:25:29,945
…maar omdat ik gelijk had en zij niet.

358
00:25:31,465 --> 00:25:34,865
Dus het gaat goed? Qua gezondheid?

359
00:25:35,865 --> 00:25:37,185
Het kon niet beter.

360
00:25:37,265 --> 00:25:39,465
Eet je ook? Niet alleen juicen?

361
00:25:40,345 --> 00:25:42,825
Van waar ik toen was tot waar ik nu ben.

362
00:25:46,585 --> 00:25:48,265
Daar ben ik heel blij om.

363
00:25:50,585 --> 00:25:51,585
Luister eens.

364
00:25:52,425 --> 00:25:55,665
Zakendingen.
Je moet die nummers optimaal benutten.

365
00:25:56,265 --> 00:25:58,985
Misschien kan ik daarmee helpen.
-Echt waar?

366
00:26:04,705 --> 00:26:06,585
BEGIN MET EEN GEREINIGD GEZICHT

367
00:26:06,665 --> 00:26:08,465
BRENG DIRECT AAN OP NATTE HUID

368
00:26:16,385 --> 00:26:17,985
IK HEB VRESELIJK NIEUWS…

369
00:26:23,225 --> 00:26:25,425
Hoi. Hoofdpijn?

370
00:26:25,505 --> 00:26:27,945
Altijd. Mag het?

371
00:26:28,545 --> 00:26:32,825
Misschien wilde je weten
dat ze denken dat hij klaar is.

372
00:26:34,385 --> 00:26:35,825
Wat?
-Ja.

373
00:26:35,905 --> 00:26:38,025
Waarom zei je dat niet?

374
00:26:38,905 --> 00:26:41,665
Laadtijd. Een halve seconde.

375
00:26:42,265 --> 00:26:43,185
Geen glitches.

376
00:26:45,545 --> 00:26:46,585
Het is me gelukt.

377
00:26:50,385 --> 00:26:54,945
Jullie zijn tovenaars. Bedankt.

378
00:26:55,025 --> 00:26:57,025
Gelukkig nieuwjaar.

379
00:26:58,225 --> 00:26:59,905
Die is toch wel Frans, hè?

380
00:26:59,985 --> 00:27:03,145
Uit de Champagne-streek, s'il vous plaît.

381
00:27:03,225 --> 00:27:06,345
Dit is je voorlopige ontwikkelaars-ID.

382
00:27:06,425 --> 00:27:09,545
Je wordt beroemd.
-Blijf van me af.

383
00:27:12,025 --> 00:27:13,625
Download ik het hier?
-Ja.

384
00:27:13,705 --> 00:27:15,465
Proost.

385
00:27:26,345 --> 00:27:27,665
PERZIKTAARTJES

386
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
#1 GEDOWNLOADE APP 2013

387
00:27:47,345 --> 00:27:48,185
BESTE APP

388
00:27:51,145 --> 00:27:53,225
INKOMSTEN VOLGERS
DOWNLOADS

389
00:27:58,145 --> 00:27:58,985
#RIJKETANDEN

390
00:28:04,945 --> 00:28:05,785
We matchen.

391
00:28:06,665 --> 00:28:08,785
De app is van mijn partner.

392
00:28:09,785 --> 00:28:11,145
Meen je dat?
-Ja.

393
00:28:11,225 --> 00:28:13,865
Kun je haar voor me bedanken?

394
00:28:13,945 --> 00:28:16,465
Ja, zeker. Dat zou ze op prijs stellen.

395
00:28:16,545 --> 00:28:20,385
Mijn vader heeft lymfeklierkanker
en het helpt hem echt.

396
00:28:21,825 --> 00:28:23,425
Geen verborgen narigheden.

397
00:28:23,505 --> 00:28:25,305
Nee. Juist.

398
00:28:40,625 --> 00:28:41,465
Hoi.

399
00:28:41,985 --> 00:28:44,865
Hoi. Ben je gaan winkelen?

400
00:28:44,945 --> 00:28:48,745
Ja. Ik heb die schaal gekocht
van die plek aan Acland.

401
00:28:49,425 --> 00:28:51,345
We moeten mensen uitnodigen.

402
00:28:51,425 --> 00:28:53,705
Ik heb mam en pap voor juni gevraagd.

403
00:28:54,625 --> 00:28:55,505
Super.

404
00:28:56,585 --> 00:29:00,745
Ik ben de bouwpakketkoning.

405
00:29:02,705 --> 00:29:04,265
Wanneer is dit aangekomen?

406
00:29:05,745 --> 00:29:06,665
Wat is dat?

407
00:29:10,345 --> 00:29:12,385
Zij zijn het.

408
00:29:13,425 --> 00:29:15,185
De uitgevers.

409
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
BEDANKT VOOR DE INZENDING

410
00:29:21,505 --> 00:29:23,145
HELAAS ZULLEN WE UW WERK…

411
00:29:23,225 --> 00:29:24,625
…NIET PUBLICEREN

412
00:29:25,945 --> 00:29:26,945
VEEL SUCCES

413
00:29:36,105 --> 00:29:37,505
Belle?

414
00:29:38,585 --> 00:29:43,665
Verdomme. Ik snap het afwijzingsbeleid.
Ik vraag alleen om feedback.

415
00:29:45,625 --> 00:29:49,305
Ik ben een goede vriend
van uw schrijfster. Milla Blake.

416
00:29:50,385 --> 00:29:52,505
Ze is fantastisch.

417
00:29:54,345 --> 00:29:57,185
Mijn app is echter
al 50.000 keer gedownload…

418
00:29:57,265 --> 00:29:59,105
…in de eerste maand en dat is…

419
00:30:08,945 --> 00:30:13,305
Ik heb een onderzoek gelezen
over de endorfinen in chocolade.

420
00:30:15,105 --> 00:30:17,905
Kom op. De app is een hit.

421
00:30:17,985 --> 00:30:21,105
Platinum. Cupertino klopt
binnenkort aan de deur.

422
00:30:21,945 --> 00:30:23,945
Ik wil een boek.
-Ja.

423
00:30:24,025 --> 00:30:27,585
Iets tastbaars, zodat m'n zoon
tegen z'n kinderen kan zeggen:

424
00:30:27,665 --> 00:30:28,785
'Dit is mams werk.'

425
00:30:29,745 --> 00:30:30,625
Ja.

426
00:30:31,225 --> 00:30:34,465
Concentreer je op de app…

427
00:30:35,305 --> 00:30:39,025
Laat hem organisch groeien,
zonder het persoonlijke verhaal.

428
00:30:39,105 --> 00:30:42,465
Zodra we de verkoop…
-Wil je nu al een groter huis?

429
00:30:44,545 --> 00:30:46,985
Je kunt niet op drie toiletten schijten.

430
00:30:47,065 --> 00:30:48,745
Integendeel.

431
00:30:48,825 --> 00:30:51,145
Ik ben nerveus om dit huis.

432
00:30:51,945 --> 00:30:54,585
Belastingaftrek en thuiskantoor.
-Het is oké.

433
00:30:54,665 --> 00:30:55,625
Laat me los.

434
00:30:57,985 --> 00:31:00,825
Ik kon de foto's hier toch maken?
-Ja.

435
00:31:00,905 --> 00:31:02,985
Je woont graag aan het strand.
-Ja.

436
00:31:05,185 --> 00:31:08,825
Ik ontmoette een vrouw in de supermarkt.
Haar vader is ziek.

437
00:31:09,465 --> 00:31:11,105
Ze heeft de app en…

438
00:31:11,945 --> 00:31:15,065
Misschien moeten we
ons even gedeisd houden.

439
00:31:16,585 --> 00:31:18,625
Dat vest ook.

440
00:31:19,225 --> 00:31:21,705
Korte benen, lange torso.
Niet jouw schuld.

441
00:31:21,785 --> 00:31:24,065
Misschien kan het wat bescheidener.

442
00:31:24,145 --> 00:31:26,145
Iets minder kanker?

443
00:31:29,905 --> 00:31:32,745
Wat dan? Wil je dat ik…

444
00:31:32,825 --> 00:31:37,625
We kunnen met potentiële kopers praten.
Ik heb wat onderzoek gedaan.

445
00:31:37,705 --> 00:31:41,105
Je leest Steve Jobs biografie
en kijkt Silicon Valley.

446
00:31:41,185 --> 00:31:42,785
Jij kunt alles.

447
00:31:42,865 --> 00:31:44,585
Dat heb je al bewezen.

448
00:31:44,665 --> 00:31:47,905
Misschien is er iets
dat minder over je kanker gaat.

449
00:31:47,985 --> 00:31:50,425
Het is een en al negatieve energie.

450
00:31:50,505 --> 00:31:53,385
Bepaalt Milla dan
hoe de ziekte wordt verslagen?

451
00:31:54,145 --> 00:31:56,265
Geen idee. Het voelt verkeerd.

452
00:31:56,345 --> 00:31:58,825
Ja, ach. Een frisse start.

453
00:31:59,945 --> 00:32:03,305
Ja.
-Je wilt me uit- en aanzetten.

454
00:32:03,385 --> 00:32:06,865
Nee. Alleen toekomstbestendig maken.

455
00:32:08,345 --> 00:32:09,825
Wat voorzorgsmaatregelen.

456
00:32:11,385 --> 00:32:12,505
Wie weet?

457
00:32:19,945 --> 00:32:22,825
Hoi. Belle Gibson is hier voor Julie.

458
00:32:24,225 --> 00:32:26,305
Ze staat nu bij me in de lobby.

459
00:32:28,425 --> 00:32:29,745
Oké, dag.

460
00:32:30,665 --> 00:32:33,185
De afspraak staat niet op Julies planning.

461
00:32:33,825 --> 00:32:37,105
Wel op de mijne.
Ik heb hier een bevestiging.

462
00:32:38,225 --> 00:32:41,585
Alles is wat ontregeld door de fusie.

463
00:32:41,665 --> 00:32:44,825
Dat is vast stressvol, arm ding.

464
00:32:45,745 --> 00:32:49,465
Ik ben uit Melbourne gekomen
en dat is niet erg, maar…

465
00:32:49,985 --> 00:32:53,105
…ik moest mijn afspraak
met een oncoloog afzeggen.

466
00:33:00,985 --> 00:33:02,625
Ik wil heel graag weten…

467
00:33:02,705 --> 00:33:06,145
…hoe iemand 35.000 aan R&D rechtvaardigt…

468
00:33:06,225 --> 00:33:10,185
…met een chef-kok die niemand kent.

469
00:33:10,265 --> 00:33:12,425
Opgeleid door Martin Berasategui.

470
00:33:12,505 --> 00:33:15,145
Ze gaat de Baskische
gastronomiecultuur veranderen.

471
00:33:15,225 --> 00:33:18,145
Fijn voor de Basken in Melbourne.

472
00:33:18,225 --> 00:33:21,425
Alle 55, of ze gaan dat nieuwe ding op…

473
00:33:21,505 --> 00:33:23,985
…genaamd het internet.
-Nee.

474
00:33:24,065 --> 00:33:27,465
En ze kunnen…
Ze kunnen de recepten gewoon googelen.

475
00:33:27,545 --> 00:33:30,505
Ik wil deze discussie niet meer voeren.

476
00:33:30,585 --> 00:33:32,905
Ik ben nog ouder dan ik eruitzie.

477
00:33:32,985 --> 00:33:36,345
Dat zie ik, Julie.
Ik probeer je te helpen, weet je?

478
00:33:36,425 --> 00:33:37,825
Ja, dank je.

479
00:33:37,905 --> 00:33:41,625
Belle Gibson is hier voor u.
-Goed dan.

480
00:33:41,705 --> 00:33:43,625
We zijn klaar.
-Tot kijk.

481
00:33:43,705 --> 00:33:46,265
Top. Julie, relevantie.

482
00:33:46,345 --> 00:33:48,825
De wereld veranderen, met liefde.

483
00:33:48,905 --> 00:33:51,625
Ja, ik voel de liefde.
-Alleen maar liefde.

484
00:33:52,225 --> 00:33:54,585
Komt 't niet uit? Zal ik haar wegsturen?

485
00:33:54,665 --> 00:33:56,945
Wie is het?
-Belle Gibson.

486
00:34:00,265 --> 00:34:01,185
Hersenkanker.

487
00:34:04,185 --> 00:34:06,385
De app is nog geen vier maanden live.

488
00:34:06,465 --> 00:34:09,305
Vijftigduizend downloads
in de eerste maand.

489
00:34:09,385 --> 00:34:12,305
Zonder marketingbudget,
alleen met Insta-volgers.

490
00:34:12,385 --> 00:34:15,945
Ik heb er nu meer dan 200.000,
allemaal potentiële lezers.

491
00:34:16,025 --> 00:34:18,305
Alle recepten op de app en in 't boek…

492
00:34:18,385 --> 00:34:21,265
…komen voort uit een whole food-filosofie.

493
00:34:21,345 --> 00:34:25,585
Paleo, vegan, glutenvrij, suikerarm.

494
00:34:26,625 --> 00:34:30,385
Hoe kom je aan de recepten?
-Die zijn van mij.

495
00:34:30,465 --> 00:34:32,585
Ik ben niet opgeleid, autodidact.

496
00:34:32,665 --> 00:34:36,985
Ik begon met taarten.
Toen ik klein was, las ik stiekem…

497
00:34:37,065 --> 00:34:39,825
…Women's Weekly Birthday Cake.

498
00:34:39,905 --> 00:34:41,545
Dat was mijn beste vriend.

499
00:34:42,025 --> 00:34:45,265
Een miljoen verkochte exemplaren.
Het is van m'n mentor.

500
00:34:48,305 --> 00:34:50,305
Goede voeding kan je redden.

501
00:34:51,585 --> 00:34:55,545
Maar ik ben niet thuis
in het schrijven van een kookboek.

502
00:34:56,105 --> 00:34:57,745
Ik heb nog veel te leren.

503
00:34:59,185 --> 00:35:00,345
Daarom ben ik hier.

504
00:35:02,425 --> 00:35:04,505
Maggie Beer had geen opleiding.

505
00:35:04,585 --> 00:35:08,505
Soms werkt het in je voordeel.
Het maakt je toegankelijker.

506
00:35:16,945 --> 00:35:20,505
Ik heb eerder tegen je gelogen.

507
00:35:20,585 --> 00:35:22,305
Ik had geen afspraak.

508
00:35:24,465 --> 00:35:26,305
Heb je je naar binnen gekletst?

509
00:35:28,705 --> 00:35:33,065
Moet ik dat indrukwekkend,
charmant of wanhopig vinden?

510
00:35:34,225 --> 00:35:35,105
Vastberaden.

511
00:35:40,185 --> 00:35:41,145
Ik snap het.

512
00:35:44,665 --> 00:35:47,785
Schat? Kun je een hotel
voor me reserveren?

513
00:35:48,545 --> 00:35:50,745
Ik kook vanavond voor Julie Gibbs.

514
00:35:59,425 --> 00:36:01,185
Wat ga je voor me maken?

515
00:36:01,265 --> 00:36:02,825
Een perziktaart.

516
00:36:03,425 --> 00:36:04,865
Vegan.

517
00:36:04,945 --> 00:36:09,145
Ik plukte vroeger altijd perziken
bij mijn oma thuis.

518
00:36:09,225 --> 00:36:12,705
Ze had een gaard buiten Brisbane.
-Daar drinken we op.

519
00:36:13,345 --> 00:36:15,465
Clare Valley?
-Ja.

520
00:36:17,945 --> 00:36:18,985
Alsjeblieft.

521
00:36:56,505 --> 00:36:58,665
Ik gebruik meestal ongezouten noten.

522
00:36:59,425 --> 00:37:01,465
Je hebt me verrast.

523
00:37:23,065 --> 00:37:24,505
Eet je rood vlees?

524
00:37:25,985 --> 00:37:27,505
Ik ga bestellen.

525
00:37:28,585 --> 00:37:30,945
Wat was dat gezwets over je oma?

526
00:37:31,785 --> 00:37:36,505
Perziken groeien niet goed in Brisbane.
Steenvruchten gedijen in 'n koude winter.

527
00:37:38,705 --> 00:37:42,825
Ja, nee. Ze woonde toen in Tasmanië.
Ze verhuisde vaak.

528
00:37:49,745 --> 00:37:53,025
Ik was meer dan mollig.
Ik was praktisch obees.

529
00:37:53,105 --> 00:37:57,145
Niemand ging met me naar de dokter.
Mijn moeder kookt niet.

530
00:37:57,225 --> 00:38:00,585
De mijne ook niet. Blikjes en pakjes.

531
00:38:07,025 --> 00:38:09,505
Ik weet nog dat ik op de kruk stond.

532
00:38:11,225 --> 00:38:14,225
Ik maakte pasta. Ik was vier.

533
00:38:16,185 --> 00:38:18,825
Ik verbrandde mijn hand.
-Jeetje.

534
00:38:24,265 --> 00:38:26,345
Hoe werkt het met je schrijvers?

535
00:38:27,025 --> 00:38:30,585
Ik moet de esthetiek
van de recepten kunnen bepalen.

536
00:38:30,665 --> 00:38:32,225
Het is een samenwerking.

537
00:38:36,145 --> 00:38:38,865
Heb je kinderen?
-Nee, mijn boeken.

538
00:38:38,945 --> 00:38:42,265
Ik hou van kinderen,
maar die kan ik niet eten.

539
00:39:00,985 --> 00:39:02,265
Het spijt me.

540
00:39:13,825 --> 00:39:14,665
Ik heb…

541
00:39:18,905 --> 00:39:20,025
…een baby verloren.

542
00:39:23,865 --> 00:39:24,705
Wanneer?

543
00:39:27,945 --> 00:39:29,265
Vlak voor de app.

544
00:39:37,865 --> 00:39:39,385
Ik heb een kind verloren.

545
00:39:41,185 --> 00:39:43,425
En ik stortte mezelf op het volgende.

546
00:39:46,385 --> 00:39:48,065
Vanuit het ergste verdriet…

547
00:39:49,265 --> 00:39:50,905
…komt een zegen.

548
00:39:54,225 --> 00:39:56,905
Vergeet je oma's mooie boomgaard.

549
00:39:58,145 --> 00:40:01,865
Jij bent een strijder uit de buitenwijken.

550
00:40:03,665 --> 00:40:05,105
Zonder franje.

551
00:40:05,905 --> 00:40:07,265
Rechttoe rechtaan.

552
00:40:08,425 --> 00:40:10,905
Je hebt je hele leven gestreden…

553
00:40:10,985 --> 00:40:14,385
…en nu ben je een moeder
die tegen kanker vecht.

554
00:40:14,985 --> 00:40:17,425
De recepten moeten zonder franje.

555
00:40:17,505 --> 00:40:20,465
Ze zijn toegankelijk
voor de vrouw die ze bereidt.

556
00:40:21,065 --> 00:40:21,985
'Ik zie jou.'

557
00:40:22,065 --> 00:40:24,745
Dat zeg je. 'Mijn steun heb je.'

558
00:40:39,665 --> 00:40:42,545
Wacht eens even. Ben jij dat?
-Hou je mond.

559
00:40:42,625 --> 00:40:46,545
We hebben een beroemdheid in ons midden.

560
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Ze moeten je deftig betalen.

561
00:40:48,705 --> 00:40:51,265
Mag ik om een selfie vragen?
-Hou op.

562
00:40:51,345 --> 00:40:53,025
Mam, hou je vast.

563
00:40:53,105 --> 00:40:54,225
Lieve hemel.

564
00:40:54,305 --> 00:40:58,145
Raad eens wie genomineerd is voor Cosmo's
Women in Media Fun and Fearless Award?

565
00:40:58,225 --> 00:40:59,625
Serieus?
-Ja.

566
00:40:59,705 --> 00:41:04,185
Wat het ook is, ze willen dat je komt.
Je hebt vast gewonnen. Proficiat.

567
00:41:04,265 --> 00:41:06,385
Accepteren of weigeren we?
-We gaan.

568
00:41:06,465 --> 00:41:09,305
Oké. Dan ga ik een jurk uitzoeken.

569
00:41:09,385 --> 00:41:12,305
Alexa Chung bij London Fashion Week
of Blake Lively in alles.

570
00:41:12,385 --> 00:41:15,425
Oké. En even snel,
voor ik geen internet meer heb.

571
00:41:16,625 --> 00:41:20,465
De juicemensen…
-Kijk nou. Het lijkt wel 'n andere wereld.

572
00:41:20,545 --> 00:41:23,625
Jezus. De muggen zijn vreselijk hier.

573
00:41:24,225 --> 00:41:28,705
Mills, we moeten
definitief ja of nee zeggen.

574
00:41:28,785 --> 00:41:32,025
Ik wil ze niet laten wachten.
-Ik weet het niet.

575
00:41:32,545 --> 00:41:34,745
Het geld is…
-Bijna een belediging.

576
00:41:35,585 --> 00:41:38,345
Ik haat het product. 35 gram suiker.

577
00:41:38,825 --> 00:41:39,665
Ja.

578
00:41:39,745 --> 00:41:44,225
We kunnen een sappenlijn beginnen.
-Nee. Dat klinkt als infrastructuur.

579
00:41:44,305 --> 00:41:47,105
Nu hebben we posts voor cash nodig.

580
00:41:47,185 --> 00:41:49,665
Posts voor cash. Blijf gefocust.

581
00:41:49,745 --> 00:41:53,025
Heb je die link gezien?
-Gaat het, mam?

582
00:41:53,985 --> 00:41:55,025
Wat een uitzicht.

583
00:41:55,105 --> 00:41:57,625
Die Belle in Melbourne
heeft een receptapp.

584
00:41:57,705 --> 00:42:00,785
Ik zeg niet dat we een app creëren,
maar toch wel.

585
00:42:00,865 --> 00:42:02,025
Ik zal het lezen.

586
00:42:02,105 --> 00:42:04,545
Laten we dat sappending bespreken.

587
00:42:04,625 --> 00:42:08,745
Glazen flessen kunnen speciaal zijn.
-Ja, posts voor cash.

588
00:42:16,745 --> 00:42:20,825
Meiden, ik wil vanavond
van de villa genieten, denk ik.

589
00:42:20,905 --> 00:42:22,865
Wat? Waarom?

590
00:42:23,745 --> 00:42:25,745
Dan mis je de hoofdspreker.

591
00:42:25,825 --> 00:42:30,825
Ik voel gewoon dat pijntje weer.
-Welke pijn?

592
00:42:31,865 --> 00:42:34,305
Het is niet echt pijn, maar ik…

593
00:42:35,065 --> 00:42:36,545
Ik zit verstopt.

594
00:42:36,625 --> 00:42:39,265
Nee, Tam. Wil je wat pruimen?

595
00:42:39,345 --> 00:42:41,425
Laxeermiddel?
-Dat slikt ze niet.

596
00:42:41,505 --> 00:42:44,065
Die werken toch niet.
-Sorry?

597
00:42:45,665 --> 00:42:48,105
Mam. Nee, toch?

598
00:42:48,185 --> 00:42:51,905
Het is maar laxerende chocolade.
-Dat is slecht voor je.

599
00:42:51,985 --> 00:42:53,545
Waarom zou je dat doen?

600
00:42:54,505 --> 00:42:56,945
Oké, toilet. Broek. Uit. Nu.

601
00:42:57,025 --> 00:43:00,065
Dit is mijn expertise.
-Jezus. Milly.

602
00:43:01,945 --> 00:43:03,305
Broek uit?

603
00:43:09,265 --> 00:43:11,785
Ik moet dit ergens laten.

604
00:43:11,865 --> 00:43:15,505
Lieverd, het gaat prima.
Ga gewoon naar het feest.

605
00:43:15,585 --> 00:43:19,385
Perfect. Kom, ga liggen.
Niemand zal je hier zien.

606
00:43:21,105 --> 00:43:25,345
Oké, ik ga naar boven.
-Speelt dit al lang? Waarom zei je niks?

607
00:43:25,425 --> 00:43:27,505
Omdat je haar constant commandeert.

608
00:43:27,585 --> 00:43:29,985
Laat je moeder met rust, viespeuk.

609
00:43:33,545 --> 00:43:35,065
Alles goed?
-Alles goed.

610
00:43:47,025 --> 00:43:48,465
Het moet geen pijn doen.

611
00:43:50,985 --> 00:43:53,025
Mam?

612
00:43:53,105 --> 00:43:55,825
Niet doen. Wat doe je? Mam.

613
00:44:02,345 --> 00:44:03,945
Ik heb een dokter nodig.

614
00:44:04,025 --> 00:44:05,705
Een ambulance, alstublieft.

615
00:44:06,705 --> 00:44:07,825
Villa acht.

616
00:44:14,465 --> 00:44:16,785
Hé, Joe. Daar.

617
00:44:21,585 --> 00:44:24,745
Haal adem. Het gaat wel, lieverd.
-Ze is in orde.

618
00:44:28,985 --> 00:44:33,425
We zaten alleen even verstopt.
-Ja.

619
00:44:34,865 --> 00:44:39,505
Hier is de darm het meest getroffen,
maar er zit hier een obstructie.

620
00:44:44,705 --> 00:44:47,385
We houden u een nacht hier.
Voor het vochtgehalte.

621
00:44:47,465 --> 00:44:51,065
Morgen komt een specialist
verdere stappen bespreken.

622
00:44:51,145 --> 00:44:53,465
Om een plan te bedenken.
-Bedankt.

623
00:44:53,545 --> 00:44:55,225
Is de biopsie-uitslag er al?

624
00:44:55,905 --> 00:44:57,265
Nog niet.

625
00:44:57,345 --> 00:45:00,425
Is het kanker?
-Dat kunnen we nog niet zeggen.

626
00:45:00,505 --> 00:45:03,985
Onze familie heeft
veel slechte ervaringen met oncologen.

627
00:45:04,065 --> 00:45:06,665
Waar is de specialist opgeleid?
Welke methodologie?

628
00:45:06,745 --> 00:45:07,705
Dat vertel ik nog.

629
00:45:07,785 --> 00:45:11,865
Ik zou de obstructie eerst zonder
te opereren proberen te verplaatsen.

630
00:45:12,425 --> 00:45:15,105
Koffieklysma's worden
niet medisch aanbevolen.

631
00:45:15,185 --> 00:45:17,465
Er was een patiënt
met ernstige brandwonden.

632
00:45:17,545 --> 00:45:19,385
Dan is hij verkeerd uitgevoerd.

633
00:45:19,465 --> 00:45:21,345
De voordelen, de immunoboost…

634
00:45:21,425 --> 00:45:22,985
Chronische proctocolitis…

635
00:45:23,065 --> 00:45:25,705
…diarree, darmbloedingen,
die kunnen leiden tot…

636
00:45:25,785 --> 00:45:29,025
Ik doe er vijf per dag.
Dat is niet mijn ervaring.

637
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
DARMKANKER
DARMPOLIEPEN

638
00:46:04,265 --> 00:46:06,705
We hebben drie artsen. Topspecialisten.

639
00:46:06,785 --> 00:46:10,345
Zij zeggen dat je hersenkanker
niet met voeding kunt genezen.

640
00:46:10,425 --> 00:46:13,785
Ze vallen over elkaar heen
om te zeggen dat haar gezwets…

641
00:46:13,865 --> 00:46:15,785
…gevaarlijk, magisch denken is.

642
00:46:15,865 --> 00:46:17,665
Fijn, wat magie met m'n chemo.

643
00:46:17,745 --> 00:46:21,025
Ze kunnen niet zeggen
dat ze haar diagnose veinst…

644
00:46:21,105 --> 00:46:22,745
…zonder haar dossiers in te zien.

645
00:46:22,825 --> 00:46:25,705
Als ze die dossiers vrijgeeft…

646
00:46:25,785 --> 00:46:28,785
…kan geen enkele arts
iets over haar zeggen…

647
00:46:28,865 --> 00:46:30,425
…vanwege geheimhouding.

648
00:46:30,505 --> 00:46:33,945
Juist.
-En jij volgde haar, Luce?

649
00:46:34,025 --> 00:46:34,985
Nog steeds.

650
00:46:35,665 --> 00:46:37,265
Haar recepten zijn lekker.

651
00:46:37,345 --> 00:46:39,665
Waarom kan voeding niet helpen met…

652
00:46:40,865 --> 00:46:44,265
Alles is vermeend.
Ze weten niet of ze het veinst.

653
00:46:44,345 --> 00:46:46,425
Wij wel. We kunnen er niet over schrijven.

654
00:46:47,705 --> 00:46:52,385
Maar goed… Weten jullie al
wat voor bevalling jullie willen?

655
00:46:52,905 --> 00:46:55,185
Openbaar of particulier?

656
00:46:55,265 --> 00:46:58,265
Zeker iets met water.

657
00:46:58,345 --> 00:47:00,225
We willen een thuisbevalling.

658
00:47:00,305 --> 00:47:04,145
Dat is misschien niet haalbaar.
We houden alle opties open.

659
00:47:04,225 --> 00:47:07,265
Ik wil me op het vierde trimester richten.

660
00:47:07,345 --> 00:47:11,185
Iedereen is bezig met de geboorte,
maar dat is maar een dag.

661
00:47:11,265 --> 00:47:12,865
Baby's zijn voor altijd.

662
00:47:13,505 --> 00:47:15,785
Net als puppy's.
-Niet alleen kerstdag.

663
00:47:15,865 --> 00:47:17,345
Ga je nog eten?

664
00:47:29,265 --> 00:47:30,545
Dat was gezellig.

665
00:47:31,785 --> 00:47:34,665
Wat vond je het leukst?
Korting op kinderopvang?

666
00:47:34,745 --> 00:47:37,345
Buidelen. Klinkt sexy.

667
00:47:37,945 --> 00:47:38,945
Dat is het niet.

668
00:47:43,545 --> 00:47:44,385
Het spijt me.

669
00:47:47,265 --> 00:47:48,105
Hoezo?

670
00:47:56,985 --> 00:47:59,225
Had je wat willen invriezen?

671
00:47:59,305 --> 00:48:03,665
Jij wilde dat.
-Ik had er niet echt over nagedacht.

672
00:48:03,745 --> 00:48:07,985
Als mijn hart nu naar de klote is,
zijn mijn eitjes nu goed doorbakken.

673
00:48:08,585 --> 00:48:11,625
Niet geel, maar grijs en stinkend.

674
00:48:12,905 --> 00:48:14,345
Dat komt later wel.

675
00:48:14,905 --> 00:48:17,305
Eerst de andere dingetjes oplossen.

676
00:48:19,625 --> 00:48:23,545
Laten we door de tuinen lopen.
-Kunnen we de tram nemen?

677
00:48:23,625 --> 00:48:26,585
Ik ben vroeg begonnen en ben doodop.

678
00:48:30,625 --> 00:48:34,385
Europa, Zuidoost-Azië
en drie maanden in India.

679
00:48:34,465 --> 00:48:37,185
Ik plan een reis naar Zuid-Amerika.
-Echt?

680
00:48:37,265 --> 00:48:43,465
Ja. Ik wil een oude Ducati kopen
en door het hele land rijden.

681
00:48:43,545 --> 00:48:46,025
Super.
-Ik zal wel even moeten sparen.

682
00:48:46,105 --> 00:48:49,985
Wat wil je daar zien?
-Ik wil vooral…

683
00:48:51,185 --> 00:48:52,345
Top.

684
00:49:00,585 --> 00:49:02,505
Ik wil naar Zuid-Amerika.

685
00:49:04,105 --> 00:49:06,545
Goed idee. Laten we boeken.

686
00:49:07,065 --> 00:49:08,985
Ja?
-Ja.

687
00:49:10,545 --> 00:49:12,745
Misschien na de volgende kuur.

688
00:49:12,825 --> 00:49:17,145
Super. Maar de volgende kuur
zou zomaar weer een ader kunnen aantasten.

689
00:49:17,225 --> 00:49:19,345
Dan moet ik die laten herstellen.

690
00:49:19,425 --> 00:49:22,425
Waarom ben je boos op me?
-Gewoon.

691
00:49:23,225 --> 00:49:25,865
Het is gewoon te voorspelbaar.

692
00:49:26,665 --> 00:49:29,985
Je bent geobsedeerd door dat verhaal.

693
00:49:30,065 --> 00:49:32,545
Ik moet haar onderzoeken.

694
00:49:32,625 --> 00:49:34,305
Dat is mijn werk.
-Nee.

695
00:49:35,345 --> 00:49:38,225
Wat wil je dat ik doe?
-Pak je koffer.

696
00:49:38,985 --> 00:49:39,985
Ja, oké.

697
00:49:41,825 --> 00:49:42,745
Ik ben het zat.

698
00:49:44,265 --> 00:49:46,545
Ik wil niet naar nog meer artsen.

699
00:49:46,625 --> 00:49:47,905
Dat weet ik.

700
00:49:47,985 --> 00:49:51,025
Wees blij dat je toegang hebt
tot eerste wereld…

701
00:49:51,105 --> 00:49:52,585
Lees me de les niet.

702
00:49:56,625 --> 00:49:59,625
Ik wil niet wachten
tot jij je werk af hebt.

703
00:49:59,705 --> 00:50:04,345
Ik heb geen tijd.
'Ga zitten, stop die zooi in je arm.

704
00:50:04,425 --> 00:50:05,785
Wees een brave meid.'

705
00:50:05,865 --> 00:50:08,785
Machu Picchu? Dat klinkt leuk.

706
00:50:08,865 --> 00:50:11,625
We kunnen Pisco Sours drinken…

707
00:50:11,705 --> 00:50:14,185
…een remedie tegen borstkanker vinden
in een lemen hut.

708
00:50:14,265 --> 00:50:15,305
Misschien.

709
00:50:15,385 --> 00:50:18,105
Een plek in Peru helpt mensen accepteren…

710
00:50:18,185 --> 00:50:20,145
Wat, Luce?
-Geen idee.

711
00:50:20,225 --> 00:50:23,665
Super.
-Ik wil ook over de Amazone drijven.

712
00:50:23,745 --> 00:50:24,945
Orinocodolfijnen zien.

713
00:50:25,025 --> 00:50:28,345
En met de minuut zieker worden.

714
00:50:28,425 --> 00:50:32,745
Luister, ik weet dat het lastig is.

715
00:50:32,825 --> 00:50:35,745
Het is een grote klotezooi.

716
00:50:35,825 --> 00:50:40,025
Maar wat als we het gewoon proberen?

717
00:50:40,105 --> 00:50:43,665
Het spijt me dat dit zo eng voor je is.

718
00:50:45,465 --> 00:50:47,025
Maar ik heb 't geprobeerd.

719
00:50:48,505 --> 00:50:51,865
Het heeft niet gewerkt.
-De behandeling is niet klaar.

720
00:50:51,945 --> 00:50:53,825
Wij zijn nog niet klaar.

721
00:50:53,905 --> 00:50:57,025
En je loopt niet weg
omdat het te moeilijk is.

722
00:50:57,745 --> 00:51:00,745
Het spijt me. Ik ben niet onredelijk…

723
00:51:00,825 --> 00:51:03,145
…maar ik wil niet dat je doodgaat.

724
00:51:03,225 --> 00:51:06,985
Dat lijkt me een normale reactie.
Ik wil niet dat je doodgaat.

725
00:51:08,985 --> 00:51:10,265
Dat gaat niet om mij.

726
00:51:12,065 --> 00:51:13,305
Dat gaat om jou.

727
00:51:15,665 --> 00:51:16,905
Zie je dat niet?

728
00:51:43,145 --> 00:51:44,425
PROFICIAT! - ARLO

729
00:51:44,505 --> 00:51:46,425
VEEL SUCCES

730
00:51:55,505 --> 00:51:57,025
Ziezo.
-Dank je.

731
00:51:58,745 --> 00:52:00,785
Te gek, Jules.

732
00:52:00,865 --> 00:52:02,945
Hoe wist je dat? Ik ben er weg van.

733
00:52:04,425 --> 00:52:06,985
Ik ook. Was je maar hier.

734
00:52:09,825 --> 00:52:12,425
Het is niet…
-Sprookjesprinses.

735
00:52:12,505 --> 00:52:14,345
Nee. Krachtig.

736
00:52:14,425 --> 00:52:17,305
En hij is geleend.

737
00:52:17,385 --> 00:52:19,345
Ik zie er dik uit.
-Nee.

738
00:52:21,465 --> 00:52:22,425
Ik vind 'm mooi.

739
00:52:24,025 --> 00:52:24,905
Ik moet gaan.

740
00:52:26,065 --> 00:52:27,665
Zeg mama maar welterusten.

741
00:52:28,145 --> 00:52:29,785
Hoi, lieverd.
-Hoi.

742
00:52:30,865 --> 00:52:33,545
En?
-Je lijkt wel een prinses.

743
00:52:33,625 --> 00:52:35,985
Ja. Zijn er ook camera's?

744
00:52:39,945 --> 00:52:41,185
Veel camera's.

745
00:52:44,905 --> 00:52:47,825
Milla Blake, Green Stone Healing.

746
00:52:48,345 --> 00:52:51,105
Margot Ferguson, The Steminist Collective.

747
00:52:51,825 --> 00:52:54,825
Belle Gibson, The Whole Pantry.

748
00:52:54,905 --> 00:53:01,025
En de winnares van de allereerste
Cosmopilitan Fun and Fearless…

749
00:53:01,105 --> 00:53:04,545
…Woman in Business Award 2013
is Belle Gibson…

750
00:53:04,625 --> 00:53:07,305
…CEO van The Whole Pantry.

751
00:53:17,745 --> 00:53:19,625
Moet ik haar laten struikelen?

752
00:53:30,065 --> 00:53:33,705
Leuk en onbevreesd?
Daar zeg ik geen nee tegen.

753
00:53:37,105 --> 00:53:40,345
Het zijn turbulente jaren geweest
op deze wereld.

754
00:53:41,385 --> 00:53:43,425
Velen van jullie weten…

755
00:53:43,505 --> 00:53:47,145
…dat ik drie jaar geleden
de diagnose hersenkanker kreeg.

756
00:53:47,745 --> 00:53:48,985
Ik heb haar ontmoet.

757
00:53:53,665 --> 00:53:54,985
Wat jullie niet weten…

758
00:53:55,585 --> 00:53:58,305
…want als cultuur praten we er niet over…

759
00:54:00,865 --> 00:54:06,745
Een tijdje geleden
heb ik na 24 weken een miskraam gehad.

760
00:54:09,825 --> 00:54:12,945
Ik verloor een kind.
En ik stortte mezelf op het volgende.

761
00:54:15,345 --> 00:54:19,625
Vanuit het ergste verdriet komt een zegen.

762
00:54:23,905 --> 00:54:27,585
Ik verloor een baby
en stortte me volledig op de volgende.

763
00:54:33,145 --> 00:54:35,265
The Whole Pantry is ontstaan…

764
00:54:38,185 --> 00:54:40,385
…uit onvoorstelbaar verdriet.

765
00:54:40,465 --> 00:54:41,625
Uit…

766
00:54:44,225 --> 00:54:46,025
…onvoorstelbaar verdriet…

767
00:54:50,065 --> 00:54:50,985
…maar ook…

768
00:54:54,225 --> 00:54:55,465
…uit liefde.

769
00:54:58,785 --> 00:55:01,345
Uit onvoorstelbaar verdriet…

770
00:55:05,545 --> 00:55:06,785
…maar ook…

771
00:55:08,425 --> 00:55:09,745
…uit liefde.

772
00:55:13,505 --> 00:55:16,305
Liefde geeft me kracht.

773
00:55:18,185 --> 00:55:22,865
Het transformeert me
en houdt me op de been, ons allemaal.

774
00:55:23,625 --> 00:55:26,145
Zolang we maar dapper genoeg zijn.

775
00:55:40,745 --> 00:55:44,505
Jij was op mijn event in Brisbane, toch?
-Ja, dat klopt.

776
00:55:44,585 --> 00:55:46,225
Heel even maar.

777
00:55:46,945 --> 00:55:47,985
En de app?

778
00:55:48,065 --> 00:55:51,225
Hoe heb je het bedacht?
Het is zo'n goed idee.

779
00:55:51,305 --> 00:55:54,025
Ik denk gewoon aan
wat mensen nodig hebben.

780
00:55:54,105 --> 00:55:57,905
Heeft Apple zich al gemeld?
Ik heb een gerucht gehoord.

781
00:55:57,985 --> 00:55:59,345
Shit.
-Proficiat.

782
00:55:59,425 --> 00:56:01,905
Dank je. We praten sinds kort.

783
00:56:01,985 --> 00:56:03,705
Het is een lang proces.
-Ja.

784
00:56:03,785 --> 00:56:05,225
Ik moet je boek kopen.

785
00:56:05,305 --> 00:56:08,745
Ik kan het alleen nooit vinden
in de boekhandels.

786
00:56:08,825 --> 00:56:10,625
Het was snel uitverkocht.

787
00:56:11,345 --> 00:56:13,385
Ik heb bij Julie getekend.

788
00:56:14,145 --> 00:56:15,625
Gibbs?
-Ja.

789
00:56:15,705 --> 00:56:18,625
Bij Penguin.
-Zij is geweldig. Proficiat.

790
00:56:18,705 --> 00:56:21,905
Zelfs met voorschot.
Ik zou het gratis schrijven.

791
00:56:21,985 --> 00:56:23,985
Ik ben zo dankbaar.

792
00:56:24,065 --> 00:56:26,345
Ik ook.
-Zo dankbaar.

793
00:56:27,665 --> 00:56:29,705
Ik ga. Tijd om te juicen.

794
00:56:29,785 --> 00:56:32,945
Ik hield het niet vol op Hirsch.

795
00:56:33,025 --> 00:56:34,225
Het is een verbintenis.

796
00:56:34,865 --> 00:56:37,745
De klysma's. Je ruikt er niks van.

797
00:56:39,425 --> 00:56:42,505
Je ruikt heerlijk. Ik stonk voortdurend.

798
00:56:46,185 --> 00:56:47,865
Ik bel een taxi.
-Wacht.

799
00:56:47,945 --> 00:56:52,145
Sorry, ik wil nog even blijven
om bij de Cosmo-mensen te slijmen…

800
00:56:52,225 --> 00:56:54,065
…over 't profiel dat ze willen.

801
00:56:54,145 --> 00:56:56,585
Blijf. Ik ken die mensen niet.

802
00:56:56,665 --> 00:56:58,465
Sorry, ik…
-Blijf gewoon.

803
00:56:58,545 --> 00:57:01,865
Geniet van de avond. Ik ben saai.
-Zeker weten?

804
00:57:02,505 --> 00:57:03,545
Het is goed.

805
00:57:07,065 --> 00:57:08,265
Is ze in orde?

806
00:57:08,945 --> 00:57:11,825
Ja. Nee, ze is in orde.

807
00:57:12,505 --> 00:57:14,305
Het is geen geheim of zo.

808
00:57:14,385 --> 00:57:16,985
Haar moeder heeft darmkanker.

809
00:57:18,025 --> 00:57:21,385
Het komt goed met haar,
maar ze zijn enorm hecht.

810
00:57:23,425 --> 00:57:24,745
Klotekanker.

811
00:57:25,465 --> 00:57:26,785
Wat een kreng.

812
00:57:58,385 --> 00:58:01,065
WAAR IS BELLE GIBSON OPGEGROEID?

813
00:58:21,265 --> 00:58:23,305
KANKER OVERLEEFD

814
00:58:28,025 --> 00:58:30,185
IK STIERF NA EEN HARTSTILSTAND

815
00:58:30,265 --> 00:58:32,225
Geen cent gezien.

816
00:58:32,945 --> 00:58:36,945
Ze vergeet dingen
door de hersenkanker, zegt ze.

817
00:58:37,025 --> 00:58:38,985
Daar werd ik kwaad om.

818
00:58:39,065 --> 00:58:41,985
Ik bleef er maar over piekeren.

819
00:58:42,065 --> 00:58:44,665
Het knaagde aan me. En toen…

820
00:58:46,265 --> 00:58:47,545
CONTACTPERSOON BLOKKEREN

821
00:58:48,265 --> 00:58:49,465
Boem.

822
00:58:49,545 --> 00:58:51,225
Kom je uit Melbourne, Lenny?

823
00:58:52,625 --> 00:58:53,665
Nee, Brisbane.

824
00:58:54,425 --> 00:58:57,345
We hadden elkaar tien jaar eerder ontmoet.

825
00:58:59,585 --> 00:59:02,705
Lenny. Maak een foto van mij.

826
00:59:02,785 --> 00:59:05,025
We hebben één keer aangepapt.

827
00:59:05,105 --> 00:59:05,945
Het is vaag.

828
00:59:06,625 --> 00:59:07,705
Alleen een kus.

829
00:59:08,225 --> 00:59:10,425
Niets ongewenst. Met respect.

830
00:59:11,665 --> 00:59:15,185
Tamponvingers. Krijg nou wat.

831
00:59:15,265 --> 00:59:17,265
Wat een smerig wijf.

832
00:59:19,785 --> 00:59:23,225
Ik ben net uit een soort coma ontwaakt.

833
00:59:23,305 --> 00:59:26,225
Ik had een volledige hartstilstand…

834
00:59:26,305 --> 00:59:28,665
…en was bijna drie minuten dood.

835
00:59:29,305 --> 00:59:32,145
Ik heb vocht in mijn pericard…

836
00:59:32,225 --> 00:59:34,185
…het zakje om mijn hart.

837
00:59:34,265 --> 00:59:36,865
Ik heb dringend een nieuwe hartklep nodig.

838
00:59:36,945 --> 00:59:39,105
Ik heb enorme bloeduitstortingen…

839
00:59:39,185 --> 00:59:41,425
…door de defibrillatorschokken.

840
00:59:42,025 --> 00:59:44,865
Weet iemand hoe ze heet?
-Tamponvingers.

841
00:59:44,945 --> 00:59:46,945
Maar ik lig niet meer op de IC.

842
00:59:47,025 --> 00:59:51,105
Ik zit in een rolstoel
en ben van de kaart door de morfine.

843
00:59:51,185 --> 00:59:54,865
Was je afgelopen week niet zwanger?
O nee. Leukemie.

844
00:59:54,945 --> 00:59:57,545
Bel de jankbulance. Nepperd.
-Hopelijk gaat het.

845
00:59:58,265 --> 01:00:00,105
Lieve hemel.

846
01:00:01,465 --> 01:00:04,065
Waarom zou ze…
-Geen idee.

847
01:00:04,585 --> 01:00:07,385
Maar dat is wel heel toevallig, hè?

848
01:00:07,465 --> 01:00:10,305
Je zei dat het kankergedeelte klopte.

849
01:00:11,225 --> 01:00:12,945
Waarom dacht je dat?

850
01:00:13,025 --> 01:00:14,985
Mam werkt in verpleeghuizen.

851
01:00:15,585 --> 01:00:18,865
Daar hangt een bepaalde geur.

852
01:00:20,105 --> 01:00:23,905
Een soort rottende lijkengeur.
-Ruikt Belle zo?

853
01:00:23,985 --> 01:00:26,585
Ja, absoluut. Zonder twijfel.

854
01:00:27,265 --> 01:00:30,465
Ik heb hier veel over nagedacht.

855
01:00:31,065 --> 01:00:32,385
We gaan allemaal dood.

856
01:00:34,585 --> 01:00:37,785
Maar jij en ik, de meeste mensen…

857
01:00:38,545 --> 01:00:39,505
Dat is te groot.

858
01:00:40,305 --> 01:00:42,665
Dat concept kunnen wij niet bevatten.

859
01:00:42,745 --> 01:00:46,505
We moeten ervoor vluchten,
het verdoven, afleiding zoeken.

860
01:00:47,425 --> 01:00:51,505
Maar de mensen die echt ziek zijn,
weten dat ze doodgaan…

861
01:00:52,265 --> 01:00:55,745
…en het onder ogen proberen te komen…

862
01:00:56,625 --> 01:00:58,625
…staan op met de zon.

863
01:00:58,705 --> 01:01:00,185
Ze kijken omhoog, omlaag…

864
01:01:00,265 --> 01:01:03,225
…en willen vrede hebben
voor ze het loodje leggen.

865
01:01:04,745 --> 01:01:07,505
Anders zijn ze ratten in een kooi.

866
01:01:08,905 --> 01:01:09,785
Opgesloten.

867
01:01:10,785 --> 01:01:12,065
Doodsbang.

868
01:01:14,745 --> 01:01:18,625
Ze weten dat ze doodziek zijn.
Ze weten dat ze doodgaan.

869
01:01:21,865 --> 01:01:23,185
Dat is Belle.

870
01:01:27,545 --> 01:01:31,225
Het is eng, want je begint
te twijfelen aan de essentie…

871
01:01:31,305 --> 01:01:33,385
…van alles wat bepaalt wie je bent.

872
01:01:34,425 --> 01:01:36,545
Ik ben blond…

873
01:01:37,425 --> 01:01:39,305
…heb bruine ogen…

874
01:01:40,625 --> 01:01:41,905
…en ik heb kanker.

875
01:01:42,665 --> 01:01:45,625
Als je die belangrijke essentie wegneemt…

876
01:01:46,665 --> 01:01:48,665
…is het angstaanjagend.

877
01:01:49,465 --> 01:01:51,945
Ik wil geen medelijden.

878
01:01:53,265 --> 01:01:54,825
Ik wil dat mensen zeggen:

879
01:01:55,785 --> 01:01:58,585
'Oké, ze is een mens.

880
01:01:59,425 --> 01:02:01,225
Ze heeft een mooi leven gehad.

881
01:02:02,105 --> 01:02:03,665
Geen makkelijk leven.'

882
01:02:04,145 --> 01:02:08,265
Ja, dat hebben we
met je moeder en vader besproken.

883
01:02:17,105 --> 01:02:20,945
Andrew is mijn vader niet.
Ze heeft hem vijf jaar geleden ontmoet.

884
01:02:21,025 --> 01:02:24,825
Komt dit in je artikel?
-Dit is nogal onverwacht.

885
01:02:24,905 --> 01:02:27,545
We willen alle kanten
van het verhaal horen.

886
01:02:28,265 --> 01:02:31,785
Wat heeft ze over mij gezegd?

887
01:02:31,865 --> 01:02:34,545
Ze is een pathologische leugenaar
en fantast.

888
01:02:34,625 --> 01:02:38,505
Je kunt haar gelul niet drukken.
Jullie zijn 'n geloofwaardig blad…

889
01:02:38,585 --> 01:02:40,145
…dat niemand leest.

890
01:02:40,665 --> 01:02:42,985
Weet je dat? Niemand leest het.

891
01:02:43,985 --> 01:02:45,825
Jouw werk doet er niet toe.

892
01:02:46,545 --> 01:02:48,665
Tijdschriften doen er niet toe.

893
01:02:48,745 --> 01:02:51,265
Dood. R.I.P., verdomme.

894
01:03:47,025 --> 01:03:50,785
Ondertiteld door: Rick de Laat

